1
00:01:20,229 --> 00:01:23,316
لقد كانت غلطة صريحة.
كانت تحاول أن تساعد.

2
00:01:23,399 --> 00:01:25,276
مساعدة أخرى وسأصبح ميتة.

3
00:01:25,652 --> 00:01:29,448
هي تكره ارتداء نظاراتها.
تعتقد بأنها تجعل أنفها أكبر.

4
00:01:29,878 --> 00:01:34,132
إذا كنت تريدين إغتيال شخص ما,
فإن الرؤية متطلب رئيسي.

5
00:01:34,211 --> 00:01:38,732
الخطوة الأولة: إختاري شخص لقتلة
الخطوة الثانية: إقتلية

6
00:01:38,816 --> 00:01:41,109
لن تصمد شهراَ في الحبس الإنفرادي

7
00:01:41,194 --> 00:01:43,571
هذا إخفاق ملكي يا فتيات

8
00:01:43,654 --> 00:01:45,489
سوف تعلم (في) بإنها الهدف

9
00:01:45,573 --> 00:01:47,408
العائلة بأكملها في خطر

10
00:01:47,491 --> 00:01:52,371
إلا إذا استعملناها لمصلحتنا

11
00:01:52,455 --> 00:01:54,415
هي لا تعلم بإنها غلطة

12
00:01:54,498 --> 00:01:59,420
أخبريها بأنها تحذير
لا تعبثوا مع (ريد)

13
00:01:59,503 --> 00:02:03,549
أو سوف تطعن أمرأة عمرها 79
عاماً شخصاً لم تلتقوه من قبل

14
00:02:03,632 --> 00:02:05,468
هذه هي درجة رعبك

15
00:02:05,551 --> 00:02:09,888
طعنتي غريب في الكلية
فقط لترسلي رسالة

16
00:02:09,972 --> 00:02:14,727
لو كنت هذه الـ (في) لـفكرت
مرة أخرى قبل أن أغضبك

17
00:02:14,810 --> 00:02:16,645
هذا ما كانت (تاسليتز) تريده

18
00:02:16,729 --> 00:02:20,733
(تاسليتز) وضعتنا في هذا الموقف
لن نخاطر بهذه التراهات

19
00:02:24,487 --> 00:02:28,115
علينا أن نوضح ما حدث بسلام

20
00:02:28,198 --> 00:02:29,408
بمفاوضة

21
00:02:29,492 --> 00:02:32,411
مفاوضة؟ هل نحن قراصنة؟

22
00:02:32,495 --> 00:02:34,955
أحدنا لديها وشم أخطبوط

23
00:02:36,707 --> 00:02:39,126
إلصاق النوافذ ليست بفكرة جيدة

24
00:02:39,209 --> 00:02:41,254
إنها مسجلة في كتيب الطوارئ

25
00:02:41,337 --> 00:02:43,046
أخبار سيئة يا إعصار واندا

26
00:02:43,130 --> 00:02:45,633
تم إهباطك إلى عاصفة إستوائية

27
00:02:45,716 --> 00:02:46,925
مضحك

28
00:02:47,009 --> 00:02:49,470
لقد قال رجل الجو بأنك أصبحت أعرض

29
00:02:49,553 --> 00:02:51,972
تستطيعين سحق عدة أشجار
عندما تضرب مؤخرتك اليابسة

30
00:02:52,055 --> 00:02:53,891
حسناً يا ستيف هارفي لقد فهمنا
ستيف هارفي: ممثل كوميديا أمريكي

31
00:02:53,974 --> 00:02:58,312
آخر مرة حصلنا فيها على تسريب كانت
في الغرفة رقم 4 والمدخل والصيدلية

32
00:02:59,522 --> 00:03:01,399
لقد قاموا بتصليح بعض الثغرات
في الصيف

33
00:03:01,482 --> 00:03:05,068
لكنني لست متفائلاً بما يحدث هناك

34
00:03:05,152 --> 00:03:06,320
هذا المكان يحتاج إلى سطح جديد

35
00:03:06,404 --> 00:03:09,114
(فيج) تتولى بهذا الأمر لا تقلق

36
00:03:09,197 --> 00:03:13,369
سوف تنشئ لنا أيضاً
بار للإسبرسو ومسبح

37
00:03:43,941 --> 00:03:45,443
لقد ظننت بأنك تعلمت درسك

38
00:03:46,860 --> 00:03:47,861
وما هو هذا الدرس؟

39
00:03:47,945 --> 00:03:49,947
لا أعلم, ربما الإختلاط مع العنصر الإجرامي؟

40
00:03:50,030 --> 00:03:53,492
أنا العنصر الإجرامي
وأنت كذلك كما أتذكر

41
00:03:53,576 --> 00:03:54,785
أنت تعلمين بما أقصد

42
00:03:54,868 --> 00:03:56,036
لا تبدأي بهذا الموضوع مجدداً

43
00:03:56,119 --> 00:03:57,788
لقد تسببت برميك في العزل الإنفرادي

44
00:03:57,871 --> 00:03:59,164
لم تكن غلطتها

45
00:03:59,247 --> 00:04:01,750
لقد كانت غلطة هذا المكان سقط علي
مجدداً

46
00:04:01,834 --> 00:04:03,210
وسوف يقوم بفعلها مجداً

47
00:04:05,629 --> 00:04:07,798
شيئ ما سيدمرك تعلمين؟

48
00:04:08,966 --> 00:04:11,719
النظام, الرجل, (في)

49
00:04:12,886 --> 00:04:14,347
لا تستطيعين فعل أي شيئ حياله

50
00:04:14,430 --> 00:04:16,890
على الأقل (في) تعطي 10% من المكتسبات

51
00:04:17,975 --> 00:04:19,602
لقذ أخذت صديقتي

52
00:04:20,394 --> 00:04:22,020
وسوف تقاتيلينها إلى الأبد؟

53
00:04:22,938 --> 00:04:26,149
توقفي عن جعل الأشياء صعبة عليكِ

54
00:04:35,283 --> 00:04:36,284
هل أنتِ بخير يا (شابمان)

55
00:04:38,078 --> 00:04:40,414
نعم نعم

56
00:04:40,498 --> 00:04:41,874
هل تحدثتي مع محاميكِ؟

57
00:04:42,791 --> 00:04:45,961
تحدثت مع أحد شركائة
لقد قال بأنه هناك

58
00:04:46,044 --> 00:04:47,880
قال بأنه ليس هناك أي شيئ
يستطيعون القيام به

59
00:04:47,963 --> 00:04:51,216
قال بأنه يتم تحويل السجناء طوال الوقت

60
00:04:51,299 --> 00:04:54,302
أجل, أتانى حوالي 30 فتاة
من (بانساكولا) العام الماضي

61
00:04:54,387 --> 00:04:56,805
عندما كان لديهم مرض السل

62
00:04:56,889 --> 00:04:57,931
هذا ليس بهذا السبب

63
00:04:58,015 --> 00:05:01,602
هذا هي (فيج) تدمرني شخصياً

64
00:05:01,685 --> 00:05:04,438
أصبحت تكرهني منذ برنامج الراديو السخيف

65
00:05:05,814 --> 00:05:07,733
لكن أنتِ لديك صلات

66
00:05:07,816 --> 00:05:10,444
تستطيعين محاربة هذا
قد حصلت على إذن خروج سابقاً

67
00:05:10,528 --> 00:05:12,613
حصلت على إذن خروج وهو
يألم مؤخرتي

68
00:05:12,696 --> 00:05:14,156
قال (هيلي) بأنه لا يوجد ما يستطيع فعله

69
00:05:14,239 --> 00:05:18,368
لا يستطيع بأن يطلب المزيد من الخدمات
لأنه سيظهر بشكل غير ملائم

70
00:05:20,370 --> 00:05:24,291
لقد دفنتني في تلك القائمة
مع درزن من الآخرين

71
00:05:26,585 --> 00:05:28,462
لدى (رويز) مولود جديد

72
00:05:29,838 --> 00:05:32,966
سوف أفتقدكِ لأنكِ كنتِ إنساناً لائقاً

73
00:05:33,050 --> 00:05:34,301
وهل تعلمين ما هو أسوء جزء؟

74
00:05:34,384 --> 00:05:38,722
إخبار عائلتي بالموضوع وإكتشاف
بأنهم شعروا بالراحة

75
00:05:38,806 --> 00:05:42,476
لن يجب عليهم أن يستغرقوا ساعات
ليأتوا ويزوروني مجدداً

76
00:05:42,560 --> 00:05:44,311
كأنهم حصلوا على عطلة الأسبوع مجدداً

77
00:05:44,394 --> 00:05:46,271
كان عليكِ أن تسمعي أمي

78
00:05:46,354 --> 00:05:48,566
لقد كانت فرحة

79
00:05:48,649 --> 00:05:54,237
"لم يتبقى لك إلا 8 أشهر
ليس كأنه وضع أبدي."

80
00:05:54,321 --> 00:05:56,907
ثمانية أشهر هو إلى الأبد

81
00:05:56,990 --> 00:06:01,411
كلما قل الوقت المتبقي لكِ
كلما مر ببطئ

82
00:06:02,412 --> 00:06:04,623
علي الذهاب

83
00:06:07,585 --> 00:06:08,627
(موريلو)

84
00:06:11,589 --> 00:06:15,092
أتعلمين بأنك كنت أول شخص عاملني
بلطف عندما أتيت هنا

85
00:06:16,802 --> 00:06:18,637
لقد كنت خائفة جداً

86
00:06:20,305 --> 00:06:23,601
لقد جعلتيني أشعر بأن الأمور ستكون
على ما يرام

87
00:06:25,728 --> 00:06:30,941
سوف أقوم بتذكر بأنكِ قلتِ ذلك خلال أيامي السيئة

88
00:06:39,867 --> 00:06:41,284
ما هذا؟

89
00:06:41,368 --> 00:06:44,622
إنه علمٌ أسود
إنه الشعار العالمي للمفاوضة

90
00:06:44,705 --> 00:06:47,124
وما نحن؟ قراصنة؟

91
00:06:47,207 --> 00:06:49,502
أنا لا أعبث
أنا مجرد مبعوث

92
00:06:51,378 --> 00:06:53,964
المشتل, بعد العمل.

93
00:06:56,800 --> 00:07:00,262
سوف أقوم بأخذ دجاجتين
معكرونة و نيوسبورين

94
00:08:13,210 --> 00:08:15,128
تباً لكِ

95
00:08:24,054 --> 00:08:26,431
- جوارب رائعة
- شكراً

96
00:08:28,726 --> 00:08:31,269
أريد أن انبهكِ

97
00:08:31,353 --> 00:08:34,356
عن بعض الأمور التي أشعر بأنها غريبة

98
00:08:35,232 --> 00:08:36,817
حسناً

99
00:08:36,900 --> 00:08:38,443
على مثال

100
00:08:38,526 --> 00:08:43,448
لدينا ثمانين ألف دولار مخصصة
إلى (فيتزكور) لصيانة الحمامات

101
00:08:43,531 --> 00:08:47,452
ولكنني ظننت بأنها كانت مضمنة
مع الغرامة التي دفعناها سابقاً

102
00:08:47,535 --> 00:08:50,413
من أجل صيانة غير محددة

103
00:08:50,497 --> 00:08:52,332
هذه وظيفة أوسع

104
00:08:52,415 --> 00:08:54,084
حسناً أفهم ذلك

105
00:08:54,167 --> 00:08:57,254
ولكنني أشعر بأنه هناك تداخل ما يحدث

106
00:08:59,422 --> 00:09:01,842
أنت تقوم بعمل رائع يا (هوفمان)

107
00:09:01,925 --> 00:09:03,719
شكراً

108
00:09:03,802 --> 00:09:06,680
لذلك أظن بأنه يجب علينا أن نستكشف
عن هذا الأمر

109
00:09:06,764 --> 00:09:11,101
سوف يقوم زوجي بحفلة خيرية الليلة

110
00:09:11,184 --> 00:09:15,022
لما لا تأتي كضيفي؟
تستطيع تناول بعض الكوكتيلات

111
00:09:15,105 --> 00:09:17,482
سوف تعجب زوجتك بهذا الأمر

112
00:09:17,565 --> 00:09:20,068
أنا متأكدة بأن (تيكي باربر) سيحضر
تيكي باربر: لاعب كرة قدم أمريكية

113
00:09:28,285 --> 00:09:29,662
ما الأحوال؟

114
00:09:34,792 --> 00:09:35,918
من؟ أنا؟

115
00:09:36,794 --> 00:09:39,462
أنا بخير شكراً على السؤال

116
00:09:40,588 --> 00:09:43,633
أتعلمين بأنه من المستحيل عليكِ
أن تتجاهليني إلى الأبد

117
00:09:45,803 --> 00:09:47,721
لقد تحرك

118
00:09:47,805 --> 00:09:49,556
أنا آسف لا أفهمك

119
00:09:49,639 --> 00:09:52,726
الطفل لقد تحرك

120
00:09:52,810 --> 00:09:56,396
متى؟ الآن؟ الآن؟

121
00:09:56,479 --> 00:09:58,816
هذا الصباح واليوم عند الغداء

122
00:09:58,899 --> 00:10:00,025
هو بالفعل بالداخل

123
00:10:01,819 --> 00:10:03,236
هل أستطيع..

124
00:10:03,320 --> 00:10:06,156
لا تستطيع بأن تشعر به من الخارج
أنه صغيرٌ للغاية

125
00:10:06,239 --> 00:10:09,284
أنتِ تنادينه بـ "هو"

126
00:10:09,367 --> 00:10:11,494
صدري الأيمن أكبر من الآخر

127
00:10:11,578 --> 00:10:17,084
تقول (جلوريا) هذا معناه أنه فتى
وأنا لدي رغبة بالأشياء المالحة

128
00:10:17,167 --> 00:10:20,170
لطالما رغبت بفتى أتعلمين؟

129
00:10:21,839 --> 00:10:24,007
أعني, عندما تصورتها

130
00:10:27,677 --> 00:10:31,556
ما رأيك بـ "فرانك"

131
00:10:31,639 --> 00:10:33,767
كإسم؟

132
00:10:33,851 --> 00:10:36,311
فرانك؟ مثل الهوت دوق؟

133
00:10:36,394 --> 00:10:39,231
لا بأس

134
00:10:41,149 --> 00:10:42,776
ربما تكون فتاة

135
00:10:45,445 --> 00:10:46,989
نعم

136
00:10:48,323 --> 00:10:49,449
نعم أعتقد

137
00:11:03,588 --> 00:11:05,132
تباً

138
00:11:05,215 --> 00:11:08,551
أتذكر قولكِ بأنها لن تكون مشكلة

139
00:11:08,635 --> 00:11:10,387
كيف تعلمين بأنها هي من فعل هذا؟

140
00:11:14,307 --> 00:11:16,476
يقوم الطفل بفعل أفعال أطفالية

141
00:11:16,559 --> 00:11:19,354
هذه الكنسة الصغيرة كلفتني العديد من المال

142
00:11:19,437 --> 00:11:21,314
من سيقوم بالدفع؟ أنتِ؟

143
00:11:21,398 --> 00:11:22,775
لم يكن لي دورٌ بهذا

144
00:11:22,858 --> 00:11:25,527
لكنكِ اتخذتِ مسؤولية

145
00:11:27,570 --> 00:11:31,574
هل تظنين بأنها ستأتي هنا
وتدمر ممتلكاتي لو لم تكوني معنا؟

146
00:11:33,576 --> 00:11:34,995
ماذا ستفعلين لها؟

147
00:11:35,078 --> 00:11:38,916
أنا أمراة أعمال, سوف أقوم بـ

148
00:11:38,999 --> 00:11:40,834
فعل كل ما علي لتقليل المخاطر

149
00:11:41,877 --> 00:11:43,253
لا تجني يا (في)

150
00:11:43,336 --> 00:11:46,339
قد تقع في حادثة هذا خيار واحد

151
00:11:46,423 --> 00:11:47,800
إذاً ماذا سيحدث؟

152
00:11:47,883 --> 00:11:51,344
سيصبح المكان كله مغلق
ستقوم الشرطة بقلب كل شيئ

153
00:11:51,428 --> 00:11:52,554
وهذا سيئ للعمل

154
00:11:53,806 --> 00:11:56,850
إذاً ما هو الخيار الثاني؟

155
00:11:56,934 --> 00:12:00,395
أخذ منها رغبتها في قتالي وهذه أنتِ

156
00:12:00,478 --> 00:12:03,440
لا تستطيعين أن تأتي حولنا من الآن

157
00:12:04,191 --> 00:12:05,650
ولكنني فتاتك

158
00:12:05,733 --> 00:12:09,196
لقد كنت مخلصة لكِ منذ أول يوم
أسألي أي شخص

159
00:12:09,279 --> 00:12:10,488
أنا أعلم بذلك

160
00:12:11,614 --> 00:12:13,033
أترين هذا الأمر كله مع صديقتك

161
00:12:13,116 --> 00:12:16,453
يقوم بإحباطي وإنه يثير الإنتباه

162
00:12:16,536 --> 00:12:18,621
ولا أستطيع أن اطيقه

163
00:12:18,705 --> 00:12:21,041
سوف أحدثها
سأخبرها بأن تبتعد منـ..

164
00:12:21,124 --> 00:12:23,877
أنظري إلى هذه الفوضى
أنظري إلى هذه الفوضى!

165
00:12:23,961 --> 00:12:25,963
لقد تركتها ليراها أي شخص

166
00:12:26,046 --> 00:12:30,008
ماذا كان سيحدث لو دخل شرطي إلى
هذا المكان قبلي؟

167
00:12:30,092 --> 00:12:33,220
ستفضل بأن تجعلكِ محبوسة في السجن الإنفرادي

168
00:12:33,303 --> 00:12:34,804
على أن تراكي تعملين معي

169
00:12:36,098 --> 00:12:37,933
أنا آسفة يا (تايستي)

170
00:12:38,725 --> 00:12:41,644
لقد قلتي بأنكِ ستحميني

171
00:12:41,728 --> 00:12:44,231
لقد قلتي بأنه أنا وأنتِ معاً

172
00:12:44,314 --> 00:12:46,774
أنا متأكدة بأننا سنرى بعضنا البعض

173
00:12:50,653 --> 00:12:52,697
من يريد أجنحة حارة؟

174
00:12:54,491 --> 00:12:57,452
لماذا تأكلين هذه القذارات؟

175
00:12:57,535 --> 00:13:00,038
تعلمين بأنهم يحتالون عليكِ
لتشتري بقايا الدجاج

176
00:13:00,122 --> 00:13:01,915
بقايا لذيذة

177
00:13:01,999 --> 00:13:04,501
لقد كنا نقطع أجنحة الدجاج ونرميها بعيداً
أتعلمين بذلك؟

178
00:13:04,584 --> 00:13:07,420
ثم أكتشف شخص ما
إذا أغرقتيها في الصلصة

179
00:13:07,504 --> 00:13:09,297
تستطيعين أن تقنعي الناس بأنها جيدة

180
00:13:09,381 --> 00:13:10,757
هل قد لاحظتي

181
00:13:10,840 --> 00:13:12,592
يا فتاة هل لاحظتي

182
00:13:12,675 --> 00:13:17,472
بأنهم لا يضعوا الصلصة على أي
أجزاء الدجاج الأخرى؟

183
00:13:17,555 --> 00:13:20,433
شخصٌُ أستيقظ على الجهة السيئة من السرير

184
00:13:20,517 --> 00:13:24,104
أغلق الـ (جي تي آي) وتعال هنا (ر جاي)

185
00:13:24,187 --> 00:13:25,813
لقد أعتقدت بأنك ستأتين بطعام تايلندي

186
00:13:25,898 --> 00:13:28,275
حساء الكاري مع المعكرونة التي أحبها

187
00:13:28,358 --> 00:13:29,985
لقد تحدثنا عن هذا الأمر مسبقاً

188
00:13:30,068 --> 00:13:33,947
لقد قلت بأنكِ لا تثقي برجل
يرتدي النعل وهو يطبخ

189
00:13:35,490 --> 00:13:37,617
أنا تعبة أعتقد بأني لم أنم جيداً مؤخراً

190
00:13:37,700 --> 00:13:40,287
لقد قلت لك بأنها بيتزا

191
00:13:40,370 --> 00:13:42,872
هل أنتِ قلقة على أمر ما؟

192
00:13:42,956 --> 00:13:46,126
أنا أبيع مخدرات
أنا دائماً قلقة

193
00:13:46,209 --> 00:13:49,296
كما أن بطانيتي ساخنة للغاية

194
00:13:49,379 --> 00:13:50,630
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لست مريضة؟

195
00:13:51,965 --> 00:13:54,092
لا لستِ مريضة
أنا لا أمرض

196
00:13:54,176 --> 00:13:56,219
أنتِ لست مريضة يا (في) أنتِ عجوز

197
00:13:56,970 --> 00:13:59,556
لقد كانت لدي عمة تقوم بالصراخ والتعرق فقط

198
00:13:59,639 --> 00:14:01,474
لم تكن تتذكر أي شيئ

199
00:14:01,558 --> 00:14:03,476
تبين بأنه حدث لها التغير
(يقصد سن اليأس)

200
00:14:05,437 --> 00:14:07,397
يا إلهي

201
00:14:09,899 --> 00:14:11,818
أنا شابة لهذه التراهات

202
00:14:12,777 --> 00:14:14,154
ظننت أن لدي المزيد من الوقت

203
00:14:14,237 --> 00:14:15,822
هدئي من روعك

204
00:14:15,905 --> 00:14:20,327
عمري 50 عاماً

205
00:14:20,410 --> 00:14:21,703
ما الذي فعلته بحياتي؟!

206
00:14:21,786 --> 00:14:24,831
كان يجب علي أن املك
كان يجب علي أن اجد رجل لي

207
00:14:24,914 --> 00:14:26,833
نحن لديكِ

208
00:14:26,916 --> 00:14:30,628
توقفي عن خسارة عقلك حتى تحظي
بقسط من النوم

209
00:14:30,712 --> 00:14:32,797
وعندها ستعلمين بما تشعرين

210
00:14:32,880 --> 00:14:36,009
جميعنا نعلم بأن (ترانس) يقول
اسخف شيئ يأتي في باله

211
00:14:36,093 --> 00:14:38,928
لا أصدق بأنكِ في ال 50 من عمرك

212
00:14:40,305 --> 00:14:42,474
ما زلتي بنفس الجمال الذي كنتِ عليه
عندما قابلتكِ لأول مرة

213
00:14:43,350 --> 00:14:44,684
يا فتى أنت مليئ بالتراهات

214
00:14:44,767 --> 00:14:47,229
أنت أكبر كاذب في هذا المنزل

215
00:14:47,312 --> 00:14:48,438
أنا جاد يا (في)

216
00:14:49,314 --> 00:14:52,900
لو لم تكوني بمنزلة أمي
لا أعلم ما كنت سأفعل بكِ

217
00:14:54,819 --> 00:14:57,155
من الأفضل عليك أن تذهب يا فتى

218
00:15:05,413 --> 00:15:08,416
يجب عليك أن تتحدث لها طوال الوقت

219
00:15:10,293 --> 00:15:13,921
هناك العديد من الدراسات التي
تقول إذا لم تتحدث إلى الطفل

220
00:15:14,006 --> 00:15:16,716
سيصبح متخلف بعمر الخامسة

221
00:15:16,799 --> 00:15:21,096
تحدث إليها. غني لها.

222
00:15:21,179 --> 00:15:22,722
يجب عليك أن تعدني بذلك حسناً؟

223
00:15:22,805 --> 00:15:25,392
أقرأ لها عندما أكون بـ (فيرجينيا)

224
00:15:25,475 --> 00:15:30,605
أنا اعلم بأنك لا تحب الحديث
ولكن يجب عليك أن تفعل من أجلها

225
00:15:30,688 --> 00:15:34,151
هل تسمعيني يا فتاتي؟

226
00:15:34,234 --> 00:15:37,612
أنا أتحدث إليكِ
نعم, إني أتحدث إليكِ

227
00:15:37,695 --> 00:15:39,781
إلمسي وجه أبيكِ وأرغميه
على الكلام

228
00:15:39,864 --> 00:15:42,242
حتى لا تصبحي مثلي

229
00:15:47,705 --> 00:15:48,998
هل هذا شيئ جديد؟

230
00:15:50,125 --> 00:15:53,586
من المفترض عليك أن ترفع أفخاذك
لتبقى الحيوانات المنوية بالداخل

231
00:15:55,463 --> 00:15:57,215
يجب عليكِ أن تجهزي

232
00:15:59,509 --> 00:16:04,097
(هوفمان) يعلم بأمرنا
لا يعلم بل يشك بأمرنا

233
00:16:04,181 --> 00:16:08,310
لا, نحن محمون منه
لا تقومي بأي أخطاء فقط

234
00:16:09,769 --> 00:16:11,521
لا أريد أن استمر

235
00:16:12,564 --> 00:16:13,981
لقد كان مسلياً في البداية

236
00:16:14,066 --> 00:16:15,525
والآن لا أستطيع النوم

237
00:16:15,608 --> 00:16:16,943
هل تستطيع تخيل ما سيحدث
إذا علموا بأمري؟

238
00:16:17,026 --> 00:16:19,696
هل أصبحتِ تشعرين بالخوف الآن يا عزيزتي؟

239
00:16:19,779 --> 00:16:22,157
يجب عليك أن تغشين
إن كنتِ تريدين الفوز

240
00:16:22,240 --> 00:16:25,368
إذا أصبح (راولي) مع المكتب
سيقود الولاية بأكملها إلى المنحدر

241
00:16:25,452 --> 00:16:26,578
أعلم بذلك

242
00:16:27,620 --> 00:16:29,622
هذه مهنتي التي نتحدث عنها

243
00:16:29,706 --> 00:16:31,416
ماذا عن مهنتي أنا؟

244
00:16:38,465 --> 00:16:42,094
أنتِ تعلمين بأني أدعمكِ بكل الطرق

245
00:16:43,553 --> 00:16:46,764
ولكنكِ مساعدة مدير في سجن

246
00:16:46,848 --> 00:16:50,602
هذه رئيس ولاية فكري بالأبواب
التي ستفتحها

247
00:16:54,814 --> 00:16:57,984
وربما ستحملين صحيح؟ من يعلم؟

248
00:16:59,736 --> 00:17:01,738
لقد قمتُ بجزئي من الصفقة

249
00:17:02,864 --> 00:17:04,407
الآن دورك

250
00:17:18,421 --> 00:17:20,215
ماذا بحق الجحيم؟

251
00:17:26,471 --> 00:17:28,348
فكري بها يا (في)

252
00:17:28,431 --> 00:17:31,351
هل تعتقدين بأني قد أقوم
بشيئ بهذا الغباء؟

253
00:17:31,434 --> 00:17:35,313
لا أنتِ لست غبية.. بل مثيرة للشفقة

254
00:17:35,397 --> 00:17:38,775
ترسلين عجوز حمقاء لتقوم
بعمل أنتِ خائفة من القيام به

255
00:17:43,530 --> 00:17:47,784
تلك العجوز الحمقاء قامت
تماماً بما يجب عليها

256
00:17:47,867 --> 00:17:49,411
إرسال تحذير

257
00:17:49,494 --> 00:17:51,829
أعبثي معي وسأعبث معكِ

258
00:17:51,913 --> 00:17:55,917
حقاً؟ أتعلمين ما هي الرسالة التي استلمتها؟

259
00:17:56,000 --> 00:17:57,169
أنتِ تريدين الحرب

260
00:17:58,211 --> 00:18:01,214
لكنكِ أطلقتِ الطلقة الأولة

261
00:18:01,298 --> 00:18:03,966
لو كانت تريد قتلكِ لكنتِ ميتة

262
00:18:04,050 --> 00:18:05,718
هل.. هل تريدين العراك؟

263
00:18:06,969 --> 00:18:08,888
أتعلمين الجزء المحزن هو

264
00:18:08,971 --> 00:18:11,849
لقد كنت سأشارككِ هذا المكان
من أجل الذكريات القديمة

265
00:18:11,933 --> 00:18:15,353
ولكن الآن مشاعري أنجرحت

266
00:18:15,437 --> 00:18:17,522
لذا سأقوم بأخذه

267
00:18:17,605 --> 00:18:21,234
أتمنى أن تستمتعي به

268
00:18:21,318 --> 00:18:24,070
إذا استطاعوا جماعتكِ بإيجاد نهاية النفق بالطبع

269
00:18:24,153 --> 00:18:27,324
في الغابة
في منتصف اللا مكان

270
00:18:28,491 --> 00:18:29,492
ما أحوال إبنك؟

271
00:18:30,493 --> 00:18:31,911
إسمه (يوري) صحيح؟

272
00:18:31,994 --> 00:18:35,623
هل تستطيعين أن تحزري عدد الأشخاص
المسمون بـ (يوري ريزنيكوفز)

273
00:18:35,707 --> 00:18:39,336
في نطاق ساعتين من (ليتشفيلد)

274
00:18:39,419 --> 00:18:41,796
هيا إحزري

275
00:18:41,879 --> 00:18:42,880
أنتِ مليئة بالتراهات

276
00:18:42,964 --> 00:18:45,633
هناك واحد فقط

277
00:18:45,717 --> 00:18:51,806
طريق كينوود 2364
أو هل هي 2346؟ لا أتذكر

278
00:18:51,889 --> 00:18:56,311
لكن رجالي يقولون بأن البيت جميل جداً
بيت أخضر وأطراف بيضاء

279
00:18:57,854 --> 00:19:03,443
إذا لمستي ولدي سألمسكُ
كل جرح وكل كدمه سيحدث لكِ نفس الشيئ

280
00:19:03,526 --> 00:19:05,111
هل ستقاتليني وحدكِ يا (ريد) ؟

281
00:19:05,194 --> 00:19:09,115
أو هل سترسلين جيشكِ المليئ بالأقزام

282
00:19:09,198 --> 00:19:11,784
والعجائز ليقومون بها من أجلكِ؟

283
00:19:11,868 --> 00:19:14,371
قد تريدين أن تحدثي صديقتكِ يا (نورما)

284
00:19:14,454 --> 00:19:16,873
ذكريها بآخر مرة عبثت معي

285
00:19:17,999 --> 00:19:19,709
أضلاع مكسورة

286
00:19:21,669 --> 00:19:23,588
قصبة منحرفة

287
00:19:23,671 --> 00:19:27,675
أنت فخورة بذلك؟ لقد كنا أصدقاء

288
00:19:27,759 --> 00:19:30,052
لم نكن أصدقاء قطاً

289
00:19:37,685 --> 00:19:40,187
سوف تندمين على ذلك

290
00:19:41,230 --> 00:19:45,735
ما هذا؟ حفلة شاي؟
ما الذي تفعلونه هنا؟

291
00:19:45,818 --> 00:19:47,320
لقد سمعنا الإنذار

292
00:19:47,404 --> 00:19:51,115
هذا ليس إنذار الإنبطاح على الأرض
هذا إنذار حالات طوارئ الجو

293
00:19:51,198 --> 00:19:53,493
لنذهب. عودوا إلى المبنى

294
00:19:53,576 --> 00:19:56,288
وذكروني بأن أعطي جميعكم مخالفات

295
00:20:01,959 --> 00:20:02,960
ما هي أحوال زوجتك؟

296
00:20:03,586 --> 00:20:06,339
إنها قلقة على الطفل

297
00:20:06,423 --> 00:20:09,008
تريد المدرسة أن تعرقله
وهي تأخذ هذه الأمور شخصياً

298
00:20:09,091 --> 00:20:13,805
ربما عليك أن تأخذها إلى مكان
ربما (فلوريدا)

299
00:20:13,888 --> 00:20:15,848
ومن سينتبه إلى صاحبتي (في)

300
00:20:15,932 --> 00:20:18,601
يستر على أعمالها
ويقبض على منافسيها

301
00:20:18,685 --> 00:20:20,687
إلتزامك لي لطيف

302
00:20:20,770 --> 00:20:23,648
نحن قريبين من بعض صحيح
حتى ينتهي المال

303
00:20:30,613 --> 00:20:35,076
بالمناسبة لقد قبضنا على بعض
المتاجرين عند الجسر

304
00:20:35,159 --> 00:20:36,953
لقد قاموا بجلب بعض النوعيات
الرخيصة من الهند

305
00:20:37,036 --> 00:20:40,247
قمنا بالقبض على الجميع
وعلى الكتب والمال وكل شيئ

306
00:20:40,332 --> 00:20:42,584
أفضل رجال نيويورك

307
00:20:42,667 --> 00:20:44,377
فتاكِ (آر جاي) كان مسجل في لائحة إستلامهم

308
00:20:44,461 --> 00:20:46,879
نفس العنوان لقد تأكدت

309
00:20:46,963 --> 00:20:49,716
إذا سألتيني أعقد بأنه يقوم بالعمل لنفسه

310
00:20:55,847 --> 00:20:58,808
تحركوا جميعاً بهدوء وسكينة
لنبقى جميعاً جافين

311
00:20:58,891 --> 00:21:01,644
كيف يأتي المطر من الحمامات يا رجل؟

312
00:21:01,728 --> 00:21:03,104
هل تستطيع شرح هذا الأمر لي؟

313
00:21:03,187 --> 00:21:04,522
ليس المطر بل البحيرة

314
00:21:04,606 --> 00:21:06,399
أنابيب المجاري مفتوحه
فأنغمرت البحيرة

315
00:21:06,483 --> 00:21:08,067
ومياة المجاري تصعد من جميع الأنابيب

316
00:21:08,150 --> 00:21:10,612
إذا إحتجنا إلى السباحه فسوف
أنقذ نفسي

317
00:21:10,695 --> 00:21:12,614
سأقف على رأس عاهرة!

318
00:21:20,162 --> 00:21:23,249
مناديل معطرة؟ ماذا علي أن أفعل
بهذا؟ أكله؟

319
00:21:23,332 --> 00:21:25,167
بالغالب أنه سيتذوق أطعم من هذا

320
00:21:25,251 --> 00:21:28,671
زبدة جوز صنعت منذ سنتين

321
00:21:28,755 --> 00:21:29,756
نحن نحصل على تبرعات

322
00:21:32,341 --> 00:21:33,843
أنت تقتلينا يا (واندا)

323
00:21:45,938 --> 00:21:49,233
هيا سنبقى هناك
هل أحضرتِ بطائقكِ؟

324
00:21:53,195 --> 00:21:56,491
قد تكون ليلة طويلة
هل لديكِ ماقد يساعدني خلالها؟

325
00:21:56,574 --> 00:22:00,787
أبتعدي عني لست بمزاج جيد

326
00:22:03,706 --> 00:22:07,251
أنا متأكدة من أن هذه تعتبر
ظروف عمل غير آمنة

327
00:22:07,334 --> 00:22:09,754
أنا متأكدة من أن (أوشا) ستهتم
أوشا: إدارة السلامة والصحة المهنية

328
00:22:11,756 --> 00:22:13,716
لا أعلم أي شيئ عن المولدات

329
00:22:13,800 --> 00:22:15,468
المولدات على السطح

330
00:22:15,552 --> 00:22:17,470
يجب علينا أن نصلح المضخات
ليدفعوا الوقود إلى الأعلى

331
00:22:17,554 --> 00:22:20,139
لا أعلم أي شيئ عن المضخات أيضاً

332
00:22:20,222 --> 00:22:22,642
هذا ما قاله

333
00:22:22,725 --> 00:22:24,477
ألا أستطيع أن أخبر نكتة سخيفة

334
00:22:24,561 --> 00:22:27,313
قبل أن أموت من الغرق أو الإلتماس؟

335
00:22:27,396 --> 00:22:29,398
شيئ قادم

336
00:22:29,482 --> 00:22:30,733
على الأقل مات

337
00:22:30,817 --> 00:22:32,735
فكروا في أخوانه صعدوا
إلى الأعلى ليتجففوا

338
00:22:33,611 --> 00:22:39,075
حسناً الخزان والمضخات

339
00:22:39,158 --> 00:22:40,618
لنبدأ

340
00:22:40,702 --> 00:22:42,787
لما لم يخبرني أحد بأن هذه
الأشياء هنا

341
00:22:42,870 --> 00:22:45,790
لكنت خبأت المحتويات الممنوعة في السجن

342
00:22:45,873 --> 00:22:49,043
أنظر إلى هذا لديهم صمامات مبنية وكل شيئ

343
00:22:52,589 --> 00:22:56,383
يا (لوسشيك) لا يوجد شيئ هنا

344
00:22:57,927 --> 00:22:59,846
ماذا بحق الجحيم؟!

345
00:23:05,768 --> 00:23:06,811
كلاهما فارغة

346
00:23:07,854 --> 00:23:09,689
بسبب (فيج) مجدداً صحيح؟

347
00:23:12,274 --> 00:23:14,193
ماذا الآن؟

348
00:23:14,276 --> 00:23:16,028
جنس ثلاثي؟

349
00:23:25,663 --> 00:23:28,541
إذاً النقطة المضحكة هي بأن تحليل (فولكور) لمراحل الطاقة

350
00:23:28,625 --> 00:23:29,709
انتهى بكونه مناقشة

351
00:23:29,792 --> 00:23:33,630
ضد مصحات عدم المساواة الإجتماعية

352
00:23:33,713 --> 00:23:35,422
نحن نتحدث عن هذا الأمر طيلة الوقت
في غرفة الملابس

353
00:23:35,507 --> 00:23:37,133
لا أعلم لما من الصعب فهمة

354
00:23:37,216 --> 00:23:40,720
ثم يقول (جاسون) "دعيني أحدثها" أعلم صحيح؟

355
00:23:40,803 --> 00:23:42,680
ولكنه لم يغير رأيه فوضعته على الخط

356
00:23:42,764 --> 00:23:46,768
ويبقى على الهاتف معها لمدة عشرون دقيقة

357
00:23:46,851 --> 00:23:50,021
لقد عديت
فقط يستمع لقصتها

358
00:23:50,104 --> 00:23:52,565
عن إذن المباني وقصتها عن الأفاعي

359
00:23:52,649 --> 00:23:54,859
ولا أعلم كيف يفعلها ولكني أقسم

360
00:23:54,942 --> 00:23:59,906
في نهاية المحادثة كتبت له شيك بـ 30 دولار

361
00:23:59,989 --> 00:24:03,618
عندها علمت بأن هذا الرجل ينتمي إلى (ألباني)

362
00:24:03,701 --> 00:24:05,411
أنا آسف ولكني أحتاجها لمهلة

363
00:24:05,494 --> 00:24:09,123
أنا آسفة أعذروني
من الجيد رؤيتك

364
00:24:09,206 --> 00:24:11,668
شكراً يا رب إن اضطررت
أن أقول هذه القصة مرة أخرى

365
00:24:11,751 --> 00:24:14,503
اتصل (جو كابتو) مره أخرى
هذه المرة السادسة

366
00:24:14,587 --> 00:24:18,507
وكأن لدي أطفال
ألا تستطيع الأم أن تخرج ليلة واحدة فقط؟

367
00:24:19,634 --> 00:24:21,719
ربما يجب أن ارد عليه

368
00:24:21,803 --> 00:24:23,512
لقد وصل (فيتزكور)

369
00:24:23,596 --> 00:24:26,766
جيد, يجب علينا أن نحصل على هذا الرجل

370
00:24:30,603 --> 00:24:34,106
فرحه بوصولك يا (بوب)

371
00:24:34,190 --> 00:24:36,525
أنا آسفة على المطر يا (راندي) و (ميشيل)

372
00:24:36,609 --> 00:24:37,777
خاب ظني يا (ناتالي)

373
00:24:37,860 --> 00:24:39,111
لقد ظننت بأنكِ علمتِ كيفية

374
00:24:39,195 --> 00:24:40,988
تأجيل الجو الممطر إلى الغد

375
00:24:41,072 --> 00:24:44,033
أستطيع أن أفعلها الآن ولكن ستكلفك المزيد

376
00:24:44,116 --> 00:24:46,243
لست أتذمر بسبب العاصفة
ثقي بي

377
00:24:46,327 --> 00:24:48,162
إنها كالمال الذي يسقط من السماء

378
00:24:48,245 --> 00:24:51,791
اعتقد بأن سجنكِ سيحتاج إلى
الكثير من الإصلاحات الغالية

379
00:24:51,874 --> 00:24:54,376
أظن بأنك على حق

380
00:24:54,460 --> 00:24:56,963
- كركند؟
- نعم أرجوكِ

381
00:25:13,020 --> 00:25:14,105
من هنا

382
00:25:30,913 --> 00:25:33,415
هناك

383
00:25:42,258 --> 00:25:45,637
نبقي السور بيننا
ولكن بمقدرتنا رؤية بعضنا

384
00:25:45,720 --> 00:25:46,804
لا مفاجئات

385
00:25:46,888 --> 00:25:49,766
هل تعتقدين بأنها ستهجم عليكِ الليلة؟

386
00:25:49,849 --> 00:25:53,019
أمام خمسة ضباط ومئتان شاهد؟

387
00:25:53,102 --> 00:25:55,604
لسنا نتعامل مع شخص عاقل

388
00:25:55,688 --> 00:25:59,150
روحي مستعدة ولكن

389
00:25:59,233 --> 00:26:03,154
لدينا مشكلة كبيرة عند مسألة الحجم

390
00:26:03,237 --> 00:26:04,238
أتعلمين ما أقول؟

391
00:26:04,321 --> 00:26:07,241
ليس لدينا عضلات
فيجب علينا أن نكون أذكى

392
00:26:07,324 --> 00:26:09,285
عظيم. لنتحاداهم في مباراة سودوكو

393
00:26:09,368 --> 00:26:10,870
إنتبهي على نبرتكِ يا (جينا)

394
00:26:12,621 --> 00:26:14,999
أريد أعين عليها طيلة الليل

395
00:26:15,082 --> 00:26:17,459
لا تتحرك من دون معرفتنا

396
00:26:17,543 --> 00:26:18,627
ناموا بالدور

397
00:26:18,711 --> 00:26:21,380
إذا ذهبت إلى مكان خذ معك مرافق

398
00:26:27,636 --> 00:26:29,931
هل من المفترض علينا قتالهم؟

399
00:26:30,014 --> 00:26:32,558
لأن هؤلاء نقابة الحلويات

400
00:26:32,641 --> 00:26:36,228
لا أعلم (ريد) تقوم بإدخال
جميع أنواع الأشياء من الخارج

401
00:26:36,312 --> 00:26:39,899
لقد سمعت بأن لديها صاعق
مخبأ للإحتياط

402
00:26:39,982 --> 00:26:43,319
وأين تعتقدين بأنها تخبئه؟
في فرجها؟

403
00:26:44,278 --> 00:26:46,030
قد يدخل الصاعق بالداخل

404
00:26:47,114 --> 00:26:49,408
إن (ريد) ليست بمقاتلة هي مآمرة

405
00:26:49,491 --> 00:26:50,534
إن قامت بحركة

406
00:26:50,617 --> 00:26:53,120
سيستغرقنا أسبوع لنستنتج بأنها هي

407
00:26:53,204 --> 00:26:58,250
افتحوا أعينكم ولاتحدثوا أحداً غيرنا

408
00:26:58,334 --> 00:27:00,502
حسناً انصتوا

409
00:27:01,378 --> 00:27:05,091
دمرت المياه أنابيب المبنى

410
00:27:05,174 --> 00:27:09,804
معناه بأنه لا يوجد أي أنابيب مياه تعمل

411
00:27:11,889 --> 00:27:14,391
إذاً حالياً

412
00:27:14,475 --> 00:27:17,770
ستقومون بنداء الطبيعة في الدلو

413
00:27:19,355 --> 00:27:21,523
توجد أربعة أخرى في نهاية الممر

414
00:27:21,607 --> 00:27:24,819
تذهب مع الضابط الموجود عند الباب

415
00:27:24,902 --> 00:27:28,280
تقوم بعملك ثم تقوم بإغلاق الدلو بالغطاء

416
00:27:28,364 --> 00:27:32,910
عندما يصبحه نصفه مليئ
يقوم آخر شخص بإفراغه في الخارج

417
00:27:32,994 --> 00:27:34,495
ثم يعيده

418
00:27:35,955 --> 00:27:37,623
ماذا إن كان علي القيام بالرقم 2؟
(تقصد الغائط)

419
00:27:37,706 --> 00:27:39,876
لا تقومين بفعل ذلك.
حافظوا على نظافته با سيدات

420
00:27:39,959 --> 00:27:42,044
لا تكونِ من يفسده على الجميع

421
00:28:05,609 --> 00:28:07,779
هذا رائع جداً بطريقة غريبة

422
00:28:07,862 --> 00:28:09,947
لا توجد حجرات منفصله ولا جدران لتفصل بيننا

423
00:28:10,031 --> 00:28:11,323
نحن جميعاً نساء

424
00:28:11,407 --> 00:28:13,367
نتشارك تجربة الحرمان

425
00:28:13,450 --> 00:28:16,537
مثل إضراب الجوع ولكن أكبر

426
00:28:16,620 --> 00:28:20,332
يا إلهي يجب علينا أن نغني معاً

427
00:28:20,416 --> 00:28:23,294
"أكره العالم اليوم"

428
00:28:23,377 --> 00:28:27,589
"أنت جيد لي أنا أعلم بذلك ولكنني لا أستطيع التغير"

429
00:28:27,673 --> 00:28:28,800
"حاولت أن اخبرك"

430
00:28:28,883 --> 00:28:32,511
"ولكنك تنظر إلي وكأني ملاك في الداخل"

431
00:28:48,945 --> 00:28:51,072
جوزة الطيب
جوزة الطيب

432
00:28:53,449 --> 00:28:56,285
جوزة الطيب!

433
00:29:04,961 --> 00:29:07,504
كم يجب علينا أن نأكل لنتخدر؟

434
00:29:07,588 --> 00:29:09,548
لا أعلم
الكثير

435
00:29:14,345 --> 00:29:16,805
-أهلاً يا سيد (هيلي)
- أهلاً

436
00:29:16,889 --> 00:29:19,141
- ما أحوالك؟
- جيدة. ماذا عنكِ؟

437
00:29:19,225 --> 00:29:22,519
- جيدة. هل لديك أي وجبات خفيفة؟
- طبعاً طبعاً

438
00:29:22,603 --> 00:29:25,689
خذي مقعد في مركز الإستشارة

439
00:29:28,609 --> 00:29:30,277
إذاً هل تخيفكِ الصاعقة؟

440
00:29:31,820 --> 00:29:33,239
تجعلكِ تشعرين بأنكِ خارجة عن السيطرة؟

441
00:29:33,322 --> 00:29:37,534
ليس على الإطلاق
إنني أشعر بالجوع فقط من أجل الوجبات الخفيفة

442
00:29:39,871 --> 00:29:42,206
لدينا وجبات خفيفة هنا

443
00:29:42,289 --> 00:29:45,877
- نعم! شكراً لك
- على العفو

444
00:29:45,960 --> 00:29:49,088
هل تريدين بعض الماء؟
من المهم أن تشربي الماء

445
00:29:49,171 --> 00:29:50,172
لا لا لا لا لا

446
00:29:50,256 --> 00:29:53,342
إنني أحاول أن اتجنب موقف مع الدلو

447
00:29:57,638 --> 00:30:01,267
هل من المسموح لي
أخذ بعض من هذه لجارتي؟

448
00:30:01,350 --> 00:30:04,811
لأنها إسحاقية وأنا احاول
أن اشتت إنتباهها

449
00:30:04,896 --> 00:30:06,939
أي إسحاقية هي؟

450
00:30:07,023 --> 00:30:09,316
ذات المعدة المتينة وحلقة الشعر

451
00:30:09,400 --> 00:30:11,277
أتعنين (بلاك)؟ هي أسوئهم

452
00:30:11,360 --> 00:30:12,361
لا إنها بيضاء

453
00:30:12,444 --> 00:30:15,447
لا تستطيع قول هذه التراهات هنا ثق بي

454
00:30:15,531 --> 00:30:17,783
لا لا لا لا

455
00:30:17,866 --> 00:30:21,703
أنت تتحدثين عن (بو)
إسمها الأخير هو (بلاك)

456
00:30:22,746 --> 00:30:24,415
يجب عليكِ أن تبتعدي عنها

457
00:30:24,498 --> 00:30:26,375
أتظن بأني لا أستطيع تدبر أمري؟

458
00:30:27,543 --> 00:30:28,877
سوف أقول هذا

459
00:30:28,961 --> 00:30:32,839
لديها العديد من الوشوم الرائعة

460
00:30:32,924 --> 00:30:33,925
هل رأيته؟

461
00:30:34,008 --> 00:30:35,927
هذه كيف يناول منكِ

462
00:30:36,010 --> 00:30:39,055
كونكِ رائعة تقومين بأعمال رائعة

463
00:30:39,138 --> 00:30:41,890
وقبل أن تستوعبين
أنتِ جزء من جدول أعمالهم

464
00:30:41,974 --> 00:30:44,101
ماذا؟

465
00:30:44,185 --> 00:30:48,772
يجب عليكِ قراءة هذا الكتاب
اسمه (نهاية الرجال)

466
00:30:48,855 --> 00:30:52,193
يتحدثون فيه على أن
الرجال سيصبحون عديمي الفائدة قريباً

467
00:30:52,276 --> 00:30:54,695
فالنساء الآن أكثر تعليماً

468
00:30:54,778 --> 00:30:59,158
سوف يقومون بإنتاج مال أكثر
ويسيطرون على كل شيئ

469
00:30:59,241 --> 00:31:00,993
حقاً؟

470
00:31:01,077 --> 00:31:03,495
ولكن من سيكون الرئيس عندها؟

471
00:31:03,579 --> 00:31:04,997
تماماً

472
00:31:05,081 --> 00:31:07,374
إنهم الإسحاقيات الذين بدأو
بالقيام بهذا كله

473
00:31:08,709 --> 00:31:12,588
إنهم ينتجون الأطفال من أنبوب

474
00:31:12,671 --> 00:31:16,175
لهذا السبب يمشون وكأنهم أفضل منا طيلة الوقت

475
00:31:16,258 --> 00:31:19,845
ينتظرونا حتى نُهمل
هذا ما يفعلونه

476
00:31:19,928 --> 00:31:21,347
بلا إهانة

477
00:31:21,430 --> 00:31:26,102
ولكن كون الرجال على سيطرة
لم ينتج لي منه أي جيد

478
00:31:27,979 --> 00:31:29,896
ألستي تأكلين بسكويت مجاني؟

479
00:31:31,398 --> 00:31:32,441
نعم

480
00:31:32,524 --> 00:31:34,693
يجب عليك التفكير بهذا قبل
أن تفكري بشيئ آخر

481
00:32:26,870 --> 00:32:29,623
إنتظر بحق الجحيم

482
00:32:29,706 --> 00:32:30,791
من هذا؟

483
00:32:39,966 --> 00:32:44,596
لقد كنت أستمع إلى العديد من الأحاديث المضطربة
عنك في الشارع يا صديقي الشاب

484
00:32:44,680 --> 00:32:45,931
كفاك يا (في) إن الوقت متأخر

485
00:32:47,349 --> 00:32:52,146
تباً لديك الكثير من الأشياء الجميلة هنا
هل هذا تلفاز جديد؟

486
00:32:52,229 --> 00:32:53,939
ماذا إذا كان؟

487
00:32:54,022 --> 00:32:56,733
لا أتذكر إعطائك هذا القدر من المال

488
00:32:56,817 --> 00:32:58,194
لدي صديق يساعدني

489
00:32:58,277 --> 00:32:59,778
صديق؟

490
00:32:59,861 --> 00:33:02,364
لأن ما سمعته

491
00:33:02,448 --> 00:33:05,784
بأنك تقوم بالعمل لنفسك في مكر

492
00:33:05,867 --> 00:33:07,619
زبائني

493
00:33:07,703 --> 00:33:09,163
أركاني

494
00:33:11,915 --> 00:33:15,461
إسمعي يا (في) لقد كنت أعمل
لديكِ لمدة طويلة حسناً؟

495
00:33:15,544 --> 00:33:18,130
أخذتيني من دار العناية وربيتيني طفلاً

496
00:33:18,214 --> 00:33:20,341
ولكني بالغ الآن

497
00:33:20,424 --> 00:33:22,218
حان الوقت لأذهب بنفسي

498
00:33:22,301 --> 00:33:26,972
إذاً تريد أن تتنافس ضدي في شوارعي يا لعين؟

499
00:33:27,055 --> 00:33:30,559
هيا يا (في) أتظنين بأني سأظلمكِ هكذا؟

500
00:33:30,642 --> 00:33:33,520
أنا آسف كان يجب علي أن اخبركِ

501
00:33:35,356 --> 00:33:36,940
اعتقد بأني كنتُ خائفاً

502
00:33:38,150 --> 00:33:41,903
ماذا إن أعطيتكِ نسبة؟

503
00:33:41,987 --> 00:33:42,988
مهما كان ما تريدين

504
00:33:43,071 --> 00:33:45,907
إنني لا أحاول بأن أتحداكِ يا (في) هيا

505
00:33:45,991 --> 00:33:48,160
جرحتيني فقط بتفكيركِ بذلك

506
00:33:49,453 --> 00:33:51,663
هيا الآن

507
00:33:56,460 --> 00:33:57,878
حسناً

508
00:34:02,258 --> 00:34:03,925
تباً. حسناً.

509
00:34:07,471 --> 00:34:11,683
يا إلهي لابد إنني ضعفت
لقد كنت دائماً المفضل لي

510
00:34:13,519 --> 00:34:14,811
لقد كنت أشعر بذلك

511
00:34:14,895 --> 00:34:17,689
منذ أن كنت طفل صغير

512
00:34:19,483 --> 00:34:20,817
لكنك رجل الآن

513
00:34:23,737 --> 00:34:25,739
أعتقد ذلك

514
00:34:27,908 --> 00:34:29,910
رجل يحب أمه

515
00:35:02,150 --> 00:35:03,360
أهلاً

516
00:35:08,114 --> 00:35:11,535
أتعلمين.. سوف يتم تحويلي أيضاً

517
00:35:13,329 --> 00:35:14,996
على الأقل نعلم بعضنا البعض

518
00:35:16,707 --> 00:35:18,750
نحن لا نعلم بعض

519
00:35:21,337 --> 00:35:24,590
أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه

520
00:35:27,050 --> 00:35:29,345
وأستطيع أن ارى لما لا تهتمين بذلك

521
00:35:30,721 --> 00:35:32,138
كم من الوقت متبقي لكِ؟

522
00:35:32,931 --> 00:35:34,683
- ستة سنين
- تباً

523
00:35:35,934 --> 00:35:38,645
رأيتكُ مع صديقكِ الحميم

524
00:35:38,729 --> 00:35:41,857
يبدوا بأنه يحبكُ كثيراً أليس كذلك؟

525
00:35:41,940 --> 00:35:43,900
تباً له

526
00:35:46,528 --> 00:35:48,530
عندما أعود إلى المنزل أخيراً

527
00:35:48,614 --> 00:35:52,909
ستكون طفلتي في الصف الأول
وتنادي بعض عاهرة بـ "أمي"

528
00:35:57,664 --> 00:35:59,375
الرجال لا يستطيعون منع أنفسهم

529
00:36:00,626 --> 00:36:02,669
إنهم ضعفاء

530
00:36:14,598 --> 00:36:16,350
كيف تعمل لائحة الأعمال هذه؟

531
00:36:16,433 --> 00:36:19,144
لدي العديد من اللوائح, حددي

532
00:36:19,227 --> 00:36:22,147
لائحة أعمال الإسحاقيات للإستيلاء على العالم

533
00:36:26,109 --> 00:36:27,903
حسناً

534
00:36:27,986 --> 00:36:30,864
أولاً يجب عليكِ إخفاض صوتك

535
00:36:30,947 --> 00:36:33,241
هذا الأمر سري للغاية

536
00:36:35,952 --> 00:36:38,079
هل ستقتلون جميع الرجال؟

537
00:36:38,163 --> 00:36:40,416
تباً لا! نحتاج إلى عبيد

538
00:36:40,499 --> 00:36:43,919
من أجل ترتيب الكتب والتنظيف
وحمل الأمتعة والعديد من الأشياء الأخرى

539
00:36:44,002 --> 00:36:46,505
ماذا عن الجنس؟

540
00:36:46,588 --> 00:36:49,925
لأنني أحب رائحتهم الغريبة

541
00:36:50,008 --> 00:36:52,678
وأنهم ضخام ولديهم قضيب وكل هذا

542
00:36:52,761 --> 00:36:55,764
ربما

543
00:36:57,015 --> 00:36:59,393
لكن عندما تنتهين يجب
عليكِ رميهم مثل القمامة

544
00:36:59,476 --> 00:37:01,019
أنا أعني بأن المقصد من هذا

545
00:37:01,102 --> 00:37:04,356
هو أن يحب الفتيات بعضهن والسيطرة

546
00:37:06,942 --> 00:37:08,444
لنقل بأنني قررت الإنضمام

547
00:37:08,527 --> 00:37:10,278
حسناً لنقل ذلك

548
00:37:13,281 --> 00:37:16,952
هل يجب علي أن أقوم بأي شيئ مقزز
ومخالف لكلمة الرب؟

549
00:37:18,370 --> 00:37:19,663
أتعلمين؟

550
00:37:21,122 --> 00:37:24,125
أنا أتحدث عن الجنس الفموي
إذا لم تفهمي ما عنيت

551
00:37:24,209 --> 00:37:26,503
نعم أفهمكِ

552
00:37:26,587 --> 00:37:29,005
وهذا جزء كبير منه لن أكذب عليكِ

553
00:37:30,048 --> 00:37:32,884
ولكن لأن لديكِ هذه الظنون الدينية

554
00:37:33,635 --> 00:37:36,388
ربما نعفيكِ عنه فنحن لسنا غير قابلين للجدال

555
00:37:36,472 --> 00:37:38,474
حقاً؟ هذا سيكون جيد

556
00:37:40,642 --> 00:37:43,311
بالطبع يجب عليكِ أن تحضري
حفل التتويج

557
00:37:44,229 --> 00:37:45,647
لقد توقعت ذلك

558
00:37:48,400 --> 00:37:52,529
ضاجع, تزوج و أقتل
بين (كابوتو) و (بينيت) و (أونيل)

559
00:37:52,613 --> 00:37:53,614
هذا سهل يا فتاة

560
00:37:53,697 --> 00:37:55,073
أحب أن آخذ قطعة من (بينيت)

561
00:37:57,158 --> 00:38:00,245
هذا ما يجعل الأشياء مثيرة يا فتاه

562
00:38:00,328 --> 00:38:03,749
هؤلاء الرجال يظنون بأنهم
يقومون بخدمة لكِ

563
00:38:03,832 --> 00:38:05,834
قد أضاجع (كابوتو)

564
00:38:05,917 --> 00:38:08,128
أحب الشارب

565
00:38:08,211 --> 00:38:11,465
يدغدغ بطريقة جيدة

566
00:38:11,548 --> 00:38:14,134
وهو دائماً حزين

567
00:38:14,217 --> 00:38:16,928
أظن بأنه يعمل بجد

568
00:38:24,227 --> 00:38:25,646
لدي واحدة

569
00:38:25,729 --> 00:38:29,357
ضاجع, تزوج وأقتل عائلة (الهكستابلس)
عائلة الهكستابلس: عائلة من مسلسل كوميدي

570
00:38:31,317 --> 00:38:34,195
نحن مشغولون الآن

571
00:38:34,279 --> 00:38:36,948
ألن حتى تحدثوني؟

572
00:38:37,032 --> 00:38:38,867
قالت بأنها ستعيدني إلى المبيعات

573
00:38:41,828 --> 00:38:43,079
أنا لم أفعل أي شيئ

574
00:38:43,163 --> 00:38:45,457
نحن مشغولون

575
00:38:59,345 --> 00:39:01,097
هناك الكثير من الناس هنا

576
00:39:02,223 --> 00:39:04,225
إنهم يجعلون الهواء يشعر غريباً

577
00:39:04,309 --> 00:39:05,769
من الغالب بأنها ضرط

578
00:39:05,852 --> 00:39:07,813
لا وكأنه لا أستطيع التنفس

579
00:39:12,859 --> 00:39:14,445
لا أستطيع التنفس

580
00:39:15,571 --> 00:39:18,699
لا يستطيع طفلي التنفس
شغلوا الأنوار

581
00:39:18,782 --> 00:39:20,617
لا يوجد أنوار
سنكون بخير

582
00:39:20,701 --> 00:39:22,953
يجب علي أن أخرج من هنا
يجب علي أن أخرج من هنا

583
00:39:23,036 --> 00:39:25,747
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التنفس

584
00:39:26,957 --> 00:39:28,208
لا تقلقي

585
00:39:29,417 --> 00:39:32,420
لقد أجبتِ أظن بأن 11 هو رقم حظي

586
00:39:32,504 --> 00:39:34,422
لماذا اتصلت؟

587
00:39:34,506 --> 00:39:38,009
لأن المكان أسود شديد الظلمة
والناس يتبولون في دلو

588
00:39:38,093 --> 00:39:40,846
وعندما أقول "ناس" أنا أتحدث
عن نفسي أيضاً

589
00:39:40,929 --> 00:39:42,639
البوابة الكهربائية لا تفتح

590
00:39:42,723 --> 00:39:45,183
هناك نهر لعين يجري عند غرفة الغسيل

591
00:39:45,266 --> 00:39:48,812
الطرق مغلقة ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

592
00:39:48,895 --> 00:39:51,189
- هل أسمع جاز خفيف؟
- نعم أنت تفعل يا (جو)

593
00:39:51,272 --> 00:39:53,859
لأنني في حفلة كوكتيل في
الجانب العلوي من المدينة

594
00:39:53,942 --> 00:39:56,152
أشربُ (سازيراك) مع فريق (عمالقة نيويورك)

595
00:39:56,236 --> 00:39:57,738
هل هذا هو ما كنت تريد أن تسمعه؟

596
00:39:57,821 --> 00:40:00,866
أنا آسفه ولكن يجب عليك
أن تتصرف مع هذه التراهات بنفسك

597
00:40:00,949 --> 00:40:02,534
سنتحدث عن هذا الموضوع في الصباح

598
00:40:02,618 --> 00:40:05,662
أظمن لكِ بأننا سنتحدث عنه

599
00:40:05,746 --> 00:40:09,290
سوف نتحدثك عن أعذارك السيئة للإدارة

600
00:40:09,374 --> 00:40:11,543
آذتني لآخر مره

601
00:40:11,627 --> 00:40:13,211
أتظن بأنك تستطيع القيام بعمل أفضل؟

602
00:40:13,294 --> 00:40:15,714
لأنه إذا نظرنا إلى الأدلة
من.. لنقل الأسابيع الماضية

603
00:40:15,797 --> 00:40:17,048
أنا أقول بأنه ربما

604
00:40:17,132 --> 00:40:21,136
شخص أتى من مسار مختلف
عن مسار سكرتير مدير السجن

605
00:40:21,219 --> 00:40:23,221
الذي قبل المؤخرات وأعطى مساج أعنق

606
00:40:23,304 --> 00:40:26,474
قد يتذكر شراء وقود للمولد الإحتياطي

607
00:40:27,726 --> 00:40:28,769
حسناً

608
00:40:29,645 --> 00:40:30,854
إذن سنتناقش

609
00:40:30,937 --> 00:40:33,649
مستقبل مهنتك عند مدير السجن
عندما أعود

610
00:40:33,732 --> 00:40:37,193
ولكن في الوقت الحالي أريد
منك أن تتحمل الأوضاع

611
00:40:37,277 --> 00:40:41,072
تخطى هذا الأمر
وتوقف عن البكاء

612
00:40:41,156 --> 00:40:43,324
وتوقف عن الإتصال بي

613
00:40:44,367 --> 00:40:46,912
مرحباً؟

614
00:40:52,250 --> 00:40:54,795
تبقت خمس دقائق حتى يبدأ المزاد

615
00:40:54,878 --> 00:40:56,254
فكري بمكان سعيد
مكان جميل

616
00:40:56,337 --> 00:40:59,215
مثل شاطئ جميل أو جبل

617
00:40:59,299 --> 00:41:00,634
هل تحب الشواطئ والجبال؟

618
00:41:00,717 --> 00:41:03,804
لا أعلم هي تحب محل
القصص المصورة في حديقة موريس

619
00:41:03,887 --> 00:41:06,139
حسناً إذاً قصص مصورة
توجد قصص مصورة في جميع الأماكن

620
00:41:06,222 --> 00:41:08,266
مجرد بحر من القصص المصورة
يصل إلى نهاية ما تراه عيناكِ

621
00:41:08,349 --> 00:41:11,770
شرنقة من القصص المصورة
تقوم بإراحتكِ

622
00:41:11,853 --> 00:41:13,271
على قدميكِ يا (دياز)

623
00:41:13,354 --> 00:41:14,815
هيا يا رجل هي لا تشعر بخير

624
00:41:14,898 --> 00:41:16,024
لقد قلت قفي!

625
00:41:16,107 --> 00:41:18,318
هل يجب عليك أن تتصرف
كالأحمق الآن؟

626
00:41:21,321 --> 00:41:23,489
إقفزي عشرين مرة
إنطلقي!

627
00:41:23,574 --> 00:41:24,575
لا أستطيع

628
00:41:24,658 --> 00:41:27,327
- أتعترضين على ضابط؟
- أفعليها

629
00:41:31,372 --> 00:41:34,042
واحد إثنان إثنان ثلاثة

630
00:41:34,125 --> 00:41:35,877
ألن تفعل شيئ؟

631
00:41:37,003 --> 00:41:38,964
سأستدعي (كابوتو)

632
00:41:39,047 --> 00:41:44,427
- بصوت مرتفع
- ستة.. سبعة.. ثمانية.. تسعة

633
00:41:47,723 --> 00:41:49,474
أستمري بالتنفس وقومي بعد أنفاسك

634
00:41:51,267 --> 00:41:52,518
حسناً

635
00:42:03,113 --> 00:42:04,322
شخص آتي

636
00:42:06,241 --> 00:42:07,325
هل أستطيع مساعدتكم؟

637
00:42:07,408 --> 00:42:10,078
إنها زبدة الفول السوداني والهلام
نستطيع توليها

638
00:42:12,831 --> 00:42:14,916
لقد قمتم بوضع الهلام بالقرب
من الأطراف

639
00:42:15,000 --> 00:42:18,128
يجب عليكِ أن تضعيها بالمنتصف
أو ستتسرب

640
00:42:18,211 --> 00:42:19,254
هل هذا يحصل الآن؟

641
00:42:23,842 --> 00:42:25,426
- ماذا تريدين؟
- لا شيئ

642
00:42:27,053 --> 00:42:28,596
يعتبر لا شيئ

643
00:42:30,473 --> 00:42:32,558
لديكِ المفاتيح لقفص السكاكين

644
00:42:32,643 --> 00:42:35,061
أصقطيهم على الأرض
ثم جديهم لاحقاَ

645
00:42:35,145 --> 00:42:37,188
إنها غلطة بسيطة

646
00:42:37,272 --> 00:42:39,858
أحتاجها من أجل الحماية

647
00:42:39,941 --> 00:42:42,861
وإذا علموا بفقدان إحدى السكاكين
ماذا تتوقعين بأنه سيحصل لي؟

648
00:42:42,944 --> 00:42:46,948
"لقد فقدت المفاتيح لنتساهل معها"

649
00:42:47,032 --> 00:42:48,742
ستقوم بقتلي يا (مندوزا)

650
00:42:48,825 --> 00:42:51,703
أمام السجن بأكمله
إنكِ مضطربة للغاية

651
00:42:51,787 --> 00:42:55,666
حسناً, إنسي السكين
أعطني شيئاً حاد

652
00:42:55,749 --> 00:42:57,333
مقشرة الجبن

653
00:42:57,417 --> 00:42:59,460
إنها تقوم بإزعاجي

654
00:43:00,628 --> 00:43:03,381
لقد كنتِ شخص ذا مرتبة
أتعلمين ذلك يا (ريد) ؟

655
00:43:03,464 --> 00:43:07,510
لكنكِ خسرت عقلكِ وهذا أمر محزن

656
00:43:07,593 --> 00:43:10,972
هي لا تحتاج قتالكِ
لأنها قد انتصرت

657
00:43:42,754 --> 00:43:44,840
آنسة (روزا) ؟

658
00:43:44,923 --> 00:43:47,926
يا إلهي

659
00:43:48,009 --> 00:43:50,053
لست ميتة بعد

660
00:43:51,096 --> 00:43:53,514
إذا كان هذا ما وتركِ

661
00:43:53,598 --> 00:43:56,476
لا لا لقد ظننت...

662
00:43:56,559 --> 00:43:59,312
أنا أعلم بأن الأمور لا تبدو جيدة

663
00:44:00,856 --> 00:44:04,150
ليس الموت هو الجزئ السيئ

664
00:44:06,569 --> 00:44:09,948
بل هو بأنه علي أن أموت هنا
أتعلمين؟

665
00:44:12,658 --> 00:44:17,455
آخر ما سأراه هو أنتم يا حمقى

666
00:44:56,411 --> 00:44:58,163
لقد أخفتني هناك

667
00:44:58,246 --> 00:45:00,415
ماذا سيحدث عندما تولد؟

668
00:45:04,836 --> 00:45:07,088
سيدعون عائلة أمكِ تحتفظ بها

669
00:45:08,298 --> 00:45:10,008
وأستطيع أن أذهب لأراها أحياناً

670
00:45:10,091 --> 00:45:11,717
ثم ماذا؟

671
00:45:13,053 --> 00:45:15,471
أستخبرها بأنك والدها؟

672
00:45:15,555 --> 00:45:17,515
ولكن عليها أن تغلق فمها

673
00:45:17,598 --> 00:45:21,186
لأن الجميع يظن بأن لديها والد مختلف؟

674
00:45:21,269 --> 00:45:25,315
وأن والدها في السجن لأنه
قام بوضع عضوه في أمها

675
00:45:26,942 --> 00:45:28,609
لكن كن رائع

676
00:45:34,950 --> 00:45:38,661
لم يكن علي إعطائكِ تلك العلكة
أليس كذلك؟

677
00:45:39,955 --> 00:45:41,789
لقد قمت بفعل الكثير من التصرفات الغبية

678
00:45:44,209 --> 00:45:46,878
أنا أيضاً
كلانا فعلنا

679
00:45:48,338 --> 00:45:50,173
لكنها لا تهم الآن

680
00:45:51,216 --> 00:45:53,801
يجب علينا أن نقوم بفعل
الأفضل للطفل

681
00:45:53,885 --> 00:45:55,386
وهو؟

682
00:45:57,222 --> 00:45:58,598
الإعتراف

683
00:45:58,681 --> 00:46:01,309
- والذهاب إلى السجن؟
- نعم

684
00:46:01,392 --> 00:46:04,729
إذهب إلى السجن وقم بوقتك

685
00:46:04,812 --> 00:46:06,397
سأخبره بأنك تحبه

686
00:46:06,481 --> 00:46:11,402
كلانا سنخرج من هذا المكان
خلال بعض سنوات وننتهي من هذا المكان

687
00:46:11,486 --> 00:46:12,988
نحن عائلة

688
00:46:18,159 --> 00:46:19,160
أو

689
00:46:22,163 --> 00:46:23,164
أتركنا

690
00:46:24,665 --> 00:46:26,501
لن ألومك

691
00:46:27,710 --> 00:46:29,880
أبدء بداية جديدة

692
00:46:29,963 --> 00:46:31,714
وكأن كل هذا لم يحدث

693
00:46:32,673 --> 00:46:34,968
كل هذه الفوضى هي بسبب (مينديز)

694
00:46:36,844 --> 00:46:39,347
لن ينمو طفلي وهو معقد

695
00:46:42,475 --> 00:46:45,186
أتعتقدين بأني من الرجال
الذين يبتعدون عن أطفالهم؟

696
00:46:47,147 --> 00:46:49,565
حمقاء

697
00:46:50,525 --> 00:46:53,694
لديك فرصة لتعود بالزمن

698
00:46:55,071 --> 00:46:57,032
لو أعطاني شخص ما هذه الفرصة

699
00:46:58,074 --> 00:47:01,536
سأفكر بها بالطبع

700
00:47:10,086 --> 00:47:14,507
هل قد فكرتِ عن سبب
ارتدائنا الملابس طوال الوقت؟

701
00:47:14,590 --> 00:47:18,678
فكرتِ بها بعمق؟

702
00:47:21,056 --> 00:47:23,224
أشعر بأني عالقة بداخل وجهي

703
00:47:25,893 --> 00:47:28,313
لدينا ثلاثة إنشات من الماء في الخزان

704
00:47:28,396 --> 00:47:31,024
والآن الماء سيصل إلى أرض المكتبة

705
00:47:31,107 --> 00:47:32,317
ماذا عن الكتب؟

706
00:47:32,400 --> 00:47:35,153
- ماذا عنهم؟
- ستتدمر

707
00:47:35,236 --> 00:47:37,738
هذه الكتب تكلف أموال أتعلم
كم سيغضبون الناس في الإدارة

708
00:47:41,909 --> 00:47:44,662
إذهبي وضعيهم في رفوف عالية
سأتفقدكِ لاحقاً

709
00:47:44,745 --> 00:47:46,206
وخذي رفيقاً معكٍ

710
00:47:47,332 --> 00:47:50,961
أنت, أنتِ تعلمين عن المكتبة
إذهبي معها

711
00:47:51,044 --> 00:47:52,963
وضعي الكتب الثمينة أولاً

712
00:47:54,589 --> 00:47:56,382
حسناً

713
00:48:01,429 --> 00:48:04,765
يذهب القلق إلى العمود الفقري مباشراً

714
00:48:05,683 --> 00:48:08,436
- ما هي أحوال الأخت؟
- ما زالت في المشفى

715
00:48:09,812 --> 00:48:12,398
يقومون بإطعامها ضد رغبتها
على ما أعتقد

716
00:48:12,482 --> 00:48:14,525
تجعلني أشعر بالعار على نفسي

717
00:48:14,609 --> 00:48:16,361
ليست غلطتها

718
00:48:16,444 --> 00:48:18,029
إنها غلطت (فيج) مجدداً

719
00:48:18,946 --> 00:48:21,241
من قد يقوم بفعل ذلك لأمرأة مسنة؟

720
00:48:21,324 --> 00:48:24,577
إنهم دائماً ينتصرون بطريقة أو أخرى

721
00:48:24,660 --> 00:48:28,789
وإذا لا يستطيعون, يقومون بتحويلنا بعيداً

722
00:48:32,585 --> 00:48:34,545
أنا خائفة

723
00:48:34,629 --> 00:48:36,756
الجو شديد البرودة على متن الطائرة

724
00:48:36,839 --> 00:48:39,800
والرجال يقومون بالتحديق فقط

725
00:48:40,885 --> 00:48:44,472
ثم تهبطين إلى هذا المكان
الذي لا تعرفين فيه أحد

726
00:48:47,975 --> 00:48:50,186
لقد أقمت خمسة أشهر في (ألديرسن)

727
00:48:50,270 --> 00:48:52,605
هل كان مثل المكان هنا؟

728
00:48:53,731 --> 00:48:55,691
لقد كان رائعاً

729
00:48:56,776 --> 00:48:59,195
بالنسبة إلى إنعدام حريتك الشخصية

730
00:48:59,279 --> 00:49:00,571
والأدب القومي يذهب

731
00:49:00,655 --> 00:49:05,076
كان لديهم محل حليات
وفريق كرة طائرة

732
00:49:05,160 --> 00:49:07,037
حصلت على حجرة (مارثا ستيوارت) القديمة

733
00:49:14,669 --> 00:49:16,712
هذا المكان مليئ بالتراهات

734
00:49:47,202 --> 00:49:49,579
لديكِ شجاعة أكثر مما توقعت

735
00:49:49,662 --> 00:49:51,706
من هو المثير للشفقة الآن؟

736
00:50:10,057 --> 00:50:11,226
يا إلهي

737
00:50:14,854 --> 00:50:16,231
هيا هيا

738
00:50:27,408 --> 00:50:29,785
هذا المكان بدأ يؤثر في

739
00:50:29,869 --> 00:50:31,746
نعم

740
00:50:32,705 --> 00:50:35,750
لقد حاولتِ خنقي بغلاف بلاستيكي

741
00:50:35,833 --> 00:50:37,918
لتستطيعي بيع مسكارا في السجن

742
00:50:45,426 --> 00:50:47,220
هذا غبي

743
00:50:48,179 --> 00:50:50,723
خذي ما تريدين
ما همي؟

744
00:50:50,806 --> 00:50:53,100
ما الذي أحاول إظهارة؟

745
00:50:53,184 --> 00:50:56,896
أحتفظي بما لديكِ
وسأحتفظ بما لدي, إتفقنا؟

746
00:50:56,979 --> 00:51:00,150
لدينا الكثير من الجحيم هنا

747
00:51:10,951 --> 00:51:12,453
هدنه

748
00:51:14,830 --> 00:51:15,915
هدنه

749
00:51:23,173 --> 00:51:26,217
ألم تستطيعي قتلي في مكان أجف؟

750
00:51:34,850 --> 00:51:37,061
يا إلهي

751
00:51:37,144 --> 00:51:39,939
أتعلم بما أريدة الآن؟

752
00:51:40,022 --> 00:51:41,732
ماذا؟

753
00:51:41,816 --> 00:51:43,025
يا إلهي بعض الـ (بومب بوب)
بومب بوب: نوع من أنواع المثلجات

754
00:51:48,823 --> 00:51:51,242
أريد مثلجات

755
00:51:51,326 --> 00:51:53,744
أحمر وأبيض وأزرق وطنية للغاية

756
00:51:56,163 --> 00:51:57,915
أتشعرين بالوطن الآن؟

757
00:51:59,209 --> 00:52:03,254
هيا تذكر ما أخبرتك
دائماً عامل فتاتك وكأنها ملكة

758
00:52:03,338 --> 00:52:05,506
أحضرها لي

759
00:52:06,674 --> 00:52:09,635
وقد أجعلك تقوم بما فعلته بي مجدداً

760
00:52:15,933 --> 00:52:17,352
- تباً
- هيا الآن

761
00:52:29,489 --> 00:52:32,199
شكراً يا عزيزي

762
00:53:16,327 --> 00:53:17,703
ما الأخبار يا (أر جاي) ؟

763
00:53:18,579 --> 00:53:19,580
لم أقم بفعل أي شيئ يا رجل

764
00:53:19,664 --> 00:53:21,040
سأذهب لإحضار المثلجات فقط

765
00:53:21,123 --> 00:53:23,834
- إمسك
- ماذا بحق الجحيم؟

766
00:53:23,918 --> 00:53:26,421
لدي راكض عند سلالم حديقة (مكمولين)

767
00:53:26,504 --> 00:53:31,175
ذكر أفريقي-أمريكي في بداية العشرينات
مسلح وغاضب

768
00:53:31,258 --> 00:53:32,510
أطلب الدعم

769
00:53:32,593 --> 00:53:34,512
لا تقم بفعل هذا يا رجل أرجوك

770
00:53:34,595 --> 00:53:35,596
أرجوك يا ضابط لا..

771
00:53:46,774 --> 00:53:49,360
أستساعدني أم ستقفِ
هناك محدقتاً بي؟

772
00:53:49,444 --> 00:53:50,736
تباً لكِ

773
00:53:57,159 --> 00:53:58,953
إذن ماذا ستفعل (في) بي؟

774
00:53:59,036 --> 00:54:00,788
لن تفعل أي شيئ لكِ

775
00:54:02,122 --> 00:54:03,999
صحيح

776
00:54:04,083 --> 00:54:05,960
لقد طردتني

777
00:54:07,211 --> 00:54:09,714
هذا ما كنت تريدينه أليس كذلك؟

778
00:54:10,756 --> 00:54:12,216
أنت تفوزي

779
00:54:12,299 --> 00:54:16,637
الشخص الوحيد الذي اعتنى بي
طيلة حياتي

780
00:54:16,721 --> 00:54:18,055
جعلتيها تدير ظهرها لي

781
00:54:18,138 --> 00:54:19,682
الشخص الوحيد؟

782
00:54:20,975 --> 00:54:22,477
تباً لكِ

783
00:54:22,560 --> 00:54:24,395
لقد دمرتي كل شيئ

784
00:54:25,646 --> 00:54:27,648
أنتِ.. أنتِ لم تستطيعي بأن تكونِ
صديقة لي

785
00:54:27,732 --> 00:54:29,734
كان يجب عليك أن.. أن
تدمري الأمور

786
00:54:29,817 --> 00:54:31,736
عليكِ.. تريدين خلع ملابسي

787
00:54:31,819 --> 00:54:33,195
يا إلهي.. متى قلتُ لكِ
أي كلمة عن..

788
00:54:33,278 --> 00:54:35,656
لقد قلتِ.. قلتِ العديد من الكلمات

789
00:54:35,740 --> 00:54:41,454
لم تريدي بأن أحظى بشيئ واحد لنفسي

790
00:54:43,080 --> 00:54:44,915
إنها ليست بشخصاً جيد يا (تايستي)

791
00:54:44,999 --> 00:54:48,002
لا أهتم

792
00:54:48,085 --> 00:54:50,421
لقد دمرتي حياتي

793
00:54:55,092 --> 00:54:56,093
أنا انتهيت

794
00:54:56,176 --> 00:54:57,845
ستديرين ظهركِ أنت أيضاً؟

795
00:55:10,858 --> 00:55:14,445
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

796
00:55:15,946 --> 00:55:17,281
أنا آسفه يا (بي)

797
00:55:18,783 --> 00:55:21,118
- أنا آسفه
- أعلم ذلك

798
00:55:21,201 --> 00:55:23,413
- أنا آسفه
- أعلم ذلك أعلم به

799
00:56:55,379 --> 00:56:57,548
أتريدين شرح نفسك؟

800
00:58:17,587 --> 00:58:19,630
أتمنى أن تكون الترجمة أنالت إعجابكم
SyF

