1
00:01:15,232 --> 00:01:21,781
ينصح الطبيب بالقيام
بعملية إستئصال المبيض

2
00:01:21,864 --> 00:01:24,992
من لا تعجبه عملية تحتوي
على "أوف" في اسمها

3
00:01:25,075 --> 00:01:27,577
نعم حسناً

4
00:01:28,871 --> 00:01:35,002
لقد قام الطبيب بوضع حدود معينة على الغزو

5
00:01:42,843 --> 00:01:44,178
لن نقوم بالعملية

6
00:01:47,639 --> 00:01:50,684
لم تنتهي خياراتكِ
سوف نستمر على العلاج الكيماوي

7
00:01:50,768 --> 00:01:52,235
نحن؟

8
00:01:52,646 --> 00:01:54,479
لديك السرطان في رحمك أيضاً؟

9
00:01:54,982 --> 00:01:57,482
أنا مستشاركِ أنا هنا
لأساعدكِ خلال محنتك

10
00:01:57,566 --> 00:01:59,609
ليس هناك مخرج

11
00:02:00,735 --> 00:02:01,940
سوف أموت

12
00:02:02,136 --> 00:02:05,833
هيا الآن, قد تعيشي لسنين

13
00:02:06,035 --> 00:02:08,059
- هذه كذبة لعينة
- ألفاظكِ!

14
00:02:08,470 --> 00:02:10,635
أنا أعلم بأن هذا الأمر
صعبٌ عليكِ

15
00:02:11,037 --> 00:02:14,863
كان لدى قريبي سرطان الرئة
لم يبدو جيداً له

16
00:02:14,903 --> 00:02:18,102
ولكنه إستمر على العلاج الكيماوي
وهو الآن يصلح السطوح في (أوريانتا)

17
00:02:18,436 --> 00:02:20,807
إن قريبك بطة محظوظة

18
00:02:21,256 --> 00:02:23,509
أما أنا؟ بطة ميتة

19
00:02:24,775 --> 00:02:29,868
يجب عليكِ أن تظلي موجبة
لا يعلم أحد عن المستقبل

20
00:02:30,088 --> 00:02:31,976
الأطباء يعلمون عن المستقبل

21
00:02:32,950 --> 00:02:35,356
يظنون بأني أحتاج العملية

22
00:02:38,122 --> 00:02:39,444
أتمنى أن أقدر على مساعدتكٍ

23
00:02:39,849 --> 00:02:44,702
ولكن الأمر خارج يديك
هو دائماً خارج يديك

24
00:02:46,756 --> 00:02:48,492
أنتم جميعاً متشابهين

25
00:02:49,952 --> 00:02:51,370
عديمي الفائدة

26
00:02:52,981 --> 00:02:54,882
يا (روزا) هل لدي طعام في أسناني؟

27
00:02:55,267 --> 00:02:57,699
أتقلق بأنهم لن يجدوكِ جميلاً؟
يا إلهي يا (ماركو)

28
00:02:58,381 --> 00:03:00,663
أنتِ من وضع السبانخ في البيض!

29
00:03:00,663 --> 00:03:03,097
وكان لذيذاً بالمناسبة

30
00:03:03,416 --> 00:03:05,077
شكراً يا عزيزي

31
00:03:05,700 --> 00:03:07,921
أنتظر لديك قطعة دعني..

32
00:03:08,138 --> 00:03:09,727
جيد

33
00:03:14,144 --> 00:03:15,292
هذه لكِ

34
00:03:17,271 --> 00:03:19,273
يا إلهي يا (ماركو)

35
00:03:19,356 --> 00:03:21,191
ستقومين بأداء رائع

36
00:03:21,275 --> 00:03:26,446
يتوتر الجميع في أول مرة
ولكنهم يحبونه لاحقاً صحيح؟

37
00:03:26,530 --> 00:03:28,115
- حسناً؟
- حسناً

38
00:03:28,198 --> 00:03:29,699
لا تنسي نظاراتكِ

39
00:03:34,371 --> 00:03:36,206
نقبل بعض قبل العملية
ونقبل بعض بعد العملية أيضاً

40
00:03:50,554 --> 00:03:51,889
حسناً

41
00:03:51,972 --> 00:03:53,307
لنقم بها

42
00:04:05,194 --> 00:04:07,737
- ذوي البدلات إنبطحوا على الأرض
- إلى الأسفل

43
00:04:08,238 --> 00:04:09,672
في الحقيبة

44
00:04:13,634 --> 00:04:15,162
أبقوا إلى الأسفل

45
00:04:18,790 --> 00:04:21,043
لا تستعمل حقائب مصبوغة
لا أريد مال سنافر

46
00:04:25,855 --> 00:04:27,882
أسرعي

47
00:04:27,967 --> 00:04:29,461
أسرع

48
00:04:29,461 --> 00:04:31,014
إمليئ الحقيبة

49
00:04:38,698 --> 00:04:40,622
لنخرج من هنا

50
00:04:40,622 --> 00:04:41,747
لنخرج يا عزيزتي

51
00:04:48,112 --> 00:04:49,154
لا تفعلي

52
00:04:49,238 --> 00:04:50,280
حارس أمن

53
00:05:03,127 --> 00:05:05,712
لماذا لم تعبئ مسدسي اللعين؟

54
00:05:05,795 --> 00:05:09,674
ما فائدة سلاح فارغ في عملية سطو؟

55
00:05:09,758 --> 00:05:11,301
يجعلكِ تبدين رائعة

56
00:05:11,385 --> 00:05:13,428
لا تثق بي

57
00:05:13,512 --> 00:05:15,597
الأسلحة خطرة

58
00:05:15,680 --> 00:05:17,932
هذه هي الفكرة!

59
00:05:18,017 --> 00:05:22,562
يا عزيزتي لا تغضبي علي
أنظري إلى كل هذا المال

60
00:05:22,646 --> 00:05:23,647
شمي رائحته

61
00:05:24,648 --> 00:05:27,692
- رائحته رائعة
- يا عزيزتي إنها رائعة

62
00:05:27,776 --> 00:05:29,236
أفضل من رائحة (دراكار نوير)
دراكار نوير: عطر رجالي

63
00:05:35,659 --> 00:05:37,286
يا إلهي

64
00:05:39,079 --> 00:05:40,622
أنت تنزف

65
00:05:40,630 --> 00:05:42,005
يجب علينا أخذه إلى مشفى

66
00:05:42,045 --> 00:05:43,201
لأقد أُصيب؟

67
00:05:43,292 --> 00:05:44,711
كيف الإصابة يا (ماركو) ؟

68
00:05:44,898 --> 00:05:46,836
نستطيع أخذه إلى طبيب بيطري

69
00:05:51,774 --> 00:05:53,677
أين الطبيب البيطري؟

70
00:05:53,760 --> 00:05:55,595
لماذا لن نذهب إلى الطبيب البيطري
يا (أندي) ؟

71
00:05:57,597 --> 00:05:58,598
(ماركو)

72
00:05:58,682 --> 00:06:00,850
ماذا نفعل يا (ماركو) أخبرني!

73
00:06:02,477 --> 00:06:07,066
أولاً أعطيني قبلة
نقبل بعض قبل العملية ثم نقبل بعض مره أخرى

74
00:06:11,236 --> 00:06:12,571
ستكون بخير

75
00:06:13,530 --> 00:06:14,864
أنت قوي للغاية

76
00:06:15,865 --> 00:06:19,453
كن قوياً لي يا حبي

77
00:06:20,787 --> 00:06:21,788
(ماركو) ؟

78
00:06:30,880 --> 00:06:34,301
تبدين رائعة يا (ريد) لديكِ
إصباعٌ أخضر أنظري إلى هذا

79
00:06:34,384 --> 00:06:36,386
ليس علم صواريخ

80
00:06:38,722 --> 00:06:39,723
ما هذا؟

81
00:06:42,142 --> 00:06:47,189
لقد فكرت وأظن بأنه علي
أخذ مساحه للنبتاتي

82
00:06:48,732 --> 00:06:50,150
ماذا تزرع؟

83
00:06:50,234 --> 00:06:51,318
خضروات

84
00:06:52,402 --> 00:06:55,114
لا تقلق سأعتني بهم بنفسي

85
00:06:55,197 --> 00:06:58,325
سأدخل عليهم في الصباح
وأغني لهم أغنية صغيرة

86
00:06:58,408 --> 00:07:00,285
كل صباح؟

87
00:07:00,369 --> 00:07:02,162
عندما يدفئ الطقس
سأدعهم في الخارج

88
00:07:02,246 --> 00:07:04,498
ألا تظن بأن الأمر مبكر؟

89
00:07:04,581 --> 00:07:08,168
لأنه إذا نمو هنا قد لا تتم
عملية إعادة زراعتهم جيداً

90
00:07:08,252 --> 00:07:11,171
إنها مجرد خضروات صغيرة مثل القرع

91
00:07:11,255 --> 00:07:13,548
البروكلي ليس ضعيفاً

92
00:07:13,632 --> 00:07:15,769
لا تقلقي أنا أعلم عما أتحدث

93
00:07:15,802 --> 00:07:18,476
هذه الوعاء كبيرٌ جداً لهذه النبتة

94
00:07:18,637 --> 00:07:20,951
يجب عليكِ التأكد من حصولكِ
على تجفيف ملائم هنا

95
00:07:20,951 --> 00:07:22,056
لا تفعل ذلك!

96
00:07:24,434 --> 00:07:28,605
هذا وعاء (جيمي) إنها ساق فول

97
00:07:28,688 --> 00:07:31,566
لقد ظنت بأنها ستسرق قيثار من عملاق

98
00:07:31,650 --> 00:07:33,943
لقد كانت....

99
00:07:35,862 --> 00:07:37,531
حسناً

100
00:07:37,614 --> 00:07:39,533
إذا كنت قلقاً على التجفيف

101
00:07:40,617 --> 00:07:42,869
ربما يجب عليك أن تشتري لي
أوعية أصغر

102
00:07:42,952 --> 00:07:46,039
ربما ستعمل هذه جيداً

103
00:07:46,123 --> 00:07:48,208
أترك بذورك سأنموا نباتك

104
00:07:48,292 --> 00:07:52,045
لا الحقيقة هي بأني
أحب فعلها بنفسي

105
00:07:52,129 --> 00:07:53,172
علاجية

106
00:07:54,631 --> 00:07:56,258
أراك يوم الغد

107
00:07:57,717 --> 00:07:58,968
عمل جيد

108
00:08:15,109 --> 00:08:19,864
يوجد شيئ ممتع بهذا العمل أتعلمين؟

109
00:08:19,948 --> 00:08:23,993
غسيل ملابس شخص آخر
خدمة إنسان آخر

110
00:08:25,329 --> 00:08:28,623
إنتظري حتى تمر عليكِ بعض
السراويل المليئة بدم الحيض

111
00:08:28,707 --> 00:08:32,836
أو بقع البراز على السراويل
ثم أنظري إلى مقدار متعتك

112
00:08:34,671 --> 00:08:36,465
أعلم بما تقولين يا (سوسو)

113
00:08:36,548 --> 00:08:39,301
أخذ شيئ قذر وتنظيفه

114
00:08:41,261 --> 00:08:44,138
وبما أننا نتحدث عن التنظيف

115
00:08:45,724 --> 00:08:50,144
أتعلمين بأن لديهم نوع جديد
من مزيل العرق عند المندوب

116
00:08:50,229 --> 00:08:51,730
مسحوق رائحة طازجة

117
00:08:51,813 --> 00:08:53,022
هل هذا صحيح؟

118
00:08:53,106 --> 00:08:54,733
يجب علي أن أتفقد ذلك

119
00:08:54,816 --> 00:08:58,362
يا شباب إن مزيلات العرق سيئة لكم

120
00:08:58,445 --> 00:09:00,739
أتعلمون بأنها سامة كلياً

121
00:09:00,822 --> 00:09:03,157
من المفترض على أجسادنا أن تتنفس بحرية

122
00:09:03,242 --> 00:09:05,359
تنفس نعم

123
00:09:05,359 --> 00:09:06,995
هذا الأمر يجعلني أتمنى

124
00:09:07,078 --> 00:09:10,374
بوجود نوافذ في هذا المكان
لنستطيع تهوية المكان

125
00:09:10,457 --> 00:09:12,542
إنهم يقولون بأنكِ نتنة

126
00:09:14,002 --> 00:09:15,670
أنا كذلك؟

127
00:09:15,754 --> 00:09:18,257
نحن نعلم بأنه من الصعب الخروج
من حالة الفنك المحبطة

128
00:09:18,340 --> 00:09:19,901
عندما تصلين إلى هنا لأول مره

129
00:09:21,593 --> 00:09:23,303
ولكنكِ نتنة

130
00:09:24,554 --> 00:09:25,639
إستحمي

131
00:09:25,722 --> 00:09:27,224
حسناً يا (تكي) إبتعدي عنها

132
00:09:29,559 --> 00:09:32,604
أعذريني يا (ليني) ؟
أنتي إبتعدي

133
00:09:33,897 --> 00:09:36,525
لأن (ليني) التي أعرفها
كانت ستخبر هذه الهيبي القذرة

134
00:09:36,608 --> 00:09:38,818
بأن تذهب لغسل أطرافها المشعرة وإباطها

135
00:09:39,903 --> 00:09:43,114
ولكنكِ ذهبتِ لإيجاد أصدقاء جدد
أليس كذلك؟

136
00:09:43,197 --> 00:09:45,033
كيف أحوال هذا الأمر؟

137
00:09:45,116 --> 00:09:46,993
لا أظن بأنها تدور على ما يرام

138
00:09:47,076 --> 00:09:50,664
لأن الصديق الحقيقي لا يحتاج
إلى أن يرقص حول الموضوع

139
00:09:50,747 --> 00:09:53,583
والصديق الحقيقي يخبر الأمر كما هو

140
00:09:53,667 --> 00:09:56,044
أنظري وتعلمي

141
00:09:56,127 --> 00:09:59,423
رائحتكِ مثل رائحة حوض سلاحف
إستحمي إستحماماُ لعيناً

142
00:10:02,759 --> 00:10:05,345
حاولي غسيل أمرأة في
الثمانين من عمرها

143
00:10:05,429 --> 00:10:08,097
عندما نست الإستحمام لمدة شهر

144
00:10:09,098 --> 00:10:12,519
أشياءٌ غريبة تنمو في الطبقات

145
00:10:12,602 --> 00:10:15,480
لقد خبأنا حالة (جيمي) لسنين

146
00:10:15,564 --> 00:10:18,692
مضينا نصف أيامنا في البحث
عنها عندما تذهب للمشي

147
00:10:18,775 --> 00:10:21,320
نحاول أن نعيدها قبل أن يبدأ العد

148
00:10:21,403 --> 00:10:23,863
ونشاهد حالتها تصبح أسوء مع مرور الأيام

149
00:10:23,947 --> 00:10:28,159
كيف ستأكل؟ كيف ستهتم بنفسها؟

150
00:10:28,242 --> 00:10:29,828
سينتهي المطاف بها في الشوارع
ثم..

151
00:10:29,911 --> 00:10:31,705
تخميني هو بأنها ستموت في أسبوع

152
00:10:33,122 --> 00:10:36,585
لا تأخذينا بطريقة خاطئة
ما فعلوه كان أمر مقزز

153
00:10:36,668 --> 00:10:40,547
وهي كانت أمرأة رائعة

154
00:10:40,630 --> 00:10:43,342
إذن إعفاء الشفقة هو مجرد
رمي وجري

155
00:10:43,425 --> 00:10:48,888
بل رمي ومشي خفيه
كالعناكب الخفيه اللعينه الذي هم عليها

156
00:10:48,972 --> 00:10:52,892
أعلم برجل مراسل صحفي
يستطيع مساعدتنا

157
00:10:52,976 --> 00:10:58,648
"تم إطلاق صراح جدة مجنونة"
ليس عنوان مثير وليس خبر

158
00:10:58,732 --> 00:11:02,110
لا أحد يهتم بالنساء المسنين

159
00:11:02,193 --> 00:11:05,489
نحن نذكر الجميع بأنهم سيموتون

160
00:11:05,572 --> 00:11:07,073
لا أشعر بهذه الطريقة تجاهكم

161
00:11:08,241 --> 00:11:10,452
أشعر بالراحه عندما أكون
حول المسنين

162
00:11:10,535 --> 00:11:13,079
مسرورواً بخدمتك

163
00:11:26,510 --> 00:11:28,845
جدتي تحتضر

164
00:11:28,928 --> 00:11:30,597
آسفه على سماع ذلك

165
00:11:30,680 --> 00:11:32,098
علمتني الحياكة

166
00:11:33,224 --> 00:11:35,560
قد صنعت بطانية لقردي المحشو

167
00:11:35,644 --> 00:11:37,437
أستغرقني الأمر ستة أشهر

168
00:11:37,521 --> 00:11:40,649
ثم قامت أمي ببيعها في
ساحة بيع بـربع دولار

169
00:11:40,732 --> 00:11:42,859
أمكُ تبدو مزعجه

170
00:11:42,942 --> 00:11:44,235
قد تكون كذلك

171
00:11:45,695 --> 00:11:48,448
ولكن ليست جدتي لا

172
00:11:48,532 --> 00:11:53,036
عندما توفى جدي لقد علمت
نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم

173
00:11:53,119 --> 00:11:55,914
وأصبحت جيدة جداً فيه

174
00:11:55,997 --> 00:12:00,043
أشترت لنفسها بيت في (ولفليت) و

175
00:12:01,210 --> 00:12:03,171
وبدأت تحيك

176
00:12:03,254 --> 00:12:06,966
كانت دائماً تقول لي
"أذهبي وتناولي العالم يا (بايبر)

177
00:12:07,050 --> 00:12:09,260
"لا تعلقي في بيت مع رجل ما"

178
00:12:10,720 --> 00:12:13,515
ربما أخذت الجزء الأخير بمعنى حرفي

179
00:12:14,891 --> 00:12:16,059
(شابمان)

180
00:12:23,316 --> 00:12:24,651
دعني أحزر

181
00:12:24,734 --> 00:12:27,487
"عزيزتي الآنسة (شابمان) لا أحد يحصل على تصريح"

182
00:12:27,571 --> 00:12:31,658
"ليس أنتِ ولا أي أحد ولكن خصيصاً أنتِ"

183
00:12:31,741 --> 00:12:34,035
"مع الحب مدير السجن" هل أنا قريبة؟

184
00:12:34,118 --> 00:12:36,079
- لقد حصلتِ على تصريح
- مضحك

185
00:12:36,162 --> 00:12:38,372
إحذري من لهجتكِ

186
00:12:38,457 --> 00:12:41,417
لقد قمت ببضع مكالمات
وحركت العملية

187
00:12:41,501 --> 00:12:43,628
تستطيعين الذهاب لتودعي جدتكِ

188
00:12:43,712 --> 00:12:45,004
يا إلهي!

189
00:12:49,968 --> 00:12:51,553
يا إلهي!

190
00:12:52,762 --> 00:12:54,388
هل أنت.. هل أنت جاد؟

191
00:12:54,473 --> 00:12:57,350
لا تسألي أسئلة يا (شابمان) فقط
قولي "شكراً"

192
00:13:00,103 --> 00:13:01,187
شكراً

193
00:13:03,189 --> 00:13:04,774
شكراً لك

194
00:13:08,528 --> 00:13:10,947
شكراً لك يا سيد (هيلي) شكراً

195
00:13:11,030 --> 00:13:13,867
حسناً عفواً

196
00:13:13,950 --> 00:13:16,369
عفواً يا (شابمان) عفواً

197
00:13:17,912 --> 00:13:20,540
هل.. هل قال تصريح؟

198
00:13:20,624 --> 00:13:23,918
أنتِ صماء يا عزيزتي
لا أحد يحصل على تصريح

199
00:13:26,129 --> 00:13:29,132
صباح الخير
صباح الخير كيف حالك؟

200
00:13:32,135 --> 00:13:33,595
صباح الخير يا أشعة الشمس

201
00:13:33,678 --> 00:13:35,179
ما هذا؟

202
00:13:35,263 --> 00:13:37,557
شوكولاته ساخنه

203
00:13:37,641 --> 00:13:40,339
حلوة قليلاً لـ

204
00:13:40,956 --> 00:13:43,038
- لكِ
- شكراً يا (جول)

205
00:13:47,692 --> 00:13:49,068
هل هي ساخنة؟

206
00:13:49,152 --> 00:13:50,779
هل يوجد كحول في هذه؟

207
00:13:52,822 --> 00:13:54,157
هذه لي

208
00:13:54,240 --> 00:13:56,075
ما خطبك؟

209
00:13:56,159 --> 00:13:57,661
إنها من أجل النكهة يا عزيزتي

210
00:13:57,744 --> 00:13:58,815
لا تقل لي "عزيزتي"

211
00:13:58,815 --> 00:14:00,783
لا تستطيع مناداتي بـ عزيزتي
إن كنت لا تستطيع الرد على رسائلي

212
00:14:00,783 --> 00:14:03,291
كم مره علي أن أقول لكِ
أنا لا أراسل

213
00:14:03,374 --> 00:14:06,044
إن كنتِ تريدين الحديث معي فإتصلي

214
00:14:06,127 --> 00:14:07,879
أو قودي إلى منزلي

215
00:14:07,962 --> 00:14:11,424
ولكن بعد منتصف الليل
عندما ينام شريكي في الغرفة

216
00:14:11,507 --> 00:14:15,011
أنظر إلى هذا يا (كابوتو) أتراه؟
أترى هذا الشيئ اللعين؟

217
00:14:15,094 --> 00:14:17,514
حذائكِ؟ أرى حذائكِ
إنه حذاء رائع

218
00:14:17,597 --> 00:14:19,265
- رائع؟
- مرتفع

219
00:14:19,348 --> 00:14:23,269
هذه أحذية "لوبوتنز" ويوجد علك
عالق في الباطن

220
00:14:23,352 --> 00:14:25,772
لقد مشيتُ على علك
بقرب قدمان من المبنى

221
00:14:25,855 --> 00:14:29,442
من أين يأتون السجناء بالعلك؟
العلك ممنوع يا (كابوتو)

222
00:14:29,526 --> 00:14:31,110
كيف قاموا بإدخاله؟

223
00:14:31,194 --> 00:14:35,699
ممضوغ ومرمي وعالق
في أسفل حذائي الثمين

224
00:14:35,782 --> 00:14:38,326
- لا أعلم
- وهذا ما يقلقني

225
00:14:38,409 --> 00:14:41,120
سأفرض نصيب المخالفات

226
00:14:41,204 --> 00:14:42,872
أنا أفعل بكل المستطاع

227
00:14:42,956 --> 00:14:46,084
أفعل أفضل وتولى السيطرة

228
00:14:46,167 --> 00:14:47,823
أنتِ هل تعملِ هنا؟

229
00:14:48,017 --> 00:14:49,796
- نعم يا آنسة
- لا تنادني بـ آنسة

230
00:14:49,879 --> 00:14:52,048
لا تنادني بـ آنسة أنا لست
بأمرأة مسنة تقومين بتغليف مشترياتها

231
00:14:52,131 --> 00:14:56,052
أنتِ ضابط إصلاحي
وظيفتكِ هي تطبيق القوانين

232
00:14:56,135 --> 00:14:58,137
- أتعلمين ما هي القوانين؟
- نعم

233
00:14:58,221 --> 00:15:00,849
لأنه الآن عندما أنظر إلى
جميع الإتجاهات

234
00:15:00,932 --> 00:15:03,476
أرى حلق إذن كبير
وأرى مساحيق تجميل غير موافق عليها

235
00:15:03,560 --> 00:15:07,396
هل أنا الوحيدة التي ترى هذا؟
هل لدي نظرات خارقة؟

236
00:15:07,480 --> 00:15:11,525
هل أنا مثل الولد ذو الحاسة السادسة
الذي يرى أشياء لا يراها أحداً آخر؟

237
00:15:11,610 --> 00:15:14,571
هل أنا في فيلم "نايت شالامالاما" لعين؟

238
00:15:14,654 --> 00:15:17,323
أو هل هذه السجينه ترتدي ظل عيون أخضر

239
00:15:17,406 --> 00:15:20,076
أظن بأنها تنطق كـ "شامالا"

240
00:15:22,161 --> 00:15:24,497
من الأفضل أن أعود إلى العمل

241
00:15:26,207 --> 00:15:28,001
يا أيتها الآنسة (فيجورا) الجميع
يرتدي مساحيق التجميل

242
00:15:28,084 --> 00:15:30,116
جيد إنني لست مجنونة

243
00:15:30,116 --> 00:15:33,172
هل ستفعلي شيئاً حيال هذا الأمر
أو هل أنتِ موجودة هنا من أجل الديكور

244
00:15:33,256 --> 00:15:35,008
إنتظر يا سجين

245
00:15:37,594 --> 00:15:38,970
لم يكن هذا الأمر ذو داعي

246
00:15:39,053 --> 00:15:42,390
هل جعلتُ أعين الجرو
الخاصه بها أتعس؟

247
00:15:42,473 --> 00:15:45,602
أعلم بأن لديكِ مشاعر سخيفه
حيالها

248
00:15:45,685 --> 00:15:46,853
ولكن هذه ليست مدرسة ثانوية

249
00:15:46,936 --> 00:15:49,344
قم بوظيفتك أو سأجد
شخصاً آخر ليقم بها

250
00:15:52,400 --> 00:15:54,527
وأجعل هذه تستحم

251
00:16:01,409 --> 00:16:03,703
إنني تعبة طوال الوقت
و أغط في النوم في كل مكان

252
00:16:03,787 --> 00:16:05,496
وكأنني من الموتى

253
00:16:07,791 --> 00:16:10,209
هل فكرتم بخطه يا شباب
أم ماذا؟

254
00:16:10,293 --> 00:16:12,586
آخر فكرة كانت أن نتظاهر
بأني سمينة

255
00:16:12,671 --> 00:16:15,548
أو يضعها في الخزانة ويخبئها
في ساقه

256
00:16:15,564 --> 00:16:17,008
ولكنني متأكدة من أنه كان يمزح

257
00:16:17,091 --> 00:16:19,260
ولكنه قد يكون يخطط لشيئ ما

258
00:16:19,343 --> 00:16:22,806
لدى الناس هنا طرق كثيرة
لإدخال التراهات

259
00:16:22,889 --> 00:16:25,516
فربما تستطيعين إيجاد
طريقة لفعل العكس

260
00:16:28,477 --> 00:16:33,399
المكتوب في الأعلى إضافات لمطبخي
والذي في الأسفل أشياءٌ لفتياتي

261
00:16:33,482 --> 00:16:34,901
لا أريد أي دراما

262
00:16:34,984 --> 00:16:37,737
لا دراما
فقط عمل

263
00:16:53,962 --> 00:16:57,006
يا أمرأة هل تأخذين دمها
أو ترسمين وشماً لها؟

264
00:16:57,090 --> 00:16:58,544
أنني أفعل ما بإستطاعتي

265
00:16:58,544 --> 00:16:59,827
إستطاعتكِ سيئة

266
00:17:00,318 --> 00:17:03,972
ربما ستبدأ بالتقيئ قريباً
لتتوقف عن الكلام صحيح؟

267
00:17:05,223 --> 00:17:07,183
ضع رأسك في دلو

268
00:17:09,560 --> 00:17:13,147
شكراً للدفاع عن عروقي
يا فتى الدلو

269
00:17:13,231 --> 00:17:15,775
إنها عاهرة بلا فائدة

270
00:17:15,859 --> 00:17:17,443
إنها سكرانه

271
00:17:17,526 --> 00:17:19,112
عن ماذا تتحدثين؟

272
00:17:19,195 --> 00:17:23,116
أنظر ستضع الدم عند النافذة

273
00:17:23,199 --> 00:17:27,078
ثم تعود إلى الكبينه حيث
يضعون حقائبهم

274
00:17:27,161 --> 00:17:32,333
ثم ستدير ظهرها وتأخذ
رشفه من شيئ ما

275
00:17:35,003 --> 00:17:39,507
ثم تغلقه وتضع علك في فمها

276
00:17:39,590 --> 00:17:43,762
هي كالساعة تفعل هذا الأمر
كل عشرين دقيقة

277
00:17:45,388 --> 00:17:49,308
تباً لقد حفظتِ المكان

278
00:17:49,392 --> 00:17:52,336
لدينا الكثير من الوقت هنا
وأنت لست مثير للأهتمام

279
00:17:52,702 --> 00:17:55,815
لو كنت ستقومين بعملية سرقة

280
00:17:55,899 --> 00:17:58,526
في هذه الغرفة الآن
كيف ستقومين بفعلها

281
00:17:58,609 --> 00:18:03,281
عملية سرقة أخيرة قبل وفاتي؟
هذا ليس بفيلم يا فتى

282
00:18:03,364 --> 00:18:05,909
هيا داعيبيني لدي سرطان

283
00:18:08,036 --> 00:18:10,371
من الهدف يا حديق الذكاء؟

284
00:18:13,374 --> 00:18:15,501
العاهرة السكرانه
لنسرق محفظتها

285
00:18:15,584 --> 00:18:18,212
حسناً سألعب

286
00:18:20,089 --> 00:18:23,717
نحن محظوظين لدي اليوم
الضابط (فورد)

287
00:18:23,802 --> 00:18:28,347
هو يذهب لتفقد السائق
مره كل ساعة

288
00:18:28,431 --> 00:18:32,310
يستغرقه الأمر خمس دقائق
ثم يأخذ إستراحه للحمام

289
00:18:32,393 --> 00:18:33,519
إذن دقيقتين؟

290
00:18:33,602 --> 00:18:34,603
جيد

291
00:18:35,814 --> 00:18:38,649
ثم يذهب لأخذ قهوة
هذه أربع دقائق أخرى على الأقل

292
00:18:39,859 --> 00:18:42,153
وموظفة الإستقبال مدخنه

293
00:18:42,236 --> 00:18:45,356
تأخذ إستراحه كل ثلاث ساعات

294
00:18:45,755 --> 00:18:47,741
وكيف أعرف أي حقيبة
هي للسكرانه؟

295
00:18:47,826 --> 00:18:50,661
أبحث عن التي يوجد بداخلها الدورق

296
00:18:50,744 --> 00:18:55,749
آخر إستراحه للمدخنة كانت قبل
ساعة وربع

297
00:18:57,293 --> 00:18:59,378
إذن ماذا؟ ننتظر فقط؟

298
00:18:59,462 --> 00:19:00,546
ننتظر

299
00:19:01,630 --> 00:19:04,383
ستمر العملية بطريقة أسرع
إن أخذتي شارع (ستينواي)

300
00:19:04,467 --> 00:19:06,135
ولكنه يوجد أعمال تصليح في الشارع

301
00:19:06,219 --> 00:19:08,221
عليكِ إيجاد طريقة أخرى يا (أندي)

302
00:19:08,304 --> 00:19:09,513
لا مشكلة

303
00:19:09,597 --> 00:19:11,432
هل تستطيعون التوقف؟ نحن نعمل

304
00:19:11,515 --> 00:19:14,018
العمل الآن واللعب لاحقاً حسناً

305
00:19:14,102 --> 00:19:15,979
حسناً استمعوا

306
00:19:16,062 --> 00:19:18,231
نحن ننظر إلى ثلاث موظفين وحارس واحد

307
00:19:18,314 --> 00:19:22,151
سأهتم بالحارس وأنت
خذ المال يا (دون)

308
00:19:22,235 --> 00:19:24,487
ويجب علينا القيام بهذه
العملية قبل الظهر

309
00:19:24,570 --> 00:19:27,281
لأن اليوم الجمعة فسيضعون
حراس إضافيين بعد الغداء

310
00:19:29,783 --> 00:19:31,577
هل تستطيعين تولي الحارس؟

311
00:19:35,581 --> 00:19:37,208
هذا الرجل الأحمق

312
00:19:39,043 --> 00:19:41,587
هل إستطعت تحمل الحارس
في (باي سايد) ؟

313
00:19:42,713 --> 00:19:45,174
والإثنان في البنك الوطني

314
00:19:46,259 --> 00:19:49,470
ألم أكن أنا من تولى الحراس
في بنك (كومرنس) أليس كذلك يا (دون) ؟

315
00:19:51,014 --> 00:19:52,265
حسناً

316
00:19:53,349 --> 00:19:54,392
هل أنتم مستعدين

317
00:19:54,475 --> 00:19:56,060
أنا جاهز

318
00:19:56,144 --> 00:19:58,105
أنتظر, شيئ آخر

319
00:19:59,022 --> 00:20:02,251
نقبل بعض قبل العملية
ثم نقبل بعض بعد العملية

320
00:20:04,626 --> 00:20:06,743
هل عليكِ فعل هذا كل مره؟

321
00:20:09,323 --> 00:20:10,366
لجلب الحظ السعيد

322
00:20:10,449 --> 00:20:13,870
توقف توقف هنا
ها هي السيارة

323
00:20:20,709 --> 00:20:23,129
ماذا تفعل يا (أندي) علينا
القيام بالتبديل

324
00:20:23,212 --> 00:20:24,213
أحتاج دقيقة

325
00:20:24,297 --> 00:20:26,966
يا عزيزي ليس لدينا دقائق
هيا لا يوجد وقت للراحه

326
00:20:27,050 --> 00:20:28,051
(روزا)

327
00:20:32,638 --> 00:20:34,140
أظن بأن لديه سكته قلبية

328
00:20:34,223 --> 00:20:35,349
لنذهب

329
00:20:35,433 --> 00:20:36,982
سكته قلبية

330
00:20:37,019 --> 00:20:39,404
أرجوك لا تقم بفعل ذلك
يا عزيزي أرجوك

331
00:20:39,437 --> 00:20:40,897
علينا رؤية شلالات نياجرا حسناً؟

332
00:20:40,927 --> 00:20:43,900
لدينا تذاكر لمسرحية "كاتس" أرجوك
يا عزيزي

333
00:20:49,697 --> 00:20:53,993
يا إلهي هذا الأمر لا يحصل
مجدداً

334
00:20:57,470 --> 00:20:59,457
إبحثي عن المفاتيح سأقود

335
00:21:09,508 --> 00:21:12,011
أهلاً لقد وصلت إلى خط (كارول شابمان)

336
00:21:13,012 --> 00:21:17,683
أرجوك أترك إسمك ورقمك
ورسالة قصيرة وسأعيد الإتصال بك

337
00:21:17,766 --> 00:21:20,269
يا إلهي أين هم

338
00:21:20,353 --> 00:21:22,771
مكالمة واحدة لكل سجين
هناك طابور

339
00:21:22,855 --> 00:21:24,023
هذه لم تكن مكالمة

340
00:21:24,107 --> 00:21:25,649
لقد أغلقتي الخط
عودي إلى بداية الطابور

341
00:21:25,733 --> 00:21:27,986
علي ترتيب الأمور لتصريحي

342
00:21:32,281 --> 00:21:33,532
حسناً

343
00:21:33,616 --> 00:21:37,786
بالطبع أنه جاف بالنسبة إلى "فيتلاينر"
الـ"فيتلاينر" هو نبيذ حلو

344
00:21:37,870 --> 00:21:43,042
أخبرتكِ بأنه لا يحب النبيذ الحلو
لهذا لم تحصلي على العقد

345
00:21:43,126 --> 00:21:45,461
في الوقت الحالي هي
تفكر برواية

346
00:21:46,963 --> 00:21:48,547
أنتِ يا (شابمان)

347
00:21:50,799 --> 00:21:51,884
هل هذا مرطب شفاه؟

348
00:21:51,968 --> 00:21:55,221
لا لا لا لا
هذه شفتي فقط

349
00:21:55,304 --> 00:21:56,722
ماذا عن الرموش؟

350
00:21:56,805 --> 00:21:59,142
- ولدت بها
- حسناً

351
00:22:04,188 --> 00:22:08,067
تباً من المفترض أن تشتعل

352
00:22:08,151 --> 00:22:10,403
هذا أغبى شيئ قد رأيته

353
00:22:10,486 --> 00:22:12,238
هل أنا خاطئة بظني

354
00:22:12,321 --> 00:22:15,199
أنك أنت و(فيشر) تقومون بقيادة الحصان

355
00:22:15,283 --> 00:22:16,867
أنا لا أقبل وأخبر ولكن..

356
00:22:17,868 --> 00:22:19,328
مارست الجنس معها

357
00:22:19,412 --> 00:22:20,871
لا لم تفعل

358
00:22:20,954 --> 00:22:23,582
- لقد أمسكت بثديها
- لا لم تفعل

359
00:22:23,666 --> 00:22:25,668
- لقد فعلت ذلك
- حقاً؟

360
00:22:27,461 --> 00:22:29,755
وصلتَ إلى مرحله أبعد مني

361
00:22:29,838 --> 00:22:32,800
- هل تشعرين بالغيرة؟
- لا ليس على الإطلاق

362
00:22:32,883 --> 00:22:34,760
الآن أعلم بأن لديها ذوق سيئ

363
00:22:37,430 --> 00:22:38,597
أترى؟

364
00:22:38,681 --> 00:22:41,267
أخبرتك

365
00:22:42,393 --> 00:22:43,894
كيف يعمل هذا؟

366
00:22:43,977 --> 00:22:46,272
أنت مدير قسم الكهرباء

367
00:22:46,355 --> 00:22:48,316
أعلم بذلك لكن كيف يعمل هذا؟

368
00:22:48,399 --> 00:22:49,775
(لوسشيك)

369
00:22:49,858 --> 00:22:50,859
سجين

370
00:22:51,777 --> 00:22:54,572
من الأفضل أن تكن هناك
درزن من البطاريات عدي مره أخرى

371
00:22:54,655 --> 00:22:57,741
واحد إثنان ثلاثة

372
00:22:57,825 --> 00:23:01,787
تباً يا رجل ما الذي يأتي
بعد ثلاثة؟ لقد نسيت

373
00:23:01,870 --> 00:23:03,956
لم تكن تدخن هنا أليس كذلك؟

374
00:23:04,039 --> 00:23:06,041
لماذا تظن بأني أدخن؟

375
00:23:06,125 --> 00:23:07,543
لأنكَ تربيت في (أوسوايجو)
أوسوايجو: حي في مدينة نيويورك

376
00:23:07,626 --> 00:23:11,172
لقد تركت هذه العادة
أصبحت أوفر مال من أجل الكحول

377
00:23:13,091 --> 00:23:14,342
أشم رائحة دخان

378
00:23:20,055 --> 00:23:22,433
هل هذه مسكارا؟
لماذا لديكِ مسكارا؟

379
00:23:22,516 --> 00:23:24,393
لأنهم يبيعونها عند المندوب

380
00:23:28,231 --> 00:23:30,733
-أجعل سجنائك في الخط
- حسناً

381
00:23:32,985 --> 00:23:34,403
كيف هي أثدائها؟

382
00:23:36,739 --> 00:23:38,532
هذه المقالة ستغطي على قصتي المصورة

383
00:23:38,616 --> 00:23:40,409
الآن ليس لديهم أقدام

384
00:23:40,493 --> 00:23:43,954
إنها ترتدي كعب عالي
صرت أعلم الآن من هي الخنزير

385
00:23:44,037 --> 00:23:46,790
يجب عليكِ أن ترسميها
وهي حامله أكياس أموال أيضاً

386
00:23:46,874 --> 00:23:48,667
"عزيزتي (فلاكا)

387
00:23:48,751 --> 00:23:52,087
"شريكتي تأخذ أشيائي اللعينه كيف أتعامل معها؟"

388
00:23:52,171 --> 00:23:53,422
لا تستطيعين قول "لعينه"

389
00:23:53,506 --> 00:23:56,342
هل أستطيع قول "عاهرة" لأن
هذا ما ستقوله (فلاكا)

390
00:23:56,425 --> 00:23:59,137
"حاولي أن تتفقي مع العاهرة بأن تتوقف

391
00:23:59,220 --> 00:24:00,471
"ولكن إن لم تستمع إليكِ

392
00:24:00,502 --> 00:24:02,188
"خذيها إلى مكان حيث لا أحد يستطيع رؤيتكم

393
00:24:02,265 --> 00:24:04,433
"وحطمي رأسها جيداً"

394
00:24:05,268 --> 00:24:06,556
رآكِ المسيح

395
00:24:06,556 --> 00:24:08,072
لا تستطيعين كتابة أي من هذا

396
00:24:08,072 --> 00:24:10,939
يجب على الإداراة الموافقة على
هذا كله

397
00:24:11,023 --> 00:24:13,901
لماذا لا تخبريها بأن تشتري
قفل محكم من المندوب؟

398
00:24:13,984 --> 00:24:15,403
هذا ما قلته

399
00:24:15,486 --> 00:24:18,906
أشتري قفل وضعيه في جورب
وأضربي العاهرة بقوة

400
00:24:18,989 --> 00:24:22,451
لا علينا أن ننتهي من هذا
يجب علينا الإنتهاء منه قبل الغد

401
00:24:22,535 --> 00:24:24,245
ظننت بأن الموعد يوم الثلاثاء

402
00:24:24,328 --> 00:24:26,079
لن أكون هنا يوم الثلاثاء

403
00:24:26,164 --> 00:24:27,956
هل ستأخذين يوم خاص؟

404
00:24:28,040 --> 00:24:29,375
لا لدي تصريح

405
00:24:29,458 --> 00:24:30,501
- حقاً؟
- لا...

406
00:24:30,584 --> 00:24:32,002
أنتظري من المستحيل

407
00:24:32,085 --> 00:24:35,673
نعم جدتي مريضة لقد
أرسلت طلب وتم الموافقة عليه

408
00:24:35,756 --> 00:24:37,007
لقد أرسلت طلباً أيضاً

409
00:24:37,090 --> 00:24:39,927
لقد جعلت أشخاصاً يتصلون بالمدير
هذا الأمر لا يعمل

410
00:24:40,010 --> 00:24:41,679
أعلم بذلك, كدت أفقد الأمل

411
00:24:41,762 --> 00:24:45,683
الآن.. ألآن أستطيع الذهاب
لأودعها وأخبرها كم أحبها

412
00:24:45,766 --> 00:24:48,186
أنهي هذه التراهات في خمس دقائق

413
00:24:48,269 --> 00:24:50,479
أخبريها ما عليكِ قوله بسرعه

414
00:24:50,563 --> 00:24:52,231
ثم قولي "مع السلامه يا جده"

415
00:24:52,315 --> 00:24:56,735
"سأكون في المرقص مع مشروبي و سأحرك مؤخرتي"

416
00:24:56,819 --> 00:24:58,571
من المستحيل أن تتحرك هذه المؤخرة البيضاء

417
00:25:00,698 --> 00:25:02,045
سيغضبون الفتيات منكِ

418
00:25:02,045 --> 00:25:04,202
- أريد أن ألكمكِ الآن
- أنا أيضاً

419
00:25:04,202 --> 00:25:05,314
عليكِ أن تحذري

420
00:25:05,759 --> 00:25:08,539
- حصلتِ على تصريح يا (شابمان) ؟
- نعم

421
00:25:08,622 --> 00:25:11,834
لقد كنت ضمن الكنيسة الكاثلوكيه
لعدة سنين

422
00:25:11,917 --> 00:25:14,420
وهذه أول معجزة أراها أمامي

423
00:25:15,629 --> 00:25:16,630
إستعمليها بحرص

424
00:25:16,714 --> 00:25:18,424
سوف أفعل ذلك

425
00:25:18,507 --> 00:25:22,386
سأذهب وسأكون مع جدتي

426
00:25:22,470 --> 00:25:25,639
وسأسلها جميع الأسئلة التي
لم تسنح لي الفرصه بأن أسئلها

427
00:25:30,311 --> 00:25:31,354
ما هذا؟

428
00:25:32,355 --> 00:25:36,734
مرطب مصنوع من الكرنب والتمر
وحليب اللوز

429
00:25:38,486 --> 00:25:43,407
- هل تدخن؟
- لا ولكنني أمضغ أوراق التبغ أحياناً

430
00:25:43,491 --> 00:25:46,452
مضغ التبغ يقضي على هدف
شرب الكرنب أليس كذلك؟

431
00:25:46,535 --> 00:25:50,456
أحب التفكير بأنهم يلغون مفعول بعض

432
00:25:51,206 --> 00:25:53,667
هل أستطيع مساعدتك بشيئ أو..

433
00:25:53,751 --> 00:25:55,127
الممنوعات

434
00:25:55,210 --> 00:25:56,879
أشعر بأنني ألعب لعبة "أقضي على الخلد"

435
00:25:56,962 --> 00:26:00,633
أقضي عليه في مكان
ويظهر في مكان آخر

436
00:26:00,716 --> 00:26:02,801
عليك أن تخبرني إن رأيت أي شيئ

437
00:26:02,885 --> 00:26:05,638
- بالطبع نعم
- نعم؟

438
00:26:06,722 --> 00:26:09,975
لا تتجرأ على محاولة حماية أي شخص

439
00:26:10,058 --> 00:26:13,061
أعلم بأنه من الصعب
وأعلم بأنك شكلت صداقات كثيرة في هذا المكان

440
00:26:13,145 --> 00:26:16,274
- لا لم أفعل
- بل فعلت! هذه الأمور تحدث

441
00:26:16,357 --> 00:26:20,193
في بعض الأحيان لا تدرك بأنه حدث

442
00:26:20,278 --> 00:26:22,696
تجد نفسك تثق شخصاً ما فجئة

443
00:26:22,780 --> 00:26:24,448
تسئل شخصاً ما عن نصيحه

444
00:26:24,532 --> 00:26:28,160
هذا الشخص ليس صديقك
هذا الشخص..

445
00:26:30,704 --> 00:26:32,331
ماذا؟

446
00:26:32,415 --> 00:26:34,041
تباً

447
00:26:36,084 --> 00:26:41,549
تباً تباً تباً

448
00:26:47,763 --> 00:26:50,933
أنظر إلي مازلت هنا

449
00:26:52,267 --> 00:26:54,353
أنا فقط أقوم بوظيفتي يا (موريلو)

450
00:26:54,437 --> 00:26:57,189
لم تقم (فيشر) بالزيارة على
الإطلاق عندما كانت تشرف على (روزا)

451
00:26:57,272 --> 00:26:58,482
أتعلم بما كانت تفعل؟

452
00:26:58,566 --> 00:27:02,361
كانت تحضر لي لوح شوكولاته
و مشروب "در بيبر" بارد في نهاية اليوم

453
00:27:02,445 --> 00:27:04,447
أليس هذا أمراً جميل؟

454
00:27:04,530 --> 00:27:07,700
ربما تستطيع فعل ذلك
عندما تأتي لزيارتي

455
00:27:09,785 --> 00:27:12,245
- سأراك خلال ساعه يا (موريلو)
- حسناً حسناً حسناً

456
00:27:12,330 --> 00:27:15,082
ربما تستطيع جلب قارورة فارغه
لأتبول فيها

457
00:27:15,165 --> 00:27:16,645
لا أستطيع مغادرة الشاحنه صحيح؟

458
00:27:16,645 --> 00:27:18,544
تستطيعين الخروج والتبول
في الخلف

459
00:27:18,627 --> 00:27:19,712
ثم عودي إلى الداخل

460
00:27:21,296 --> 00:27:25,384
حسناً, رائع, شكراً لك
شكراً جزيلاً

461
00:27:34,602 --> 00:27:37,145
سأذهب إلى الحمام

462
00:27:38,731 --> 00:27:40,608
ياله من أحمق

463
00:27:41,525 --> 00:27:45,738
أيتها الممرضه؟ ممرضه
هل تستطيعين المجيئ هنا أرجوكِ؟

464
00:27:45,821 --> 00:27:46,905
هل أنتِ بخير؟

465
00:27:46,989 --> 00:27:49,492
أظن بأن أنبوبي يتسرب

466
00:27:52,119 --> 00:27:53,871
يبدو بخير لي

467
00:27:53,954 --> 00:27:57,332
ياله من خاتم جميل

468
00:27:57,416 --> 00:28:00,210
ماهذا قرطان؟

469
00:28:00,293 --> 00:28:01,294
إنه كذلك

470
00:28:01,379 --> 00:28:03,338
ماذا؟ هل كنت لصة جواهر؟

471
00:28:03,422 --> 00:28:06,842
لا لم يكن إهتمامي الرئيسي
ولكنني أحب اللميع

472
00:28:06,925 --> 00:28:09,762
- ستة آلاف؟
- قريبه

473
00:28:09,845 --> 00:28:13,932
- سبعه؟ ثمانيه؟
- ثمانيه ونصف

474
00:28:14,016 --> 00:28:16,101
خطيبي هو مدير فرعي في "فود تاون"
فود تاون: محل تسوق

475
00:28:16,184 --> 00:28:18,479
- إضطر أن يدخر..
- جيد له

476
00:28:18,562 --> 00:28:22,065
أنا عطشه قليلاً هل أستطيع
الحصول على ماء؟

477
00:28:23,358 --> 00:28:24,652
طبعاً

478
00:28:24,735 --> 00:28:25,903
كان إنذار كاذب

479
00:28:30,365 --> 00:28:32,325
ما خطبك يا فتى؟

480
00:28:46,757 --> 00:28:51,929
لم أظن قط بأنني سأفرح
بـ 63 دولار

481
00:28:55,223 --> 00:28:57,225
- عشرون دولار؟
- هذه حصتك

482
00:28:57,309 --> 00:29:00,479
- لقد قمت بجميع العمل
- وأنا كنت عقل العملية

483
00:29:00,563 --> 00:29:01,939
(يوسف ميرامادي)

484
00:29:02,022 --> 00:29:03,106
هي كانت العقل المدبر

485
00:29:05,025 --> 00:29:06,068
أمك هنا

486
00:29:08,862 --> 00:29:10,280
يحتاج الطبيب الحديث معك

487
00:29:10,363 --> 00:29:11,782
ولد أمك

488
00:29:15,869 --> 00:29:18,414
سأعود حسناً؟ وهذا لا يكفي

489
00:29:21,584 --> 00:29:22,835
دائماً لا يكفي

490
00:29:26,254 --> 00:29:28,340
خمسون ألف!

491
00:29:28,424 --> 00:29:29,967
لسنا في البيت بعد إنتظري

492
00:29:30,050 --> 00:29:32,970
أنت جاد للغاية

493
00:29:33,053 --> 00:29:36,348
هيا لقد قبلنا قبل والآن
حان وقت القبله الأخرى

494
00:29:36,432 --> 00:29:37,808
تعلمين بأني لن أفعل ذلك

495
00:29:38,454 --> 00:29:40,046
لا إنها تجلب الحظ السيئ

496
00:29:41,386 --> 00:29:43,757
توقفي لازال علينا القيادة

497
00:29:45,358 --> 00:29:46,772
توقف هناك

498
00:29:49,585 --> 00:29:52,573
هل تعبتي من الوظيفه؟ حسناً

499
00:29:58,953 --> 00:30:00,077
ماذا تفعلين؟

500
00:30:00,456 --> 00:30:03,416
لا أريد ممارسة الجنس الآن
أريد أن أسطو على بنك

501
00:30:03,501 --> 00:30:06,158
- لقد أنتهينا من سطو واحد
- لنسطوا واحداً آخر

502
00:30:06,244 --> 00:30:08,046
لا نعلم أي شيئ عن هذا البنك حسناً؟

503
00:30:08,130 --> 00:30:11,008
لا نعلم من يعمل هنا
ولا نعلم أين جرس الإنذار حسناً؟

504
00:30:11,076 --> 00:30:13,526
هذا جنون لن أقوم بفعلها

505
00:30:13,802 --> 00:30:15,721
لا أحتاجك

506
00:30:15,804 --> 00:30:17,389
بلى تحتاجيني يا (روزا)

507
00:30:18,766 --> 00:30:19,767
ماذا تفعلين؟

508
00:30:21,810 --> 00:30:24,772
أنظري إليكِ تظنين بأنكِ
الأفضل لأنكِ حصلتِ على تصريح

509
00:30:24,855 --> 00:30:26,231
سوف أعطيكِ تسريحة "سكوليت"

510
00:30:26,314 --> 00:30:27,315
ماهي الـ "سكوليت"؟

511
00:30:27,399 --> 00:30:29,276
مثل تسريحة الـ "موليت" لكن مع
حلاقة الجزء العلوي

512
00:30:31,069 --> 00:30:34,573
ربما عليكِ فعل ذلك
فعائلتي تتوقعني كمجرم صلب

513
00:30:34,657 --> 00:30:37,075
سيكون من الجميل بأن
أكون مثل توقعاتهم ولو لمرة

514
00:30:37,159 --> 00:30:40,913
لديكِ 48 ساعة في العالم الحر
يا فتاه هل لديكِ خطط؟

515
00:30:43,081 --> 00:30:44,583
أن أكون مع عائلتي

516
00:30:45,668 --> 00:30:47,878
ومراقبة جدتي تتلاشى بعيداً

517
00:30:47,961 --> 00:30:50,255
هيا من المستحيل أن تكون هذه هي

518
00:30:50,338 --> 00:30:52,800
هل ستقيمين مع زوجك؟

519
00:30:52,883 --> 00:30:54,635
لا.. هو ليس زوجي

520
00:30:54,718 --> 00:30:57,971
ولا أعلم إن ما زلنا أصدقاء

521
00:30:58,055 --> 00:31:01,058
عندما أفكر بالوطن أفكر
في البيت الذي عشنا فيه معاً

522
00:31:01,141 --> 00:31:04,770
ولكنني لا أعيش هناك بعد الآن

523
00:31:04,853 --> 00:31:08,315
لا أعلم حتى إن مازالت أشيائي هناك

524
00:31:08,398 --> 00:31:11,527
لا أعلم هل ما زالت مستحضراتي
على المغسلة

525
00:31:11,610 --> 00:31:13,737
أو إن أخذهم ووضعهم في كيس

526
00:31:13,821 --> 00:31:15,948
وأصبحوا يتسربوا على بعض

527
00:31:16,031 --> 00:31:18,951
أو إن كان قد تركهم في مكانهم

528
00:31:19,034 --> 00:31:24,331
لا سمح الله إن غير أو فعل أو لاحظ أي شيئ

529
00:31:29,545 --> 00:31:32,297
الأشياء معقدة بيننا حالياً

530
00:31:33,799 --> 00:31:37,720
إذن كيف فعلتيها يا (شابمات) هل
فعلتي شيئاً لـ (هيلي)

531
00:31:37,803 --> 00:31:39,597
يا إلهي لا لا لا

532
00:31:39,680 --> 00:31:43,141
لا, أظن بأنهم شعروا بالشفقه علي

533
00:31:43,225 --> 00:31:45,728
أنا على وشك خسارة شخص أحبه

534
00:31:46,895 --> 00:31:50,816
ربما, ربما يمتلك هذا السجن قلباً

535
00:31:50,899 --> 00:31:52,442
تراهات

536
00:31:52,525 --> 00:31:53,902
قدمت طلبان

537
00:31:53,986 --> 00:31:59,157
عندما قام زوجي بعملية القلب المفتوح
وعندما وُلد أول حفيد لي

538
00:31:59,241 --> 00:32:01,326
أخبروني بأن أذهب

539
00:32:02,620 --> 00:32:06,915
لم أستطع حمل الطفل
وأنا أحب حمل الأطفال

540
00:32:08,000 --> 00:32:09,752
لقد قدمت طلباً أيضاً

541
00:32:11,378 --> 00:32:12,462
لم يحدث شيئ

542
00:32:12,545 --> 00:32:13,922
لماذا؟

543
00:32:14,006 --> 00:32:16,466
كان لدى أبي عملية نقل رئة
ولكنها لم تحدث

544
00:32:17,593 --> 00:32:21,847
لم نتحدث منذ أن حولت جنسي
كان صارم للغاية

545
00:32:21,930 --> 00:32:24,266
ولكن في النهاية بدأ يسأل عني

546
00:32:26,226 --> 00:32:29,772
وأستعمل أسمي الجديد (صوفيا)

547
00:32:30,898 --> 00:32:34,693
يضعفون الناس عندما يحتضرون
أتعلمين؟

548
00:32:34,777 --> 00:32:37,154
إن كان بإستطاعتي رؤيته.. لا أعلم

549
00:32:38,446 --> 00:32:40,073
ربما أستطعت أن أشعر بالنهاية

550
00:32:41,116 --> 00:32:44,494
ولكننا لا نحصل على الكثير من
ذلك في الحياه أليس كذلك؟

551
00:32:45,788 --> 00:32:48,373
سأضيفه إلى قائمة الندم الخاصه بي

552
00:32:52,085 --> 00:32:55,213
ولكن الجدات هم مهمين أيضاً

553
00:32:59,301 --> 00:33:01,053
ماذا تفعل؟

554
00:33:01,136 --> 00:33:02,805
ما الذي تبحث عنه؟

555
00:33:02,888 --> 00:33:04,640
إستعمل كلماتك

556
00:33:04,723 --> 00:33:06,016
أين هو؟

557
00:33:06,099 --> 00:33:08,769
ماذا؟ الكزبرة؟ القرع؟

558
00:33:10,979 --> 00:33:13,065
هل ستحطم كل الأوعيه؟

559
00:33:13,148 --> 00:33:14,399
نعم

560
00:33:14,482 --> 00:33:17,945
هذه آخر مره تخدعيني يا (ريد)

561
00:33:19,071 --> 00:33:22,490
حسناً دعني أساعدك

562
00:33:23,491 --> 00:33:25,327
ماذا؟ أليس هذا ما نفعله؟

563
00:33:26,328 --> 00:33:28,455
أليس هذا ما نفعله؟

564
00:33:28,538 --> 00:33:32,000
هذا آخر واحد أتريد أن
تقوم بالشرف؟

565
00:33:33,376 --> 00:33:34,670
لا؟

566
00:33:36,338 --> 00:33:38,340
حسناً هذه هي

567
00:33:39,925 --> 00:33:42,344
أتمنى بأنها كانت علاجيه لك

568
00:33:42,427 --> 00:33:44,658
لا أمانع بأن أُنتقد

569
00:33:44,658 --> 00:33:47,111
أنا أظن بأنها لو كانت صارمه
للغاية على تطبيق القوانين

570
00:33:47,111 --> 00:33:48,822
فربما لم يكن عليها
التقليل من سلطتي

571
00:33:48,822 --> 00:33:49,898
أمام السجناء

572
00:33:49,898 --> 00:33:52,645
بعضنا نتحكم بعضلات
والبعض الآخر بإبتسامات

573
00:33:52,730 --> 00:33:54,773
أتعلمين؟ أنا وأنت نحن إبتسامات

574
00:33:54,857 --> 00:33:56,775
هل يوجد شيئ مضحك؟

575
00:33:56,859 --> 00:34:00,362
هذه المخالفات فكره سيئة
إنها تجعل الأمور صعبة على الجميع

576
00:34:00,445 --> 00:34:01,780
وعلينا القيام بالكثير من الأعمال الورقيه

577
00:34:01,864 --> 00:34:05,784
لا أمانع الأعمال الورقيه
إنها تعطيني فرصه للجلوس

578
00:34:05,868 --> 00:34:08,495
ولكن ماذا سيحدث إن كنت مشغولة
بالقيام بأعمال ورقيه ويحدث قتال؟

579
00:34:08,578 --> 00:34:10,205
ويتحول القتال إلى شغب في السجن؟

580
00:34:10,283 --> 00:34:11,775
وكانت لديكِ فرصه لإيقافه ولكنكِ لم تفعلي

581
00:34:11,775 --> 00:34:14,167
لأنكِ كنت في مكتبكِ تقومين
بأعمال ورقية

582
00:34:14,251 --> 00:34:16,461
هل قد راودتك أحلام تنقذ فيها الجميع؟

583
00:34:16,544 --> 00:34:18,088
أحياناً

584
00:34:18,171 --> 00:34:21,299
في مره من المرات إستلمت
ميدالية الكونغرس للشرف

585
00:34:21,383 --> 00:34:22,467
رائع

586
00:34:34,855 --> 00:34:35,856
ماذا؟

587
00:34:36,899 --> 00:34:38,650
ألديكِ شيئ لتقوليه؟ أخبريني

588
00:34:39,653 --> 00:34:41,450
لا نظن بأن أمر المخالفات معقول

589
00:34:41,656 --> 00:34:43,030
إنه لا يحسن من الأمور

590
00:34:43,079 --> 00:34:45,866
إنه يشكل إنعدام الثقه بين
السجناء والضباط

591
00:34:45,949 --> 00:34:47,503
تريدين منهم أن يثقوا بكِ؟

592
00:34:47,634 --> 00:34:50,537
أريد منهم أن يعلموا إذا أٌدبوا
فإن هناك سبب

593
00:34:50,537 --> 00:34:52,433
إذا لم نفعل ذلك لما نطبق القوانين؟

594
00:34:52,433 --> 00:34:53,091
ونفس الشيئ ينطبق علينا

595
00:34:53,091 --> 00:34:54,636
لا أظن بانه من العدل
بأنها صرخت علي

596
00:34:54,636 --> 00:34:57,585
إن كنت أريد إدارة هذه المصحه

597
00:34:57,669 --> 00:35:01,006
أحتاجكم جميعاً أن تمشوا
على أوامري

598
00:35:01,089 --> 00:35:03,341
سواء وجدتوها "معقوله" أم لا

599
00:35:03,425 --> 00:35:05,377
تأتي الأوامر من الأعلى إلى الأسفل

600
00:35:05,377 --> 00:35:07,884
نعم ولكنه توجد قوانين لا نقوم
بتطبيقها على وجه مستمر

601
00:35:07,884 --> 00:35:08,931
ثم يتم لومنا..

602
00:35:09,014 --> 00:35:14,102
يا (فيشر) هذا ليس المكان أو الوقت
المناسب للحديث عن شكواكِ

603
00:35:14,186 --> 00:35:17,313
أنا آسفه يا سيد (كابوتو) ولكن
يجب علي أن أقول ما في بالي

604
00:35:17,313 --> 00:35:19,858
لا تستطيع معاقبة شخص على نحو إستبدادي
لتجعل منهم عبره..

605
00:35:19,942 --> 00:35:21,526
أنتِ مفصوله

606
00:35:22,865 --> 00:35:24,154
ماذا؟

607
00:35:31,787 --> 00:35:32,830
حاولت تحذيرك

608
00:35:36,208 --> 00:35:39,294
سيتم دفع راتبكِ في نهاية الشهر

609
00:35:52,933 --> 00:35:56,103
هل لدى أحداً آخر رغبه مُلحه
للحديث عن ما في بالهم؟

610
00:35:59,147 --> 00:36:00,482
جيد

611
00:36:02,400 --> 00:36:05,904
يا (بلانكا) سأفعل ذلك بنفسي

612
00:36:05,988 --> 00:36:07,186
إذهبي ونظفي الخلاط

613
00:36:07,186 --> 00:36:09,360
ظننت بأن (مارتيزا) قامت بذلك

614
00:36:09,360 --> 00:36:11,398
أرجوك, تلك الفتاه عديمة الفائدة
مثل الخصيات في الدسار

615
00:36:11,398 --> 00:36:12,460
منذ أن عادت من الحبس الإنفرادي

616
00:36:12,460 --> 00:36:15,080
وكم بقيت هناك؟ ثلاث دقائق؟

617
00:36:16,915 --> 00:36:18,291
هل أستطيع مساعدتكِ؟

618
00:36:19,126 --> 00:36:20,252
جلبت لكِ هدية

619
00:36:22,963 --> 00:36:25,423
لا أحتاج المزيد من التبغ القديم

620
00:36:25,507 --> 00:36:29,261
هذه تعويض للمره السابقه
إنها طازجه أعدك بذلك

621
00:36:29,344 --> 00:36:32,430
وضعت بعض النعناع فيها
وتحولت إلى المنثول

622
00:36:32,514 --> 00:36:34,807
إذا رآئكِ أحد الضباط هنا
سيعطونكِ مخالفه

623
00:36:36,101 --> 00:36:40,397
إذاً أنتِ و.. أنتِ و (ريد)
اصدقاء الآن؟

624
00:36:40,480 --> 00:36:41,933
الأمر لا يخصكِ

625
00:36:42,247 --> 00:36:45,777
تباً تلك المرأة تعلم كيفية
الأحتيال على الناس

626
00:36:45,824 --> 00:36:46,987
أستطيع أن أخبركِ بعض القصص

627
00:36:47,070 --> 00:36:50,407
هل قد سمعتي بقصة العقرب والضفدع؟

628
00:36:50,490 --> 00:36:52,284
ماذا؟ هل أنا الضفدع اللعين؟

629
00:36:52,367 --> 00:36:55,453
أنتما الإثنين تتعاونان
أنا أعلم بأنها عادت للعمل

630
00:36:55,537 --> 00:36:56,621
دعيني أحزر

631
00:36:56,704 --> 00:36:59,308
لديكِ صلة توصيل وهي
تدير أعمالكِ؟

632
00:36:59,308 --> 00:37:00,423
أنا هنا للطبخ فقط

633
00:37:00,423 --> 00:37:02,265
مهما كان ما عند (ريد) فليس
لي صلةٌ به

634
00:37:03,628 --> 00:37:05,338
أتريدين شريك؟

635
00:37:05,422 --> 00:37:07,340
أعدك بأني شريك أفضل بكثير

636
00:37:07,424 --> 00:37:10,718
لأنه كل الذي تهتم به (ريد) هو
أن تستعيد مطبخها

637
00:37:10,802 --> 00:37:13,055
أنصتي إلي

638
00:37:13,138 --> 00:37:15,598
مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه
فأنت لا تعرفينه

639
00:37:16,892 --> 00:37:19,686
أنا أحاول جعل يدي نظيفه
وأشيائي لماعه

640
00:37:19,769 --> 00:37:23,815
ليس لدي أي صلة توصيل
أو تراهات ممنوعة تأتي من هنا

641
00:37:23,899 --> 00:37:27,319
ولا أثق بأي عاهرة مجنونة منكم

642
00:37:27,402 --> 00:37:29,821
كلاكما عقارب لعينه

643
00:38:01,603 --> 00:38:05,690
تباً تباً تباً تباً تباً

644
00:38:06,899 --> 00:38:09,111
أنصتي, إن فكرتي بعمق فيها

645
00:38:09,244 --> 00:38:10,711
ما هي السيجارة حقاً؟

646
00:38:10,711 --> 00:38:11,863
إنها مجرد نبتة وورقه

647
00:38:11,947 --> 00:38:14,407
إذا فكرتِ بجميع الأشياء
السيئة التي قد أكون أفعلها

648
00:38:14,491 --> 00:38:17,202
دخني كما تريدين
لا أهتم بعد الآن

649
00:38:18,328 --> 00:38:19,955
لقد تم طردي

650
00:38:21,581 --> 00:38:22,665
جيد لكِ

651
00:38:22,749 --> 00:38:24,251
لا تفهمين

652
00:38:24,334 --> 00:38:26,669
ماذا سأفعل الآن؟
أنا لا أتقن أي شيئ

653
00:38:26,753 --> 00:38:28,463
حسناً, بالطبع لم تكوني جيدة في هذه الوظيفه

654
00:38:29,506 --> 00:38:31,883
ولكن هذا جيد لكِ ثقي بي

655
00:38:31,967 --> 00:38:35,428
كان لدي ضمان صحي
كنت أسدد تقسيط سيارتي الـ"كيا"

656
00:38:35,512 --> 00:38:38,431
أنتِ إنسانه جيدة أتعلمين بذلك؟

657
00:38:38,515 --> 00:38:40,725
الخروج من هذه الحفره الماصه للأرواح

658
00:38:40,808 --> 00:38:43,061
هو أفضل شيئ حدث لكِ

659
00:38:43,145 --> 00:38:47,983
إذهبي إلى المنزل وخذي حماماً
ساخناً وأبحثي عن جامعه تخصصيه

660
00:38:48,066 --> 00:38:51,278
أو التجميل. تعلمي كيفية
إزالة شعر الإباط والمهبل

661
00:38:51,361 --> 00:38:53,613
توجد ملايين الأشياء لكِ هناك

662
00:38:57,993 --> 00:39:00,245
- هل أستطيع سؤالك؟
- نعم, إسئلي

663
00:39:00,328 --> 00:39:03,165
هل كنتِ تتحرشين بي قبل مدة؟

664
00:39:04,207 --> 00:39:06,084
نحن لا نحلم نحن نموت صحيح؟

665
00:39:08,461 --> 00:39:10,838
كيف كان أدائي؟

666
00:39:12,007 --> 00:39:13,591
فكرت في الموضوع

667
00:39:13,675 --> 00:39:14,676
حقاً؟

668
00:39:14,759 --> 00:39:16,678
ليس بعد آلاف السنين

669
00:39:19,056 --> 00:39:20,182
لكن شكراً لكِ

670
00:39:22,142 --> 00:39:27,689
أجمعي أشيائكِ وغادري من هنا يا (سوزان)

671
00:39:33,403 --> 00:39:35,072
هل ستكونين بخير؟

672
00:39:35,155 --> 00:39:36,489
هو ما هو عليه

673
00:39:42,204 --> 00:39:43,871
عزيزتي هل طردوكِ؟

674
00:39:46,291 --> 00:39:47,709
سخيف

675
00:40:00,722 --> 00:40:01,931
دعني أذهب لرؤيته

676
00:40:03,058 --> 00:40:04,226
علينا العودة

677
00:40:04,309 --> 00:40:10,148
هذا جزء من خطة هروبي
سيقوم بتشتيتك بدموعه

678
00:40:19,324 --> 00:40:20,742
أعطني ثانية فقط

679
00:40:24,704 --> 00:40:25,913
إنها اللعنه اللعينه

680
00:40:27,207 --> 00:40:31,002
اضمكُ ولكنني لا أقبلك
ولكن ما زلنا قمنا بعملية

681
00:40:31,644 --> 00:40:33,088
عن ماذا تتحدثين؟

682
00:40:33,171 --> 00:40:36,007
أخبرتك جميع الرجال في حياتي يموتون

683
00:40:36,091 --> 00:40:38,301
أنا لست برجل في حياتكِ حسناً؟

684
00:40:38,385 --> 00:40:40,137
لقد قلتها بنفسكِ أنا مجرد فتى لعين

685
00:40:40,220 --> 00:40:42,472
أنت صغير للغاية لتموت

686
00:40:45,600 --> 00:40:47,185
لذلك لن أموت

687
00:40:47,269 --> 00:40:49,521
لقد إنتهيت من العلاج الكيماوي
أنا في التخفيف

688
00:40:56,778 --> 00:40:59,531
أنصتي يا (روزا) كان من الممتع
البقاء معكِ

689
00:40:59,614 --> 00:41:01,032
كانت رحله

690
00:41:02,074 --> 00:41:03,451
مبروك

691
00:41:06,621 --> 00:41:07,622
إستمتعي بالسجن

692
00:41:07,705 --> 00:41:10,667
إستمتع بحياتك يا أيها الفتى اللعين

693
00:41:16,714 --> 00:41:19,884
إذن ما علي قوله؟

694
00:41:19,967 --> 00:41:22,387
كنت على حق وأنا كنت مخطئة؟

695
00:41:25,473 --> 00:41:29,477
كان علي البقاء مع الفرقة
من الواضح بأنني لست فنان منفرد

696
00:41:30,812 --> 00:41:34,106
ولكن على الأقل أنت ما زلت
حياً لم تنالك اللعنه

697
00:41:34,191 --> 00:41:37,777
لم أقم بالقبلة بعد العمليه
ربما هذا ما أنقذني

698
00:41:39,279 --> 00:41:40,655
لماذا قمت بذلك؟

699
00:41:41,948 --> 00:41:43,200
لم تريدِ أن تمارسي الجنس معي

700
00:41:44,242 --> 00:41:47,662
ولكنني فعلت ذلك

701
00:41:47,745 --> 00:41:50,290
ولكن على سرير أكبر من المال

702
00:41:52,167 --> 00:41:53,335
يالي من جشعه

703
00:41:54,419 --> 00:41:56,504
أفتقد الرائحه يا (دوني)

704
00:41:57,589 --> 00:42:00,842
أحب رائحة المال يا رجل

705
00:42:02,510 --> 00:42:07,515
الإثارة, الأداء والإندفاع

706
00:42:11,728 --> 00:42:14,231
ما الذي سأفعله هنا من أجل التسلية؟

707
00:42:15,398 --> 00:42:17,775
أتعلمون (تشابمان) تحصل
على معاملات خاصة

708
00:42:17,859 --> 00:42:19,527
منذ أن أتت هنا

709
00:42:19,611 --> 00:42:22,280
من المتوقع بأن تكون أول
من يحصل على تصريح

710
00:42:22,364 --> 00:42:24,282
لقد دمرت كل شيئ

711
00:42:24,366 --> 00:42:26,784
كان لدي أسبوعان كاملان
خارج هذا السجن

712
00:42:26,868 --> 00:42:30,455
وأضعت نصف ذلك الوقت
في البحث عن مؤخرتك اللعينه

713
00:42:30,538 --> 00:42:32,833
تباً لذلك لم أكن أنا من قاد

714
00:42:32,833 --> 00:42:34,751
مؤخرتك العريضة هنا مجدداً

715
00:42:34,834 --> 00:42:38,045
على الأقل سنحت لكِ الفرصه
لتري ضوء الشمس من خارج هذا السور

716
00:42:38,129 --> 00:42:41,007
لقد حاولت لستة شهور أن
أحصل على تصريح

717
00:42:41,090 --> 00:42:42,384
من الواضح بأن أم سوداء ميتة

718
00:42:42,467 --> 00:42:44,926
لا يقارن بجدة بيضاء مريضة

719
00:42:44,926 --> 00:42:47,347
أنتِ ورجلك لستم معاً

720
00:42:47,430 --> 00:42:49,391
يا له من مضيعة

721
00:42:49,474 --> 00:42:52,894
لو خرجت لمارست الجنس مع (سيزار) طوال اليوم

722
00:42:52,977 --> 00:42:55,272
أنا و (ديابلو) لستمرينا
طوال الليل والنهار

723
00:42:55,355 --> 00:42:57,148
جدة مريضة

724
00:42:57,232 --> 00:42:59,359
كيف فكرتي في هذا العذر؟

725
00:43:04,155 --> 00:43:07,492
يا إلهي يا (تشابمان) الجميع
يكرهكِ

726
00:43:07,575 --> 00:43:09,536
ما الجديد؟

727
00:43:10,912 --> 00:43:14,791
"الغيرة بغيضة مثل القبر,"
أغنية سلمان

728
00:43:14,874 --> 00:43:15,875
لـ (توني موريسون) ؟

729
00:43:15,958 --> 00:43:17,126
الإنجيل يا عزيزتي

730
00:43:20,838 --> 00:43:23,425
آباء الناس يموتون

731
00:43:23,508 --> 00:43:26,177
ولدينا مرضى هنا لا يستطيعون
الحصول على عناية جيدة

732
00:43:26,261 --> 00:43:28,263
ولكن (تشابمان) ليس لها نضال في حياتها

733
00:43:28,346 --> 00:43:30,473
ولكن العاهرة تحصل على السجادة
الحمراء مفروشة أمامها

734
00:43:33,059 --> 00:43:34,101
النسخه الحديثة من "جيم كرو"

735
00:43:34,185 --> 00:43:36,396
لابد من أن العاهرة ركعت على ركبتيها

736
00:43:37,397 --> 00:43:39,857
وأخذت عضو (هيلي) الوردي في فمها

737
00:43:39,941 --> 00:43:42,360
نعم أنا بيضاء

738
00:43:42,444 --> 00:43:43,945
لقد أوضحنا ذلك

739
00:43:44,028 --> 00:43:45,488
وحصلت على تصريح أيضاً

740
00:43:45,572 --> 00:43:47,239
أظن بأن البيض يفوزون مجدداً

741
00:43:47,324 --> 00:43:51,035
وكمتحدثه لجميع البيض

742
00:43:51,118 --> 00:43:55,998
أريد أن اقول بأنني آسفه
لأنكم أخذتم القسم النيئ

743
00:43:56,082 --> 00:43:59,627
لكني أحب جدتي اللعينه

744
00:44:00,628 --> 00:44:04,173
ونعم, نعم ربما تكون بيضاء أيضاً

745
00:44:05,257 --> 00:44:07,469
لكنها إنسانة

746
00:44:07,552 --> 00:44:08,970
وهي مريضة

747
00:44:10,179 --> 00:44:12,390
وهي تحتاجني

748
00:44:16,436 --> 00:44:18,438
فأصمتي

749
00:44:31,888 --> 00:44:33,370
إنها ليست مشكلتي

750
00:44:33,453 --> 00:44:36,163
لديكِ أنت و (في) عراك
لا تجريني إلى تراهاتكم

751
00:44:36,247 --> 00:44:38,916
ظننت بأن البرتغاليين يكرهون السود

752
00:44:39,000 --> 00:44:40,251
لا نحب الروسيين أيضاً

753
00:44:40,335 --> 00:44:42,294
- إنها متنمرة
- كلاكما متنمران

754
00:44:42,379 --> 00:44:44,255
ولا أثق بأياً منكن

755
00:44:44,339 --> 00:44:46,758
لقد قلت بأني سأساعدكِ
ولقد فعلت ذلك

756
00:44:46,841 --> 00:44:48,635
ولكنني لن أعلق

757
00:44:48,718 --> 00:44:51,721
في منتصف حرب
بين البيض والسود

758
00:44:51,804 --> 00:44:54,557
لديكما تاريخاً معاً
لا أريد أياً منه

759
00:44:54,641 --> 00:44:56,559
سأخرجه بأسرع ما يمكن

760
00:44:56,643 --> 00:44:58,770
لديكِ ثلاثة أيام

761
00:44:58,853 --> 00:45:01,481
هذا يعني "ثلاثة أيام" بالإنجليزي

762
00:45:01,564 --> 00:45:03,858
حسناً يا آنسة

763
00:45:03,941 --> 00:45:07,404
في الوقت الحالي, هل هذا
أفضل ما تستطيعين فعله؟

764
00:45:07,487 --> 00:45:09,113
ماذا؟

765
00:45:09,196 --> 00:45:10,615
لقد أنقذت مؤخرتكِ يا عاهرة

766
00:45:13,910 --> 00:45:16,194
ها هي تراهاتكِ بأمن وسكون

767
00:45:17,539 --> 00:45:20,048
أتريدين (كابوتو) أن يلعب
حار وبارد في مشتلكِ؟

768
00:45:20,048 --> 00:45:22,522
لأننا نستطيع العودة إلى
مشتلكِ الآن

769
00:45:22,585 --> 00:45:26,047
حسناً, حسناً.
أقدر الإيماءة

770
00:45:26,130 --> 00:45:28,132
أعطني القليل من الوقت
لتهدئ الأمور

771
00:45:29,967 --> 00:45:31,385
طلبكِ على طريقه

772
00:45:32,386 --> 00:45:34,013
ما زالت الصفقه منعقدة

773
00:45:34,096 --> 00:45:37,099
- أنا وأنت جيدان حسناً؟
- نحن جيدان

774
00:45:53,074 --> 00:45:56,542
يا سيد (هيلي) لا أستطيع
أخذ التصريح أريد إعادته

775
00:45:57,283 --> 00:45:59,246
هناك أشخاص هنا يحتاجونه
أكثر مني

776
00:45:59,330 --> 00:46:01,415
هناك أشخاص هنا آبائهم مرضى

777
00:46:01,499 --> 00:46:03,918
- أطفالهم..
- بحق الله ما الخطب بكِ؟

778
00:46:04,001 --> 00:46:07,589
أنا حتى لا أعلم لماذا
قمت بهذا من أجلي

779
00:46:08,923 --> 00:46:11,926
أنت تكرهني ولا يستطيع
أحد الحصول على تصريح

780
00:46:13,928 --> 00:46:17,849
مضيت صباحي يا (تشابمان)

781
00:46:17,932 --> 00:46:22,019
أخبر أمرأة مسنة بأن لديها سرطان

782
00:46:22,103 --> 00:46:26,023
وأن السجن لا يستطيع
تغطية تكاليف العملية

783
00:46:26,107 --> 00:46:28,359
وقالت بأني بلا فائدة

784
00:46:28,442 --> 00:46:31,613
وأتعلمين؟ لقد كانت محقة

785
00:46:31,696 --> 00:46:34,365
عندما بدأت هذه الوظيفه
كانت لدي أفكار عديدة

786
00:46:34,448 --> 00:46:36,200
كنت سأحدث تغييراً

787
00:46:36,283 --> 00:46:39,704
ولكنني أحول أوراق فقط
أملئ إستمارات

788
00:46:39,787 --> 00:46:44,792
معظم ما أقوم به هو
الحرص على بقائكم آمنين ونظيفين

789
00:46:44,876 --> 00:46:48,045
وأحياناً, مرة كل قمر أزرق

790
00:46:48,129 --> 00:46:52,634
تأتي لي فرصة لأعطي إحدى
هذه الإستمارات دفعة بسيطة

791
00:46:56,220 --> 00:46:59,390
- معظم الناس قد يكونون مشكورين
- لقد كنت كذلك

792
00:46:59,473 --> 00:47:00,474
أنا كذلك!

793
00:47:01,601 --> 00:47:03,811
حتى حولتني إلى هدف

794
00:47:08,399 --> 00:47:10,735
لا تستطيعين إعادة التصريح

795
00:47:10,818 --> 00:47:12,069
عندما تجهز سيارتك

796
00:47:12,153 --> 00:47:15,948
سيكون عليكِ أن تكوني في السيارة
على طريقكِ لزيارة جدتكِ المريضة

797
00:47:18,910 --> 00:47:22,872
وسيتحدث الفتيات وستثير بينهم الغيره

798
00:47:22,955 --> 00:47:26,167
ونعم ربما سيحاولون ضربكِ في نومك

799
00:47:26,250 --> 00:47:28,127
لكن تجاهليهم

800
00:47:28,210 --> 00:47:31,463
الناس يموتون يا (تشابمان) ولا
يحصلون على اللحظات مجدداً

801
00:47:31,548 --> 00:47:34,300
فإذهبي لرؤيتها واخبريها كم تحبينها

802
00:47:34,383 --> 00:47:37,804
وأخبريها كم أنتِ آسفه لإحباطها

803
00:47:37,887 --> 00:47:39,556
صَفي ضميرك

804
00:47:39,639 --> 00:47:41,599
هذه فرصتكِ لقول الوداع

805
00:47:41,683 --> 00:47:44,602
أنا أعطيكِ هذه الفرصه فخذيها

806
00:47:48,522 --> 00:47:49,857
حسناً, سأفعل.

807
00:47:52,193 --> 00:47:54,654
إستشارتك لم تكن سيئة

808
00:48:00,284 --> 00:48:02,161
لقد قمت بعملاً جيد

809
00:48:16,508 --> 00:48:17,677
صباح الخير

810
00:48:19,095 --> 00:48:21,097
لقد أحضرت بعض النبتات لكم

811
00:48:21,180 --> 00:48:22,724
هم في أوعية أصغير أترون؟

812
00:48:22,807 --> 00:48:24,516
ستنميها هنا؟

813
00:48:24,601 --> 00:48:26,352
لا, هذه لكم

814
00:48:28,896 --> 00:48:33,067
أنا لن أنمو النبات هنا
ليس لدي الوقت

815
00:48:34,110 --> 00:48:36,904
سأجد طريقة أخرى للحصول على الهدوء

816
00:48:41,033 --> 00:48:42,994
أحرصوا على أن تحصل (ريد) عليها حسناً؟

817
00:48:52,837 --> 00:48:55,923
إذا كان لديكِ يوم في الخارج
كيف ستمضينه؟

818
00:48:56,007 --> 00:49:00,177
سأذهب إلى محلي وأتذوق البيروشكيز

819
00:49:00,261 --> 00:49:03,514
وأتأكد من أن (ديميتري) لم
يدمر كل شيئ

820
00:49:03,597 --> 00:49:06,934
الـ ماذا؟ البيروسو.. البيروسيس؟

821
00:49:07,018 --> 00:49:08,686
البيروشكيز

822
00:49:08,770 --> 00:49:11,689
فطائر محشية مثل فطائر اللحم

823
00:49:11,773 --> 00:49:13,691
كنت مشهورة بصناعتهم

824
00:49:13,775 --> 00:49:16,110
كان هناك طابور عند الباب كل يوم أحد

825
00:49:16,193 --> 00:49:18,529
كان يومي المفضل

826
00:49:18,612 --> 00:49:23,534
كنت أتخيل العائلات تضحك, تتحدث وتتقاتل

827
00:49:23,617 --> 00:49:26,537
وهم يستمتعون بـ البيروشكيز
التي أعدها

828
00:49:32,794 --> 00:49:36,380
المحل في منطقة "كوينز" رحله
سريعة بالقطار "إن"

829
00:49:37,631 --> 00:49:38,675
هل ستذهبين؟

830
00:49:40,384 --> 00:49:41,385
إلى محلك؟

831
00:49:41,468 --> 00:49:44,305
لن أكن قد سئلتك إن لم أكن قلقة

832
00:49:44,388 --> 00:49:46,057
أحتاج إلى شخص ليتفقد المكان

833
00:49:46,140 --> 00:49:48,350
أطلبي شطيرة وخذي نظرة

834
00:49:50,019 --> 00:49:51,270
أخبريني كيف تدور الأحوال فيه

835
00:49:51,353 --> 00:49:53,397
ألا تستطيعين أن تسألي أبنائكِ؟

836
00:49:53,480 --> 00:49:56,108
لا أظن بأنهم صريحياً معي

837
00:49:56,192 --> 00:50:00,529
اعلم بأنه لديكِ عمل عائلي
ولكنني ما كنت سأسلكِ إن لم يكن مهماً

838
00:50:00,612 --> 00:50:03,199
لست متأكدة إن كان بمقداري..

839
00:50:03,282 --> 00:50:05,409
أحتاج أن اكون في المشفى

840
00:50:05,492 --> 00:50:06,660
بالطبع

841
00:50:07,829 --> 00:50:09,538
لا أعلم إن كان سيتوفر لي وقت

842
00:50:10,748 --> 00:50:12,333
سأذهب إن إصتطعت

843
00:50:12,416 --> 00:50:13,584
إذا كان لديكِ وقت فقط

844
00:50:13,667 --> 00:50:16,170
كيف تنطقينها؟ بيروسيس؟

845
00:50:16,253 --> 00:50:19,256
- بيروشكيز
- بيروشكيز

846
00:50:22,093 --> 00:50:23,720
الأفضل

847
00:50:25,679 --> 00:50:27,098
ما قصة التعطيل؟

848
00:50:27,181 --> 00:50:28,808
لدى الفتيات اللاتينيات الكثير من الشعر

849
00:50:29,851 --> 00:50:31,435
هذا ليس صحيحاً

850
00:50:31,518 --> 00:50:34,939
لا تستيطعين إرغامي على الإستحمام
أنا لم أؤذي أحداً

851
00:50:35,022 --> 00:50:37,399
أنفي يعترض على ذلك
وتم إرسال أربعة شكوات

852
00:50:37,483 --> 00:50:39,318
إنها موجودة في القوانين
عليكِ الإستحمام بشكل مستمر

853
00:50:39,401 --> 00:50:40,862
من يقرر ما عليه الإستمرار؟

854
00:50:40,945 --> 00:50:42,446
يا إلهي لنذهب إلى القسم "سي"

855
00:50:42,529 --> 00:50:44,615
لا! أنا أرفض ذلك!

856
00:50:46,575 --> 00:50:48,535
أنا أوضح أسلوب المقاومة

857
00:50:51,330 --> 00:50:53,958
ونحن نوضح أسلوب الهجوم العدواني

858
00:50:54,041 --> 00:50:55,459
لنذهب يا (بوكاهانتس)

859
00:50:57,879 --> 00:51:00,631
- تخلصي منه يا (سوسو)
- لا

860
00:51:26,213 --> 00:51:28,159
عليكِ الإستحمام بسرعه يا عاهرة

861
00:51:28,242 --> 00:51:32,038
لأنه ستأتي عاصفة من الغائط
منه في أي لحظه من الآن

862
00:51:33,747 --> 00:51:36,583
(كوجاك)

863
00:51:36,667 --> 00:51:40,087
كيف كانت الأحوال بالأمس؟
هل رأيت صديقك الصغير؟

864
00:51:40,171 --> 00:51:41,505
هو في فترة التخفيف

865
00:51:43,424 --> 00:51:45,551
هذا أمر جيد صحيح؟

866
00:51:45,634 --> 00:51:47,261
جيد له

867
00:51:47,344 --> 00:51:50,890
هيا قريباً ستحصلين على
فاتورتك الصحيه

868
00:51:52,934 --> 00:51:55,686
لا, قريباً سأموت

869
00:51:58,940 --> 00:52:04,611
لقد تخيلتُ نفسي دائماً
بأني سأموت في لحظة مجد

870
00:52:05,905 --> 00:52:10,492
في حائل من الطلقات النارية
أو في صراخ عجلات

871
00:52:16,123 --> 00:52:18,209
لكن طريقة الموت هذه

872
00:52:20,586 --> 00:52:25,757
الموت البطيئ الخفي

873
00:52:25,842 --> 00:52:28,635
أختفي إلى لا شيئ

874
00:52:31,347 --> 00:52:33,224
إنها مخيفه

875
00:52:40,231 --> 00:52:42,900
سأعود إلى النوم الآن

876
00:52:44,026 --> 00:52:46,904
العلاج الكيماوي إنه ينهكني

877
00:52:46,988 --> 00:52:50,532
قمي بذلك

878
00:53:17,684 --> 00:53:18,769
مرحباً؟

879
00:53:18,852 --> 00:53:20,771
أمي! يا إلهي كنت أحاول

880
00:53:20,854 --> 00:53:23,399
الإتصال بكم خلال الأيام الماضية

881
00:53:23,482 --> 00:53:25,067
لقد تم قبول تصريحي

882
00:53:25,151 --> 00:53:26,152
(بيبر)

883
00:53:26,235 --> 00:53:29,405
إحتاج إلى رقم لوحة سيارة أبي
أو سيارة (كال)

884
00:53:29,488 --> 00:53:31,908
من سيقلني؟ وأحضري غيار للملابس

885
00:53:31,991 --> 00:53:34,076
غيار للملابس

886
00:53:34,160 --> 00:53:37,121
أخبري (لاري) بأن يعطيكِ السترة الزرقاء
أظن بأنها لدى (بولي)

887
00:53:37,788 --> 00:53:39,123
جدتكِ توفت

888
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
توفت الليلة الماضية

889
00:53:52,803 --> 00:53:54,388
ولكنني سأخرج

890
00:54:00,227 --> 00:54:01,228
عزيزتي؟

891
00:54:02,271 --> 00:54:03,730
لقد فاتتني

892
00:54:09,528 --> 00:54:10,737
لقد فاتتني

893
00:54:15,034 --> 00:54:16,953
لقد كنتِ هناك بروحك

894
00:54:23,542 --> 00:54:24,751
(بيبر)

895
00:54:36,222 --> 00:54:37,723
نعم يا (جو) ؟

896
00:54:39,016 --> 00:54:41,167
لقد فصلت (فيشر) الليلة الماضية

897
00:54:41,839 --> 00:54:44,230
تحتاج أن يدفع راتبها بنهاية الشهر

898
00:54:44,313 --> 00:54:46,315
لابد بأنه كان من الصعب عليك

899
00:54:46,398 --> 00:54:51,237
أرجوكِ لا تبدأي, موظفينا قليلون
كانت لديها قيمة

900
00:54:51,320 --> 00:54:53,739
أظن بأنك أفترضت ذلك

901
00:54:55,199 --> 00:54:58,369
لن نعلق مع قضية تحرش جنسي أليس كذلك؟

902
00:55:00,246 --> 00:55:02,914
جيد. أما لمشكلة الموظفين

903
00:55:02,999 --> 00:55:05,626
أنا أعلم بأنه من الصعب
إيجاد موظفين جيدين

904
00:55:05,709 --> 00:55:09,630
نحتاج إلى شخص بشخصية مميزة
ليكون فعال في هذه البيئة

905
00:55:09,713 --> 00:55:14,676
"الشخصية المميزة"
لا يعمل لـ 18 دولار في الساعه

906
00:55:14,760 --> 00:55:16,720
أنا أوظف أفضل الناس الذين
أستطيع إيجادهم

907
00:55:16,803 --> 00:55:18,680
أعلم بذلك وأعلم بأنك طغت

908
00:55:18,764 --> 00:55:21,975
ولكننا نحتاج إلى عضلات أخرى في
هذا المكان. سوف أساعدك

909
00:55:23,060 --> 00:55:24,770
سأقوم بالتوظيف بنفسي شكراً

910
00:55:24,853 --> 00:55:27,148
لقد اعتنيت بها منذ زمن

911
00:55:56,783 --> 00:56:28,149
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF

