1
00:01:16,893 --> 00:01:21,323
تشابمان) إلى المعالجة)
.(تشابمان) للمعالجة

2
00:01:26,733 --> 00:01:29,483
.(أعرف بأنّني قلت "نخب"، (سكوت

3
00:01:29,483 --> 00:01:30,943
،لو غطيته بمنشفة ورقية

4
00:01:30,943 --> 00:01:34,653
سيكون لايزال ساخناً عندما
.عندما أنتهي من التفتيش الداخلي

5
00:01:42,623 --> 00:01:45,163
."إستقلي مترو أنفاق "نيويورك -
.أشكرك -

6
00:01:47,673 --> 00:01:49,733
.يمكنك المغادرة الآن

7
00:01:50,593 --> 00:01:51,853
.أسعلي

8
00:01:53,553 --> 00:01:57,373
يمكنك القيام بعمل أفضل
.أنفضي ما بداخل ذلك الوردي

9
00:02:03,313 --> 00:02:06,273
ما الذي يمكن أن أحاول
تهريبه من السجن؟

10
00:02:06,273 --> 00:02:10,463
هذا هو الإجراء المُتبع
.لا تبحثي عن المنطق، إنهضي

11
00:02:17,743 --> 00:02:20,183
.إلبسي هذه

12
00:02:20,833 --> 00:02:24,063
.عجلي، عندنا بعض الكعك للأكل

13
00:02:25,003 --> 00:02:28,503
هل تعلمين أنكِ ستخضعين
،لتحليل البول عند عودتك

14
00:02:28,503 --> 00:02:32,133
ويجب أن تدفعي ثمن ذلك الفحص؟

15
00:02:32,133 --> 00:02:33,213
.أجل

16
00:02:33,213 --> 00:02:36,013
لا يجوز لكِ شراء وبيع وحيازة
،إستخدم، إستهلاك، أو إدارة

17
00:02:36,013 --> 00:02:39,723
أي عقاقير مخدرة والماريجوانا والكحول
.أو غيرها من المسكرات

18
00:02:39,723 --> 00:02:41,643
أو التردد على أماكن حيث
.توجد هذه المنتجات

19
00:02:41,643 --> 00:02:44,813
أو بيعها بشكل غير قانوني
.أو إستعمالها، أو منحها

20
00:02:44,813 --> 00:02:46,433
.ذلك كان رائع جداً -
.شكراً -

21
00:02:46,443 --> 00:02:49,693
أغنيها على لحن أغنية بوكر الوجه
.في ذهني كي لا أنساها

22
00:02:49,693 --> 00:02:52,653
إنها أغنية ليدي (غاغا)؟ أترغبين بسماعها؟

23
00:02:52,653 --> 00:02:54,543
.لا...شكراً

24
00:02:56,283 --> 00:02:58,533
.هيا، أيها الطير الصغير، طيري بحرية

25
00:02:58,533 --> 00:02:59,873
!ماصّة

26
00:02:59,873 --> 00:03:00,953
أهذه وسيلة تنقلك؟

27
00:03:00,953 --> 00:03:03,033
أنتِ مربوطة أكثر بهذا النوع
.من الهبي المترف

28
00:03:03,043 --> 00:03:04,893
.أراكِ في غضون 48 ساعة، يا سجينة

29
00:03:07,163 --> 00:03:09,993
!إركبي للآلة الخضراء

30
00:03:15,553 --> 00:03:16,883
ماذا؟

31
00:03:16,883 --> 00:03:18,383
لماذا تنبعث منك رائحة زيت "تمبورا"؟

32
00:03:18,383 --> 00:03:21,513
.أوه، نعم، لقد إعتدت على الزيوت النباتية

33
00:03:21,513 --> 00:03:24,853
(نيري) قايضت هذا المعطف مع (تيبانياكي)
.مطعمه بالقرب منا

34
00:03:24,853 --> 00:03:28,063
.يوكي) يحب معاطف (نيري) الخرافية)

35
00:03:31,403 --> 00:03:33,253
ما الأمر؟

36
00:03:33,983 --> 00:03:36,193
.لا أستطيع أن أصدق أنها ميتة

37
00:03:36,743 --> 00:03:39,393
.أعرف ، أعرف

38
00:03:40,073 --> 00:03:42,243
إذا كان ذلك يعزيك
.فأنتِ لم تفوتي الكثير

39
00:03:42,243 --> 00:03:44,123
،نامت لبضعة أيام

40
00:03:44,123 --> 00:03:47,623
.ثم أصبح نومها أبدياً

41
00:03:48,413 --> 00:03:51,123
.لم تتح لي الفرصة لأودعها

42
00:03:51,133 --> 00:03:53,013
.بلغتها نيابة عنك

43
00:03:54,093 --> 00:03:55,903
.(إنها تعرف (بايبر

44
00:03:57,133 --> 00:04:00,533
جاهزة؟ إربطي حزام الأمان، من فضلك

45
00:04:05,563 --> 00:04:07,323
.التالية

46
00:04:08,313 --> 00:04:11,643
..."ثلاثة من مزيج توابل "السيدة داش

47
00:04:11,653 --> 00:04:17,193
أربعة عصائر ليمون، وخمسة مساحيق
.أدوبو، واثنين من مساحيق البصل

48
00:04:17,193 --> 00:04:19,613
.يا للقرف

49
00:04:19,613 --> 00:04:22,453
لمّ أنتِ بحاجة لهذه التوابل
هذه الأيام؟

50
00:04:22,453 --> 00:04:24,783
.هذا لا يعنيك بشيء

51
00:04:24,783 --> 00:04:27,333
يجب أن يكون لديك حساب
.مخزن بشكل جيد

52
00:04:27,333 --> 00:04:31,133
أبنائك عديمي الفائدة
يقومون بواجبهم في النهاية؟

53
00:04:32,213 --> 00:04:34,423
فاز (ديمتري) مع ورقة اليانصيب؟

54
00:04:34,423 --> 00:04:36,803
.لا تجرؤي على الحديث عن عائلتي

55
00:04:36,803 --> 00:04:39,463
.ربما أعمالك بالسوق ستتحسن قليلاً

56
00:04:39,473 --> 00:04:41,933
على الرغم من السياق الإقتصادي
.وكل شيء آخر

57
00:04:41,933 --> 00:04:43,543
لنجعل هذا الطابور يتقدم
.يا سجينة

58
00:04:43,553 --> 00:04:46,103
.التوابل، من فضلك -
.حسناً -

59
00:04:46,103 --> 00:04:51,063
ما يسعد قلبي ، أنكِ تنتمين
.لهنا بالضبط

60
00:04:51,063 --> 00:04:54,403
.مستقرة مع الجماعة في النادي

61
00:04:54,403 --> 00:04:58,753
تبدو البستنة مثل
.الحياة المريحة قليلاً لكِ

62
00:04:58,993 --> 00:05:00,073
.التالية

63
00:05:00,073 --> 00:05:02,663
!(نيكي)! (نيكي)

64
00:05:03,533 --> 00:05:04,703
.أحتاج لخدمة

65
00:05:04,703 --> 00:05:06,323
.هذه الخدمة ستكلفك

66
00:05:06,333 --> 00:05:07,493
ماذا تريدين؟

67
00:05:07,493 --> 00:05:08,783
.فطائر الشوفان

68
00:05:08,793 --> 00:05:12,713
تلك القطعة الصغيرة التي
.تلطخ يديك بالزيوت

69
00:05:12,713 --> 00:05:14,713
.ولكن تبقَ لذيذة رغم ذلك

70
00:05:15,463 --> 00:05:16,883
.حسناً

71
00:05:16,883 --> 00:05:20,553
أريدك أن تجمعي الفتيات في
...البيت الزجاجي غداً

72
00:05:20,553 --> 00:05:22,013
.في وقت العشاء

73
00:05:22,013 --> 00:05:25,683
هذا سيكلفك صندوقين
،وإذا كنتِ تريدين رأيي

74
00:05:25,683 --> 00:05:27,683
.ما تقدمين عليه أمر خاطىء

75
00:05:27,683 --> 00:05:30,603
.هذا سيكون خاص جداً

76
00:05:30,603 --> 00:05:33,433
أتعرفين أن تغطية الكعك
،بطبقة أخرى من السكر

77
00:05:33,443 --> 00:05:34,853
.أنها لا تعطي مذاقا طيباً

78
00:05:34,853 --> 00:05:36,563
...ِأنا لا أفهم ما كنت

79
00:05:36,563 --> 00:05:39,323
هل تعرفين ما الذي لم تقوليه، (ريد)؟

80
00:05:55,213 --> 00:05:58,253
فقرة 498 لإعاقتها موظف
.أثناء أداءه لواجباته

81
00:05:58,253 --> 00:06:00,963
ألم يعلمك صديقك كيفية التعامل مع
الموظفين، يا لينة الثدي؟

82
00:06:00,963 --> 00:06:04,343
هذا تحذير! مهلاً! ماذا
على قميصك، يا غير مرتبة؟

83
00:06:04,343 --> 00:06:09,353
القذارة؟ الدموع؟ رقائق البطاطا؟
.فقرة  330 لكونك غير صحية

84
00:06:09,353 --> 00:06:15,763
تحذير! أنا لا أحب وجهك
.فقرة 312 الوقاحة، تحذير

85
00:06:18,563 --> 00:06:21,713
.منديز) قد عاد يا وغدات)

86
00:06:27,743 --> 00:06:29,163
ماذا بحق الجحيم يفعل هنا؟

87
00:06:29,163 --> 00:06:31,163
.في الواقع، (جون)، إنها صبيحة جميلة

88
00:06:31,163 --> 00:06:33,043
.خالية من الإضطرابات

89
00:06:33,043 --> 00:06:35,123
أنت تعلم أنه يعرض
.حياة السجينات للخطر

90
00:06:35,123 --> 00:06:38,763
أقصد إليس وجوده
هنا إنتهاك للقانون؟

91
00:06:39,923 --> 00:06:42,573
هل ستجلس؟ -
.لا -

92
00:06:44,053 --> 00:06:46,923
إنتهى إيقافه، لذا
.بعد ذلك نحن مضطرون للتعامل معه

93
00:06:46,933 --> 00:06:48,633
،وبيني وبينك

94
00:06:48,643 --> 00:06:52,433
بعض أعضاء الإدارة يعتقدون
.أن هناك عمل ينبغي القيام به

95
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
.ولا أحد آخر هو على مستوى هذه المهمة

96
00:06:54,893 --> 00:06:56,063
.أنا على مستوى هذه المهمة

97
00:06:56,063 --> 00:06:59,923
.جيد، أثبت لي جدارتك

98
00:07:00,273 --> 00:07:02,263
.سأثبت لك جدارتي

99
00:07:04,073 --> 00:07:07,493
لنبدأ مع سبب وجودك هنا
.وفقاً لرأيك

100
00:07:07,493 --> 00:07:12,123
.تم إقتراح ذلك عليّ

101
00:07:12,743 --> 00:07:14,333
.من قبل أكثر من شخص

102
00:07:14,333 --> 00:07:17,793
...(إذن... دكتورة (ماسير

103
00:07:17,793 --> 00:07:20,923
من فضلك ،نادني (كريس) فقط
.وأنا لست طبيبة

104
00:07:21,793 --> 00:07:25,033
لربما حضوري لهنا
.ليس صائباً

105
00:07:25,973 --> 00:07:28,473
.(لديك الحق في أن تكون غير مرتاح، (سام

106
00:07:28,473 --> 00:07:31,723
إنه شعور أود أن
.أشجعك على قبوله

107
00:07:31,723 --> 00:07:34,243
أقبله؟ أنا أعيشه

108
00:07:35,183 --> 00:07:37,253
.حياتي كلها هو الشعور بالضيق

109
00:07:38,023 --> 00:07:41,353
جميع هؤلاء النساء، والمجرمين
.والحمقى البيروقراطيين

110
00:07:41,363 --> 00:07:44,193
.أنا حتى لا أشعر أنني في منزلي بعد الآن

111
00:07:44,193 --> 00:07:47,493
وأنا الآن أجلس في مكتب
.مع لوحة غريبة لضفادع

112
00:07:47,493 --> 00:07:50,163
.التي ربما من المفترض أن تكون منظر مهدئ

113
00:07:50,163 --> 00:07:54,083
.سام)، أشعر أنك متوتر جداً)

114
00:07:54,083 --> 00:07:56,793
.أجل ، هذه هي البداية فقط، صدقيني

115
00:07:57,253 --> 00:07:59,663
هل تحب عملك؟

116
00:08:01,423 --> 00:08:05,223
.كنت أحبه حقاً

117
00:08:06,053 --> 00:08:07,633
.بدوت مفيداً

118
00:08:07,633 --> 00:08:09,423
ما الذي تغير؟

119
00:08:09,433 --> 00:08:11,183
.ملعون أنا إذا أعرف

120
00:08:11,183 --> 00:08:13,063
.تقدّمت في السنَّ

121
00:08:14,563 --> 00:08:16,743
.ربما لم أعد أهتم

122
00:08:18,813 --> 00:08:21,943
لرُبَّما رأيت بما فيه الكفاية لمعرفة
.بأنّني لن أُؤثّر

123
00:08:21,943 --> 00:08:23,773
.وأن ذلك مضيعة للوقت

124
00:08:23,773 --> 00:08:25,993
...أتعلم

125
00:08:26,783 --> 00:08:31,323
أحياناً تنحصر رؤيتنا للأمور
،من جانب واحد فقط

126
00:08:31,323 --> 00:08:36,243
ولكن اذا كنا نستطيع تغيير وجهة نظرنا فقط
....قليلا، و

127
00:08:36,243 --> 00:08:38,163
.يصبح كل شيء مختلف

128
00:08:38,163 --> 00:08:40,313
هذا كل شيء؟

129
00:08:40,913 --> 00:08:43,923
هذه هي مشورتك التي تكلف
مبلغ 75 في الساعة؟

130
00:08:43,923 --> 00:08:46,843
هل أنت متضايق
من الرسوم التي أتقاضاها؟

131
00:08:46,843 --> 00:08:52,213
أعتقد أننا عرفنا أنني
!متضايق من كل شيء

132
00:08:53,343 --> 00:08:55,183
هل أنت سريع الغضب هكذا دوماً؟

133
00:08:55,183 --> 00:08:57,843
هل أنتِ دوماً بغيضة ومتعالية؟

134
00:09:02,353 --> 00:09:06,683
.عفواً، أنا آسف حقاً

135
00:09:08,943 --> 00:09:11,783
أعتقد أن لدينا
.الكثير من العمل أمامنا

136
00:09:11,783 --> 00:09:13,933
.حذائي ضيق

137
00:09:14,823 --> 00:09:17,083
ما أقوله هو أن هذا الرجل
...(هاينريش دريسير)

138
00:09:17,083 --> 00:09:19,833
.يستحق مكانه بين الأشرار

139
00:09:19,833 --> 00:09:23,583
صديقنا (هاينريش) أشرف على تطوير
."الهيروين في "باير

140
00:09:23,583 --> 00:09:28,213
"أجل، كبار الشخصيات في "باير
.يبيعونها دون وصفة طبية

141
00:09:28,213 --> 00:09:31,803
كمورفين غير مسبّب للإدمان
،بديلاً  في أوائل القرن العشرين

142
00:09:31,803 --> 00:09:33,423
وهل تعرفون من أين يأتي إسم
الهيروين"؟"

143
00:09:33,433 --> 00:09:34,843
،لأنه عندما بدأوا اختباره

144
00:09:34,843 --> 00:09:38,223
قال الناس أنها جعلتهم يبدون بطوليين
أليس كذلك؟

145
00:09:38,223 --> 00:09:44,483
أود أن أقف هنا وأكون ملهمة
،لكم لتتعافوا

146
00:09:44,483 --> 00:09:47,403
،وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان

147
00:09:47,403 --> 00:09:50,403
ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟

148
00:09:50,403 --> 00:09:56,393
الهيروين هو حب حياتي
... هي صديقتي المفضلة

149
00:09:56,993 --> 00:09:59,283
،هي توأم روحي

150
00:09:59,293 --> 00:10:02,853
لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر
.بشكل أفضل من أي شيء

151
00:10:04,753 --> 00:10:07,083
...لذا، في الختام

152
00:10:07,963 --> 00:10:10,493
.اللعنة على الألمان

153
00:10:12,133 --> 00:10:15,303
.حسنٌ، هذا كل ما لهذا اليوم، يا فتيات

154
00:10:15,303 --> 00:10:20,183
،القوة لقبول ما لا يمكنك تغييره

155
00:10:20,183 --> 00:10:24,823
.الغبار الخرافي السحري، العهر، إلى آخره

156
00:10:27,443 --> 00:10:29,733
مرحباً، أنتِ (روزا)، أليس كذلك؟

157
00:10:29,733 --> 00:10:31,483
.هذا لطيف منك أن تتذكريني

158
00:10:31,483 --> 00:10:33,983
أقرأتي هذا الكتاب؟
.أنه حول الاطفال المصابين بالسرطان

159
00:10:33,993 --> 00:10:36,573
أنا لا أعرف لماذا كتب هؤلاء الملاعين
.حول هذا الموضوع

160
00:10:36,573 --> 00:10:40,123
على أي حال
.إعتقدت أنه قد يثير إهتمامك

161
00:10:40,123 --> 00:10:42,953
.حياتي هي بالفعل مليئة بالكآبة

162
00:10:42,953 --> 00:10:44,873
.لست بحاجة لقراءتها في كتبي أيضاً

163
00:10:44,873 --> 00:10:48,503
وكيف تهربين من الكآبة
بمهدئات الألم، أو شرب الخمر؟

164
00:10:48,503 --> 00:10:51,293
الجميع بحاجة إلى الهروب من
.الواقع قليلاً في بعض الأحيان

165
00:10:51,303 --> 00:10:54,173
...فيما يخص الواقع

166
00:10:54,173 --> 00:10:58,423
هو أنه دوماً هناك
.ينتظرك في صباح اليوم التالي

167
00:11:00,513 --> 00:11:03,513
كلام فصيح، لا بد أنهم
.أحبوك في فريق المناقشة

168
00:11:03,523 --> 00:11:04,603
.يمكنك أن تقولي

169
00:11:04,603 --> 00:11:07,273
فزت بمنافسة الخطابة
.سنتين متتاليتين

170
00:11:07,273 --> 00:11:10,153
.قبل أن أطرد، لكسري إصبع المدرب

171
00:11:10,153 --> 00:11:12,483
.قصة طويلة، لن أرويها الآن

172
00:11:12,483 --> 00:11:13,823
.ربما يوماً ما

173
00:11:13,823 --> 00:11:16,083
.نعم، بالتأكيد

174
00:11:41,723 --> 00:11:43,803
.أنا هنا لتخفيف أعباءك

175
00:11:43,813 --> 00:11:45,353
هل جلبتي السلع؟

176
00:11:45,353 --> 00:11:47,023
.لقد تلقيتِ معظمها بالفعل

177
00:11:47,023 --> 00:11:51,023
أنا لا أعرف الروسية، ولكن
،باللغتين الأسبانية والإنجليزية أقول

178
00:11:51,023 --> 00:11:53,483
."معظمهم" ، ليس مرادفاً، "لكلهم"

179
00:11:53,483 --> 00:11:56,983
غلوريا)، أنتِ تعرفينني)
.سيأتي الباقي قريباً

180
00:11:56,993 --> 00:11:58,363
.أنا إمرأة ألتزم بكلامي

181
00:11:58,363 --> 00:12:01,533
وأنا إمرأة أستلم أجوري
.في الوقت المحدد وبالكامل

182
00:12:01,533 --> 00:12:04,413
.ريزنيكوف)، أنتِ خارج منطقتك)

183
00:12:04,413 --> 00:12:05,883
بماذا ناديتني؟

184
00:12:06,753 --> 00:12:08,253
.عودي لمنطقتك الآن

185
00:12:08,253 --> 00:12:10,333
منذ متى كنت تهتم بمكاني؟

186
00:12:10,333 --> 00:12:12,213
.أنا أعطيك تحذير

187
00:12:12,213 --> 00:12:14,843
.فقرة 307، رفض الإنصياع لأمر موظف

188
00:12:14,843 --> 00:12:16,673
أهو كلب حراستك الآن؟

189
00:12:16,673 --> 00:12:17,923
.لا، لا تنظري إليّ

190
00:12:17,923 --> 00:12:20,263
إنه خارج نطاق السيطرة
.وأنا لا أريد التعرض للعقاب أيضاً

191
00:12:20,263 --> 00:12:22,233
.أراكِ لاحقاً

192
00:12:23,723 --> 00:12:25,933
لا أريد رؤيتك بالقرب من
.المطبخ ثانية

193
00:12:25,933 --> 00:12:28,313
.أنتِ تعرفين الطريقة التي تتم بها الأمور

194
00:12:31,563 --> 00:12:35,843
.ستكون أب ممتاز مستقبلاً

195
00:12:52,623 --> 00:12:54,333
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

196
00:12:55,093 --> 00:12:57,463
.أجل، بخير، شكراً

197
00:12:57,463 --> 00:13:00,913
ذلك يتطلب التكيف
.هذا ما يقولون

198
00:13:01,633 --> 00:13:03,433
هل إستلمت تمويناتك بعد؟

199
00:13:03,433 --> 00:13:05,473
.كلا -
كلا؟ ولا أنا -

200
00:13:05,473 --> 00:13:08,513
لم أنظف أسناني
.منذ وصلنا أمس

201
00:13:08,523 --> 00:13:11,393
أشعر أن أسناني لينة
."كسترة "الأنجورا

202
00:13:17,483 --> 00:13:21,323
(هناك إمرأة هنا،تُدعى (كارلا
.ستقوم بهذا العمل لأجلك

203
00:13:21,323 --> 00:13:24,763
هذه ليست المرة الأولى لي هنا
.سأقوم بذلك

204
00:13:26,913 --> 00:13:29,473
.أنا بحاجة لقضاء حاجتي

205
00:13:34,333 --> 00:13:37,183
أأنتِ (باركر)؟
.(أنا (روندا

206
00:13:38,093 --> 00:13:41,653
جلبت لكِ بعض الاشياء
.سلة ترحيب صغيرة

207
00:13:42,303 --> 00:13:44,533
.سنلتقي على وجبة الإفطار

208
00:13:46,013 --> 00:13:48,023
.أنا لا أتناول الإفطار

209
00:13:48,223 --> 00:13:50,473
.ذلك يجعل معدتي مضطربة

210
00:13:55,943 --> 00:14:00,083
ستبدأين بتناوله الآن
.لنذهب

211
00:14:06,703 --> 00:14:07,913
أتريدين بعض من هذه الأغراض؟

212
00:14:07,913 --> 00:14:09,413
.لا، شكراً لكِ

213
00:14:09,413 --> 00:14:12,713
بها ثلاثة فرش للإسنان
.هذا مجرد تباهي

214
00:14:13,833 --> 00:14:17,383
.هاك، خذي واحدة ، رجاءً

215
00:14:19,173 --> 00:14:20,603
.شكراً لكِ

216
00:14:22,213 --> 00:14:24,553
.خذي معجون أسنان أيضاً

217
00:14:24,553 --> 00:14:27,193
.أنتِ كريمة جداً

218
00:14:30,063 --> 00:14:33,223
هل حصلتِ على تعيين
لمهماتك بعد؟

219
00:14:33,223 --> 00:14:35,563
.المطبخ

220
00:14:35,563 --> 00:14:37,143
.هذا عمل مُرضي

221
00:14:37,153 --> 00:14:40,193
.أجل، أشعر وكأني في منزلي

222
00:14:40,193 --> 00:14:43,573
عائلتي لديها متجر صغير، وأنا
.أقدم الطعام هناك

223
00:14:43,573 --> 00:14:46,743
حقاً؟ أأنتِ طاهية ماهرة؟

224
00:14:46,743 --> 00:14:49,833
.أنا بارعة للغاية، وأسمعي هذا

225
00:14:50,873 --> 00:14:54,083
إستخدمت نفس المنتجات
.التي يستخدمونها هنا

226
00:14:54,083 --> 00:14:56,333
لذلك إذا كانوا يرسلون لي
المواد الفاسدة فسأستلمها هنا،

227
00:14:56,333 --> 00:14:58,833
.وسأرميها في وجوههم

228
00:14:58,833 --> 00:15:01,523
يعلمون أنهم يجب أن يعطونني
.المنتجات المناسبة

229
00:15:02,593 --> 00:15:04,313
.إنهم مدينون لي

230
00:15:05,013 --> 00:15:07,263
.الآن هم حقاً مدينون لي

231
00:15:07,263 --> 00:15:09,593
.كان (نبتون) ، إسم غبي

232
00:15:09,603 --> 00:15:13,763
قلت لهم أنه إسم مناسب
.للأكلات البحرية، وليس الفاكهة

233
00:15:15,393 --> 00:15:16,933
هل تعرفين الموردين؟

234
00:15:16,943 --> 00:15:20,613
أعرفهم؟ هم هنا بسببي

235
00:15:21,773 --> 00:15:24,073
.وأنا هنا بسببهم

236
00:15:24,073 --> 00:15:27,973
يجب أن تستغلي ذلك لتسهلي
.حياتك بين هذه الجدران

237
00:15:28,703 --> 00:15:31,343
.خرق القوانين أوصلني لهنا

238
00:15:32,623 --> 00:15:35,793
أجل، لن أملي عليك أفعالك
.أنتِ أعلم بمصلحتك

239
00:15:35,793 --> 00:15:38,463
.أنا فقط أعلمك كيف تصمدين هنا

240
00:15:45,843 --> 00:15:47,763
.التالية

241
00:15:47,763 --> 00:15:52,303
واحد فقط، إكتشفت أنني أحب التدخين
.بعد قراءة قصصي الجنسية المثيرة

242
00:15:52,303 --> 00:15:55,933
أعتقد أنها أنيقة، ولكن أنا لست مدخنة
في الحقيقية، أتعلمين؟

243
00:15:55,933 --> 00:15:59,103
حسناً، هذا أمر جيد، فقط
.تأكدّي من وضع الكتاب في مكانه الصحيح

244
00:15:59,103 --> 00:16:00,903
.نحن نستخدم تصنيف "ديوي العشري" هنا

245
00:16:00,903 --> 00:16:03,983
لا تخلطي كتب الرياضات المائية
.بكتب الظواهر الخارقة

246
00:16:03,983 --> 00:16:05,983
.فهمت -
.حسناً -

247
00:16:07,283 --> 00:16:08,623
!عليك اللعنة

248
00:16:19,083 --> 00:16:22,203
.شكراً، يا فتاة كان التدفق كثيف لهذا اليوم

249
00:16:23,593 --> 00:16:24,843
!أخ

250
00:16:24,843 --> 00:16:26,463
أكسرتُ يدكِ؟

251
00:16:26,463 --> 00:16:28,963
.عودي لعملك

252
00:16:40,023 --> 00:16:44,023
مرحباً، لقد إستخدمت الجرس
أليس هذا غريباً؟ لم أرد الدخول عنوة  فحسب

253
00:16:44,023 --> 00:16:48,333
....لايهم...أنتِ كما يُرام ، ياللعجب، هذا

254
00:16:48,823 --> 00:16:50,823
.أنتِ هنا فعلاً، هذا جنون

255
00:16:50,823 --> 00:16:52,373
.أجل

256
00:16:53,163 --> 00:16:55,123
.مرحباً -
.مرحباً -

257
00:16:55,123 --> 00:16:56,663
.ممنوع اللمس

258
00:16:56,663 --> 00:16:58,443
معذرة، أردت فقط التمهيد
.لمرحلتك الإنتقالية

259
00:16:58,443 --> 00:17:00,453
.التغير السريع قد يشكل صدمة لكِ

260
00:17:00,463 --> 00:17:02,293
مثلما عندما يحصل أسرى الحرب
،على الطعام أخيراً

261
00:17:02,293 --> 00:17:04,993
ثم بعد ذلك يُفرطون في
الأكل حتى تنفجر بطونهم؟

262
00:17:05,713 --> 00:17:07,683
.مرحباً -
.مرحباً -

263
00:17:12,003 --> 00:17:13,513
.يمكننا التلامس -
.أجل، مرحباً -

264
00:17:13,513 --> 00:17:14,933
.مرحباً، يسرني رؤيتك

265
00:17:14,933 --> 00:17:16,943
.يا رباه

266
00:17:17,683 --> 00:17:21,683
أنت لا تتذكر أبداً كيف تبدو
.رائحة المنزل حتى تغيب عنه لفترة طويلة

267
00:17:21,693 --> 00:17:24,733
أتذكر أنني كنت أفكر بذلك
.دوماً عندما أعود من المخيم

268
00:17:24,733 --> 00:17:26,983
.بأنني كنت أشتم  رائحة أصدقائي

269
00:17:26,983 --> 00:17:28,663
ماذا تشبه هذه الرائحة؟

270
00:17:29,033 --> 00:17:30,413
.رائحتك أنت

271
00:17:34,623 --> 00:17:37,333
...منظفات الغسيل ، تلك

272
00:17:38,243 --> 00:17:40,913
."تلك الشموع من متجر "أنثروبولوجي

273
00:17:40,913 --> 00:17:44,553
.و...القهوة

274
00:17:45,423 --> 00:17:47,593
القهوة؟ القهوة؟

275
00:17:47,593 --> 00:17:49,093
.بالتاكيد -
.أجل -

276
00:17:52,263 --> 00:17:54,933
مهلاً، أهذه كل أغراضي ؟

277
00:17:54,933 --> 00:17:56,013
.هذه هي أغراضك

278
00:17:56,013 --> 00:17:59,223
لمّ كل هذه الملابس؟ يا إلهي

279
00:17:59,223 --> 00:18:02,603
هل فعلاً أنا بحاجة لكل هذه الملابس؟

280
00:18:02,603 --> 00:18:05,443
!يا إلهي، يا إلهي، سترتي الكشميرية

281
00:18:06,863 --> 00:18:09,153
أي صندوق يحتوي على
ملابسي الداخلية، يا (لاري)؟

282
00:18:09,153 --> 00:18:11,233
.هم على الأرجح عند (بولي) بالفعل

283
00:18:11,233 --> 00:18:13,373
كيف حالها؟

284
00:18:13,903 --> 00:18:15,823
بولي)؟) -
.أجل -

285
00:18:15,823 --> 00:18:19,033
إنها كما يُرام على ما أظن
كما تعلمين؟

286
00:18:19,033 --> 00:18:25,093
ربما لن تأتي غداً ، لديها تدريب
...لتعويد الطفل على النوم

287
00:18:25,543 --> 00:18:28,963
قالت أنها تواجه صعوبة
...في ذلك لذا

288
00:18:30,053 --> 00:18:33,383
أسمعي ، أنا آسف
.(تعازي لـ (سيليست

289
00:18:33,383 --> 00:18:34,513
.(شكراً، (بلومر

290
00:18:34,513 --> 00:18:36,853
.لا تقلق أنا أتقبل ذلك جيداً

291
00:18:37,223 --> 00:18:38,843
.لا، أنا لا أتقبل ذلك جيداً

292
00:18:38,853 --> 00:18:41,803
ليس كذلك،أتذكر وسادة أمي؟

293
00:18:42,183 --> 00:18:45,693
الوسادة التي عليها رسمة بقرة
في الخلف والساقين في الهواء؟

294
00:18:45,693 --> 00:18:49,353
: تحت البقرة مكتوب عبارة
".أنا بخير، حقاً"

295
00:18:49,363 --> 00:18:51,483
.يا لها من وسادة غبية لعينة

296
00:18:51,483 --> 00:18:53,983
.إنها لدّي الآن

297
00:18:57,203 --> 00:18:59,393
.هذه قهوة جيدة حقاً

298
00:19:00,203 --> 00:19:05,733
.النجادة،النجادة،إنها جيدة حقاً

299
00:19:08,463 --> 00:19:12,503
.يمكنك البقاء هنا لو أردت

300
00:19:12,503 --> 00:19:17,263
يا للعجب، أنت حتى لم تحاول
.أن تقول ذلك بصدق

301
00:19:18,263 --> 00:19:20,643
،حسناً، لحسن حظك

302
00:19:20,643 --> 00:19:23,853
إذن إجازتي ينص على أنه لا بد
.لي من البقاء مع والدي

303
00:19:23,853 --> 00:19:25,763
أتعلمان يمكنني الإنتظار
....في السيارة إذا كنتما تريدان

304
00:19:25,763 --> 00:19:27,693
لا، ماذا تريد، (لاري)؟

305
00:19:27,693 --> 00:19:28,773
.لا أدري

306
00:19:28,773 --> 00:19:33,873
حسنٌ، أفهمت، لهذا  بالضبط
.لا أريد تضييع اليومين المقبلين هباءً

307
00:19:34,113 --> 00:19:35,693
إذا كنت لم أستطع رؤية
، جدتي

308
00:19:35,693 --> 00:19:39,073
.أقله سأتمتع بهذه الرحلة على شرفها

309
00:19:39,613 --> 00:19:41,673
أتريد معرفة ما سنفعله؟

310
00:19:42,283 --> 00:19:45,703
سنذهب لمطعم "الخنزير المرقط" ، مناسب؟

311
00:19:45,703 --> 00:19:49,583
البرغر والجاودار منهتنس
هذا ما سنفعله، من سيرافقني؟

312
00:19:49,583 --> 00:19:51,333
أليس محظور عليك شرب الكحول؟

313
00:19:51,333 --> 00:19:57,633
(لاري إبراهام بلوم)
.لدّي 48 ساعة من الحرية

314
00:19:57,923 --> 00:20:00,053
.لا تفسدها عليّ، بسبب جبنك

315
00:20:00,053 --> 00:20:01,513
.من فضلك

316
00:20:01,513 --> 00:20:02,593
.يمكنني تناول الطعام

317
00:20:02,603 --> 00:20:03,973
رأيت؟ هذا عظيم
وأنت يا (كال)؟

318
00:20:03,973 --> 00:20:08,393
نعم، أتعلمين هذا يبدو عظيماً
.لقد أحببت فكرتك

319
00:20:08,393 --> 00:20:12,153
إنه أمر رائع أن نعرف أنه في أعماقك
.لا زلتِ تريدين خرق القانون

320
00:20:12,153 --> 00:20:15,693
...ولكن هناك شيء

321
00:20:19,743 --> 00:20:23,993
.شكراً لكم على حضوركم

322
00:20:23,993 --> 00:20:26,583
.يسعدني أن أراك، يا عزيزي، شكراً جزيلاً

323
00:20:26,583 --> 00:20:27,663
.شكراً لمجيئك

324
00:20:27,663 --> 00:20:28,753
.جميل أن أراك، شكراً

325
00:20:28,753 --> 00:20:30,003
.مرحباً

326
00:20:30,003 --> 00:20:31,503
.شكرا جزيلاً على حضورك

327
00:20:31,503 --> 00:20:33,383
.كانت رائعة، صحيح

328
00:20:33,383 --> 00:20:35,093
.لا، ليس لديها حفيدة أخرى

329
00:20:35,093 --> 00:20:37,883
تلك أنا في الحقيقة
.المجرمة

330
00:20:37,883 --> 00:20:39,923
.لا، لقد خرجت، ولكن سأعود ثانية

331
00:20:39,933 --> 00:20:41,263
.هذا ما يسمى إجازة

332
00:20:41,263 --> 00:20:43,223
.هذا مؤقت، أجل

333
00:20:43,223 --> 00:20:44,303
.ثمان وأربعون ساعة

334
00:20:44,303 --> 00:20:47,933
كان من الجميل منهم
.أن يثقوا بي

335
00:20:47,933 --> 00:20:50,903
كلا، أترين؟ لا أصفاد

336
00:20:52,513 --> 00:20:53,673
هل أنتِ مسيطرة على
نفسك، يا عزيزتي؟

337
00:20:53,673 --> 00:20:55,223
لكم من الوقت سيستمر
ذلك برأيك؟

338
00:20:55,223 --> 00:20:57,113
.ليس لوقت طويل، حوالي ساعة

339
00:20:57,113 --> 00:20:58,593
....كنت أفكر بأنني قد

340
00:20:58,593 --> 00:21:03,533
الجميع سيعود للمنزل في الساعة 7:00 صباحاً
.لذلك علينا أن نكون هناك قبل ذلك

341
00:21:03,533 --> 00:21:07,453
الجنازة ظهر الغد
.لذا تناولي وجبة فطور جيدة

342
00:21:07,453 --> 00:21:09,953
.الجميع متحمس للغاية لزيارتك

343
00:21:09,963 --> 00:21:14,713
حتى يتمكنوا من التحديق فيّ
.مثل لبوة في حديقة للحيوانات

344
00:21:14,713 --> 00:21:17,383
.كان يوم شاق على الجميع، يا عزيزتي

345
00:21:17,383 --> 00:21:20,593
.مرحباً،(ماري) أشكرك على حضورك

346
00:21:20,593 --> 00:21:24,893
سيليست) ، كانت تحتقرها ، لأنها ترتدي)
.دوماً لفائف الكعب

347
00:21:24,893 --> 00:21:28,103
.أنتِ تعرفين شعور جدتك حيالها

348
00:21:28,103 --> 00:21:30,383
"الجزر المسلوق للأحذية"

349
00:21:35,233 --> 00:21:38,983
أتقحمين أصابعك في المأخذ الكهربائي
اللعين ، ماذا جرى لشعرك؟

350
00:21:38,983 --> 00:21:42,993
رباه، ما هي مشكلتك يا سجينة؟

351
00:21:42,993 --> 00:21:47,413
أتتأملين؟ تناولي بعض الطعام
.ضعي بعض اللحم على عظامك

352
00:21:47,413 --> 00:21:48,583
.لن آكل

353
00:21:48,583 --> 00:21:51,503
.أراه بعيني شخص عادي

354
00:21:51,503 --> 00:21:55,123
أراهن أن تلك الشقوق الصغيرة
لعينيك تُصعب عليكِ الرؤية؟

355
00:21:55,133 --> 00:21:58,463
.سأقدم شكوى ضدك للإدارة

356
00:21:58,463 --> 00:22:03,853
سيدات! سجينة... (سوسو)؟

357
00:22:04,633 --> 00:22:06,493
أنتِ تمزحين معي،أليس كذلك؟

358
00:22:08,143 --> 00:22:14,553
السجينة (سوسو) يبدو أنها
.منتهكة للقواعد الأساسية للسجن

359
00:22:14,603 --> 00:22:19,333
بعصيانها،أليس كذلك؟

360
00:22:19,943 --> 00:22:22,933
.فهمتي ذلك يا نمامة

361
00:22:24,823 --> 00:22:26,783
.سأنظم إضراباً عن الطعام

362
00:22:26,783 --> 00:22:29,873
إحتجاجاً ضد ظروفي التي يرثى
!لها في هذا المرفق

363
00:22:29,873 --> 00:22:31,903
....وأنا أدعوكم للإنضمام  لي ، في الوقوف

364
00:22:31,913 --> 00:22:34,913
فقرة 212! المشاركة أو التحريض
.على مظاهرة جماعية

365
00:22:34,923 --> 00:22:38,593
لنذهب لنتحدث عن
العمل الإضافي، حسناً، (سوسو)؟

366
00:22:41,383 --> 00:22:44,223
!مهلاً، مهلاً

367
00:22:48,093 --> 00:22:51,973
.فقط...أخفظوا أصواتكم، من فضلكم

368
00:23:05,993 --> 00:23:08,123
.اللعنة

369
00:23:10,243 --> 00:23:13,373
لا أصدق أنكِ
.تهدرين وقتك بأكل الخس

370
00:23:13,373 --> 00:23:16,433
...هل تعرف منذ متى أنا لم

371
00:23:17,083 --> 00:23:20,423
لم أتناول الخضار المقرمش فعلاً؟

372
00:23:29,553 --> 00:23:31,143
.مهلك ،إشربي ببطء يا نمره

373
00:23:31,143 --> 00:23:34,733
.لكنه لذيذ جداً

374
00:23:41,773 --> 00:23:43,663
ماذا تفعلين؟

375
00:23:45,863 --> 00:23:48,573
.لقد إشتقت لك

376
00:23:48,573 --> 00:23:51,623
.وأنا إشتقت لكِ بدوري

377
00:23:51,623 --> 00:23:52,993
...أترغب في

378
00:23:52,993 --> 00:23:55,453
...لا، أنا... أنا لا أدري، أنا

379
00:23:55,453 --> 00:23:57,623
.(بربك، يا (لاري

380
00:23:57,623 --> 00:23:59,793
،متى كانت آخر مرة

381
00:23:59,793 --> 00:24:06,683
كنت قد إستمتعت في المهبل
الحقيقي وليس في يدك؟

382
00:24:07,133 --> 00:24:08,633
.حسناً -
.تعال، دعنا نذهب للطابق العلوي -

383
00:24:08,633 --> 00:24:12,283
لا، أنا بحاجة إلى... أنا
.يجب أن أذهب إلى الحمام

384
00:24:14,473 --> 00:24:17,403
.لا أظن أنه يُفترض بكِ أن تشربي، يا عزيزتي

385
00:24:17,683 --> 00:24:22,523
ماذا يعني ذلك، "ليس من المفترض" أن على أي حال
هل تعرف من الذي يقرر تلك القواعد؟

386
00:24:22,523 --> 00:24:25,523
أعتقد في هذه الحالة الإدارة
.الإتحادية للخدمات الإصلاحية

387
00:24:25,533 --> 00:24:26,983
.اللعنة

388
00:24:26,983 --> 00:24:29,693
.آخر شيء نريده هو تمديد فترة سجنك

389
00:24:29,703 --> 00:24:31,453
.بفعل إنتهاك سخيف لإجازتك

390
00:24:31,453 --> 00:24:33,043
حقاً يا أبي؟

391
00:24:34,083 --> 00:24:38,833
أهذا هو آخر شيء يريده الجميع
،أو آخر شيء تريده

392
00:24:38,833 --> 00:24:42,543
لأنك ترفض زيارة
.أبنتك الوحيدة في السجن

393
00:24:42,543 --> 00:24:44,923
وأنت لا تفضل تحميل
،ضميرك هذا العبء

394
00:24:44,923 --> 00:24:47,213
لفترة أطول من اللازم؟

395
00:24:47,213 --> 00:24:51,533
بايبر) ،من فضلك هلاّ أوقفنا الخوض)
بهذا النقاش؟ أمي توفيت لتوها

396
00:24:54,763 --> 00:24:58,523
.حسناً، آسفة

397
00:24:58,523 --> 00:25:00,653
.كانت (سيليست) فخورة جداً بكِ

398
00:25:01,853 --> 00:25:03,153
.من لحظة ولادتك

399
00:25:03,153 --> 00:25:05,523
من الصعب أن أتصور أن
.ذلك كان حقيقة الآن

400
00:25:05,523 --> 00:25:10,593
كان حقيقة، وأخال أنها تحبني أكثر
.لأنني كنت والدك

401
00:25:12,613 --> 00:25:16,523
أنا آسف، يا عزيزتي أنا فقط
.لا أستطيع رؤيتك بمثل هذه الحالة

402
00:25:17,033 --> 00:25:18,453
مثل ماذا؟

403
00:25:18,453 --> 00:25:20,123
.أنتِ إبنتي الصغيرة

404
00:25:20,123 --> 00:25:24,923
تلك المرأة خلف القضبان
.إنها ليست ما أنتِ عليه حقاً

405
00:25:26,133 --> 00:25:29,183
.هذا هو ما أنا عليه  بالضبط

406
00:25:38,973 --> 00:25:40,683
لاري)؟)

407
00:25:40,683 --> 00:25:42,353
أنا هنا، من هناك؟

408
00:25:42,353 --> 00:25:45,063
...(مهلاً، مهلاً! مهلاً (بايبر -
.(لاري) -

409
00:25:45,063 --> 00:25:46,483
!لحظة، لحظة

410
00:25:46,483 --> 00:25:49,193
...حسناً، (بايبر)، ليس هنا، ماذا لو

411
00:25:49,193 --> 00:25:52,823
(بايبر)، رباه، (بايبر)
يا إلهي هل أنتِ متأكد أنكِ تريدين هذا؟

412
00:25:52,823 --> 00:25:56,283
هل الباب مقفل؟ هل الباب مقفل؟
هل الباب مقفل؟

413
00:25:56,283 --> 00:25:59,543
.تباً، يا إلهي

414
00:26:08,343 --> 00:26:09,643
.ضاجعني

415
00:26:10,713 --> 00:26:14,093
.حسناً، لكن حركي ساقك قليلاً

416
00:26:14,093 --> 00:26:16,223
حسناً، بهذه الوضعية؟

417
00:26:16,223 --> 00:26:17,343
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

418
00:26:17,353 --> 00:26:19,223
.حسناً

419
00:26:19,223 --> 00:26:22,933
.تباً -
ماذا؟ -

420
00:26:22,933 --> 00:26:25,273
.اللعنة -
.لا يهم، دعني أساعدك -

421
00:26:25,273 --> 00:26:27,353
معذرة ،لا أستطيع التوقف عن تخيل
.والدك وهو يدخل لهنا

422
00:26:27,363 --> 00:26:30,113
(لا! لا! رباه، با (يبر
....لستِ مضطرة لـ

423
00:26:30,113 --> 00:26:33,783
اللعنة، بربك، هذا أمر غريب
....فنحن في حالة حداد على

424
00:26:33,783 --> 00:26:35,863
نحن لم نفعل ذلك منذ زمن
.نحن لم نعد معاً حتى

425
00:26:35,863 --> 00:26:37,743
.لاري)، أصمت)

426
00:26:39,163 --> 00:26:42,413
.اللعنة،أقمت علاقة مع أخرى

427
00:26:47,793 --> 00:26:49,423
حقاً؟ -
.أنا آسف -

428
00:26:49,423 --> 00:26:53,133
قررت أن تصارحني بذلك
وقضيبك المترهل بفمي؟

429
00:26:53,133 --> 00:26:55,883
.لم يكن منتصب تماماً

430
00:26:56,553 --> 00:27:00,073
.لا تدافع عن إنتصابك الآن

431
00:27:07,603 --> 00:27:09,833
...عفواً،أنا أعلم أنه

432
00:27:11,523 --> 00:27:14,483
ذلك صعب عليك
...هل لديكِ أي أسئلة أو

433
00:27:14,493 --> 00:27:16,333
.لا، رباه، لا

434
00:27:21,663 --> 00:27:25,333
ربما عندي سؤال، هل هي
أحد ممن أعرفهم؟

435
00:27:25,333 --> 00:27:26,463
.أجل

436
00:27:26,463 --> 00:27:28,333
.هذا يكفي، لا أريد معرفة المزيد

437
00:27:28,333 --> 00:27:29,623
.رجاءً، لا تخبرني بالمزيد

438
00:27:29,623 --> 00:27:34,093
عدم المعرفة أسوأ من
.تخيل ذلك في ذهنك

439
00:27:34,093 --> 00:27:35,813
.صدقيني

440
00:27:55,863 --> 00:27:59,453
إنتهى الأمر بيننا فعلاً، أليس كذلك؟

441
00:28:03,373 --> 00:28:07,133
.أنا لا... أنا لا أريد أن تنتهي صلتنا ببعض

442
00:28:09,793 --> 00:28:12,073
.بلى تريد ذلك

443
00:28:19,173 --> 00:28:22,533
لكن أشعر بالحقارة وأنا أقول
.ذلك في الحقيقة

444
00:28:38,033 --> 00:28:40,043
.أعرف

445
00:28:50,293 --> 00:28:53,943
.اللعنة، سأشتاق لكِ

446
00:28:59,883 --> 00:29:01,963
.أنا أحبك

447
00:29:10,233 --> 00:29:12,843
.أنا أحبك أيضاً

448
00:29:21,493 --> 00:29:24,703
.لست مُلزم بحضور جنازة جدتي غداً

449
00:29:24,703 --> 00:29:26,953
.الحمد لله

450
00:29:27,793 --> 00:29:29,873
.أجل

451
00:29:32,503 --> 00:29:36,253
لا أحد سيعطيك نجمة ذهبية
.عن الوصول المبكر

452
00:29:36,253 --> 00:29:39,753
.هذا الحارس، هذا الفظيع، هذا الرجل الرهيب

453
00:29:39,763 --> 00:29:41,093
أي واحد؟

454
00:29:41,093 --> 00:29:44,633
(الجديد، (بيرت رينولدز
.المجال الثاني الذي يبدو وكأنه المُغتصب

455
00:29:44,643 --> 00:29:45,803
.(بورنستاتش)

456
00:29:45,803 --> 00:29:47,933
.أجل، أعطاني مهمة إضافية

457
00:29:47,933 --> 00:29:50,263
.يعاقبني لأن لدّي قناعات

458
00:29:50,273 --> 00:29:55,693
الناس لا يحبون
القناعات هنا ، فهمت؟ لا، يا سيدي

459
00:29:55,983 --> 00:29:57,563
.حسناً، سوف أظهر لهم

460
00:29:57,573 --> 00:29:59,823
.قريباً  لا أحد سياكل وحينها سيفهمون

461
00:29:59,823 --> 00:30:01,153
ولماذا لا نأكل؟

462
00:30:01,153 --> 00:30:04,113
.ذلك إحتجاجاً على الظروف هنا

463
00:30:04,113 --> 00:30:06,953
.هذا مجرد غباء فائق

464
00:30:07,493 --> 00:30:11,833
.وحماقة، وشرير وقاسي وغبي

465
00:30:11,833 --> 00:30:17,173
وأجل، قلت "غبي" مرتين
.كي أؤكد مدى غباء هذا الأمر

466
00:30:17,173 --> 00:30:19,463
.أنتِ، دعي (مولان) لحال سبيلها

467
00:30:19,463 --> 00:30:23,133
.(إسمي (بروك)، في الواقع (سوسو

468
00:30:24,683 --> 00:30:26,513
أتعلمين أمراً؟
.(أنتِ محقة يا (سوسو

469
00:30:26,513 --> 00:30:29,223
.أنظري من حولك نحن مجرمات

470
00:30:29,223 --> 00:30:31,933
ولكن هذا لا يعني أننا لا نستحق
.أن نعامل كالناس العاديين

471
00:30:31,933 --> 00:30:33,443
.بالضبط

472
00:30:34,353 --> 00:30:37,693
منذ متى كنتِ تهتمين
بظروف السجن، (ليان)؟

473
00:30:37,693 --> 00:30:40,153
.دوماً

474
00:30:40,153 --> 00:30:42,533
.لا أحد يحب أن يعيش مثل الحيوان

475
00:30:42,533 --> 00:30:46,033
إذن، هل ترغبين في الإنضمام لي؟

476
00:30:46,033 --> 00:30:50,663
ذلك يعتمد على ما سيقدمونه على
.الغداء اليوم، ولكنني سأفكر في الأمر

477
00:30:51,043 --> 00:30:53,503
،أتعلمين بإمكاني إخبارك المزيد عن

478
00:30:53,503 --> 00:30:56,873
عن الفعالية التاريخية للإضراب
.عن الطعام في السجن، إذا كنتِ تريدين

479
00:30:56,873 --> 00:31:00,133
.ذلك يبدو مثير للإهتمام حقاً

480
00:31:00,133 --> 00:31:05,603
عظيم،(ليلو) و(ستيش) يتضورون جوعاً
...لإنقاذ العالم، هذا

481
00:31:10,353 --> 00:31:12,333
ناديتها بـ (ليلو)، أليس كذلك؟

482
00:31:12,473 --> 00:31:16,433
(لذا تنعتينني بـ (ستيش
نوع من غريبي الأطوار دون أصدقاء؟

483
00:31:16,853 --> 00:31:20,173
.لا أحد يُحبك

484
00:31:40,593 --> 00:31:45,593
هل أنتم تائهون يارفاق؟
.الفطور لم يجهز بعد

485
00:31:45,593 --> 00:31:49,883
ولكن اليوم لدينا قشطة الحنطة
.ياي!  غذاء الجدات

486
00:31:49,893 --> 00:31:51,803
ألم تعلمك أمك أن تكوني مهذبة؟

487
00:31:51,803 --> 00:31:54,893
لماذا أنتم المسنين غريبي الأطوار
على الدوام؟

488
00:31:55,193 --> 00:31:58,993
أجل ، هل جئتم لتعليمنا درساً أخلاقياً سخيفاً؟

489
00:31:59,603 --> 00:32:01,563
.(نحن هنا، لتحصيل ما يخص (ريد

490
00:32:01,563 --> 00:32:04,273
...لا نعرف شيئاً عن ذلك، لذلك

491
00:32:05,783 --> 00:32:08,453
ألستِ لطيفة؟

492
00:32:08,453 --> 00:32:12,833
هل فعلاً ضبطوك وأنتِ تتعاطين
المخدرات مع صديقك؟

493
00:32:12,913 --> 00:32:15,273
هل تريدين معرفة جريمتي؟

494
00:32:15,543 --> 00:32:21,083
قطعت قضيب زوجي الذكري بسكين جزار
.ولم تكن سكين حادة حتى

495
00:32:21,083 --> 00:32:23,043
،ما زلت أحلم بذلك

496
00:32:23,043 --> 00:32:29,463
كُلّ الدمّ، الطريقه التي
.تخبّط بها قضيبه في قبضتي

497
00:32:30,303 --> 00:32:34,483
.هذا هو أفضل شيء فعلته

498
00:32:37,143 --> 00:32:42,033
من المخيب للآمال أن يتم
.الإستهانة بسننا

499
00:32:43,613 --> 00:32:46,023
أنا لا أعرف ما حدث
.لا أحد يقول شيء للفتاة الجديدة

500
00:32:46,033 --> 00:32:48,693
وفي يوم، تمكنت وأصبحت تدير الأمور
.وأصبحت في موقع المسؤولية

501
00:32:48,693 --> 00:32:52,453
في اليوم التالي، اللوطي! إختفى
.(ومن ثم وداعاً،(روندا

502
00:32:52,453 --> 00:32:56,333
يجب أن يكون شيء خطير قد حدث كي
ترسل لمرفق العزل، أليس كذلك؟

503
00:32:56,333 --> 00:32:59,663
من يعرف كيف تُدار الأمور هنا؟

504
00:32:59,663 --> 00:33:02,463
هل تعرفين أن (أنيتا) تعرضت لأزمة
قلبية الليلة الماضية؟

505
00:33:02,463 --> 00:33:05,773
الإيطالية التي في زنزانتنا؟
جويدو : كلمة كتحقير للأمريكان من أصل إيطالي

506
00:33:05,843 --> 00:33:09,623
من المحتمل أن لديها الكثير من
.صلصة اللحوم في شراينها

507
00:33:09,673 --> 00:33:11,753
...بالحديث عن

508
00:33:19,353 --> 00:33:20,813
.أدخلي يدك

509
00:33:20,813 --> 00:33:22,853
.رباه، هذا غير صحي

510
00:33:22,853 --> 00:33:25,243
.إفعلي ذلك فحسب

511
00:33:27,193 --> 00:33:28,493
.إسحبي

512
00:33:32,073 --> 00:33:33,283
.سحقاً

513
00:33:33,283 --> 00:33:35,533
ليس سيئاً لفتاة بيضاء، هاه؟

514
00:33:35,533 --> 00:33:40,203
ليس سيئاً على الإطلاق، لقد بعت بالفعل؟

515
00:33:40,203 --> 00:33:43,373
.قليلاً، هنا وهناك، أنا أختبر السوق

516
00:33:43,373 --> 00:33:46,483
.لا أريد أن يخرج الوضع عن السيطرة

517
00:33:46,883 --> 00:33:51,053
تباً، ستتمكنين من إدارة الأمور
.هنا خلال شهور قليلة

518
00:33:51,053 --> 00:33:54,453
.سنرى، ببطء وثبات

519
00:33:55,013 --> 00:33:58,123
.ولكن شكراً لكِ على النصيحة

520
00:33:59,393 --> 00:34:04,313
مرحباً، (في)،آسفة لإزعاجك
،ولكن الفتاة دون الحاجبين

521
00:34:04,313 --> 00:34:06,233
.لم تحصل على مالها

522
00:34:06,233 --> 00:34:08,693
أعتقدت أنك ستهتمين بذلك بنفسك
.كما أخبرتنا

523
00:34:08,693 --> 00:34:10,923
.سأكون هناك حالاً

524
00:34:12,493 --> 00:34:16,503
أحرى بي أن أذهب
.سنتحدث لاحقاً

525
00:34:16,743 --> 00:34:18,963
.(لقد أثرتي دهشتي، يا (ريد

526
00:34:24,253 --> 00:34:25,753
.(ريد) تساعدني على (منديز)

527
00:34:25,753 --> 00:34:27,883
هل يعرف السجن بأكمله؟

528
00:34:27,883 --> 00:34:32,673
لا أحد آخر، أؤكد لك
.إسترخي الآن يا حبيبي

529
00:34:32,673 --> 00:34:35,133
كيف يمكنك التصرف وكأن
شيئاً لم يكن بعد عودته؟

530
00:34:35,133 --> 00:34:39,863
يمكنه أن يدمر حياتنا
.يمكن أن... يمكنه أن يدمر حياتي

531
00:34:41,893 --> 00:34:44,853
كل شيء سيكون كما يُرام
.(ريد) في صفنا

532
00:34:44,853 --> 00:34:46,563
.و(منديز) لم يحاول حتى التحدث معي

533
00:34:46,563 --> 00:34:49,273
...جيد،أقصد أنا واثق من أنهم ربما

534
00:34:49,273 --> 00:34:52,073
.أنا واثق أنهم ربما قالوا له أن يبقَ بعيداً عنك

535
00:34:52,073 --> 00:34:54,823
أشعر بغرابة قليلاً منذ عرفت
.أنه يحبني أو ما شابه

536
00:34:54,823 --> 00:34:57,453
إعتقدت أنه سيحاول
.على الأقل تحيتي

537
00:34:57,453 --> 00:34:59,033
...حسناً،أتعلمين، أنا

538
00:34:59,033 --> 00:35:01,923
.سأقول لـ (كابوتو) أن (منديز) هو الأب

539
00:35:02,413 --> 00:35:04,043
.ولكن هذا كذب

540
00:35:04,043 --> 00:35:06,673
إنما ألم يمارس الحب معكِ؟

541
00:35:06,833 --> 00:35:08,673
.أجل -
.حسناً، لذلك فهو مجرم -

542
00:35:08,673 --> 00:35:10,463
.ويستحق أن يُسجن

543
00:35:10,463 --> 00:35:13,173
.لكنك كنت تمارس الحب معي

544
00:35:13,173 --> 00:35:15,803
.هذا يختلف، أنا... أنا أحبك

545
00:35:15,803 --> 00:35:17,093
.وهو أيضاً

546
00:35:17,093 --> 00:35:19,303
هل فعلاً تحاولين الدفاع عنه الآن؟

547
00:35:19,303 --> 00:35:21,813
أنا فقط غير مصدقة أنك
.تريد إرسال رجل بريء للسجن

548
00:35:21,813 --> 00:35:25,143
عذراً، ماذا؟ كل شيء... كانت الخطة
.برمتها تقضي بإرساله للسجن

549
00:35:25,143 --> 00:35:27,273
أقصد هذا هو السبب في أنكِ
كنتِ تضاجعينه ، أليس كذلك؟

550
00:35:27,273 --> 00:35:29,543
.إلا... إلا أنها لم تنجح

551
00:35:29,983 --> 00:35:32,523
لم أكن أعرف ما كنت أفعله
.تم التلاعب بي عبرك

552
00:35:32,523 --> 00:35:35,603
.أنت تعرف كم هي أمي مخيفة

553
00:35:35,993 --> 00:35:38,573
لكن كان لدّي الوقت للتفكير
.وهو بريء

554
00:35:38,573 --> 00:35:42,033
بربك ، (دايا)، أنتِ تعرفين أنه
.يستحق أن يُحكم على شيء

555
00:35:42,033 --> 00:35:44,293
.إنها مجرد... هذه هي الحياة

556
00:35:44,293 --> 00:35:46,413
.حسناً، أحتاج وقتاً للتفكير

557
00:35:46,413 --> 00:35:49,213
.لا تفعل أي شيء قبل أن تبلغني

558
00:35:49,213 --> 00:35:50,513
هل تسمعني؟

559
00:35:51,593 --> 00:35:54,813
الآن ، هل تريد إنهاء ما بدأناه أم ماذا؟

560
00:35:55,553 --> 00:35:56,633
.أجل

561
00:35:59,843 --> 00:36:01,473
.المد الأحمر المخصوص، من فضلك

562
00:36:01,473 --> 00:36:05,353
إنها مثل إعلان
.مكافحة المخدرات، والإستماع لك

563
00:36:05,353 --> 00:36:06,733
أليس هذا الرمز؟

564
00:36:08,773 --> 00:36:10,883
اللعنة، هل تريدين الكثير؟

565
00:36:11,023 --> 00:36:13,373
أليس هذا ما يكلف؟

566
00:36:13,523 --> 00:36:14,613
عمّ تتحدثين؟

567
00:36:14,613 --> 00:36:16,153
.عن البضائع

568
00:36:16,153 --> 00:36:17,613
."يمكنك القول، "السجائر

569
00:36:17,613 --> 00:36:22,163
ماذا؟ لا بضائع خاصة
.أنا أعرف أن النساء السود يبيعونها

570
00:36:22,163 --> 00:36:23,833
أتقولين أننا جميعاً متشابهون؟

571
00:36:23,833 --> 00:36:27,623
بربك، لدّي وجه متقرح
.أريد أن أتوقف عن الشعور به لفترة

572
00:36:27,623 --> 00:36:31,753
إذن إذهبي لشراء الأسبرين من
.التموينات، أخرجي من هنا

573
00:36:31,753 --> 00:36:34,173
.وسأحتفظ بهذه، لوقتي الضائع

574
00:36:36,383 --> 00:36:37,683
.إذهبي

575
00:36:42,803 --> 00:36:46,973
في أحد أعياد الميلاد، سُمح لي
.بمساعدة جدتي

576
00:36:46,973 --> 00:36:51,233
في إعداد بسكويتة السكر الشهيرة
.حقاً للمرة الأولى

577
00:36:51,233 --> 00:36:55,403
أعتقد ربما معظمكم قد تلقى
.علبة من كعكها على مر السنين

578
00:36:55,403 --> 00:36:58,403
إذا لم تتلقى كعكها
.فإن الجدة لم تكن تحبك

579
00:36:58,693 --> 00:36:59,903
.أنا أقول ذلك فقط

580
00:36:59,903 --> 00:37:04,743
على أي حال أستغرق الأمر
،أقل من خمس دقائق لأخلق الفوضى

581
00:37:04,743 --> 00:37:07,743
فقد وضعت الكثير من صودا
،الخبز في العجين

582
00:37:07,753 --> 00:37:10,003
.وبدأت في البكاء على الفور

583
00:37:10,003 --> 00:37:15,033
.ظننت أنني قد أفسدت عيد الميلاد بالكامل

584
00:37:15,423 --> 00:37:18,383
،ولكن بدلاً من أن تصرخ في وجهي

585
00:37:18,593 --> 00:37:21,423
،جدتي قالت لي أنها ستكون لذيذة

586
00:37:21,433 --> 00:37:25,843
...تم قالت حتى أفضل من المعتاد، ثم

587
00:37:26,563 --> 00:37:34,083
(وبعد ذلك قالت لي :  (بايبر"
".بواسطة أخطائنا نحن نعيش حياتنا

588
00:37:36,153 --> 00:37:40,533
لاحقاً، أنا متأكدة أنها أعادة
.صنعها، بعد مغادرتي

589
00:37:42,283 --> 00:37:43,403
.أعتذر

590
00:37:43,413 --> 00:37:45,283
.لا بأس عليك، لا بأس عليك

591
00:37:47,623 --> 00:37:51,963
.كان إسمها (سيليست)، بحق الله

592
00:37:51,963 --> 00:37:54,623
.معذرة، معذرة، معذرة، أبتاه

593
00:37:54,623 --> 00:37:58,253
أنا لا أعرف إذا كنتم قد سمعتم
.هذه المعزوفة الموسيقية من قبل

594
00:37:58,253 --> 00:38:04,793
.أقصد (سيليستا) ، هي تجربة سحرية، سامية

595
00:38:05,093 --> 00:38:09,313
جميع هذه اللوحات المعدنية التي
،تصدر رنين مثل، لا أدري مثل

596
00:38:10,023 --> 00:38:14,433
إذا كان المحيط من شأنه
.أن يصدر الموسيقى فجأة

597
00:38:14,483 --> 00:38:17,903
.هذا...لا يصف جدتي حقاً

598
00:38:17,903 --> 00:38:19,983
.لكنها كانت شخص إستثنائي

599
00:38:19,983 --> 00:38:22,403
.إنها تجعلك تشعر بأهميتك

600
00:38:22,403 --> 00:38:29,173
رغم علمك أنك مجرد زائدة لحمية
.في بحر الدنيوية الإنسانية

601
00:38:29,453 --> 00:38:33,303
الكثير من الصور البحرية هنا
،ولكن إسمعوا

602
00:38:33,543 --> 00:38:36,623
ما أعنيه هو أن الجدة
.كانت إمرأة رائعة

603
00:38:36,633 --> 00:38:39,963
هذا هو كنت أحاول توضيحه
.وهي تستحق أن يُحتفى بها

604
00:38:39,963 --> 00:38:44,053
وأختي، (بايبر) هنا
،وهذا مدهش حقاً

605
00:38:44,053 --> 00:38:47,803
.لأنه في المبدأ هي تحت إشراف الحكومة الإتحادية

606
00:38:47,803 --> 00:38:53,013
أو... عادت لتوها من
.(أفريقيا، عمة (كاثي

607
00:38:53,183 --> 00:38:57,023
وبغض النظر، اليوم هو
.وقت للإحتفال بالحياة

608
00:38:57,023 --> 00:39:01,263
.اليوم هو يوم للإحتفال بهذا اليوم

609
00:39:01,823 --> 00:39:03,923
...وهذا هو السبب

610
00:39:05,953 --> 00:39:09,753
هذا هو السبب في أنني
.لا يمكنني تصور وقت أفضل للقيام بذلك

611
00:39:11,293 --> 00:39:15,793
.هيا، تعالي ، يا دجاجتي الصغيرة من الغابة

612
00:39:15,833 --> 00:39:18,513
من هي؟

613
00:39:19,003 --> 00:39:22,713
...أيها الأصدقاء والأقارب

614
00:39:22,713 --> 00:39:24,713
.إفعل شيئاً -
.الأحباء -

615
00:39:24,713 --> 00:39:27,343
أصدقاء العائلة القدامي
.الذين لا يمكنني تذكر أسمائهم أبداً

616
00:39:27,343 --> 00:39:30,463
...نيري) وأنا سنتزوج)

617
00:39:31,063 --> 00:39:32,823
...الآن

618
00:39:33,603 --> 00:39:35,813
.بإتخاذكم جميعاً كشهود

619
00:39:35,813 --> 00:39:38,603
،أصدقائنا هنا، و(بايبر) هي في إجازة

620
00:39:38,603 --> 00:39:41,943
أصبح صديقنا (سام) دخل في الكهنوت
.الأسبوع الماضي وذلك من أجلنا

621
00:39:41,943 --> 00:39:43,903
.(أشكرك ، (سام

622
00:39:43,903 --> 00:39:45,573
.أسرة (نيري) هنا

623
00:39:45,573 --> 00:39:46,653
!نحن هنا -
.مرحباً -

624
00:39:46,653 --> 00:39:49,413
بام) و(جو) في الخلف ، مرحباً يارفاق)
.أنتم لطيفون للغاية، أنتم رائعون

625
00:39:49,413 --> 00:39:52,033
...شكراً لحضوركم، أحبكم، و

626
00:39:52,033 --> 00:39:53,413
.سعيد جداً لوجودي هنا

627
00:39:53,413 --> 00:39:57,443
...(أعتقد أن (سيليست

628
00:39:57,463 --> 00:40:02,093
ستكون سعيدة لإستخدامنا الحكيم
.للزهور المجانية والبوفيه

629
00:40:02,093 --> 00:40:04,463
.على الرغم من أننا قد حاولنا قليلاً

630
00:40:04,463 --> 00:40:08,433
أعتقد لأنها ستحترم روحنا، أليس كذلك؟

631
00:40:11,473 --> 00:40:13,393
.(بايبر)

632
00:40:15,933 --> 00:40:18,333
.سوف نغزو العالم

633
00:40:24,943 --> 00:40:26,533
.عذراً يا أمي

634
00:40:35,873 --> 00:40:38,253
.مرحباً -
مرحباً، ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ -

635
00:40:38,253 --> 00:40:41,463
أريد التحدث معك، أعتقد
.أن (في) تجلب المخدرات للسجن

636
00:40:41,463 --> 00:40:45,423
بي)  ألا تشعرين بالملل من إجراء)
نفس المحادثة كل يوم؟

637
00:40:45,423 --> 00:40:46,803
.تباً، أنا شعر بالملل

638
00:40:46,803 --> 00:40:48,883
إستمعي لي فحسب، موافقة؟
...(أحدهم مدمنة على (المثامينامين

639
00:40:48,883 --> 00:40:52,843
لا! لمّ لا تستمعين للكلام
وتكفي عن الحديث دون تفكير؟

640
00:40:52,843 --> 00:40:56,933
من يهتم، بما تفعله؟
.هذا يخصها هي

641
00:40:56,933 --> 00:41:02,403
كانت تعاملني جيداً حقاً
.وأنا لن أتجاهل ذلك

642
00:41:02,403 --> 00:41:04,323
.(في) هي كعائلتي

643
00:41:05,323 --> 00:41:06,523
.خلت أنني عائلتك

644
00:41:06,533 --> 00:41:09,153
...كلاكما عائلتي، إنها مثل

645
00:41:09,153 --> 00:41:10,433
...تخيلي لو كنا

646
00:41:10,433 --> 00:41:12,213
،تخيلي لو كنا نغرق في عرض المحيط

647
00:41:12,223 --> 00:41:14,323
ولا يسعك سوى إنقاذ واحدة منا؟

648
00:41:14,323 --> 00:41:15,453
لماذا لا يمكنني إنقاذ كليكما؟

649
00:41:15,453 --> 00:41:16,843
.لا أدري، ربما أنه لا يمكنك

650
00:41:16,843 --> 00:41:18,513
.لأن القارب صغير جداً

651
00:41:18,513 --> 00:41:20,503
أهو أصغر قارب بالعالم، أو ما شابه؟

652
00:41:20,503 --> 00:41:21,873
نعم، حسناً؟ نعم

653
00:41:21,873 --> 00:41:24,633
إنه مثل طوف صغير للأطفال، حسناً؟

654
00:41:24,633 --> 00:41:27,463
أيمكنك مسايرتي فيما أقول؟ -
.إستمعي يا جبانة -

655
00:41:27,463 --> 00:41:31,843
أنا أحبك، ولكني إكتفيت كما
.البرغر المحروق من الحديث عن هذا القرف

656
00:41:31,843 --> 00:41:35,513
(لا تتحدّثي عن (في
.لي أو لأي شخص آخر

657
00:41:35,513 --> 00:41:39,643
.و (بي)، تلك المرأة لا تلعب

658
00:41:40,733 --> 00:41:42,283
.لا تزعجيها

659
00:41:43,023 --> 00:41:45,833
أو تزعجيني، سمعتني؟

660
00:41:46,693 --> 00:41:47,993
.أجل

661
00:41:54,363 --> 00:41:56,033
ماذا حدث، (دوجيت)؟

662
00:41:56,033 --> 00:41:59,653
.أنت تعرف أنني أشعر بالغضب أحياناً

663
00:42:00,203 --> 00:42:03,813
.أعرف بأنني كنت شرسة، أعرف

664
00:42:06,003 --> 00:42:09,773
ولكن كنت أحاول حقاً فتح
.صفحة جديدة في حياتي

665
00:42:14,883 --> 00:42:18,053
...رجاءً

666
00:42:18,063 --> 00:42:21,563
رجاءً، لا ترسلني لمرفق العزل
.سيد (هيلي)، أرجوك

667
00:42:21,563 --> 00:42:25,553
.المكان هناك فظيع حقاً

668
00:42:28,573 --> 00:42:33,253
دوجيت)، هل كنتِ)
سريعة الغضب هكذا دوماً؟

669
00:42:33,363 --> 00:42:34,573
ماذا تقصد؟

670
00:42:34,573 --> 00:42:38,993
أقصد هل هو مجرد الغضب
العادي الكامن داخلك؟

671
00:42:38,993 --> 00:42:42,753
هل يشتعل غضبك فجأة
عندما كنت لا تتوقعين ذلك؟

672
00:42:42,753 --> 00:42:45,753
أتشعرين بفورة برأسك؟

673
00:42:45,753 --> 00:42:47,583
كما لو أن الوريد سينفجر؟

674
00:42:47,583 --> 00:42:48,933
.أجل

675
00:42:49,633 --> 00:42:51,593
هل أنت مستبصر أو ما شابه؟

676
00:42:51,593 --> 00:42:52,673
.كلا

677
00:42:52,673 --> 00:42:55,923
كيف حللت نفسيتي الآن إذن؟

678
00:42:55,933 --> 00:42:59,653
...لأنني كنت أعاني من نوبات الغضب

679
00:43:00,313 --> 00:43:05,323
وما إكتشفته أن تغيير وجهة النظر
.يمكن أن يؤدي لإختلاف كبير

680
00:43:06,023 --> 00:43:09,443
أتعني، مثل أن ننظر
لليسار بدلاً من اليمين، هذا النوع من الأمور؟

681
00:43:09,443 --> 00:43:11,723
.بالضبط من هذا القبيل

682
00:43:12,283 --> 00:43:15,343
،بدلاً من أرسالك لمرفق العزل

683
00:43:15,743 --> 00:43:18,863
أريدك أن تأتي لرؤيتي
.مرة واحدة في الأسبوع

684
00:43:18,873 --> 00:43:20,543
ماذا سنفعل؟

685
00:43:23,953 --> 00:43:25,513
.نتحدث

686
00:43:26,923 --> 00:43:28,423
عَمّا سنتحدث؟

687
00:43:28,423 --> 00:43:31,753
يمكنني أن أعطيك
.المشورة حول مشاكلك

688
00:43:31,753 --> 00:43:35,523
.نعم، شكراً لك، نعم

689
00:43:36,343 --> 00:43:38,723
.(هذا لطف شديد منك سيد (هيلي

690
00:43:38,723 --> 00:43:42,493
.أنا لطيف، هذه هي الحقيقة

691
00:43:48,653 --> 00:43:49,943
.قد يكونون متأخرين

692
00:43:49,943 --> 00:43:52,733
كلا، نحن في السجن ، أنهم لم
.يفقدو مسار الوقت

693
00:43:52,733 --> 00:43:54,483
...خذي أي شيء -
.مهلاً -

694
00:43:54,483 --> 00:43:58,153
لا أقصد، رباه، لمّ تثيرين أعصابي؟

695
00:43:58,163 --> 00:44:02,663
اللعنة ، جهودي لإقناعهم
.تستحق أكثر بكثير من صندوقين من الكعك

696
00:44:02,663 --> 00:44:07,753
إجلسوا من فضلكم، فكرت أننا
.سنستمتع بتناول وجبة أسرية سوية

697
00:44:07,753 --> 00:44:09,043
أنتِ قمتي بإعداد ذلك؟

698
00:44:09,043 --> 00:44:10,623
كيف قمتي بذلك دون مطبخ؟

699
00:44:10,633 --> 00:44:12,173
.أنا جيدة في الإرتجال

700
00:44:12,173 --> 00:44:15,003
وقد حضيت بالمساعدة من
.قبل أسوأ فتيات بالمكان

701
00:44:15,003 --> 00:44:16,843
.(الرائحة رائعة يا (ريد

702
00:44:16,843 --> 00:44:17,973
.ولكن قد يكون مذاقها سيء

703
00:44:17,973 --> 00:44:22,543
الأب سيكون في حالة سكر هذه الليلة، هاه؟

704
00:44:26,353 --> 00:44:28,603
شكراً لحضوركم ، أعلمكم
.أنكم لم تكونوا ملزمين بالحضور

705
00:44:28,603 --> 00:44:31,943
ريد)، يجب أن تقاسمينا سرك)
.أقصد أن ذلك غباء

706
00:44:31,943 --> 00:44:34,363
.أنتِ عائلتي

707
00:44:34,363 --> 00:44:36,763
.جميعكم مهمين بنظري

708
00:44:37,283 --> 00:44:42,033
وقد سمحت للكثير من الأمور
.بإزعاجنا في الأشهر الأخيرة

709
00:44:42,033 --> 00:44:43,703
- أنا حقا...
- مهلا!

710
00:44:43,703 --> 00:44:47,703
بنات العصر الذهبي
ماذا لو قمت بتمرير لي بعض فضلات الطعام؟

711
00:44:47,703 --> 00:44:50,673
.جدياً، أطعموني -
.أجل -

712
00:44:51,123 --> 00:44:53,213
.أنا أحاول أن أقول شيئاً

713
00:44:53,213 --> 00:44:55,623
.الآن إخرسي وتناولي الطعام

714
00:44:59,633 --> 00:45:01,063
.شكراً

715
00:45:02,593 --> 00:45:04,593
،كما كنت أقول

716
00:45:05,103 --> 00:45:09,163
أدرك بأنني لم أذكر
...الشيء الأكثر أهمية

717
00:45:12,853 --> 00:45:15,493
.أنا آسفة

718
00:45:18,873 --> 00:45:20,613
.أتعلمين، يا (ريد) كان حالنا أفضل بدونك

719
00:45:20,613 --> 00:45:24,163
أنا أعلم، ولكن أريد منك أن تكوني
.أفضل من قبل ، حسناً

720
00:45:24,163 --> 00:45:27,543
نعم، ولكن ربما هناك بعض الأشياء
.التي لن نفتقدها كثيراً

721
00:45:27,543 --> 00:45:29,413
.كمحاولة تهديدنا وتخويفنا

722
00:45:29,413 --> 00:45:31,083
.أو الحرق

723
00:45:31,793 --> 00:45:35,633
، جينا)، لا أدري إذا كان لدّي الكلمات)

724
00:45:35,633 --> 00:45:39,453
للتعبير عن الأسف الذي أشعر
.به تجاه ما أصابك

725
00:45:40,883 --> 00:45:43,183
.لقد أخطئت بحقك

726
00:45:43,343 --> 00:45:46,433
.أرجو أن تقبلي إعتذاري

727
00:45:51,773 --> 00:45:53,073
.حسناً

728
00:45:54,523 --> 00:45:58,613
وسأكون منفتحة أكثر على الديمقراطية
.إذا كان هذا ما تريدونه

729
00:45:58,613 --> 00:46:01,313
.أريد أن أسترجع عائلتي فحسب

730
00:46:01,493 --> 00:46:04,363
.(تعالي هنا، (ريد

731
00:46:05,663 --> 00:46:06,953
جيد؟

732
00:46:08,083 --> 00:46:11,333
...(نورما) عزيزتي (نورما)

733
00:46:11,333 --> 00:46:15,123
.كنتِ بجانبي لعدّة سنوات

734
00:46:15,123 --> 00:46:18,173
،لقد ساندتني، وكنتِ تستمعين لي

735
00:46:18,173 --> 00:46:22,343
نتفتي الشعر من الشامة
.الغريبة التي خلف ذراعي

736
00:46:22,923 --> 00:46:28,393
أنتِ صديقتي المفضلة
.ولقد إشتقت لكِ كثيراً

737
00:46:34,483 --> 00:46:38,113
.أشكرك لمنحي فرصة أخرى

738
00:46:38,113 --> 00:46:39,523
ماذا عني؟

739
00:46:39,523 --> 00:46:43,073
أليس لديك تكريس خاص لي؟

740
00:46:43,073 --> 00:46:47,873
بوو)، أشكرك لكونك)
.مصدر إزعاج لي دوماً

741
00:46:47,873 --> 00:46:51,753
دعونا نتآزر من الآن فصاعداً ,هاه؟

742
00:47:09,973 --> 00:47:12,313
ماذا تريدين؟

743
00:47:12,313 --> 00:47:15,433
سمعت أنه أصبح لديك عمل
.جميل ومنظم هنا

744
00:47:15,443 --> 00:47:20,193
.نورما)...أعطي نموذج لهذه الشابة الجميلة)

745
00:47:20,193 --> 00:47:23,073
دوني ما تحتاجين
.وسأفعل ما بمقدوري

746
00:47:23,073 --> 00:47:27,013
.لقد زادت علينا الطلبات قليلاً مؤخراً

747
00:47:27,703 --> 00:47:31,953
أنا لست هنا لتدوين الطلبات
.أنا هنا لشراء الشركة

748
00:47:32,293 --> 00:47:34,373
.إنها ليست للبيع، آسفة

749
00:47:34,373 --> 00:47:36,573
ألا تريدين حتى سماع عرضي؟

750
00:47:37,173 --> 00:47:40,653
.إسمحي لي بمعرفة ما يدور بخلدك -
....يمكنك البقاء في زنزانة مريحة جداً -

751
00:47:40,813 --> 00:47:42,313
.في الحد الأدنى من الأمن

752
00:47:42,463 --> 00:47:45,023
.ولن نكسر أضلاعك

753
00:47:45,973 --> 00:47:53,043
يا عزيزتي، لقد أخترتي معركة
.لايمكنك الفوز بها

754
00:47:53,683 --> 00:47:56,183
،عودي إلى أمك

755
00:47:56,183 --> 00:48:01,563
أخبريها أن (ريد) تريد محادثتها
.كي يتسنى لنا نحن الكبار مناقشة هذا الأمر

756
00:48:01,573 --> 00:48:04,983
تعرفين أن هذه خطوة
غبية حقاً، أليس كذلك؟

757
00:48:04,983 --> 00:48:08,773
أقصد سيكون من دواعي سروري الذهاب
.لإحضارها لكِ

758
00:48:08,953 --> 00:48:11,743
.فاليوم كان ممل على أي حال

759
00:48:11,743 --> 00:48:15,343
.إذهبي، إذهبي ، إذهبي، إذهبي

760
00:48:22,383 --> 00:48:24,093
.عفواً، ربما أنا مجرد حمقاء

761
00:48:24,093 --> 00:48:26,593
لأنني أواجة وقت عصيب
،في فهم

762
00:48:26,593 --> 00:48:29,593
كيف يمكن لثلاثة نساء مسنات
.المجيء لهنا وسرقتنا

763
00:48:29,593 --> 00:48:31,183
.كانوا مرعبين بحق

764
00:48:31,183 --> 00:48:34,323
.أجل، واحدة منهم كانت تشبه ساحرة ديزني

765
00:48:36,313 --> 00:48:38,603
أتعلمون أمراً؟ إنصرفوا
.أغربوا عن وجهي

766
00:48:38,603 --> 00:48:39,943
.مرحباً

767
00:48:41,613 --> 00:48:44,593
.ريد) ترسل لكِ إعتذارها)

768
00:48:49,113 --> 00:48:51,233
.أكره هذا المطبخ

769
00:49:07,803 --> 00:49:10,813
ماهذا بحق الجحيم؟

770
00:49:11,643 --> 00:49:13,103
ما هذا؟

771
00:49:13,493 --> 00:49:15,683
تعتقدون أنه يمكنكم أن تفلتو من العقاب؟

772
00:49:15,683 --> 00:49:20,023
هل تعتقدون أنني سأغض النظر
عن ذلك أتظننون، أنني ضعيف؟

773
00:49:20,773 --> 00:49:23,883
لقد حان الوقت للبحث
.بالطريقة التقليدية الجيدة، يا فتيات

774
00:49:33,163 --> 00:49:35,463
ما هذا؟

775
00:49:36,373 --> 00:49:39,163
الممنوعات المهربة وغير المشروعة؟

776
00:49:39,793 --> 00:49:42,213
أنتِ هادئة بفظاعة يا سجينة
اليس لديكِ ما تودين قوله؟

777
00:49:42,213 --> 00:49:46,333
!أنتِ خائفة؟ أنتِ على حق بخوفك

778
00:49:46,343 --> 00:49:50,803
!أنا المسيطر! أنا في موقع المسؤولية

779
00:50:01,233 --> 00:50:03,903
...اللعنة -
!مهلاً مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً يا صديقي -

780
00:50:06,983 --> 00:50:09,273
!سنقضي عليكم أيها الداعرات
!سنقضي عليكم جميعاً

781
00:50:09,283 --> 00:50:13,253
.مهلاً، ستتسبب بطردك يا صاحبي

782
00:50:14,073 --> 00:50:16,883
.كل شيء على ما يرام، تعال

783
00:50:17,873 --> 00:50:21,453
هل أنت بخير؟ تعال
.سنخرج من هنا

784
00:50:21,453 --> 00:50:26,813
كل الأمور كما يُرام، يا فتيات
نظفوا هذه الفوضى فحسب، حسناً؟

785
00:50:41,983 --> 00:50:45,143
.نأسف للإزعاج، هيا

786
00:50:46,233 --> 00:50:48,533
.أنت بخير، يا رفيق، هيا

787
00:50:54,283 --> 00:50:58,783
،والآن، أيها السيدات والسادة، ولأول مرة

788
00:50:58,783 --> 00:51:01,083
.العروس والعريس

789
00:51:02,913 --> 00:51:06,133
من الرائع للغاية تواجدك
.(هنا يا (بايبر

790
00:51:06,753 --> 00:51:08,593
كيف حالك؟

791
00:51:10,173 --> 00:51:13,213
.جيدة، أنا بخير

792
00:51:13,213 --> 00:51:18,013
كُنا سنحزن كثيراً لو أن
.جولي) كانت في مكانك)

793
00:51:18,013 --> 00:51:21,143
،أتعلمين أمراً، كنا نتحدث قبل قليل

794
00:51:21,143 --> 00:51:23,813
.عن طفولتك الرائعة

795
00:51:23,813 --> 00:51:28,783
دائماً في الصحيفة عن شيء
.أو لآخر، وتراكم النجاحات

796
00:51:29,653 --> 00:51:33,573
نريد منك أن تعرفي يا عزيزتي أننا لا نزال
.نرَ فيكِ ذلك الشخص الرائعة

797
00:51:33,573 --> 00:51:38,653
أنا واثق أنكِ متحمسة جداً للعودة
.إلى سابق عهدك

798
00:51:48,963 --> 00:51:52,763
.لا، في الواقع أنا لست متحمسة لذلك

799
00:53:34,363 --> 00:53:36,083
.حسناً، الآن

800
00:53:36,573 --> 00:53:39,533
.هو ذا  الجمال الأسود الذي كنت أتوقع

801
00:53:39,533 --> 00:53:41,073
كيف أساعدك؟

802
00:53:41,073 --> 00:53:43,743
.بل على العكس تماماً، أختي

803
00:53:43,743 --> 00:53:47,373
اللعنة، لا يمكنني حتى تنظيف أسناني هنا
.دون الخوض في شيء

804
00:53:47,373 --> 00:53:48,663
ماذا تريدين؟

805
00:53:48,663 --> 00:53:54,613
كم يساوي بنظرك أن تجدي
وجهة إنطلاق جديدة؟

806
00:53:55,333 --> 00:53:56,963
.ذلك يعتمد على أين تقود هذه الوجهة

807
00:53:56,963 --> 00:54:00,923
.أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع أن أقول لكِ

808
00:54:00,923 --> 00:54:03,693
.قبل أن أعرف على ماذا سأحصل بالمقابل

809
00:54:04,843 --> 00:54:08,143
وهذا يفترض أن يكون من مصلحتي؟

810
00:54:09,563 --> 00:54:12,853
أعرف كيف تُدخل (ريد) السلع
.المهربة للسجن

811
00:54:12,853 --> 00:54:14,813
أيهمك ذلك؟

812
00:54:14,813 --> 00:54:18,903
لأنني أعرف أيضاً أن
.الحراس يتابعونكِ عن كثب

813
00:54:18,903 --> 00:54:21,783
لذا ستحتاجين لغطاء جديد، أليس كذلك؟

814
00:54:21,783 --> 00:54:25,323
.أريد 20٪ من كمية التبغ

815
00:54:27,413 --> 00:54:29,743
أنتِ سحاقية صغيرة متعجرفة، أليس كذلك؟

816
00:54:29,743 --> 00:54:34,503
لا، لا، لا، لا، لا
.أنا سحاقية كبيرة وذكية

817
00:54:34,503 --> 00:54:36,883
.نعم، سيدتي

818
00:54:39,133 --> 00:54:41,203
.عشرة  بالمائة

819
00:54:42,803 --> 00:54:44,953
.إتفقنا إذن

820
00:54:58,653 --> 00:55:01,983
هل هدأت حزمتك من الكلاب البرية؟

821
00:55:01,993 --> 00:55:03,323
.هم مطيعون دوماً

822
00:55:03,323 --> 00:55:08,903
جيد، إنني أتطلع لعدم رؤيتهم
.هنا ثانية

823
00:55:10,993 --> 00:55:13,853
من برأيك أعطى الأمر، (ريد)؟

824
00:55:16,083 --> 00:55:17,173
.أنتِ صديقتي

825
00:55:17,173 --> 00:55:21,403
.لا أتذكر أننا تبادلنا الأساور المنسوجة

826
00:55:22,803 --> 00:55:26,883
لن تستولي على عملي
.الذي أسسته

827
00:55:26,893 --> 00:55:29,843
بربك، ألا يمكننا أن نتشارك؟

828
00:55:29,853 --> 00:55:32,393
أليس أنا التي أعطتك الفكرة
في البداية؟

829
00:55:32,393 --> 00:55:33,773
وفجأة الآن، هي لكِ؟

830
00:55:33,773 --> 00:55:36,203
ماذا فعلتِ لـ (روندا)؟

831
00:55:37,693 --> 00:55:39,693
.إليك ما سيحدث

832
00:55:39,693 --> 00:55:42,683
.ستبقين تأخذين وتسلمين الطلبات

833
00:55:42,823 --> 00:55:48,203
ستقوم بناتي بتوزيع
.السلع وجمع المدفوعات

834
00:55:48,203 --> 00:55:50,033
.(سأقول لـ (هيلي

835
00:55:50,033 --> 00:55:51,923
.(هيا، (ريد

836
00:55:52,873 --> 00:55:55,583
،إذا فعلتِ ذلك

837
00:55:55,583 --> 00:56:00,903
.سأضمن أن يصيبك ما أصاب (روندا) تماماً

838
00:56:01,043 --> 00:56:04,713
.لن تأخذي عملي مني

839
00:56:04,713 --> 00:56:09,243
.خطأك الأول أنه ليس لديكِ من يدعمك

840
00:56:16,143 --> 00:56:17,943
.إبدأو

841
00:57:04,943 --> 00:57:08,033
.مرحباً،لدّي هدية لكِ

842
00:57:08,033 --> 00:57:10,723
.تباً، هذا ليس حتى عيد ميلادي

843
00:57:11,453 --> 00:57:14,973
الأولى مجانية ، أخبريني إذا
.رغبتي بالمزيد

844
00:57:27,963 --> 00:57:32,763
عندما قلت لك أثبت نفسك ذلك
.(لتحفيزك على طريقة المدرب (تيلور

845
00:57:32,763 --> 00:57:37,223
وليس ترويع السجينات
.وتعريض نفسك للإيقاف عن العمل

846
00:57:37,223 --> 00:57:40,893
...عذراً يا سيدي، لا أدري ماذا
.لا أدري ماذا حصل لي

847
00:57:40,893 --> 00:57:42,603
.ليس لدّي الوقت لهذا الإزعاج

848
00:57:42,603 --> 00:57:44,943
بالإضافة إلى كل شيء
.(يحدث الآن، (بينيت

849
00:57:44,943 --> 00:57:48,443
أنا أفهم ، أنا فقط
.عانيت الكثير من الضغط

850
00:57:48,443 --> 00:57:51,693
...مع التحذيرات والحصص و بعض

851
00:57:51,993 --> 00:57:53,663
.بعض الأعمال الشخصية

852
00:57:53,663 --> 00:57:57,583
أجل وحماقتك الشخصية ، إحتفظ بها في المنزل
.مع أشيائك عديمة القيمة

853
00:57:57,583 --> 00:58:02,433
....هذه هي المشكلة، يا سيدي، أنا
.لا أستطيع تركها في المنزل

854
00:58:03,173 --> 00:58:05,053
ماذا تحاول أن تقول لي؟

855
00:58:08,503 --> 00:58:13,203
.(دياز) حُبلى، (دايانارا)

856
00:58:13,933 --> 00:58:15,273
ماذا؟

857
00:58:18,853 --> 00:58:21,713
.يجب أن يكون (منديز) هو الأب

858
00:58:40,603 --> 00:59:51,503
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
doasr.422@hotmail.com
--------------------------------
Sync By : Ya$$eR

