1
00:01:31,958 --> 00:01:33,459
يا إلهي

2
00:01:35,211 --> 00:01:36,212
سيئة أليس كذلك؟

3
00:01:37,755 --> 00:01:38,797
الأسوء

4
00:01:41,342 --> 00:01:43,302
أنت سيئة للغاية في هذا

5
00:01:46,389 --> 00:01:47,431
هل استطيع القيام بكِ؟

6
00:01:49,392 --> 00:01:51,352
لا يتطلب عليكِ السؤال

7
00:01:53,021 --> 00:01:56,024
أنا لم قد..

8
00:02:00,361 --> 00:02:02,321
نزلتي على امرأة من قبل؟

9
00:02:03,489 --> 00:02:04,532
أعني..

10
00:02:05,533 --> 00:02:06,534
لا

11
00:02:08,369 --> 00:02:09,913
أي نوع من الإسحاقيات أنتِ؟

12
00:02:09,996 --> 00:02:12,415
النوع الذي يلمس الثدي فقط

13
00:02:12,498 --> 00:02:14,333
حسناً

14
00:02:15,919 --> 00:02:17,711
هل أنت مستعدة للغوص؟

15
00:02:18,712 --> 00:02:19,713
للكلام

16
00:02:19,797 --> 00:02:21,465
هل ستدربيني خلاله؟

17
00:02:21,549 --> 00:02:22,550
نعم

18
00:02:26,679 --> 00:02:29,265
تباً

19
00:02:35,063 --> 00:02:36,189
تباً

20
00:02:37,231 --> 00:02:38,399
كم الوقت الآن في "آمستردام" ؟

21
00:02:38,482 --> 00:02:39,692
ليس لدي أي فكره

22
00:02:39,775 --> 00:02:42,403
أعطني لحظة

23
00:02:42,486 --> 00:02:44,697
أنا آسفه إنه العمل

24
00:02:44,780 --> 00:02:45,864
سأعود في الحال

25
00:02:47,616 --> 00:02:49,368
هل تريدين كأس من الماء؟

26
00:02:49,452 --> 00:02:51,370
هل هذا جزء منه؟

27
00:02:52,580 --> 00:02:53,581
الجفاف؟

28
00:03:01,755 --> 00:03:02,756
ماذا بحق..

29
00:03:03,757 --> 00:03:04,800
(أليكس)

30
00:03:10,139 --> 00:03:11,515
يا إلهي ماذا بحق الجحيم؟

31
00:03:11,599 --> 00:03:12,808
توقفي يا (سيلفي)

32
00:03:12,891 --> 00:03:15,353
- توقفي يا (سيلفي) تباً
- عاهرة!

33
00:03:15,436 --> 00:03:17,438
يا إلهي

34
00:03:18,272 --> 00:03:19,898
لقد.. لقد هاجمتني

35
00:03:19,983 --> 00:03:22,151
- هل تمزحين معي؟
- توقفي (بايبر)

36
00:03:22,235 --> 00:03:23,319
لقد إقتحمت المكان

37
00:03:23,402 --> 00:03:24,945
أنا أعيش هنا

38
00:03:27,115 --> 00:03:28,116
هي تفعل ذلك

39
00:03:28,782 --> 00:03:31,160
هذه صديقتي الحميمة يا عاهرة

40
00:03:31,244 --> 00:03:32,495
لا

41
00:03:32,578 --> 00:03:34,663
أخرجيها من هنا

42
00:03:34,747 --> 00:03:37,041
حسناً. سأفعل. سأخرجها من هنا
ثم سنتحدث

43
00:03:37,125 --> 00:03:39,418
قلت لكِ أخرجيها, الآن!

44
00:03:39,502 --> 00:03:41,712
هيا يا (سيلفي)

45
00:03:42,713 --> 00:03:43,714
صديقتكِ الحميمة؟

46
00:03:45,133 --> 00:03:47,593
الأمر معقد يا (بايبر)

47
00:03:47,676 --> 00:03:48,719
هذا الأمر معقد

48
00:03:48,802 --> 00:03:50,221
أنا آسفه, كان علي
أن أقول شيئ ما

49
00:03:50,304 --> 00:03:51,722
أتظنين ذلك؟

50
00:03:51,805 --> 00:03:53,182
هل جرحتِ؟ هل آذتكِ؟

51
00:03:53,266 --> 00:03:54,725
لقد لكمتني في وجهي

52
00:03:54,808 --> 00:03:56,185
نعم, إنها تؤلم

53
00:03:56,269 --> 00:03:58,312
تباً, أين حذائي الآخر؟

54
00:03:58,396 --> 00:04:01,440
أنا فقط.. أستمريت في رؤيتك

55
00:04:01,524 --> 00:04:03,401
أتعلمين, أعجبتُ بكِ وعندما أتصلتي

56
00:04:03,484 --> 00:04:06,737
حسناً, توقفي. أرجوكِ لا تجعلِ الأمور
أسوء مما هي عليه

57
00:04:06,820 --> 00:04:08,239
هاكِ

58
00:04:08,322 --> 00:04:09,823
هل وجدتِ حذائكِ الآخر؟

59
00:04:09,907 --> 00:04:11,117
إنسيه

60
00:04:11,200 --> 00:04:14,037
ماذا؟ لا تستطيعين المشي
إلى منزلكِ من دون حذاء

61
00:04:14,120 --> 00:04:15,996
إنه حذاء جميل

62
00:04:17,665 --> 00:04:19,667
إنهم من متجر "مارشال" تباً لكِ

63
00:04:23,837 --> 00:04:24,838
إنزعي ملابسكِ

64
00:04:24,922 --> 00:04:26,424
صباح الخير لكِ أيضاً

65
00:04:26,507 --> 00:04:27,758
أترتدين عطراً؟

66
00:04:27,841 --> 00:04:28,842
في الحقيقة نعم

67
00:04:28,926 --> 00:04:31,095
وضعت رشة بسيطة قبل
أن غادرت المنزل

68
00:04:31,179 --> 00:04:32,180
لديكِ أنف جيد

69
00:04:32,263 --> 00:04:35,099
أضع مستخرجات اللوز
وراء إذني أحياناً

70
00:04:35,183 --> 00:04:36,642
تجعل رائحتي مثل البسكويت

71
00:04:36,725 --> 00:04:39,603
لنعد إلى الربض والسعال

72
00:04:40,521 --> 00:04:41,564
حسناً

73
00:04:48,654 --> 00:04:50,948
حسناً حسناً ها هي

74
00:04:51,031 --> 00:04:53,576
- الإبنة المبذرة تعود
- نعم.

75
00:04:53,659 --> 00:04:56,704
لم يتعدى الوقت الثامنه صباحاً
وتم لمسي ثلاث مرات

76
00:04:56,787 --> 00:04:58,706
- كيف كان؟
- ليس بما فيه الكفاية من لمس الحلمات

77
00:04:58,789 --> 00:05:00,624
مضحك

78
00:05:00,708 --> 00:05:02,960
إذن لا تريدين الحديث عنه؟

79
00:05:03,043 --> 00:05:04,962
ما زلت أعالج الأمر أتعلمين؟

80
00:05:05,045 --> 00:05:06,922
محادثات محرجة مع كبار السن

81
00:05:07,005 --> 00:05:12,303
صحون جبن سيئة, جنازة
وزواج وكحول عتيقة

82
00:05:12,386 --> 00:05:14,430
حياة كاملة في 48 ساعة

83
00:05:14,513 --> 00:05:15,889
أتعلمين ما كان غريباً للغاية؟

84
00:05:15,973 --> 00:05:18,684
الأكل من صحون غير مصنوعة من البلاستيك

85
00:05:18,767 --> 00:05:20,103
لقد كانت ثقيله للغاية

86
00:05:21,604 --> 00:05:24,898
هل كان لديكِ وقت؟

87
00:05:28,569 --> 00:05:29,570
لقد كان لدي

88
00:05:31,071 --> 00:05:32,156
أنا خائفه من السؤال

89
00:05:34,200 --> 00:05:37,203
لقد كان رائعاً. لقد كان رائعاً للغاية

90
00:05:37,286 --> 00:05:40,456
وهذا مكان لطيف في "كوينز" لم
أبقى وقت كثير فيه

91
00:05:40,539 --> 00:05:41,540
هل ذهبتِ إلى الداخل؟

92
00:05:42,250 --> 00:05:43,917
لدقيقة

93
00:05:44,001 --> 00:05:46,837
أتعلمين, الأحوال تدور بشكل رائع
كان هناك طابور

94
00:05:46,920 --> 00:05:48,506
ولكنكِ طلبتِ شيئاً صحيح؟

95
00:05:48,589 --> 00:05:51,509
نعم! أنا..

96
00:05:51,592 --> 00:05:53,761
واحده من تلك.. حلوة الطعم..

97
00:05:53,844 --> 00:05:54,970
- فاتروشكي؟
- نعم

98
00:05:55,053 --> 00:05:56,389
- فاتروشكي؟
- نعم

99
00:05:56,472 --> 00:05:58,682
أصنعهم بعصيدة الدراق في الصيف

100
00:05:58,766 --> 00:05:59,767
لذيذه

101
00:05:59,850 --> 00:06:01,394
أنه مكاناً جميل يا (ريد)

102
00:06:06,274 --> 00:06:09,067
أستطيع أن أرى لما أنتِ
فخوره به

103
00:06:10,194 --> 00:06:11,945
شكراً لكِ. حقاً.

104
00:06:12,029 --> 00:06:15,366
اخبروني أولادي بأن العمل
كان سيئاً وتعلمين

105
00:06:15,449 --> 00:06:17,660
من هنا لا أستطيع فعل الكثير

106
00:06:18,577 --> 00:06:21,079
شكراً للرب بأنهم وجدوا
طريقة لتحويل الأمور

107
00:06:22,122 --> 00:06:24,375
كيف كانت الأمور مع (لاري) ؟

108
00:06:25,876 --> 00:06:29,880
غريبة, تعيسة, إنتهت رسمياً

109
00:06:29,963 --> 00:06:32,550
ومارس الجنس مع شخص آخر

110
00:06:32,633 --> 00:06:34,092
أخبركِ بذلك؟

111
00:06:34,177 --> 00:06:38,931
خلال ممارسة جنسية تعيسة

112
00:06:39,014 --> 00:06:40,224
ولكن أتعلمين ما كان أغرب شيئ؟

113
00:06:40,308 --> 00:06:42,643
لم أكن غاضبة على الإطلاق

114
00:06:42,726 --> 00:06:45,271
لقد وضحت الأمور تقريباً
حلمه بخرم

115
00:06:45,354 --> 00:06:49,192
أو حلمه بحلمه كما يبدو

116
00:06:49,275 --> 00:06:51,194
يا عزيزتي

117
00:06:51,277 --> 00:06:53,904
أنت أمرأة أعقل مني

118
00:06:53,987 --> 00:06:55,823
- مع من كان؟
- لم أرد أن أعلم

119
00:06:55,906 --> 00:06:59,076
- تراهات!
- لا, حقاً. لم أرد أن أعلم

120
00:06:59,159 --> 00:07:03,456
أخبرني بأنه كان شخص أعرفه
والأسم كان سيجعل الأمور أسوء

121
00:07:04,373 --> 00:07:07,167
لكن اتعلمين من كانت؟
من الواضح بأنها جارتنا (ناتالي)

122
00:07:07,251 --> 00:07:09,253
هي معلمة يوغا

123
00:07:09,337 --> 00:07:10,879
هي تحب اللمس

124
00:07:10,963 --> 00:07:13,257
كانت دائماً تعرض علينا
العديد من الدروس المجانيه

125
00:07:15,843 --> 00:07:18,304
لكن من يهتم؟ الأمر لا يهم على أي حال

126
00:07:18,387 --> 00:07:20,180
لقد إنفصلنا

127
00:07:20,264 --> 00:07:22,683
انا من خانت أولاً صحيح؟

128
00:07:25,143 --> 00:07:27,187
بعض البريد أتى من أجلكِ

129
00:07:33,361 --> 00:07:35,028
من (فاوس)

130
00:07:36,572 --> 00:07:39,199
وشكراً لأخذكِ وقتاً لي

131
00:07:40,075 --> 00:07:43,203
سوف يأتيكِ ملمع شفاه جميل للغاية

132
00:07:52,838 --> 00:07:56,967
لا تنسون يا سيدات وجبتكم العادية
تحتوي على 1500 سعرة حراريه

133
00:07:57,050 --> 00:07:59,219
إحذروا من الإفراط في الأكل

134
00:08:07,728 --> 00:08:09,980
توجد قطعتان من الوافل هنا

135
00:08:14,067 --> 00:08:15,193
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

136
00:08:15,278 --> 00:08:18,822
ماذا؟ إنهم يعطوني سيجار إضافي

137
00:08:30,208 --> 00:08:31,794
ألديكِ شيئاً لتقوليه لي؟

138
00:08:31,877 --> 00:08:33,253
فتياتي يحتاجون مقعدكِ

139
00:08:33,337 --> 00:08:35,464
وعندما أنتهي سيستطيعون الحصول عليه

140
00:08:51,772 --> 00:08:53,316
هل إنتهيتِ الآن؟

141
00:08:57,778 --> 00:09:00,656
أنتِ إمرأة وقحة للغاية

142
00:09:00,739 --> 00:09:02,450
لقد جرحتيني

143
00:09:04,577 --> 00:09:07,663
تباً يا (في) نحن كل الملوك هنا

144
00:09:07,746 --> 00:09:10,708
ألم أخبركم؟ إن كان لديكم
شيئاً يريدونه الناس..

145
00:09:10,791 --> 00:09:15,754
هذا الصباح إحدى الفتيات الاتينيات كانت
تنتظرني في الحمام

146
00:09:15,838 --> 00:09:17,715
لتعطيني مساج للظهر

147
00:09:17,798 --> 00:09:19,342
- ماذا؟
- مساج للظهر

148
00:09:19,425 --> 00:09:23,011
وكأنني "بيونسي" في يخت
في "سانت باز"

149
00:09:26,849 --> 00:09:29,142
أجعلوها تمطر يا عاهرات

150
00:09:31,311 --> 00:09:33,981
ملكة المندوب في المنزل!

151
00:09:35,566 --> 00:09:37,234
تباَ, هذا شعور جميل

152
00:09:37,317 --> 00:09:38,861
لقد نظفت (تشانج) من محصولها

153
00:09:38,944 --> 00:09:44,282
"لقد أخذتِ كل شيئ لم يتبقى شيئاً
للفتيات الأخرى"

154
00:09:44,367 --> 00:09:47,745
ألم أخبركم بأن (في) ستعتني بنا؟

155
00:09:47,828 --> 00:09:50,664
إن كان يدير بك النظام
عليك إيجاد طريقة لإدارة النظام

156
00:09:50,748 --> 00:09:53,208
آمين!

157
00:09:55,503 --> 00:09:58,213
من يقص شعركِ؟ (دانيتا) ؟

158
00:09:58,296 --> 00:09:59,632
تباً لا!

159
00:09:59,715 --> 00:10:02,092
لن أجعل تلك الجزارة تقترب
مني بمقص

160
00:10:02,175 --> 00:10:03,802
أقوم به بنفسي

161
00:10:03,886 --> 00:10:06,138
لا تنظري إلى الخلف إنه فوضوي

162
00:10:06,221 --> 00:10:08,098
ما المناسبة؟

163
00:10:08,181 --> 00:10:09,475
إبني قادم للزيارة

164
00:10:10,726 --> 00:10:12,603
لا تنزعجي إن لم يلاحظ

165
00:10:12,686 --> 00:10:15,689
الأولاد حمقى, لا يلاحظوا
أشياءً كهذه

166
00:10:15,773 --> 00:10:18,817
لم يراني (مايكل) منذ مدة طويلة

167
00:10:18,901 --> 00:10:20,360
لم يأتي للزيارة من قبل

168
00:10:21,319 --> 00:10:22,488
لما لا؟

169
00:10:23,531 --> 00:10:25,282
كان غاضباً مني

170
00:10:25,365 --> 00:10:27,535
أو محرج, أو كلاهما

171
00:10:29,202 --> 00:10:30,871
هو من سلمني للشرطة

172
00:10:32,665 --> 00:10:35,918
وستخنقينه في بداية الزيارة
أو في نهايتها؟

173
00:10:36,001 --> 00:10:39,296
كان عمره إثنا عشر فقط وكان غاضباً

174
00:10:39,379 --> 00:10:40,548
مر بالكثير من المصاعب

175
00:10:40,631 --> 00:10:45,594
سأبقى في مكاني وسأجعله
يخرج الغضب أتعلمين؟

176
00:10:45,678 --> 00:10:47,345
لو كنتُ مكانكِ لركلته للموت

177
00:10:47,430 --> 00:10:50,933
ولكن لكلاً منا طريقة معينه للتربية

178
00:10:51,016 --> 00:10:53,977
فعلها (غاندي) للإعتراض على
نظام الطبقة الإجتماعية

179
00:10:54,061 --> 00:10:56,439
إنها الطريقة الوحيدة للعمل بتغيير

180
00:10:56,522 --> 00:10:58,190
أنتِ تضيعين أنفاسك

181
00:10:58,273 --> 00:11:00,984
لن تستطيعي إقناع هؤلاء
الناس بعدم الأكل

182
00:11:01,068 --> 00:11:02,570
هي محقة

183
00:11:02,653 --> 00:11:05,948
دقيق الشوفان هذا طعمه
مثل وعاء من المخاط

184
00:11:06,031 --> 00:11:08,241
ولكن دفعه إلى الداخل مريح

185
00:11:09,034 --> 00:11:11,411
أظن بأنكم سعيدين بوضعية
الأمور هنا؟

186
00:11:12,580 --> 00:11:15,499
تظنون بأن الظروف في هذا السجن
مثالية على الإطلاق؟

187
00:11:15,583 --> 00:11:20,337
أن الأموال الفيدرالية يجب أن تنفق
على جعل النساء يستحمون في حمامات غارقة في البراز؟

188
00:11:20,420 --> 00:11:22,965
ويتعرضون إلى الإعتداء إن رفضوا؟

189
00:11:23,048 --> 00:11:25,425
هيا يا "جين فوندا" تناولي بعض النقانق
جين فوندا: ممثلة وناشطة سياسية أمريكية

190
00:11:25,509 --> 00:11:28,804
نعم ربما مضغة بسيطة
تبدين شاحبه قليلاً

191
00:11:28,887 --> 00:11:30,180
كم يوماً مضى؟

192
00:11:30,263 --> 00:11:32,891
أتركوها بحالها

193
00:11:32,975 --> 00:11:34,560
أختي؟

194
00:11:34,643 --> 00:11:36,520
لقد ظننت بأنكِ من كل الناس
من ستساعديني

195
00:11:36,604 --> 00:11:39,898
يا عزيزتي هذا المكان ليس بـ "جوانتانامو"
جوانتانامو: سجن معروف بسمعته السيئة

196
00:11:39,982 --> 00:11:41,066
نعم!

197
00:11:41,984 --> 00:11:43,944
نعم تحركي يا (سوسو)

198
00:11:44,862 --> 00:11:47,990
حسناً سأقوم بها بمفردي

199
00:12:00,335 --> 00:12:03,380
أنتِ قليلة الإحترام

200
00:12:04,923 --> 00:12:06,842
كيف كان التصريح؟
هل جلبتِ لي قميص؟

201
00:12:09,553 --> 00:12:11,054
تباً يا رجل

202
00:12:11,138 --> 00:12:12,806
حسناً ماذا تقول؟

203
00:12:12,890 --> 00:12:14,767
إنتظري. دعيني أحزر

204
00:12:14,850 --> 00:12:17,561
"أهلاً يا فتاه أنا آسفه لأنني خنتكِ في شيكاغو"

205
00:12:17,645 --> 00:12:20,063
"كانت لمصلحتكِ الشخصية.
دعيني ألعق مهبلكِ"

206
00:12:20,147 --> 00:12:22,190
ربما ولكنني لا أعلم

207
00:12:23,859 --> 00:12:25,694
- لم أقرأها
- ماذا؟

208
00:12:25,778 --> 00:12:28,739
لديكِ قوة سيطرة على النفس جيدة

209
00:12:28,822 --> 00:12:29,865
ألست فضولة؟

210
00:12:29,948 --> 00:12:32,535
بالطبع انا فضولة إنها
أول رسالة لم أرميها

211
00:12:32,618 --> 00:12:34,161
إذن؟ أقرأيها الآن

212
00:12:34,244 --> 00:12:35,913
- سأفعلها
- لا لا لا لا لا لا

213
00:12:35,996 --> 00:12:38,415
هذا هو تماماً ما تريده

214
00:12:38,498 --> 00:12:42,377
نعم هذا هو ما يريدونه الناس
عندما يرسلون رسالة

215
00:12:42,460 --> 00:12:44,296
ما الذي تستطيع قوله
وأريد سماعه؟

216
00:12:45,505 --> 00:12:46,632
هي كاذبة

217
00:12:46,715 --> 00:12:49,134
لقد كانت دائماً كاذبة
منذ البداية

218
00:12:49,217 --> 00:12:51,929
ألا يكذب الجميع على الجميع؟

219
00:12:53,681 --> 00:12:57,225
هي تعلم بأنها لو استمرت
على إرسال هذه الرسائل فسأستسلم

220
00:12:57,309 --> 00:12:58,894
ثم ستعتذر

221
00:12:58,977 --> 00:13:01,521
وستقول جميع الأشياء الصحيحه
وتباً لذلك

222
00:13:01,605 --> 00:13:04,441
ولكنكِ لن ترميها أيضاً

223
00:13:04,524 --> 00:13:07,319
- أنتِ تفتقديها
- بالطبع أفتقدها

224
00:13:07,402 --> 00:13:11,031
أكره بإنها تمتلكِ مكاناً لدي.
لقد مللت منه

225
00:13:13,200 --> 00:13:15,410
مذاق دقيق الشوفان مثل المخاط

226
00:13:41,937 --> 00:13:42,938
أهلاً

227
00:13:46,441 --> 00:13:47,442
أهلاً

228
00:13:51,614 --> 00:13:53,616
ما الذي تفعلينه هنا؟

229
00:13:53,699 --> 00:13:54,908
أنا فقط..

230
00:13:56,201 --> 00:13:58,829
سمعت عن الرقص المسرحي

231
00:13:58,912 --> 00:14:00,956
- أنت؟
- صديقتي (رايتشل) معهم

232
00:14:01,039 --> 00:14:03,416
تقوم بروتين بدمية (راي رومانو)
راي رومانو: ممثل وكاتب أمريكي

233
00:14:04,417 --> 00:14:06,003
من المفاجئ بأنه مثير

234
00:14:14,427 --> 00:14:17,848
أنظري أنا آسفه للغاية
عن تلك الليلة يا (بايبر)

235
00:14:17,931 --> 00:14:20,017
أنا لست إنساناً غامض

236
00:14:20,100 --> 00:14:21,518
لا تقلقي عن هذا

237
00:14:21,601 --> 00:14:26,148
لم أتعرض للكمة من قبل
لقد كانت تجربة حياة ممتعه

238
00:14:30,193 --> 00:14:32,780
أعني عندما قلت بأن الأمور معقدة

239
00:14:34,281 --> 00:14:37,409
أنا جديدة على أمور العلاقات هذه

240
00:14:38,535 --> 00:14:39,619
لا أعلم القوانين

241
00:14:40,788 --> 00:14:42,915
هذه هي المشكلة أليس كذلك؟

242
00:14:44,166 --> 00:14:45,876
القوانين ليست ممتعة

243
00:14:58,972 --> 00:15:01,725
لا أريد أن اقف في اتجاه
الحب الحقيقي

244
00:15:01,809 --> 00:15:03,686
أعني إن كانت هذه
هي زوجتكِ المستقبلية

245
00:15:03,769 --> 00:15:06,479
أخبريني ان ابتعد

246
00:15:06,563 --> 00:15:11,151
لكنكِ طاردتيني وأعجبني هذا

247
00:15:11,234 --> 00:15:12,444
أنا..

248
00:15:13,821 --> 00:15:14,905
لم أشعر بـ..

249
00:15:16,448 --> 00:15:18,200
أتعلمين, لم أشعر بنفسي قطاً

250
00:15:18,283 --> 00:15:20,327
كأنسان جنسي ولكن

251
00:15:22,245 --> 00:15:24,164
منذ أن

252
00:15:28,794 --> 00:15:30,838
أريد أن أتذوق مذاقكِ

253
00:15:57,572 --> 00:16:01,076
ما الذي كانوا يقدمونه هنا
يا (ريد) ؟ فطيرة التواضع؟

254
00:16:01,159 --> 00:16:03,453
غراب؟ أمرأة مسنة مضروبة؟

255
00:16:03,536 --> 00:16:04,747
كنت تمرن هؤلاء؟

256
00:16:04,830 --> 00:16:07,290
برغر حصان رفيع؟ بيض على وجهكِ؟

257
00:16:07,374 --> 00:16:08,917
هل تناولتي قبعتكِ؟

258
00:16:17,092 --> 00:16:18,468
- أهلاً يا رفيقي
- أهلاً

259
00:16:18,551 --> 00:16:20,804
كيف هي أحوالك؟

260
00:16:20,888 --> 00:16:24,557
هل بكيت تلك الليلة؟ بعد
أن إنهرت مثل الفتاه؟

261
00:16:24,641 --> 00:16:27,602
هيا يا رجل إرتاح
تباً إنفتح

262
00:16:27,685 --> 00:16:30,856
مثل ما كانت تقول أمي
"أبعد تلك الهرة عن وجهك"

263
00:16:30,939 --> 00:16:33,483
كان ذلك بالطبع قبل أن
أعلم بأنني أحب الهررة على وجهي

264
00:16:35,318 --> 00:16:37,154
إنه يوم جديد يا (بونارينو)

265
00:16:39,614 --> 00:16:42,492
ماهذا بحق الجحيم؟
إنحدار البيت الكبير؟

266
00:16:42,575 --> 00:16:44,828
من الواضح بأنك دعمت
دعاية السجناء هذه

267
00:16:44,912 --> 00:16:47,080
لقد قاموا بوضع قصة جيدة عني

268
00:16:47,164 --> 00:16:50,667
ولم ينتبه أياً منكم يا أيها الحمقى
بأن حصان البحر في القصة المصورة هو (هيلي) ؟

269
00:16:50,750 --> 00:16:52,169
لقد ظننت بأن الأمر مضحك للغاية

270
00:16:52,252 --> 00:16:55,255
ومن تظنين بأنه هو الخنزير الذي يرتدي الكعب

271
00:16:55,338 --> 00:16:57,132
حاملاً أكياس المال؟

272
00:16:57,883 --> 00:16:58,884
لقد غلبتيني هنا

273
00:17:03,638 --> 00:17:05,265
من يدير هذه التراهات؟

274
00:17:05,348 --> 00:17:08,101
هذه ستكون (تشابمان) السجينة المشرفه

275
00:17:08,185 --> 00:17:09,644
لا أريد أن أرى هذه التراهات مجدداً

276
00:17:09,727 --> 00:17:11,354
ربما قد تريدين إعادة التفكير

277
00:17:11,438 --> 00:17:13,231
ستحتاجين كل الصحافه التي
تستطيعين الحصول عليها

278
00:17:13,315 --> 00:17:14,399
لماذا؟

279
00:17:14,482 --> 00:17:18,320
لقد تخطى ضابطكِ المغتصب المفضل
جميع التوقعات

280
00:17:19,321 --> 00:17:20,948
الفتاة (دياز) حامل

281
00:17:21,614 --> 00:17:22,615
هل أنت متأكد؟

282
00:17:23,575 --> 00:17:24,617
إختبرتها هذا الصباح

283
00:17:24,701 --> 00:17:26,078
يا إلهي

284
00:17:26,161 --> 00:17:28,496
الأب الكبير السيئ

285
00:17:28,580 --> 00:17:30,665
وأنتِ أعدتيه

286
00:17:30,748 --> 00:17:33,001
تباً لي علي العمل على هذا

287
00:17:33,085 --> 00:17:36,546
لا يستطيع (مينديز) أن يعلم
بأي شيئ حتى أمسك السيطرة على الموقف

288
00:17:36,629 --> 00:17:37,923
ستبقينه في العمل؟

289
00:17:38,006 --> 00:17:41,051
حتى أن أنتهي من أعمالي
يجب أن أتعامل مع هذاالموقف بعناية

290
00:17:43,470 --> 00:17:47,515
إن كنتِ تريدين مني أن أبقي هذا الأمر
سراً يجب عليكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

291
00:17:47,599 --> 00:17:49,267
ماذا؟

292
00:17:49,351 --> 00:17:50,810
عندما يحين الوقت

293
00:17:51,811 --> 00:17:53,355
أنا من يطرد اللعين

294
00:17:54,898 --> 00:17:56,024
حسناً

295
00:17:57,817 --> 00:17:59,194
إذن لماذا أمرأة روسية؟

296
00:17:59,277 --> 00:18:02,197
لا أعلم.. أنا فقط..

297
00:18:02,280 --> 00:18:03,781
لقد قمت ببعض البحث على الإنترنت

298
00:18:03,866 --> 00:18:06,534
ووجدت أن أكثر المواقع تقييماً

299
00:18:06,618 --> 00:18:10,205
كانت شرق أوروبا أو في شرق آسيا

300
00:18:10,288 --> 00:18:13,708
توقعت بأنه سيكون هناك
سهولة تواصل مع الروسيين

301
00:18:13,791 --> 00:18:17,087
وكان هناك تبادل أموال؟

302
00:18:17,170 --> 00:18:18,755
أنا آسفه أنا لا أعلم عن..

303
00:18:18,838 --> 00:18:21,258
أتعلمين, أنا.. أنا لا أحتاج إلى حكمكِ

304
00:18:21,341 --> 00:18:22,926
لأنه من مظهر الأمور

305
00:18:23,010 --> 00:18:24,970
أنا اعتقد بأن حياتكِ الشخصية
ليست ساخنة أيضاً

306
00:18:25,053 --> 00:18:28,806
ربما أنت تقوم بعرض مشاكلك
علي يا (سام)

307
00:18:28,891 --> 00:18:30,642
لنترك الكلام النفسي حسناً؟

308
00:18:30,725 --> 00:18:33,561
لدي زوجة دفعت مالاً لأحصل عليها
فماذا؟

309
00:18:33,645 --> 00:18:34,771
لا أحتاجكِ وأنت ترمين مصطلحات

310
00:18:34,854 --> 00:18:38,233
من الكتب وكأنكِ الآنسة التي تعلم بكل شيئ

311
00:18:38,316 --> 00:18:40,903
هذا هو ما أقوم به للعيش أيضاً

312
00:18:40,986 --> 00:18:42,445
أنا مستشار

313
00:18:43,321 --> 00:18:44,948
لماذا أتيت إلى هنا؟

314
00:18:45,032 --> 00:18:47,325
أتعلمين, أنا لا أعلم لما أتيت إلى هنا

315
00:18:47,409 --> 00:18:49,577
لأنني لا أحتاج إلى مساعدتكِ اللعينة

316
00:18:49,661 --> 00:18:51,788
لأنني أنا من يساعد الناس

317
00:18:51,871 --> 00:18:53,748
طوال اليوم

318
00:18:53,831 --> 00:18:55,250
أتفعل ذلك؟

319
00:18:56,543 --> 00:18:57,920
أتساعد الناس حقاً؟

320
00:18:59,212 --> 00:19:01,256
طبعاً أنا أفعل

321
00:19:03,175 --> 00:19:05,760
هذه الفرقات مثيرة للحكة

322
00:19:05,843 --> 00:19:09,181
يجب علي أن أعطي هذه إلى (في)
لتعطيها إلى أصدقائها

323
00:19:09,264 --> 00:19:11,474
كم من الطوابع تحتاجين لإرسال طوابع؟

324
00:19:11,558 --> 00:19:13,310
هل لديكِ لحظه؟

325
00:19:16,188 --> 00:19:17,772
أعلم بأنكم جميعاً توزعون

326
00:19:17,855 --> 00:19:19,399
نعم, إذن؟

327
00:19:19,482 --> 00:19:21,234
إذن كذبتي علي يا (تي)

328
00:19:21,318 --> 00:19:22,986
وكأنكِ لم تبيعي مخدرات من قبل

329
00:19:23,070 --> 00:19:24,404
بعت الحشيش وليس الأشياء الحقيقية

330
00:19:24,487 --> 00:19:27,115
كانت حقيقية بما فيه الكفاية
لحبس مؤخرتكِ هنا

331
00:19:27,199 --> 00:19:29,492
فلا تتصرفين وكأنك أسمى منا

332
00:19:29,576 --> 00:19:34,789
إن كنتِ لم تلاحظي هذا المكان
مليئ بالمجرمين

333
00:19:34,872 --> 00:19:36,499
ونحن إثنان منهم

334
00:19:36,583 --> 00:19:38,918
ثلاثة إن حسبتِ المجنونة هناك

335
00:19:39,002 --> 00:19:42,130
نحن يتم الدفع لنا

336
00:19:42,214 --> 00:19:45,133
عصابتنا هي الأفضل
تباً للشرطة

337
00:19:45,217 --> 00:19:47,344
ماذا؟ الآن أنتم عصابة؟

338
00:19:47,427 --> 00:19:49,096
تم غسيل دماغكم جميعاً

339
00:19:49,179 --> 00:19:50,805
أنت تغارين منا

340
00:19:50,888 --> 00:19:54,809
أغار من ماذا؟
إنكم تتصرفون مثل فئران الحي

341
00:19:55,643 --> 00:19:57,729
أنتِ لا تعلمين من أين أتيت

342
00:19:57,812 --> 00:20:01,691
لم يكن لدي أب في الجيش
ووالدين يعتنون بي

343
00:20:01,774 --> 00:20:05,362
ومعطف شتاء لعين
با أيتها العاهرة الثرية

344
00:20:05,445 --> 00:20:07,864
فلا تتظاهري وكأنكِ تعرفيني
أو أصدقائي

345
00:20:08,906 --> 00:20:10,658
لقد ظننت بأنكِ تريدين
أن تصبحي أفضل من ذلك

346
00:20:13,620 --> 00:20:14,954
أخرجي من حجرتي

347
00:20:17,290 --> 00:20:18,708
تفتيش!

348
00:20:18,791 --> 00:20:20,627
سيأتون للتفتيش

349
00:20:22,795 --> 00:20:25,798
يا أيها السجناء أخرجوا من حجراتكم الآن

350
00:20:25,882 --> 00:20:27,425
لا تحركوا عضلة

351
00:20:28,218 --> 00:20:30,553
إن رأيتكم تبلعون شيئاً ما
أو تخبئون شيئاً ما

352
00:20:30,637 --> 00:20:32,139
ستذهب مؤخرتكم إلى العزل الإنفرادي

353
00:20:38,645 --> 00:20:42,065
أظن بأني وضعت الكثير على الجهة اليسرى
صحيح؟ القوس مرتفع

354
00:20:42,149 --> 00:20:44,609
تبدين وكأنكِ مرتابه على كل شيئ

355
00:20:44,692 --> 00:20:46,736
أظن بأن مظهر الحذر مثير أتعلمين؟

356
00:20:46,819 --> 00:20:48,321
- الحجرات "أي" وقت التفتيش
- تباً

357
00:20:48,405 --> 00:20:50,573
سيأخذون أحمر الشفاه

358
00:20:50,657 --> 00:20:52,950
وقت التفتيش يا سيدات

359
00:20:53,035 --> 00:20:54,036
تباً

360
00:20:58,248 --> 00:20:59,624
تباً! إبن الـ

361
00:21:03,795 --> 00:21:05,172
أخرج يا أيها السجين

362
00:21:14,097 --> 00:21:15,640
مأكولات غذائية غير مسموح بها
هذه مخالفه

363
00:21:15,723 --> 00:21:18,435
طلاء الأظافر وملاقيط حادة

364
00:21:18,518 --> 00:21:20,019
لقد ذهب وقت مكالمتكِ يا سجين

365
00:21:25,692 --> 00:21:26,693
الجائزة الكبرى

366
00:21:27,360 --> 00:21:29,779
أشك بأن هذه شديدة المص أليس كذلك؟

367
00:21:29,862 --> 00:21:32,157
حجرة من هذه؟ (واتسون)

368
00:21:34,201 --> 00:21:35,952
كم تبيعين هذه اللفات؟

369
00:21:36,035 --> 00:21:37,662
لديكِ عمل صغير

370
00:21:37,745 --> 00:21:38,788
لا يا سيد

371
00:21:38,871 --> 00:21:40,207
لا تقولي "لا يا سيد" لي

372
00:21:40,290 --> 00:21:43,418
أبدئي بتحريك مؤخرتكِ السوداء الجميلة
إلى العزل الإنفرادي

373
00:21:43,501 --> 00:21:45,462
أعلم كم تحبين المكان هناك

374
00:21:45,545 --> 00:21:47,004
تحركي!

375
00:21:51,218 --> 00:21:53,052
سآخذ هذه

376
00:22:09,277 --> 00:22:10,903
لديكِ بطاقتي

377
00:22:13,240 --> 00:22:15,408
الأطفال لطفاء أليس كذلك؟

378
00:22:16,409 --> 00:22:20,079
كان علي الأختيار من بين هذه
أو قطة تقول "أنت مثالية"

379
00:22:21,748 --> 00:22:22,749
نعم

380
00:22:24,542 --> 00:22:27,086
لقد قمت بالأختيار الصحيح

381
00:22:32,759 --> 00:22:33,843
تبدين مختلفه

382
00:22:33,926 --> 00:22:36,638
أنعم بطريقة جيدة

383
00:22:48,400 --> 00:22:50,360
سأدعكِ تحتفظين بها

384
00:22:57,325 --> 00:22:58,618
نظيف

385
00:23:02,079 --> 00:23:03,540
يا إلهي يا لها من غنيمة

386
00:23:03,623 --> 00:23:07,377
سآخذ هذه معي إلى المنزل
بعد أن أتأكد من عدم وجود المخدرات بها

387
00:23:07,460 --> 00:23:08,711
إنها لطيفه

388
00:23:08,795 --> 00:23:10,880
أنظري إلى كل هذه الأشياء
هناك العديد من الطرق الجادة هنا

389
00:23:10,963 --> 00:23:12,048
تفقد رائحة هذا أيمكنك؟

390
00:23:12,131 --> 00:23:14,133
هذا سيئ

391
00:23:14,217 --> 00:23:15,218
تفقد رائحته

392
00:23:15,302 --> 00:23:17,094
رائحته مثل البراز

393
00:23:17,179 --> 00:23:18,388
جميعها رائحتها مثل البراز

394
00:23:18,471 --> 00:23:19,972
أتعلم بما يعنيه هذا؟

395
00:23:20,056 --> 00:23:22,267
جميعها أتت من أنبوب المستقيم

396
00:23:23,643 --> 00:23:26,813
شخص ما تخطى عملية
الربض والسعال

397
00:23:27,689 --> 00:23:28,940
أتعلم بما يعنيه هذا؟

398
00:23:29,023 --> 00:23:31,401
لا يكفي أن ننظر يجب
علينا التحقق بأصابعنا

399
00:23:31,484 --> 00:23:32,944
لانستطيع لمسهم إنه ضد القانون

400
00:23:33,027 --> 00:23:34,362
لن أضع يدي هناك

401
00:23:34,446 --> 00:23:36,323
ماذا عن إصبع واحد فقط؟
ما الخطب بذلك؟

402
00:23:37,490 --> 00:23:38,658
الإصبع جيد بين حين وآخر

403
00:23:38,741 --> 00:23:41,118
تفتيش نظري فقط

404
00:23:41,203 --> 00:23:43,788
الإصبع الصغير؟ هيا بنا!

405
00:23:43,871 --> 00:23:47,584
لا أعلم عنكم جميعاً
ولكني مستعدة لأكون البطلة

406
00:23:47,667 --> 00:23:49,419
لا شيئ سيتخطاني

407
00:23:49,502 --> 00:23:52,088
لم تري ما ظننتِ بأنكِ رأيته
وهذه نهاية القصة

408
00:23:52,171 --> 00:23:54,757
- ما كان إذن؟
- يا إلهي حقاً؟

409
00:23:54,841 --> 00:23:56,509
أنظري, أنا لن أترككِ بمفردكِ

410
00:23:56,593 --> 00:23:58,595
أنا لا أفعل أي شيئ

411
00:23:58,678 --> 00:24:00,054
أتريدين أن تأتي معي إلى الحمام؟

412
00:24:00,137 --> 00:24:02,056
لأن هذا هو المكان الذي
أتجه إليه لآخذ غائط

413
00:24:02,139 --> 00:24:04,267
تستطيعين أن تسليمني
قطع مطوية مربعة من المناديل

414
00:24:04,351 --> 00:24:06,353
كأنكِ عروس الشال
وأنا (هنري الثامن)

415
00:24:13,318 --> 00:24:15,528
كم ستقيمين نفسيتكِ العقلية اليوم؟

416
00:24:16,571 --> 00:24:17,822
أربعة؟

417
00:24:17,905 --> 00:24:21,951
هل لديكِ أي أفكار عصبية؟
هل تراودكِ بشكل مستمر؟

418
00:24:23,202 --> 00:24:26,664
هل أنت لديك أفكار عصبية؟
هل تراودك بشكل مستمر؟

419
00:24:26,748 --> 00:24:28,165
هذا إسقاط

420
00:24:28,250 --> 00:24:29,376
ما الذي يعنيه هذا؟

421
00:24:30,335 --> 00:24:32,629
ألديكِ أي فكرة عما أفعله للعيش؟
ما هي وظيفتي؟

422
00:24:32,712 --> 00:24:33,796
بالطبع أعلم ذلك

423
00:24:33,880 --> 00:24:38,217
أنت تقوم بتعبئة الأعمال الورقية
للسيدات الذين يتعرضون للمخالفات

424
00:24:40,720 --> 00:24:42,305
أنا أقدم إستشارة

425
00:24:43,473 --> 00:24:45,433
أنا استشير الناس بمشاكلهم

426
00:24:48,436 --> 00:24:51,314
أنا أفكر بإنشاء جماعة دعم

427
00:24:51,398 --> 00:24:52,815
إنها طريقة علاجية

428
00:24:53,900 --> 00:24:55,652
أظن بأن النساء هنا قد يحتاجون إليها

429
00:24:55,735 --> 00:24:58,488
هناك الكثير من العاهرات الغاضبات هنا

430
00:24:59,656 --> 00:25:00,948
ولكنك تعلم بأنه لن يفعل أحداً بأي شيئ

431
00:25:01,032 --> 00:25:02,992
بدون أن يحصلوا على شيئ منه بالمقابل

432
00:25:03,075 --> 00:25:05,244
سيحصلون على شيئ منه

433
00:25:06,329 --> 00:25:07,830
مساعدة مع مشكلاتهم

434
00:25:07,914 --> 00:25:12,460
لا أنا أتحدث عن كعكة محلاة مجانية
أو أيام عطلة

435
00:25:12,544 --> 00:25:15,588
لقد قمت بطباعة بعض المنشورات

436
00:25:17,089 --> 00:25:18,841
أريد منكِ توزيعهم

437
00:25:20,802 --> 00:25:22,094
حسناً يا سيد (هيلي)

438
00:25:22,178 --> 00:25:24,681
ولكنني أخبرك بأنه لن يأتي
أحداً بمفردهم

439
00:25:24,764 --> 00:25:27,434
أنتِ تقللين من قدرهم

440
00:25:27,517 --> 00:25:30,061
لقد مر هؤلاء النساء بالكثير

441
00:25:30,144 --> 00:25:31,438
سيأتون

442
00:25:42,699 --> 00:25:45,743
لم أظن بأن لديكم جميعاً
إهتمامات أدبية

443
00:25:45,827 --> 00:25:48,204
لقد كنا نتمنى بأنكِ تستطيعين
إعطائنا بعض الإقتراحات

444
00:25:48,287 --> 00:25:50,998
لأنه من ما سمعته أنتِ من أفضل النقاد

445
00:25:51,958 --> 00:25:53,585
- نعم, لدي بعض الأفكار
- حقاً؟

446
00:25:53,668 --> 00:25:54,836
نعم وبعض الأسئلة

447
00:25:54,919 --> 00:25:57,380
لماذا سمحتي بفتاتي (جاناي) بأن
تجر إلى الحبس الإنفرادي

448
00:25:57,464 --> 00:26:00,717
لقد كانت تعلم بأنه لا يجب
عليها إبقاء الممنوعات في حجرتها

449
00:26:02,134 --> 00:26:04,637
أظن بأن لديها الكثير من الوقت
المنفرد للتفكير بهذا الأمر

450
00:26:04,721 --> 00:26:07,640
ستكون بخير إن استمرت
على التفكير وليس الكلام

451
00:26:12,103 --> 00:26:15,815
هل أنتِ في الداخل أو الخارج؟
فالمكتبة منطقة رئيسية لنا

452
00:26:17,609 --> 00:26:20,069
لديكِ منطقتكي تعاملي هناك

453
00:26:20,152 --> 00:26:23,406
لا يوجد سبب للسجناء أن
يطوفوا حول الخزن

454
00:26:23,490 --> 00:26:25,408
لا يوجد عذر للبحث

455
00:26:25,492 --> 00:26:27,326
أيضاً المدراء يريدون طعم من الدم

456
00:26:27,410 --> 00:26:29,829
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن
يهدموا جميع اماكن العمل

457
00:26:31,664 --> 00:26:32,957
أنا لست فتاة ركن
فتاة ركن: فتاة تبيع المخدرات في ركن الحي

458
00:26:34,626 --> 00:26:36,753
أنا أحب هذه المنطقة

459
00:26:38,045 --> 00:26:42,133
فإما عليكِ أن تنضمي إلينا
أو أن تطلبي تحويل

460
00:26:42,216 --> 00:26:43,926
سمعت بأن قسم الكهرباء يبحثون عن أشخاص

461
00:26:45,177 --> 00:26:46,846
أتشعرين بي؟

462
00:26:48,640 --> 00:26:50,099
لن أذهب إلى أي مكان

463
00:26:51,267 --> 00:26:52,977
أتشعرين بي؟

464
00:27:01,068 --> 00:27:03,320
أيتها الآنسة (دياز) نحن نحتاج
تأكيد لفظي

465
00:27:03,405 --> 00:27:07,116
بأن الضابط (مينديز) أرغم نفسه عليكِ
هل تستطيعين تأكيد ذلك؟

466
00:27:07,199 --> 00:27:08,200
ألم تريه؟

467
00:27:11,078 --> 00:27:13,080
هذا من أجل أعمالنا الورقية

468
00:27:14,707 --> 00:27:16,584
أظن بأن الآنسة (دياز) ستشعر
بحرية أفضل إن غادرت يا (جو)

469
00:27:16,668 --> 00:27:18,169
الغرفه

470
00:27:31,683 --> 00:27:34,268
أنظري هناك قوانين في هذا المكان

471
00:27:34,351 --> 00:27:37,855
التي تجرم ممارسة الجنس
بين أحد السجناء وأحد الموظفين

472
00:27:37,939 --> 00:27:41,317
مما يعني بأن الموظفين الذين
يشاركون بأعمال جنسية

473
00:27:41,400 --> 00:27:44,278
لا يستطيعون قبول السكوت كدفاع

474
00:27:44,361 --> 00:27:48,783
إذاً رسمياً هو إغتصاب نعم
وسوف نسميه بذلك

475
00:27:48,866 --> 00:27:50,993
ولكن أحتاج أن أعلم
فتاه بين فتاه

476
00:27:51,828 --> 00:27:52,829
هل كان بالتراضي؟

477
00:27:55,039 --> 00:27:58,125
أنا أفهم, أنتِ وحيدة وتريدين
أن تتغزلي قليلاً

478
00:27:58,209 --> 00:28:00,044
الإنتباه من ضابط يجعلكِ تشعرين
بأنكِ مميزة

479
00:28:00,127 --> 00:28:02,630
تلك البدلات وحدها قد
تكون مثيرة صحيح؟

480
00:28:03,756 --> 00:28:08,052
لذا فقط بيننا أريد أن أعلم
إن كنت قد شجعتيه

481
00:28:11,556 --> 00:28:13,432
- نعم
- لقد ظننت ذلك

482
00:28:15,643 --> 00:28:18,437
لقد صنعتي صداعاً جيداً لي
يا آنسة

483
00:28:18,521 --> 00:28:22,525
والآن أنا لست مسؤولة بكِ فقط
بل بنسلكِ المصنوع ضد القانون

484
00:28:22,609 --> 00:28:24,110
قومي بخدمة لي يا عزيزتي

485
00:28:24,193 --> 00:28:27,279
من الآن فصاعداً أبقي ساقيكِ مغلقتان

486
00:28:28,823 --> 00:28:30,074
تهانيناً

487
00:28:30,157 --> 00:28:33,035
لقد دمرتي حياة رجل

488
00:28:36,247 --> 00:28:39,501
لا, عليك ان تخبرها إن
كان البنك مغلق يوم الأحد

489
00:28:39,584 --> 00:28:42,169
فليس هناك غرامة تأخير لك لتدفعها
صباح الإثنين

490
00:28:42,253 --> 00:28:44,380
- هذه التراهات ليست صحيحه
- لقد فعلت ذلك

491
00:28:44,463 --> 00:28:45,590
ومازالت تحاول أن تغرمك؟

492
00:28:46,966 --> 00:28:49,552
حسناً, ها هو ما عليك فعله

493
00:28:49,636 --> 00:28:50,845
تحضر مضرب بايسبول

494
00:28:50,928 --> 00:28:54,306
النوع الخشبي ليس النوع الحديدي اللعين

495
00:28:54,390 --> 00:28:56,893
وكيس قمامة كبير

496
00:28:56,976 --> 00:29:00,062
النوع الأسود ليس النوع الشفاف

497
00:29:00,146 --> 00:29:03,024
تبدو بالغاً يا (مايكل)

498
00:29:03,107 --> 00:29:05,234
لا بد من أنكِ أصبحت
أطول بأربع إنشات

499
00:29:05,317 --> 00:29:06,694
أصبح أسمه (مايك) الآن

500
00:29:10,031 --> 00:29:11,824
أنظر إلى قدميه

501
00:29:11,908 --> 00:29:14,994
قلت له بأنه بنفس الطول عندما
يجلس وعندما يقف

502
00:29:18,455 --> 00:29:21,250
هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟

503
00:29:23,377 --> 00:29:25,129
تستطيع أن تقوله حسناً؟

504
00:29:31,343 --> 00:29:34,346
حسناً اتعلم ربما علينا
لعب لعبة

505
00:29:35,347 --> 00:29:39,101
لديهم مجموعة من الأوراق
عند طاولة الأطفال هناك

506
00:29:42,980 --> 00:29:46,150
في غرفة الزيارة مسموح لك
بعناقين

507
00:29:46,233 --> 00:29:48,402
واحد عند الوصول وواحد عند الذهاب

508
00:29:48,485 --> 00:29:51,197
ما زالوا لم يصلحوا الحمامات

509
00:29:51,280 --> 00:29:53,407
وكان من المفترض عليهم
وضع جدار ساند عند البحيرة

510
00:29:53,490 --> 00:29:55,201
ولكنه هناك بعض أكياس الرمل فقط

511
00:29:55,284 --> 00:29:57,453
لقد بحثت عن الأسم "أف سي بي" ولا يوجد

512
00:29:57,536 --> 00:29:59,038
لا أثر للشركة

513
00:29:59,121 --> 00:30:00,539
هل أنتِ متأكدة من أنه هو
الأسم الذي رأيتيه على الشاحنه

514
00:30:00,623 --> 00:30:01,624
نعم, أنا متأكدة منه

515
00:30:01,708 --> 00:30:06,337
أظن بأن السجن يعطي عقود
منفوخه مع الشركات

516
00:30:06,420 --> 00:30:08,631
التي هي تابعة أو رئيسية لـ "فيتزكور"

517
00:30:08,715 --> 00:30:12,301
وشركة "فيتزكور" تدفع دعم إلى
حملة (جايسون فيجرو)

518
00:30:12,384 --> 00:30:16,388
ما أحتاجه هو الفواتير لأرى من
هو الذي يحصل على المال

519
00:30:18,099 --> 00:30:19,391
حسناً

520
00:30:20,226 --> 00:30:22,144
ماذا عن

521
00:30:22,228 --> 00:30:23,980
ماذا عن صور للعمل الغير منتهي

522
00:30:24,063 --> 00:30:25,314
لو إستطعت أن أتيكِ بكاميرا

523
00:30:25,397 --> 00:30:28,067
لا, لماذا لا تأتي لي بجهاز آيفون

524
00:30:28,150 --> 00:30:30,695
لأستطيع أخذ صور ولعب لعبة "كاندي كرش"

525
00:30:30,778 --> 00:30:32,321
هل أنت مجنون؟

526
00:30:32,404 --> 00:30:33,405
لقد أخبرتك من قبل

527
00:30:33,489 --> 00:30:36,033
لن أخاطر بحريتي من أجل مجدك اللعين

528
00:30:36,117 --> 00:30:37,952
هذه المرأة مجرمة يا (بايبر)

529
00:30:38,035 --> 00:30:39,912
حسناً؟ حتى أنا

530
00:30:40,872 --> 00:30:42,164
جمع ثنائي؟

531
00:30:43,082 --> 00:30:44,083
لا

532
00:30:46,753 --> 00:30:48,755
من الأفضل لي

533
00:30:50,381 --> 00:30:51,382
هل أنت متأكد من هذا؟

534
00:30:57,013 --> 00:30:58,514
أنت تقوم بركل مؤخرتي هنا

535
00:30:58,597 --> 00:31:01,017
نعم, دوري للتوزيع

536
00:31:07,940 --> 00:31:09,441
شكراً لك

537
00:31:10,902 --> 00:31:13,529
السيد (نانس) ما الذي يأتيك إلى هنا؟

538
00:31:13,612 --> 00:31:16,365
الآنسة (فيجروا) كيف هي أحوالك؟

539
00:31:16,448 --> 00:31:18,367
سأكون بحال أفضل عندما
أعلم ما الذي أتى بك إلى سجني

540
00:31:18,450 --> 00:31:20,452
لقد كنت أزور صديق

541
00:31:20,536 --> 00:31:21,663
وأي صديقاً هذا؟

542
00:31:21,746 --> 00:31:23,247
أتعلمين لقد اتصلت بمكتبكِ
العديد من المرات

543
00:31:23,330 --> 00:31:24,749
هل فعلت ذلك؟

544
00:31:24,832 --> 00:31:27,960
أستطيع أن أعلم عند أي لائحة
كنت في خمس ثواني

545
00:31:28,044 --> 00:31:29,921
فلا حاجة للعب هنا

546
00:31:30,672 --> 00:31:31,756
(بايبر تشابمان)

547
00:31:32,799 --> 00:31:34,842
(بايبر تشابمان)
وكيف تعرف (بايبر تشابمان) ؟

548
00:31:34,926 --> 00:31:37,511
لدينا أصدقاء مشتركين

549
00:31:51,818 --> 00:31:53,610
هل ترين هذه التراهات؟

550
00:31:53,695 --> 00:31:55,487
وكأن لديها أمر للإغتيال بي

551
00:31:55,571 --> 00:31:59,575
أظن أنها تريد البعض من
منتفخات الجبن التي لديكِ

552
00:31:59,658 --> 00:32:00,952
ربما يجب عليكِ أن تعطيها القليل

553
00:32:01,035 --> 00:32:04,330
نعم هذا هو الموضوع
هي تريد منتفخاتي

554
00:32:05,497 --> 00:32:09,043
لديكِ زائر يا (موريلو)
تقدمي إلى غرفة الزيارة يا (موريلو)

555
00:32:09,126 --> 00:32:10,461
هذه أنتِ يا فتاه

556
00:32:12,546 --> 00:32:15,925
أنا لست أنتظر أي أحد
ربما هي أختي

557
00:32:16,008 --> 00:32:18,302
يا إلهي أرجوا بأن لا يكون هناك
خطب ما بها. كيف أبدوا؟

558
00:32:19,553 --> 00:32:21,055
- تبدين مثيرة
- حسناً

559
00:32:25,476 --> 00:32:27,519
توقفي

560
00:32:27,603 --> 00:32:29,731
أو على الأقل تعالي إلى الداخل
لأستطيع رؤيتكِ

561
00:32:31,983 --> 00:32:33,692
إلى متى ستستمرين بهذه التراهات؟

562
00:32:33,776 --> 00:32:35,277
يجب عليكِ أخذها إلى (ريد)

563
00:32:36,278 --> 00:32:37,279
لا أعلم عما تتحدثين

564
00:32:40,366 --> 00:32:43,911
أتظنين بأني سأرمي سنتان من الرزونه
من أجل إنتشاءة واحدة بسيطة؟

565
00:32:43,995 --> 00:32:46,789
لقد رأيت (تريشا) تجر من هنا
بكيس جثة

566
00:32:46,873 --> 00:32:48,457
كم تعتقدين بأني غبية؟

567
00:33:05,057 --> 00:33:06,100
حسناً, أهلاً, مرحباً.

568
00:33:06,183 --> 00:33:07,601
لا تلمسيني

569
00:33:09,561 --> 00:33:10,897
إجلسي

570
00:33:15,401 --> 00:33:18,529
من الجميل رؤيتك, تعجبني سترتك

571
00:33:18,612 --> 00:33:19,822
أنصتي لي

572
00:33:19,906 --> 00:33:20,990
أنا أعلم بأنكِ تسللت إلى منزلي

573
00:33:21,073 --> 00:33:23,742
لا أعلم كيف فعلتيها
ولكنكِ فعلتيها

574
00:33:23,826 --> 00:33:25,912
الشرطة لا تصدقني ولكني
أعلم بأنها كانت أنتِ

575
00:33:25,995 --> 00:33:27,830
أنا لا أفهم, لماذا أتيت إلى هنا؟

576
00:33:27,914 --> 00:33:29,373
لأني أريد منكِ أن تقوليها

577
00:33:29,456 --> 00:33:32,043
- أخبريني بأنه أنتِ
- لا أعلم عما تتحدث

578
00:33:32,126 --> 00:33:34,170
من الواضح بأن وقتك في السجن

579
00:33:34,253 --> 00:33:37,673
لم يفعل أي شيئ ليعيدكِ إلى الواقع
أيتها المجنونة

580
00:33:38,757 --> 00:33:40,259
أقسم بالله

581
00:33:40,342 --> 00:33:45,014
إن إقتربتي مني أو من عائلتي
أو من زوجتي مجدداً

582
00:33:45,097 --> 00:33:46,182
سأقتلكِ

583
00:33:46,265 --> 00:33:49,476
بيدي. سأخنقك حتى الموت

584
00:33:50,602 --> 00:33:52,354
هل تستطيع إخفاض صوتك قليلاً؟

585
00:33:52,438 --> 00:33:54,356
أنت.. هل أنت.. لماذا؟

586
00:33:54,440 --> 00:33:56,650
تريدين مني إخفاض صوتي
حتى لا يعلم أصدقائكِ المجرمين

587
00:33:56,733 --> 00:33:59,862
أنكِ مريضة عقلية
خرجت من السجن لتطاردني

588
00:34:02,448 --> 00:34:03,449
هل هذا هو؟

589
00:34:05,659 --> 00:34:07,244
ما هذا؟

590
00:34:07,328 --> 00:34:10,414
أمازلتِ تحاولين مع هذه المسرحيه المجنونه؟

591
00:34:10,497 --> 00:34:13,125
- تتظاهرين بأني رفيقك؟
- لا.

592
00:34:17,296 --> 00:34:19,631
لا أعلم هذه المرأة حسناً؟

593
00:34:19,715 --> 00:34:23,760
لقد خرجنا معاً في موعد واحد
واحد! إنها مُطاردة

594
00:34:23,845 --> 00:34:26,347
عليك الذهاب الآن يا سيد

595
00:34:26,430 --> 00:34:28,390
إنها خطرة

596
00:34:28,474 --> 00:34:29,516
- أخرج الآن
- إنها

597
00:34:29,600 --> 00:34:32,478
أنت تعلم بأنها خرجت من هنا صحيح؟

598
00:34:32,561 --> 00:34:33,896
إنها عاهرة مجنونة

599
00:34:33,980 --> 00:34:35,564
- آسفه
- هيا بنا

600
00:34:35,647 --> 00:34:38,109
أنا لست المجرم هنا حسناً؟

601
00:34:56,668 --> 00:34:57,669
أنا مجنونة

602
00:34:58,880 --> 00:35:03,467
أنا إنسانه مجنونه
هناك شيئاً خاطئ في

603
00:35:03,550 --> 00:35:05,594
هناك شيئ خاطئ في جميعنا

604
00:35:05,677 --> 00:35:07,221
وإلا لم نكن هنا

605
00:35:07,304 --> 00:35:11,100
لا, لقد فعلت شيئاً سيئاً

606
00:35:11,183 --> 00:35:12,184
سيئاً للغاية

607
00:35:12,268 --> 00:35:15,271
عندما كان من المفترض علي
أن أكون في المشفى

608
00:35:15,354 --> 00:35:20,651
سرقت الشاحنه الصغيره وذهبت
إلى منزله في "ألباني"

609
00:35:20,734 --> 00:35:22,194
هل أنتِ جادة؟

610
00:35:24,821 --> 00:35:27,283
أتعلمين ما كان سيحدث
إن قبضوا عليكِ؟

611
00:35:27,366 --> 00:35:29,118
سيتهمونكِ بهروب سجين

612
00:35:29,201 --> 00:35:30,494
ويضاعفون مدة حبسك بثلاث مرات

613
00:35:30,577 --> 00:35:33,414
أنا أعلم بذلك, صدقيني, إنني أعلم

614
00:35:33,497 --> 00:35:36,750
لا تقومي بفعل ذلك مجدداً يا مختله

615
00:35:36,833 --> 00:35:38,752
أنا جادة

616
00:35:38,835 --> 00:35:41,588
من المعجزة بأنه لم يتم القبض عليكِ

617
00:35:42,839 --> 00:35:45,009
لقد أردت أن اراه فقط

618
00:35:46,427 --> 00:35:50,889
ولكنه لئيم هو لئيمٌ جداً

619
00:35:51,974 --> 00:35:54,726
هو ليس الرجل الذي ظننت
بأنه كان عليه

620
00:35:56,603 --> 00:35:58,022
هل تكرهيني؟

621
00:35:58,105 --> 00:36:00,232
لا, لا أكرهكِ

622
00:36:01,400 --> 00:36:06,613
يصبح الأمر أوضح مع الثانية
بأنكِ مجنونه

623
00:36:06,697 --> 00:36:09,075
ولكنكِ فتاة جميلة طيبة

624
00:36:10,534 --> 00:36:14,496
تباً لهذا الرجل
الكثير من الناس سيحبونكِ

625
00:36:14,580 --> 00:36:19,001
لا, لا, لن يحبني أحد

626
00:36:20,586 --> 00:36:21,753
أنا أفعل

627
00:36:27,759 --> 00:36:29,261
تعالي هنا

628
00:36:36,727 --> 00:36:38,687
أهلاً يا (لاري) أنه أنا

629
00:36:38,770 --> 00:36:40,856
أعلم بأني قلت

630
00:36:40,939 --> 00:36:43,109
بأني لا أريد معرفة من هو
ولم أكن

631
00:36:43,192 --> 00:36:47,529
ولكن كوني هنا لديه طريقة
في جعلي مهووسة

632
00:36:47,613 --> 00:36:50,824
وأشعر قليلاً بالجنون

633
00:36:50,907 --> 00:36:52,076
والغيرة

634
00:36:52,159 --> 00:36:55,912
وأنا اعلم بأن هذا ليس عادلاً

635
00:36:55,997 --> 00:36:58,249
ولكنه أظن بأنه سيكون من الأفضل
إن علمت

636
00:36:58,332 --> 00:37:01,710
لو كنت أعلم من هو
عندها سأتوقف عن التخمين

637
00:37:01,793 --> 00:37:04,880
إنتهى وقت هاتفك

638
00:37:04,963 --> 00:37:06,965
أنا فقط..

639
00:37:09,135 --> 00:37:11,220
وداعاً

640
00:37:11,303 --> 00:37:12,846
هذا صحيح

641
00:37:15,432 --> 00:37:16,433
تحركي

642
00:37:16,517 --> 00:37:18,477
لقد إنتهيت على أي حال

643
00:37:21,563 --> 00:37:24,066
انا لست شاذة أنا لست كذلك

644
00:37:24,150 --> 00:37:25,484
أنا فقط أجرب

645
00:37:26,568 --> 00:37:27,569
لا أعلم

646
00:37:27,653 --> 00:37:30,406
ربما كل الرجال الذين
كنت معهم

647
00:37:30,489 --> 00:37:32,158
كانوا سيئين في السرير

648
00:37:32,241 --> 00:37:34,576
ولكنني أخبركِ

649
00:37:34,660 --> 00:37:39,081
وكأنني أكتشفت ما كان يجب
عليه أن يكون الجنس

650
00:37:39,165 --> 00:37:40,999
ولكن لديها صديقه حميمه

651
00:37:41,083 --> 00:37:42,418
كانت لديها صديقه حميمه

652
00:37:42,501 --> 00:37:44,920
لقد كانوا يمرون بمشاكل
لقد إنتهوا

653
00:37:45,003 --> 00:37:46,922
-بالتأكيد؟
- نعم

654
00:37:47,005 --> 00:37:48,006
لا أعلم يا (بايبر)

655
00:37:52,344 --> 00:37:53,887
من هذا؟

656
00:38:02,063 --> 00:38:05,816
يا إلهي يا إلهي
هناك براز في الكيس

657
00:38:05,899 --> 00:38:07,776
وقعتِ في هذه الحيله؟
إنها من أقدم الحيل

658
00:38:07,859 --> 00:38:12,489
ما هي أقدم الحيل؟
البراز؟ في كيس؟ على النار؟

659
00:38:12,573 --> 00:38:14,283
نعم, أخي وأصدقائه كانوا يقومون بها

660
00:38:14,366 --> 00:38:16,327
إنها سخيفه للغاية
إنها خدعه

661
00:38:18,912 --> 00:38:20,164
يا إلهي

662
00:38:21,165 --> 00:38:22,499
- إنها هي
- من؟

663
00:38:22,583 --> 00:38:24,793
- (سيلفيا) رفيقة (أليكس)
- حقاً؟

664
00:38:24,876 --> 00:38:26,837
نعم, إنها مجنونة
لقد هاجمتني من قبل

665
00:38:26,920 --> 00:38:29,381
هذه.. هذه من أعمالها
أنا أعلم بذلك

666
00:38:29,465 --> 00:38:31,383
أتظنين بأنه براز بشر؟

667
00:38:32,676 --> 00:38:35,637
لا, أعني.. هذا براز كلب صحيح؟

668
00:38:35,721 --> 00:38:37,639
إن كانت مجنونة مثل ما قلتي
فربما..

669
00:38:38,890 --> 00:38:42,060
لا تظنين بأنها ربضت وتبرزت في الكيس
أليس كذلك؟

670
00:38:43,479 --> 00:38:47,149
لقد إستطاعت تسليم نقطتها سأعطيها ذلك

671
00:38:47,233 --> 00:38:48,442
الإسحاقيات مختلين

672
00:38:50,068 --> 00:38:52,821
لا أصدق بأنها قالت ذلك لكِ
يالجرأتها

673
00:38:52,904 --> 00:38:54,115
لقد كانت محقة

674
00:38:54,198 --> 00:38:56,450
لقد أغويته لقد أوقعنا به

675
00:38:56,533 --> 00:38:58,660
نعم, ولكنها لا تعلم بذلك

676
00:38:58,744 --> 00:39:01,122
هذا فعل خاطئ, سيسجن يا (جون)

677
00:39:01,205 --> 00:39:02,831
ما الحل البديل؟أتريدين مني أن..

678
00:39:02,914 --> 00:39:05,542
أتريدين مني أن أقف وأصرخ
"أهلاً أيها الجميع هذا طفلي بالداخل"?

679
00:39:05,626 --> 00:39:08,129
أتعلم؟ في حيِ الرجال الحقيقيون
يقفون ويعترفون بأولادهم

680
00:39:08,212 --> 00:39:10,214
ولكننا لسنا في حيك أليس كذلك؟

681
00:39:10,297 --> 00:39:11,840
ما الذي تريدين مني يا (دايا) ؟

682
00:39:11,923 --> 00:39:14,135
أريد منك أن تقف وتخبر
العالم بأنك تحبني

683
00:39:14,218 --> 00:39:15,302
هذا جنون

684
00:39:15,386 --> 00:39:17,138
سيقبضون علي أمام الأخبار المحلية

685
00:39:17,221 --> 00:39:19,681
- أهذا ما تريدينه؟
- لا. نعم.

686
00:39:19,765 --> 00:39:22,559
لا أعلم بما أريدة ولكني أشعر بسوء شديد

687
00:39:22,643 --> 00:39:24,895
قد أذهب إلى السجن يا (دايا)

688
00:39:26,313 --> 00:39:27,898
على الأقل سنكون متساوين

689
00:39:54,341 --> 00:39:58,637
إن كنت هنا لتسخري مني
ليست لدي الطاقة للمناقشة

690
00:39:58,720 --> 00:40:00,389
كل شيئ يؤلم

691
00:40:00,472 --> 00:40:02,433
أنا لست هنا لأسخر منكِ

692
00:40:03,309 --> 00:40:04,476
حقاً؟

693
00:40:05,769 --> 00:40:08,980
رأيت صديقاً يأخذ إلى الحبس الإنفرادي البارحه

694
00:40:10,274 --> 00:40:12,609
هذه المره الثانيه التي بقيت فبها هناك

695
00:40:12,693 --> 00:40:14,986
والمرة الأولة كانت صعبه

696
00:40:15,070 --> 00:40:17,989
لقد مللت من كيفية إستعمال
الحراس للحبس الإنفرادي

697
00:40:18,073 --> 00:40:21,159
وكأنه مهله للأطفال

698
00:40:22,411 --> 00:40:25,163
هؤلاء ليسوا مرتكبي عنف

699
00:40:26,665 --> 00:40:30,586
هذا أمر غير بشري وهو تعذيب

700
00:40:32,128 --> 00:40:36,883
أظن بأن ما تقومين به
أمرٌ شجاع للغاية

701
00:40:39,553 --> 00:40:42,431
أنتِ ناشطة حقيقية

702
00:40:58,905 --> 00:41:00,741
هل سلمتِ كل المنشورات
التي أعطيتكِ إياها؟

703
00:41:00,824 --> 00:41:03,118
بالطبع فعلت يا سيد

704
00:41:04,828 --> 00:41:05,954
لكنني لا أظن بأن أحداً سيظـ..

705
00:41:06,037 --> 00:41:08,290
أعلم يا (دوجيت) فهمتكِ

706
00:41:12,461 --> 00:41:14,630
- أهلاً يا (بول)
- أهلاً

707
00:41:14,713 --> 00:41:16,715
يا إلهي إنكِ نحيفة للغاية

708
00:41:16,798 --> 00:41:19,301
مؤخرة حملكِ الضخمه اختفت

709
00:41:19,385 --> 00:41:21,052
أعلم

710
00:41:22,304 --> 00:41:25,307
أنا آسفه لقد مر الكثير من الوقت

711
00:41:25,391 --> 00:41:27,809
ويا (بايبر) أنا آسفه بشأن (ساليست)

712
00:41:27,893 --> 00:41:30,771
كان علي أن أكون في الجنازة ولكن

713
00:41:30,854 --> 00:41:33,815
أنا لا أنتج حليباً كافياً والضخ صعباً للغاية

714
00:41:33,899 --> 00:41:36,277
قال (لاري) بأنكِ كنت ضائعه
في ضبابة الطفل

715
00:41:36,360 --> 00:41:37,361
أشعر بالفظاعه

716
00:41:37,444 --> 00:41:39,530
لقد خسرتِ شخصاً
كان علي أن أكون هناك لكِ

717
00:41:39,613 --> 00:41:40,989
أنا آسفه للغاية

718
00:41:41,072 --> 00:41:43,450
- كان الأمر سيئ للغاية لي
- توقفِ. الأمور بخير

719
00:41:43,534 --> 00:41:44,660
لا, الأمور ليست بخير

720
00:41:44,743 --> 00:41:47,371
لقد إحتجتيني ولم اكن هناك
لقد كنت صديقة سيئة للغاية

721
00:41:47,454 --> 00:41:49,581
الأسوء وأنتِ لا تستحقين ذلك

722
00:41:50,582 --> 00:41:52,167
لا تستحقين أياً من هذا

723
00:41:54,920 --> 00:41:56,963
- كيف هي حياة الأم؟
- صعبة

724
00:41:57,047 --> 00:41:58,840
إنها أصعب مما يخبركِ الجميع

725
00:41:58,924 --> 00:42:01,510
أشعر بأني خسرت عقلي
لست على طبيعتي

726
00:42:01,593 --> 00:42:03,261
- هل أحوال (بيت) جيدة؟
- ذهب (بيت) إلى ألاسكا

727
00:42:03,345 --> 00:42:05,263
كانت تجربة غريبة ومروعه له

728
00:42:05,347 --> 00:42:07,474
هل رأيت (لاري) كثيراً؟

729
00:42:07,558 --> 00:42:10,143
لا, لماذا؟ هل أخبركِ بذلك؟

730
00:42:10,226 --> 00:42:13,980
عندما ذهب (بيت) كان يساعدني
كثيراً مع (فين)

731
00:42:15,148 --> 00:42:16,900
هل ما زلتم تتحدثون كثيراً؟

732
00:42:16,983 --> 00:42:19,403
حسناً, لقد قضينا آخر 48 ساعة معاً

733
00:42:20,404 --> 00:42:21,405
كيف مر ذلك؟

734
00:42:22,448 --> 00:42:23,449
مارسنا الجنس

735
00:42:23,532 --> 00:42:27,453
بدأنا بذلك في جنازة جدتي

736
00:42:27,536 --> 00:42:28,704
حقاً؟

737
00:42:28,787 --> 00:42:30,331
هل هذا يفاجئكِ؟

738
00:42:31,122 --> 00:42:34,292
نعم, لقد ظننت بأنكِ أنهيت
الأمور معه

739
00:42:34,376 --> 00:42:36,837
كان خطيبي يا (بولي) ما زال يوجد العديد
من الحب بيننا

740
00:42:36,920 --> 00:42:37,963
بالطبع

741
00:42:39,923 --> 00:42:41,299
لقد مارس الجنس مع شخص آخر

742
00:42:42,468 --> 00:42:43,552
حقاً؟

743
00:42:43,635 --> 00:42:45,011
هل أخبركِ بذلك؟

744
00:42:45,095 --> 00:42:46,680
لا, لماذا قد يخبرني بذلك؟

745
00:42:47,723 --> 00:42:50,434
انتما الإثنين.. كنتما تتحدثان

746
00:42:50,517 --> 00:42:52,519
أنتِ قريبه له
كان يساعدكِ مع (فين)

747
00:42:52,603 --> 00:42:54,187
نحن لسنا قريبين لهذه الدرجة

748
00:42:56,940 --> 00:42:59,985
ما أخبركِ؟

749
00:43:03,364 --> 00:43:05,491
بأنه شخص أعرفه

750
00:43:09,035 --> 00:43:11,955
أظن بأنه كان يشعر بالندم

751
00:43:13,289 --> 00:43:16,334
ربما شعر بأنها كانت غلطة

752
00:43:18,504 --> 00:43:19,838
لا يريد أن يجرحكِ

753
00:43:21,214 --> 00:43:23,008
أنا متأكدة من أنه لا يريد ذلك

754
00:43:24,342 --> 00:43:26,261
أتظنين بأنها ستقتلني؟

755
00:43:26,344 --> 00:43:28,930
إلى أي درجة من الإختلال
هي هذه المرأة (سيلفيا)

756
00:43:29,014 --> 00:43:31,224
- لقد كانت نكته
- لم تكن نكته

757
00:43:31,307 --> 00:43:32,976
كانت رسالة واضحه

758
00:43:33,059 --> 00:43:37,022
"أعلم بما فعلتي يا عاهرة وأريدكِ أن تعلمي
بأني أعلم"

759
00:43:38,440 --> 00:43:43,236
كوني معكِ هو خياري

760
00:43:43,319 --> 00:43:44,863
لم اكن سعيدة

761
00:43:44,946 --> 00:43:46,698
وانتهزت هذه الفرصة

762
00:43:46,782 --> 00:43:48,950
أنا بالغة يا (بايبر)

763
00:43:49,034 --> 00:43:51,077
أتظنين بأنها ستأتي من أجلي؟

764
00:43:52,829 --> 00:43:56,417
أظن بانها احتاجت أن تخرج
الغضب من نظامها حسناً؟

765
00:43:56,500 --> 00:44:00,211
أحياناً عليك الشغب لتمضي

766
00:44:01,880 --> 00:44:03,965
هل كنتِ تحبيها؟

767
00:44:06,051 --> 00:44:07,385
لا

768
00:44:09,179 --> 00:44:10,472
لكني أحبكِ

769
00:44:13,266 --> 00:44:14,267
أتفعلين؟

770
00:44:27,864 --> 00:44:29,741
لا أقول هذا للجميع

771
00:44:34,079 --> 00:44:35,622
يجب عليكِ أن تقوليها لي أيضاً

772
00:44:38,792 --> 00:44:40,586
انا أحبكِ أيضاً

773
00:45:05,443 --> 00:45:06,778
أتريدين الحديث عن الموضوع؟

774
00:45:07,946 --> 00:45:08,989
لا

775
00:45:17,789 --> 00:45:20,876
أتتذكري عندما أخبرتكِ بأن
خطيبي مارس الجنس مع شخص آخر؟

776
00:45:20,959 --> 00:45:22,127
نعم

777
00:45:25,506 --> 00:45:27,508
كانت صديقتي المفضلة

778
00:45:31,803 --> 00:45:33,221
هل أستطيع الخلو لدقيقة أرجوكِ؟

779
00:45:33,304 --> 00:45:34,806
طبعاً يا عزيزتي

780
00:45:46,484 --> 00:45:50,363
يا عزيزتي لا تستطيعين شرب السم
والإنتظار منه أن يقتل أعدائكِ

781
00:45:51,615 --> 00:45:55,493
توقفِ عن ضرب الجدران
وأبدأي بتخطيط إنتقامك

782
00:47:35,927 --> 00:47:38,388
تباً

783
00:48:12,172 --> 00:48:14,800
ماذا تظنين بأنكِ فاعله؟

784
00:48:16,259 --> 00:48:20,305
أظن بأني أريد الإنضمام
إلى نادي الزراعة الخاص بكِ

785
00:48:21,306 --> 00:48:23,391
نحن لا نقبل أعضاء جدد

786
00:48:24,642 --> 00:48:28,563
نفق يا (ريد) ؟ هذا مثل (باغز باني)

787
00:48:28,646 --> 00:48:31,441
ماذا ستفعلين؟ ستسلميني؟

788
00:48:31,524 --> 00:48:33,151
لا, سوف استخدمه

789
00:48:34,277 --> 00:48:35,904
لديكِ عمليتكِ الخاصه بكِ

790
00:48:35,987 --> 00:48:38,031
نعم, أعلم ولكن هذه أفضل

791
00:48:38,114 --> 00:48:41,702
ناس أقل يشاركون
ولا صلات بيع غير مستقرة

792
00:48:41,785 --> 00:48:43,912
- لن تأخذينه
- لا, لا,لا, لا, لا

793
00:48:43,995 --> 00:48:47,916
لا أريد حرمان فتياتك من
سراويلهم ذات النكهة اللعينه

794
00:48:49,000 --> 00:48:50,001
نستطيع المشاركة

795
00:48:51,586 --> 00:48:53,839
أنت لا تعلمين كيف تشاركين

796
00:48:53,922 --> 00:48:56,758
فقط تعلمين كيف تأخذين وتتنمرين

797
00:48:58,176 --> 00:48:59,510
لقد كنا أصدقاء مره

798
00:49:01,512 --> 00:49:04,182
أريد أن نكون أصدقاء مره أخرى

799
00:49:05,391 --> 00:49:06,642
يالنا من أصدقاء

800
00:49:08,686 --> 00:49:10,563
هل ستفكرين في الموضوع؟

801
00:49:12,690 --> 00:49:16,527
وهل ستفكرين في كم تغيرتِ خلال السنين؟

802
00:49:17,946 --> 00:49:20,115
الناس يتغيرون يا (ريد)

803
00:50:35,398 --> 00:50:36,399
أهلاً

804
00:50:37,775 --> 00:50:39,110
(نيكي)

805
00:50:41,029 --> 00:50:43,406
أتظنين بأنه من إستطاعت الناس التغير؟

806
00:50:46,701 --> 00:50:48,161
حسناً

807
00:50:50,997 --> 00:50:54,084
أريدكِ أن تأخذيها مني
لأني سأقوم بفعلها

808
00:50:55,210 --> 00:50:56,920
وأنا لا أريد فعل ذلك على الإطلاق

809
00:51:00,631 --> 00:51:01,883
من أعطاكِ هذه؟

810
00:51:01,967 --> 00:51:04,635
(تايستي) , لقد أتت من (في)

811
00:51:06,387 --> 00:51:08,974
أنا آسفه يا (ريد) لقد خيبت أملك

812
00:51:10,641 --> 00:51:12,602
لا, لم تفعلي

813
00:51:13,854 --> 00:51:15,396
أتيتِ بها إلى هنا

814
00:51:16,481 --> 00:51:17,690
لقد فعلت أمراً جيداً يا (نيكي)

815
00:51:19,317 --> 00:51:20,610
لقد فعلتِ

816
00:51:38,336 --> 00:51:40,713
إمشي بثبوت يا فتاه

817
00:51:41,839 --> 00:51:43,884
أنا بخير
أنا جيدة

818
00:51:47,053 --> 00:51:49,472
- يا (في)
- نعم

819
00:51:49,555 --> 00:51:52,850
- تباً لكِ
- تباً يا فتاه أنتِ سكرانه لدرجة العمى

820
00:51:52,934 --> 00:51:55,603
تريدين أخذ عملي؟

821
00:51:55,686 --> 00:51:58,398
وتريدين أخذ جميع أصدقائي؟
تباً لكِ

822
00:51:58,481 --> 00:52:00,942
ليخرجها شخصاً من هنا
قبل أن تؤذي نفسها

823
00:52:01,026 --> 00:52:02,903
ماذا..

824
00:52:02,986 --> 00:52:03,987
تباً!

825
00:52:04,070 --> 00:52:05,238
تباً لكِ

826
00:52:06,656 --> 00:52:08,950
لا تلمسيها

827
00:52:20,878 --> 00:52:24,882
هذا ما يأتيكِ عندما لا تنصتين

828
00:52:24,966 --> 00:52:27,218
هذا ما يأتيكِ

829
00:52:47,989 --> 00:52:49,032
لا

830
00:53:19,270 --> 00:53:20,271
أهلاً؟

831
00:53:20,355 --> 00:53:23,733
سجيناً من سجن (ليتشفيلد) الفيدرالي
يحاول الإتصال بك

832
00:53:23,816 --> 00:53:26,444
لقبول هذه المكالمه إضغط "واحد"

833
00:53:29,447 --> 00:53:32,242
- هاتف (كال)
- (نيري)أهلاً هل (كال) موجود

834
00:53:32,325 --> 00:53:36,371
لا, لقد ذهب ليستكشف في الغابة
وليبحث عن أعشاب خضراء مذاقها أخضر

835
00:53:36,454 --> 00:53:38,123
ولكن ربما إنتهى هل تريدين
مني إحضاره لكِ؟

836
00:53:39,124 --> 00:53:40,583
في الواقع, ربما أنتِ تستطيعين مساعدتي

837
00:53:40,666 --> 00:53:43,794
حسناً يا اختي في القانون!

838
00:53:43,878 --> 00:53:45,338
مهما كان ما تحتاجينه يا رجل

839
00:53:45,421 --> 00:53:47,798
أريد منكِ أن تقومِ بخدمه

840
00:53:49,217 --> 00:53:50,676
إنها كبيرة

841
00:54:12,115 --> 00:54:13,991
إستحقيت ذلك

842
00:54:19,330 --> 00:54:20,498
- حسناً
- أهلاً

843
00:54:22,375 --> 00:54:23,543
أنا فخوره بكِ

844
00:54:23,626 --> 00:54:25,836
إذن أخرجي من هنا

845
00:54:29,799 --> 00:54:32,552
- عن ما كان هذا؟
- لا شيئ

846
00:54:36,097 --> 00:54:39,350
هل قد رأيت صورة علقت في دماغك؟

847
00:54:39,434 --> 00:54:41,269
مثل الفيلم عن الرجل المتسلق

848
00:54:41,352 --> 00:54:46,023
عندما يقطع يده بنفسه
بسكين جيش سويسري؟

849
00:54:46,107 --> 00:54:49,069
نعم, الصوت والطرى

850
00:54:49,152 --> 00:54:50,195
تباً

851
00:54:51,196 --> 00:54:52,863
أتمنى بأني لم أشاهد ذلك الجزء

852
00:54:54,074 --> 00:54:55,366
أتعلم ما هو أسوء من ذلك لي؟

853
00:54:55,450 --> 00:54:59,162
اتعلم ما هي الصورة التي
لا أستطيع عدم رؤيتها, ما زالت في دماغي؟

854
00:54:59,245 --> 00:55:02,998
تظهر على الأقل مره اليوم
وتجعلني أخسر شهيتي وقت الغداء؟

855
00:55:04,292 --> 00:55:05,751
لا يا سيدي

856
00:55:05,835 --> 00:55:09,004
مؤخرتك العاريه يا (مينديز)

857
00:55:09,089 --> 00:55:11,799
مؤخرتك البيضاء المليئة بالبثور

858
00:55:11,882 --> 00:55:15,678
ترتد من الأعلى إلى الأسفل
بين المكانس والمماسح

859
00:55:15,761 --> 00:55:18,055
تصدم بتلك الفتاه المسكينه

860
00:55:18,139 --> 00:55:21,684
فتاه كان من المفترض عليك
أن تنتبه لها وتبقيها آمنه

861
00:55:22,852 --> 00:55:25,230
مؤخرتك إنها تطاردني

862
00:55:26,606 --> 00:55:28,566
أنا آسف لسماع ذلك يا سيدي

863
00:55:29,650 --> 00:55:31,777
لقد كنت أقوم بهذه الوظيفه
لـ 25 سنة

864
00:55:31,861 --> 00:55:36,824
ورجالٌ مثلك هم الذين يعطون
إسماً سيئاً لهذه المهنة

865
00:55:38,033 --> 00:55:39,034
لو كان الأمر بيدي

866
00:55:39,119 --> 00:55:40,995
لكنتَ لا تستطيع وضع
قدم في هذه الملكية مره أخرى

867
00:55:41,078 --> 00:55:43,498
ولكن لأن مدير السجن لم يرفع قضية

868
00:55:43,581 --> 00:55:46,000
كانت كلمتك ضد كلمتي

869
00:55:48,211 --> 00:55:49,629
حتى الآن

870
00:55:51,881 --> 00:55:54,467
لقد كنت أقوم بوظيفتي يا سيدي

871
00:55:54,550 --> 00:55:56,594
لقد أعطيت 15 مخالفه هذا الصباح

872
00:55:58,138 --> 00:55:59,305
لقد جعلتها تحمل

873
00:56:05,395 --> 00:56:06,396
لا

874
00:56:08,189 --> 00:56:09,607
للأسف لها, نعم

875
00:56:10,441 --> 00:56:12,360
تلك الفتاه المسكينه تحمل معها

876
00:56:12,443 --> 00:56:16,697
طفلاً سادياً لعيناً ذو شارب بداخلها

877
00:56:17,240 --> 00:56:19,742
(مينديز)

878
00:56:19,825 --> 00:56:22,119
أنت مطرود

879
00:56:25,623 --> 00:56:26,666
أنا أفهم يا سيدي

880
00:56:30,961 --> 00:56:34,632
لا.. لا أظن بأنك تفهم

881
00:56:36,133 --> 00:56:38,010
أنت أيضاً تحت الإعتقال

882
00:56:41,389 --> 00:56:43,308
دعني أفعل هذا لك

883
00:56:46,519 --> 00:56:47,978
حسناً, لنذهب

884
00:56:50,815 --> 00:56:53,067
نحن نذيع من سجن (ليتشفيلد) الفيدرالي

885
00:56:53,150 --> 00:56:56,070
حيث الإعتقال للضابط الإصلاحي
(جورج مينديز)

886
00:56:56,153 --> 00:56:58,573
تحت تهمة التحرش الجنسي يحدث

887
00:56:58,656 --> 00:57:00,074
ها هي

888
00:57:00,157 --> 00:57:01,576
أنا هنا مع (ناتالي فيجروا)

889
00:57:01,659 --> 00:57:03,494
مساعدة مدير سجن (ليتشفيلد)

890
00:57:03,578 --> 00:57:07,207
وزوجة (جايسون فيجروا) المرشح
لمنصب سيناتور الولاية

891
00:57:07,290 --> 00:57:11,377
أيتها الآنسة (فيجروا) أكنتِ
تعلمين بسوء السلوك بين ضباطك

892
00:57:11,461 --> 00:57:12,670
هنا في (ليتشفيلد)

893
00:57:12,753 --> 00:57:18,092
ليس لدينا تسامح مع مرتكبي الجرائم الجنسية

894
00:57:19,760 --> 00:57:22,430
منذ إنتهاء عملية الإغتصاب بالسجن

895
00:57:22,513 --> 00:57:27,685
لقد جعلنا مهمتنا الرئيسية
الإستخلاص من الضباط الفاسدين

896
00:57:30,271 --> 00:57:34,359
هؤلاء النساء الضعفاء تحت رعايتنا

897
00:57:34,442 --> 00:57:38,238
ونحن نفعل بجميع ما في قوتنا لحمايتهم

898
00:57:40,281 --> 00:57:43,284
بالطبع ما زال هناك
الكثير من الأشخاص السيئين في هذا العالم

899
00:57:43,368 --> 00:57:45,495
الذين يقومون بجرائم شنيعة

900
00:57:45,578 --> 00:57:50,416
ومن المؤسف بأن أحد هؤلاء
المختلين سقط تحت سقفنا

901
00:57:50,500 --> 00:57:54,962
لكنِ أضمن لك بأننا نفعل
كل ما بقدرتنا

902
00:57:55,045 --> 00:58:00,801
لنعتني بهؤلاء النساء
هم الضحايا الحقيقيون هنا

903
00:58:00,885 --> 00:58:03,346
- إنتظريني يا عزيزتي
- حسناً تحرك

904
00:58:03,429 --> 00:58:05,931
أتعلمين؟ لا اهتم بعد الآن

905
00:58:07,057 --> 00:58:08,934
هيا إقبضوا علي

906
00:58:09,018 --> 00:58:11,145
أنا أحب هذه المرأة

907
00:58:11,228 --> 00:58:13,147
هل تسمعوني؟

908
00:58:13,230 --> 00:58:15,816
هذا طفلي بالداخل
وأنا أحبكِ

909
00:58:16,984 --> 00:58:19,320
أريد أن اسميه (ستان) حسناً؟

910
00:58:19,404 --> 00:58:21,322
لا تحملِ أي شيئ ثقيل

911
00:58:21,406 --> 00:58:23,866
ولا تأكلي التونه ولا الجبنه الناعمه

912
00:58:23,949 --> 00:58:26,952
سأعود من أجلكِ يا عزيزتي
وسأعتني بكلاكما

913
00:58:27,036 --> 00:58:29,079
لنذهب لقد إنتهيت هنا

914
00:58:41,036 --> 00:59:29,079
اتمنى بأن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF

