﻿1
00:05:16,040 --> 00:05:20,130
أمور عصابات  # الحلقة السابعة #  عائدٌ من الجحيم

2
00:00:02,010 --> 00:00:03,130
.على رسلك أنت

3
00:00:03,680 --> 00:00:04,680
.هذا مجرد عمل

4
00:00:05,320 --> 00:00:07,880
.إذا تعاونت، فسينتهي الأمر سريعًا

5
00:00:08,090 --> 00:00:10,160
.حتى يمكنك العودة إلى خطيبتك الصغيرة الجميلة تلك

6
00:00:13,060 --> 00:00:14,060
.اهدأ يا دانييل

7
00:00:15,970 --> 00:00:17,910
أتفهمني؟

8
00:00:19,940 --> 00:00:21,580
.حسنٌ

9
00:00:36,960 --> 00:00:39,090
عملية مصادرة الألف كيلوجرام يقدّر سعرها

10
00:00:39,130 --> 00:00:41,530
.بحاولي 120 مليون دولار

11
00:00:41,560 --> 00:00:44,100
و يظن بأنها كانت متوجهة إلى

12
00:00:44,130 --> 00:00:47,870
.عصابة اللوس أنهليكوس الشهيرة

13
00:00:52,240 --> 00:00:53,970
ميغيل؟

14
00:00:54,010 --> 00:00:56,440
.لقد فقدت مخدراتي يا خافيير

15
00:00:56,480 --> 00:00:57,680
.سأحضر لك المال

16
00:00:57,710 --> 00:00:59,310
هل ستفعل؟

17
00:00:59,350 --> 00:01:00,380
مـ 120ـليون دولار

18
00:01:00,420 --> 00:01:03,020
.هو مبلغ كبيرٌ لفقده

19
00:01:03,050 --> 00:01:04,990
.سيستغرق هذا وقتًا

20
00:01:05,020 --> 00:01:06,750
.لكن يمكنني جمعه

21
00:01:06,790 --> 00:01:08,490
.آمل بأن تكون محقًا يا خافيير

22
00:01:08,520 --> 00:01:10,320
.لمصلحة دانييل

23
00:01:13,460 --> 00:01:16,500
.لا تؤذي ولدي

24
00:01:16,530 --> 00:01:18,300
.لا أفضل فعل هذا

25
00:01:18,330 --> 00:01:20,170
.لكني علي أن أستجيب لهذه الخسارة أيضًا

26
00:01:20,200 --> 00:01:21,770
.لسنا هكذا نقوم بالعمل

27
00:01:21,800 --> 00:01:23,340
لسوء الحظ، فهذا بالضبط

28
00:01:23,370 --> 00:01:25,070
.طريقة قيامنا بالعمل

29
00:01:25,110 --> 00:01:27,580
لقد حذّرتك حينما عقدنا الصفقة، أليس كذلك؟

30
00:01:27,610 --> 00:01:29,180
.أنت تعرف ما هو على المحك

31
00:01:29,210 --> 00:01:30,880
كم أملك من الوقت؟

32
00:01:30,910 --> 00:01:32,380
.أربعًا وعشرون ساعة

33
00:01:38,350 --> 00:01:40,350
.إن دانييل بحوزتهم

34
00:01:46,330 --> 00:01:47,360
أي شيء؟

35
00:01:48,730 --> 00:01:50,630
.هيا، أرى بأن نغزو الشوارع

36
00:01:50,670 --> 00:01:52,870
كل أنهليكوسي في الشارع يقوم بقطع الرقاب

37
00:01:52,900 --> 00:01:54,570
.حتى نجده- قطع الرقاب لن-

38
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
.يوفر لنا المزيد من الوقت

39
00:01:55,840 --> 00:01:56,940
إلى جانب أن هنالك خبر عن

40
00:01:56,970 --> 00:01:58,940
.أنهم سينقلونه أو أسوأ من هذا

41
00:01:58,970 --> 00:02:00,110
.راين محق

42
00:02:00,140 --> 00:02:02,110
.الاختطاف هو بمثابة عمل عند الميتاس

43
00:02:02,140 --> 00:02:03,310
،حتى لو توفر لدينا بعض الوقت

44
00:02:03,350 --> 00:02:04,750
.فلن نحصل على ما يكفي لإنقاذه

45
00:02:04,780 --> 00:02:06,350
.كل ما يريدونه هو المال

46
00:02:06,380 --> 00:02:07,850
،لو أمكننا إعطاؤهم المال

47
00:02:07,880 --> 00:02:09,850
.فسيطلقون سراح دانييل- .لنقم بسرقته إذًا-

48
00:02:09,890 --> 00:02:11,150
.نهاجم بضعة بنوك

49
00:02:11,190 --> 00:02:13,690
.حتى لو هاجمت بضعة بنوك، فلاسيزال ينقصك المال في النهاية

50
00:02:13,720 --> 00:02:16,390
لِم لا نأخذ الحمولة منهم؟

51
00:02:16,430 --> 00:02:17,730
.قامت مكافحة المخدرات بحرقها بالفعل

52
00:02:17,760 --> 00:02:19,190
.لقد شاهدت الأمر على الهواء مباشرة من التلفاز

53
00:02:20,430 --> 00:02:21,760
.مهلًا، مساعد رئيس الميتاس

54
00:02:21,800 --> 00:02:24,530
.لا يزال محبوسًا في مكانٍ ما في كاليفورنيا

55
00:02:24,570 --> 00:02:26,400
.لو كان لا يزال محبوسًا في كاليفورنيا كما قال والدي، فيمكننا أن نصل إليه

56
00:02:26,440 --> 00:02:27,940
،لا، لو هددناه

57
00:02:27,970 --> 00:02:29,170
،فقد نعيد دانييل

58
00:02:29,200 --> 00:02:30,970
.لكنهم سيمسحون بيكوك هيل من على الخريطة

59
00:02:31,010 --> 00:02:33,770
.و كذلك أي شخص تسري فيه دماء أكوستا

60
00:02:33,810 --> 00:02:35,140
.إذًا أعطني خيارًا آخر

61
00:02:36,140 --> 00:02:37,980
.أعطني خيارًا آخر يا دانييل

62
00:02:39,280 --> 00:02:41,620
.أنشر الخبر

63
00:02:41,650 --> 00:02:43,880
.اجعل من هم في الداخل يتعقبون مكان المساعد

64
00:02:43,920 --> 00:02:45,420
،لو وجدناه

65
00:02:45,450 --> 00:02:47,120
.فسنبادل حياته مقابل حياة دانييل

66
00:02:47,160 --> 00:02:48,660
.سأتحدث إلى نومو

67
00:02:48,690 --> 00:02:49,990
...لكن، كارلوس

68
00:02:50,030 --> 00:02:52,390
لا أحد يقوم بأي حركة من دون أن أقول هذا، مفهوم؟

69
00:02:52,430 --> 00:02:53,560
.أسمعك

70
00:02:53,600 --> 00:02:55,130
.أخبرني بأنك تفهمني

71
00:02:56,130 --> 00:02:57,970
.نعم يا أبي

72
00:02:58,000 --> 00:03:01,070
.أفهم

73
00:03:27,500 --> 00:03:28,730
!مفاجأة

74
00:03:28,760 --> 00:03:30,000
ما الذي تفعلينه هنا؟

75
00:03:30,030 --> 00:03:31,800
.فكرت بالمجيء لمباركتك

76
00:03:31,830 --> 00:03:33,170
.تفضلي

77
00:03:33,200 --> 00:03:34,970
أنت تعلم

78
00:03:35,000 --> 00:03:37,840
.أن عملية مصادرة الـ 120 مليون دولار قد كانت كبيرة

79
00:03:37,870 --> 00:03:39,540
.فلذا فكّرت بالاحتفال

80
00:03:39,570 --> 00:03:41,580
.سأحضر كوبين

81
00:03:45,210 --> 00:03:46,850
.هؤلاء و مسرحيتهم

82
00:03:48,220 --> 00:03:49,480
.أعني، لا يمكنني المتابعة

83
00:03:49,520 --> 00:03:52,550
.أعلم عن سبب فعلتهم

84
00:03:52,590 --> 00:03:54,490
.لكن هذا مؤسفٌ بالنسبة لي

85
00:03:54,520 --> 00:03:56,860
عماذا تتحدثين؟- .أتحدث عن المسرحية-

86
00:03:56,890 --> 00:03:58,490
.حينما لم يقوموا بالتخلص من المخدرات

87
00:04:00,630 --> 00:04:01,630
ماذا؟

88
00:04:01,630 --> 00:04:03,230
ستستخدمها مكافحة المخدرات لأحد عملياتها

89
00:04:03,270 --> 00:04:05,070
.في الشرق، لكن الناس لا يعرفون هذا

90
00:04:05,100 --> 00:04:07,330
...يريد أن يعتقد الناس بأنها قد اختفت، فلذا

91
00:04:07,370 --> 00:04:08,670
أتزال موجودة؟

92
00:04:08,700 --> 00:04:10,140
.نعم. في الوقت الحالي

93
00:04:10,170 --> 00:04:11,740
سيتم نقلها إلى الشرق

94
00:04:11,770 --> 00:04:13,510
.في ظهر الغد

95
00:04:13,540 --> 00:04:15,140
و تقول التوقعات

96
00:04:15,180 --> 00:04:17,140
.بأنها ستعود إلى الشوارع

97
00:04:17,180 --> 00:04:18,550
.هذا يشعرني بالمرض

98
00:04:18,580 --> 00:04:19,680
أعني، حينما نكون محظوظون كفاية

99
00:04:19,710 --> 00:04:21,720
.للحصول عليها، فلتتخلصوا منها فحسب

100
00:04:24,250 --> 00:04:25,690
.(لم يقوموا بحرق (حرشفة السمكة

101
00:04:25,720 --> 00:04:26,890
عماذا تتحدث؟- .لم يتخلصوا منها-

102
00:04:26,920 --> 00:04:28,320
.سينقلونها فحسب

103
00:04:28,360 --> 00:04:30,490
.لقد رأيتهم يحرقونها في الأخبار- .لقد كانت حركة تظاهر أمام العامة-

104
00:04:30,530 --> 00:04:32,260
.سيتم استخدام الشحنة في عملية في الساحل الشرقي

105
00:04:32,290 --> 00:04:33,590
.إذًا يمكننا مصادرتها

106
00:04:33,630 --> 00:04:35,330
.ستُنقل في الغد، لا نملك الكثير من الوقت

107
00:04:35,360 --> 00:04:36,800
.جهّز أفضل رجالك

108
00:04:36,830 --> 00:04:38,000
.أنا أفضلهم

109
00:04:38,030 --> 00:04:39,730
.سأقود الهجوم

110
00:04:40,940 --> 00:04:42,770
.إنها عملية نقل مؤمنة

111
00:04:42,800 --> 00:04:43,870
.هؤلاء الشرطة سريعون

112
00:04:43,910 --> 00:04:44,940
أعرف كيفية مواجهة تكتيكاتهم

113
00:04:44,970 --> 00:04:46,440
.وذلك حتى لا يتعرض أي أحدٍ للأذى

114
00:04:46,470 --> 00:04:47,840
.لا، أبدًا

115
00:04:47,880 --> 00:04:49,780
.أعط التفاصيل لتيو. سيعتني بالأمر

116
00:04:49,810 --> 00:04:51,380
.إن تشابل يستهدفك

117
00:04:51,410 --> 00:04:52,580
.إذا قُتِل شرطي فسينتهي الأمر

118
00:04:52,610 --> 00:04:53,810
.لن أكون قادرًأ على إيقافه

119
00:04:53,850 --> 00:04:56,920
.و إن قتلت شرطي، فلن أكون راغبًا بهذا

120
00:04:56,950 --> 00:04:59,120
ماذا لو قُبض عليك يا دانييل؟

121
00:04:59,150 --> 00:05:00,690
.سيُكشف أمرك

122
00:05:00,720 --> 00:05:01,790
.ستذهب للسجن

123
00:05:01,820 --> 00:05:04,120
.أو أسوأ

124
00:05:04,160 --> 00:05:06,260
أأنت متأكدٌ من قدرتك على النجاح؟

125
00:05:07,900 --> 00:05:09,530
.لا

126
00:05:09,560 --> 00:05:13,370
.لكنها فرصتنا الحقيقية لإنقاذ دانييل

127
00:05:34,440 --> 00:05:36,210
هل تحب المول بوبلانو؟

128
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
.لقد أعدتها زوجتي

129
00:05:47,600 --> 00:05:48,670
.إنها لذيذة

130
00:05:55,570 --> 00:05:57,360
.أنت تهين زوجته

131
00:05:58,690 --> 00:06:00,060
أترى نفسك أفضل منا؟

132
00:06:04,920 --> 00:06:06,410
.لا، لا

133
00:06:11,960 --> 00:06:16,190
.إذًا فهذا هو ابن خافيير أكوستا الذهبي

134
00:06:16,690 --> 00:06:18,160
...يبدو و كأنه

135
00:06:18,950 --> 00:06:20,610
.دجاجة ذهبية بالنسبة لي...

136
00:06:23,370 --> 00:06:24,570
.هذا يفسّر الكثير

137
00:06:25,340 --> 00:06:26,420
...يقولون

138
00:06:26,520 --> 00:06:28,920
...بأن لخافيير علاقات كثيرة

139
00:06:29,020 --> 00:06:31,020
.مع أي شيء يتحرك

140
00:06:32,360 --> 00:06:34,770
أهذا صحيح يا أيتها الدجاجة الصغيرة؟

141
00:06:45,660 --> 00:06:48,200
أتود فعل هذا؟

142
00:06:49,530 --> 00:06:50,720
.تفضل

143
00:06:51,080 --> 00:06:52,870
.دافع عن اسم عائلتك

144
00:06:53,970 --> 00:06:55,000
.فاجئني

145
00:06:55,720 --> 00:06:57,720
.افعل شيئًا ما يا فتى الكلية

146
00:07:02,740 --> 00:07:03,750
.خافيير المسكين

147
00:07:04,550 --> 00:07:07,190
...له ابن لديه عجزٌ في قضيبه

148
00:07:08,610 --> 00:07:10,830
.و آخر لا يملكه

149
00:07:14,350 --> 00:07:15,600
...أكنت ستلكم

150
00:07:15,900 --> 00:07:17,410
بهذا الشيء الناعم؟

151
00:07:17,510 --> 00:07:19,460
.لم تقم هذه اليد بلكم أي شيء

152
00:07:19,590 --> 00:07:21,330
.و أنت تقوم بتدريمها

153
00:07:21,900 --> 00:07:23,360
أأظافر زوجتك بهذا المنظر؟

154
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
.لا يا رجل

155
00:07:24,730 --> 00:07:26,860
.كما أن يدها ليست بهذا الصغر

156
00:07:27,160 --> 00:07:29,540
أنت تعلم ما يقولون عن الأيد الصغيرة، أليس كذلك؟

157
00:07:42,920 --> 00:07:44,060
راين؟

158
00:07:44,090 --> 00:07:46,630
.سِل- أين دانييل؟-

159
00:07:46,660 --> 00:07:48,200
أخبرني خافيير لتوه عن تفاهة

160
00:07:48,230 --> 00:07:50,000
رحلة في اللحظة الأخيرة

161
00:07:50,030 --> 00:07:52,030
إلى سان أنطونيو؟

162
00:07:53,500 --> 00:07:55,000
.إنه في حوزة الميتاس

163
00:07:55,040 --> 00:07:58,640
!أوه، يا إلهي! لا، لا، لا، لا

164
00:07:58,670 --> 00:08:00,070
.لا! لا بأس، إنه بخير

165
00:08:00,110 --> 00:08:02,810
.لن يقوموا بإيذائه

166
00:08:02,840 --> 00:08:04,110
إنهم يحتجزونه حتى

167
00:08:04,150 --> 00:08:05,650
.يحصلوا على أموالهم من أجل الشحنة الضائعة

168
00:08:05,680 --> 00:08:06,980
لكن لِم هو؟

169
00:08:07,020 --> 00:08:08,520
لِم دانييل؟

170
00:08:08,550 --> 00:08:09,920
أكانت له علاقة في هذا؟

171
00:08:09,950 --> 00:08:11,450
لا، لا. لا علاقة لدانييل

172
00:08:11,490 --> 00:08:13,550
.بهذا. إنه بريء تمامًا

173
00:08:13,590 --> 00:08:15,660
.استمعي إلي

174
00:08:15,690 --> 00:08:18,690
.أعرف كيف يقومون بأمورهم

175
00:08:18,730 --> 00:08:20,990
إنه مجرد عمل، مفهوم؟

176
00:08:21,030 --> 00:08:22,560
.لن يقوموا بإيذائه

177
00:08:25,330 --> 00:08:27,930
ستكون الأمور على ما يرام، حسنٌ؟

178
00:08:42,980 --> 00:08:44,250
.لقد أتيتم في وقتٍ مبكر

179
00:08:44,290 --> 00:08:45,720
.حدث و لا حرج

180
00:08:45,750 --> 00:08:47,020
ما كل هذا؟

181
00:08:47,060 --> 00:08:48,420
.نحن نبحث عن جاسوس

182
00:08:49,720 --> 00:08:52,490
.الشخص الذي قال لوتشو بأنه في القسم

183
00:08:52,530 --> 00:08:54,490
.بربكم، إن لوتشو يحاول البحث عن أي شيء ينقذه

184
00:08:54,530 --> 00:08:55,760
.لا بد من أنه تمويه

185
00:08:55,800 --> 00:08:57,300
قد يكون هذا صحيحًا، لكن تشابل قد أمرنا

186
00:08:57,330 --> 00:08:59,300
بالبحث في ملفات المكتب لنرى ما إذا كان هنالك 

187
00:08:59,330 --> 00:09:01,770
أي علاقات بين ضباط لوس أنجلوس

188
00:09:01,800 --> 00:09:03,240
.و بين آل أكوستا

189
00:09:03,270 --> 00:09:05,670
.هنالك 13 ألف موظف في قسم شرطة لوس أنجلوس لوحده

190
00:09:05,710 --> 00:09:07,340
.ناهية عن ذكر مكافحة المخدرات و الجمارك و المارشالات

191
00:09:08,980 --> 00:09:10,040
أتريد المشاركة؟

192
00:09:10,080 --> 00:09:11,240
و أحرمكم من المتعة؟

193
00:09:11,280 --> 00:09:12,610
.مستحيل

194
00:09:12,650 --> 00:09:14,920
.ليست كل مهامنا مصادرة مخدرات و مطاردة سيارات، كما تعلم

195
00:09:14,950 --> 00:09:16,420
.بلى

196
00:09:27,660 --> 00:09:29,800
آسف، لم أرك قادمًا

197
00:09:29,830 --> 00:09:32,030
،على الرغم من خلافاتنا يا سام

198
00:09:32,070 --> 00:09:33,970
.فنحن في الجانب نفسه

199
00:09:34,000 --> 00:09:36,700
.على حد علمي، بأن عملي هو تصيّد المجرمين

200
00:09:36,740 --> 00:09:38,470
.و أنت تتصيد رجال الشرطة

201
00:09:38,510 --> 00:09:41,070
.فلذا نحن لسنا في الجانب نفسه على الإطلاق

202
00:09:44,980 --> 00:09:46,210
.انا أتصيّد رجال الشرطة المخالفين

203
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
،حاليًا

204
00:09:47,250 --> 00:09:48,450
.يوجد بيننا جاسوس

205
00:09:48,480 --> 00:09:50,550
و عملنا هو إيجاده

206
00:09:50,590 --> 00:09:51,820
.و إيقافه

207
00:09:51,850 --> 00:09:54,150
لهذا صرّحت لرجالي

208
00:09:54,190 --> 00:09:55,990
.بفعل كل ما يتطلبه الأمر لفعل هذا

209
00:09:56,020 --> 00:09:57,690
.ليس كل ما يتطلبه الأمر

210
00:09:57,730 --> 00:09:59,260
،لقد طالعت كل الملفات المطلوبة

211
00:09:59,290 --> 00:10:01,230
،مئات الموظفين من كل قسم

212
00:10:01,260 --> 00:10:03,200
.كل قسم ما عدا قسمك

213
00:10:03,230 --> 00:10:04,330
أتعتقد بأنه واحدٌ من قسمي؟

214
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
.لا أدري

215
00:10:05,370 --> 00:10:06,900
،و لن تعلم أنت

216
00:10:06,930 --> 00:10:08,240
،ما لم تقم بالبحث بشكل أعمق

217
00:10:08,270 --> 00:10:10,100
.رجالي نظيفون

218
00:10:10,140 --> 00:10:11,200
.لقد جنّدتهم بنفسي

219
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
قمت بعمل تدقيق شخصي

220
00:10:12,470 --> 00:10:13,710
.لكل فرد منهم

221
00:10:13,740 --> 00:10:15,310
،يا إلهي يا سام

222
00:10:15,340 --> 00:10:16,840
لقد جنّدتهم

223
00:10:16,880 --> 00:10:18,310
.لأنهم من النوع الذي يتجاوز الحدود

224
00:10:18,350 --> 00:10:19,750
...بول

225
00:10:19,780 --> 00:10:21,950
.ابتعد عن فريقي

226
00:10:27,120 --> 00:10:28,390
.رجالي نظيفون

227
00:10:28,420 --> 00:10:31,020
.سأراهن بمسيرتي و سمعتي على ذلك

228
00:10:32,060 --> 00:10:34,530
.لقد قمت بهذا بالفعل

229
00:11:24,950 --> 00:11:26,680
ظننتك في إجازة. أليس لديك شيء لتفعله

230
00:11:26,710 --> 00:11:27,950
أفضل من التواجد هنا؟

231
00:11:27,980 --> 00:11:29,920
.لديك أنت اليوم إجازة كما أذكر

232
00:11:29,950 --> 00:11:31,450
.صحيح، لكن لا حياة إجتماعية لدي

233
00:11:32,490 --> 00:11:33,490
.هيا، فلتخرج

234
00:11:33,490 --> 00:11:34,620
.فلتسترخِ هذا أمر

235
00:11:34,660 --> 00:11:35,860
.حسنٌ أنا ذاهب

236
00:11:35,890 --> 00:11:37,220
.لقد استحققتها يا راين

237
00:11:40,930 --> 00:11:42,230
.هنا تشابل

238
00:11:51,710 --> 00:11:54,070
أنتم الوحيدون في لوس أنهليكوس

239
00:11:54,110 --> 00:11:55,240
.الذين تعرفون عن راين

240
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
،ملكتم ما يتطلبه الأمر و استحققتم مناصبكم

241
00:11:56,780 --> 00:11:58,580
.لهذا أنتم هنا

242
00:11:58,610 --> 00:12:00,580
...الآن

243
00:12:00,620 --> 00:12:02,950
أنت تعلمون بشأن الشحنة المصادرة

244
00:12:02,980 --> 00:12:04,280
.و اختطاف دانييل

245
00:12:04,320 --> 00:12:05,920
.لراين طريقة لتصحيح الأمور

246
00:12:05,950 --> 00:12:08,260
.(لم تقم إدارة مكافحة المخدرات بحرق (حرشفة السمكة

247
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
.سينقولها

248
00:12:09,320 --> 00:12:10,360
.سنقوم بإعادتها

249
00:12:11,560 --> 00:12:14,490
،هذه عملية خطيرةٌ جدًا

250
00:12:14,530 --> 00:12:16,630
فلذا إن كان أي أحدٍ منكم لا يشعر بأنه قادرٌ عليها

251
00:12:16,660 --> 00:12:18,600
فيمكنه أن ينسحب دون خوفٍ من الثأر، مفهوم؟

252
00:12:18,630 --> 00:12:19,800
،في الماضي

253
00:12:19,830 --> 00:12:21,370
.لقد كنت أملي عليكم الأوامر كرئيسِ لكم

254
00:12:21,400 --> 00:12:23,000
لكن اليوم، أطلب منكم

255
00:12:23,040 --> 00:12:24,500
.بأن تفعلوا هذا كمعروف لصديق

256
00:12:24,540 --> 00:12:27,010
.و كأب

257
00:12:29,840 --> 00:12:30,880
.أنا مشاركٌ يا زعيم

258
00:12:30,910 --> 00:12:33,680
.أي شيء لإعادة دانييل

259
00:12:33,740 --> 00:12:35,000
.لنذهب إلى الجحيم و لنعد منها

260
00:12:35,080 --> 00:12:36,850
هذا هو بيتو

261
00:12:36,880 --> 00:12:38,160
.أول من يشارك دائمًا

262
00:12:38,190 --> 00:12:39,520
.كالأوقات الماضية يا أخي

263
00:12:39,550 --> 00:12:40,550
.أنا كذلك

264
00:12:40,560 --> 00:12:42,820
.دماء الأنهليكوس تسري في دمي بشكل عميق

265
00:12:42,860 --> 00:12:44,320
.أنت تعلم هذا

266
00:12:44,360 --> 00:12:46,330
مفهوم؟

267
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
.لنفعلها

268
00:12:51,270 --> 00:12:52,500
،قبل أن نبدأ

269
00:12:52,530 --> 00:12:54,010
.أريد أن أوضح بعض الأمور

270
00:12:54,040 --> 00:12:56,300
.لا أريد متهورين في هذه المهمة

271
00:12:56,340 --> 00:12:57,840
.فليلتزم الجميع بالانضباط

272
00:12:57,870 --> 00:12:59,510
،نبدأ و ننتهي

273
00:12:59,540 --> 00:13:00,670
.من دون تعرض أحدٍ لأذى

274
00:13:00,710 --> 00:13:02,740
.أنا المسؤول. اتبعوا قيادتي

275
00:13:02,780 --> 00:13:04,380
ألدى أحدكم مشكلة في هذا؟

276
00:13:08,350 --> 00:13:10,550
.لديك الرجال إذًا

277
00:13:10,590 --> 00:13:11,590
.نحتاج إلى مركبات

278
00:13:11,590 --> 00:13:13,390
.شاحنة كبيرة و اثنتان صغيرتان

279
00:13:13,420 --> 00:13:15,190
أمن شيء آخر؟

280
00:13:15,220 --> 00:13:16,260
.أسلحة

281
00:13:34,440 --> 00:13:36,710
.H & K 416 هذه

282
00:13:37,880 --> 00:13:40,380
.لقد استخدموها لقتل ابن لادن

283
00:13:40,410 --> 00:13:41,780
.لن نقوم بقتل أي أحد

284
00:13:44,890 --> 00:13:46,220
.حسنٌ، فلنبدأ

285
00:13:47,050 --> 00:13:49,620
.حسنٌ

286
00:13:49,660 --> 00:13:51,220
حسنٌ، شاحنة النقل

287
00:13:51,260 --> 00:13:52,830
.ستسير على طول شارع سبرنغ

288
00:13:52,860 --> 00:13:54,760
.إنه طريق ذو إتجاه واحد

289
00:13:54,800 --> 00:13:56,230
.نعم. إنه الطريق الوحيد المؤدي لخارج المبنى

290
00:13:56,260 --> 00:13:59,230
عليهم أن يعبروا مدى الثلاثة الأبنية هذا

291
00:13:59,270 --> 00:14:00,900
.ليصلوا إلى الطريق السريع

292
00:14:00,940 --> 00:14:02,800
النقطة المناسبة للتقاطع هي هنا

293
00:14:02,840 --> 00:14:04,040
.على تقاطع تشيك هرن و فيغرو

294
00:14:04,070 --> 00:14:05,240
.هنا سنهاجمهم

295
00:14:05,270 --> 00:14:06,940
،إذا عبروا هذا المكان

296
00:14:06,970 --> 00:14:07,970
.فسنخسرهم

297
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
،و إذا خسرنا الهدف

298
00:14:08,980 --> 00:14:11,780
.سنفقد دانييل

299
00:14:11,810 --> 00:14:13,810
حالما نؤمن (حرشفة السمكة)، فسنوصلها

300
00:14:13,850 --> 00:14:15,320
.إلى المخزن في شارع سوتو آند فيرست

301
00:14:15,350 --> 00:14:17,380
.لدينا مهلة ساعتين لإنجاز المهمة

302
00:14:17,420 --> 00:14:19,390
.دقيقة أخرى... و يموت دانييل

303
00:14:25,730 --> 00:14:28,530
.تأكد من اهتمام الرجال براين

304
00:14:28,560 --> 00:14:30,560
.لن أفقد ابنين اليوم

305
00:14:36,570 --> 00:14:38,570
.حسنٌ، فلنزامن ساعاتنا

306
00:14:39,740 --> 00:14:40,810
.ها نحن نبدأ

307
00:14:40,840 --> 00:14:42,740
،خمسة، أربعة

308
00:14:42,780 --> 00:14:44,640
.ثلاثة، اثنان، هيا

309
00:15:02,000 --> 00:15:03,830
.الهدف في مرآنا

310
00:15:03,860 --> 00:15:06,500
.انتظروا أوامري

311
00:15:11,010 --> 00:15:12,340
.تحركوا

312
00:15:42,070 --> 00:15:44,040
!إنذار !إنذار

313
00:15:44,070 --> 00:15:45,970
!هنا فريق النقل ب، نطلب الدعم

314
00:15:46,010 --> 00:15:47,140
!اخرجوا من السيارة الآن

315
00:15:50,580 --> 00:15:52,010
!اخرجوا! اخرجوا! اخرجوا

316
00:15:52,050 --> 00:15:54,310
!اخرجوا! انبطحوا الآن

317
00:15:54,350 --> 00:15:55,820
!الآن! انبطحوا الآن

318
00:15:57,250 --> 00:15:59,650
.على الأرض، على الأرض! خلف الشاحنة تمامًا

319
00:15:59,690 --> 00:16:01,250
.خلف الشاحنة

320
00:16:17,060 --> 00:16:18,350
.آسفٌ يا تشوي

321
00:16:30,220 --> 00:16:31,220
.أوه، لا

322
00:16:39,790 --> 00:16:41,590
!لا، لا، لا

323
00:16:41,630 --> 00:16:43,030
!لا

324
00:16:51,640 --> 00:16:52,910
.تحركوا

325
00:16:53,440 --> 00:16:54,440
.تحركوا

326
00:17:00,250 --> 00:17:02,220
.هنا شاحنة النقل ب

327
00:17:02,250 --> 00:17:03,620
.لقد تمت سرقة الشحنة

328
00:17:03,650 --> 00:17:05,520
مركبة مكافحة المخدرات التي تحمل (حرشفة السمكة) التي صادرناها

329
00:17:05,550 --> 00:17:06,720
.قد تم اختطافها

330
00:17:06,760 --> 00:17:08,390
.و كاشياس هو جزء من فريق المرافقة

331
00:17:08,420 --> 00:17:09,960
.هيا بنا

332
00:17:14,100 --> 00:17:15,630
.تبًا يا كاشياس

333
00:17:15,660 --> 00:17:16,930
أأنت بخيرٍ يا بيتو؟

334
00:17:16,970 --> 00:17:18,930
.أنا أخسر الكثير من الدماء يا رجل

335
00:17:18,970 --> 00:17:20,240
.لقد أصاب رصاصة شريانًا

336
00:17:20,270 --> 00:17:21,740
.واصل الضغط على الجرح

337
00:17:21,770 --> 00:17:22,970
.أنا أحاول، لكن الجرح لن يتوقف عن النزيف

338
00:17:23,010 --> 00:17:24,070
.اربطه

339
00:17:24,110 --> 00:17:25,170
.استخدم حزام السلاح

340
00:17:25,210 --> 00:17:26,670
.اربطه بأقوة ما يمكنك و ابقِ رجلك مرفوعة

341
00:17:26,710 --> 00:17:28,280
.نحن على بعد بضعة أميال عن المخزن

342
00:17:28,310 --> 00:17:29,470
،حالما نوصل الشحنة

343
00:17:29,480 --> 00:17:30,650
.فسنحضر لك المساعدة يا أخي

344
00:17:30,680 --> 00:17:32,280
،لا. أنهي المهمة أولًا

345
00:17:32,310 --> 00:17:33,410
.سنعتني بدانييل

346
00:17:33,450 --> 00:17:34,450
ثم سنقلق

347
00:17:34,450 --> 00:17:35,520
.بشأني

348
00:17:35,550 --> 00:17:36,580
واصل الضغط على الجرح فحسب، مفهوم؟

349
00:17:36,620 --> 00:17:37,990
.نعم

350
00:17:55,910 --> 00:17:57,210
.استعد

351
00:18:13,320 --> 00:18:15,490
.الأمور بخير

352
00:18:24,830 --> 00:18:26,130
أأصبت يا كاشياس؟

353
00:18:26,170 --> 00:18:28,500
.هؤلاء الوضعاء يفرون بـ(حرشفة السمكة) يا أيها القائد

354
00:18:28,540 --> 00:18:30,470
أنت! إلى أين أنت ذاهب؟

355
00:18:30,510 --> 00:18:32,540
!يمكننا مقاطعتهم في فيغورو- ما الذي تفعله بحق الله؟-

356
00:18:32,580 --> 00:18:34,340
!هذه ليست سيارتك- أأنت قادم أم لا؟-

357
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
!كاشياس

358
00:18:35,380 --> 00:18:36,410
...هذه ليست سيارتك

359
00:18:36,450 --> 00:18:37,450
!أنت، أنت، أنت

360
00:18:37,450 --> 00:18:38,380
أأنت قادمٌ أم لا؟

361
00:18:38,410 --> 00:18:40,180
.نعم. اتبعانا

362
00:18:52,900 --> 00:18:54,430
وحدة الطيران 18. لدينا وحدة هنا

363
00:18:54,460 --> 00:18:57,700
تبحث عن مركبة نقل سوداء

364
00:18:57,730 --> 00:18:59,130
.قد استخدمت في عملية سطو في وقتٍ سابق

365
00:18:59,170 --> 00:19:00,500
.المشتبه بهم مسلحون على الأغلب

366
00:19:00,540 --> 00:19:01,870
كونوا حذرين، لكن أطلعونا

367
00:19:01,900 --> 00:19:03,670
.لو وجدتم ما نبحث عنه

368
00:19:12,310 --> 00:19:13,350
.وجدنا المركبة

369
00:19:13,380 --> 00:19:15,450
،يبدو أنها في الجهة الشمالية من شارع هيل

370
00:19:15,480 --> 00:19:17,020
.متوجهة للشارع الأول

371
00:19:17,050 --> 00:19:18,520
.إنهم هم- .قم بالالتفات من هنا-

372
00:19:18,550 --> 00:19:20,020
.أعرف طريقًا مختصرًا

373
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
.حمامك

374
00:19:38,310 --> 00:19:40,140
.تبدو قويًا بذلك السلاح

375
00:19:42,360 --> 00:19:43,580
أتعتقد من أن السلاح يجعلني قويًا؟

376
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
.خذه

377
00:19:49,190 --> 00:19:50,190
.خذه

378
00:19:52,020 --> 00:19:53,120
.خذه

379
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
أتريد الخروج من هنا؟

380
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
.كل ما عليك فعله هو أن تسحب الزناد

381
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
.أطلق علي و ستخرج من هنا

382
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
.إنه قرارك

383
00:20:14,510 --> 00:20:15,750
.إما الآن و إلا فلا يا فتى الكلية

384
00:20:17,850 --> 00:20:18,980
!زعيم

385
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
!اخرس! لا تتدخل

386
00:20:23,160 --> 00:20:24,650
اعتقدت من أن السلاح قد جعلك قويًا؟

387
00:20:27,790 --> 00:20:28,790
.لا

388
00:20:29,360 --> 00:20:30,760
.لا

389
00:20:33,110 --> 00:20:34,320
.إنه ليس السلاح يا دانيل

390
00:20:36,370 --> 00:20:37,370
.إنه الرجل

391
00:20:53,680 --> 00:20:56,080
.تماسك يا بيتو. كدنا نصل إلى المخزن

392
00:20:56,120 --> 00:20:58,150
أقل من ميل. ألا تزال واعيًا؟

393
00:21:00,460 --> 00:21:02,290
.لا أرى أي أقارب موتى حتى الآن

394
00:21:06,760 --> 00:21:07,800
!شرطة

395
00:21:20,170 --> 00:21:21,700
إنهم يتوجهون الآن إلى ما يبدو أنه شمال

396
00:21:21,740 --> 00:21:24,210
،أندرسن بإتجاه ويتر. إلى أي وحدة

397
00:21:24,240 --> 00:21:26,540
.فلتلقوا نظرة إلى وجهه

398
00:21:32,710 --> 00:21:35,280
.لا يمكنني إلقاء نظرة على وجه المشتبه به

399
00:21:35,320 --> 00:21:37,790
.انتظر. سأحاول محاصرته

400
00:21:41,720 --> 00:21:43,560
،هنالك مكان مناسب

401
00:21:43,590 --> 00:21:45,660
.مكان جيد. حاول محاصرته

402
00:21:47,330 --> 00:21:48,700
!لا

403
00:21:48,730 --> 00:21:50,730
.إنه شريكي

404
00:21:57,510 --> 00:21:59,070
.لم تنفع، لم تنفع

405
00:21:59,880 --> 00:22:01,840
هل رأيتموه؟ أألقى أحدكم نظرة عليه؟

406
00:22:01,880 --> 00:22:03,040
.لا

407
00:22:10,050 --> 00:22:13,250
.المشتبه به في الجهة الغربية من ويتر أسفل الجسر

408
00:22:13,290 --> 00:22:15,490
.إلى كل الوحدات، واصلوا المطاردة

409
00:22:16,560 --> 00:22:18,860
.يظهر أن الشتبه به لوحده

410
00:22:29,270 --> 00:22:30,870
أتعتقد بأننا قد أضعناهم؟

411
00:22:30,910 --> 00:22:33,240
.لا أدري

412
00:22:34,080 --> 00:22:35,110
!تبًا

413
00:22:35,140 --> 00:22:35,880
ماذا؟

414
00:22:35,910 --> 00:22:38,110
.مروحيات الأخبار

415
00:22:41,080 --> 00:22:43,780
تمكن المشتبه بهم حتى الآن من تفادي الشرطة

416
00:22:43,820 --> 00:22:46,490
.لبعضة مباني مانعين خطة لمحاصرتهم

417
00:22:46,520 --> 00:22:49,090
و قال مصدرنا بأن السلطات

418
00:22:49,120 --> 00:22:52,390
يعتقدون بأن المشتبه به يستمع إلى ماسح لاسلكي الشرطة

419
00:22:52,430 --> 00:22:54,500
.لمحاولة معرفة تكتيكاتهم

420
00:22:56,160 --> 00:22:59,100
و أوضحت التقارير الأولية بأن عملية إطلاق النار قد نتجت عن

421
00:22:59,130 --> 00:23:02,240
،مقتل عملاء و مشتبه به

422
00:23:02,270 --> 00:23:04,870
.إلى جانب إصابة عميل بإصابات طفيفة

423
00:23:04,910 --> 00:23:07,010
أغلقت الشرطة ما مساحته خمس مبانٍ

424
00:23:07,040 --> 00:23:08,640
...بقرب حي غارمينت

425
00:23:08,680 --> 00:23:11,180
.تبقت 49 دقيقة فقط من وقت دانييل

426
00:23:11,210 --> 00:23:13,250
.لدي عرض

427
00:23:13,280 --> 00:23:14,620
.أنا استمع

428
00:23:14,650 --> 00:23:16,650
.حياتي مقابل حياة دانييل

429
00:23:16,690 --> 00:23:18,250
.لا تجري الأمور هكذا يا خافيير

430
00:23:18,290 --> 00:23:20,250
.لقد حُددت الشروط

431
00:23:20,290 --> 00:23:22,160
.نريدك حيًا لتواصل الدفع

432
00:23:22,190 --> 00:23:26,460
.لو آذيت ابنتي، فإن العمل سينتهي يا ميغيل

433
00:23:26,500 --> 00:23:28,900
.لن ينتهي الأمر مع دانييل

434
00:23:28,930 --> 00:23:31,270
لديك أفراد عائلة آخرين، أليس كذلك؟

435
00:23:31,300 --> 00:23:34,570
الزوجة، البنات

436
00:23:34,600 --> 00:23:36,000
.الأحفاد

437
00:23:36,040 --> 00:23:38,670
،لا يا خافيير

438
00:23:38,710 --> 00:23:40,840
.نحن لم ننتهِ بعد

439
00:23:49,890 --> 00:23:51,450
.لقد خرج في ميشن

440
00:23:51,490 --> 00:23:54,360
.إنه يتوجه الآن إلى الجهة الشمالية من شارع ميشن

441
00:23:58,590 --> 00:24:01,760
!ما الذي تفعله؟ علينا أن نجعلهم يفقدون أثرنا

442
00:24:01,800 --> 00:24:03,030
!أسرع

443
00:24:03,060 --> 00:24:06,030
.لا، لو تهورنا، فسيطلقون النيران

444
00:24:06,070 --> 00:24:10,170
.حينما نقود بسرعة معقولة، فإن عليهم اللحاق بنا و الانتظار

445
00:24:17,350 --> 00:24:18,850
من؟

446
00:24:21,650 --> 00:24:23,550
.إنه قائدي

447
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
.مرحبًا

448
00:24:26,250 --> 00:24:27,390
أين أنت يا لوبيز؟

449
00:24:27,420 --> 00:24:29,060
.في نصف طريقي إلى بالم سبرنغ

450
00:24:29,090 --> 00:24:32,560
.أقود. أحاول الاسترخاء كما طلبت

451
00:24:32,590 --> 00:24:34,860
.أحدهم قد اختطف شحنة مكافحة المخدرات

452
00:24:34,900 --> 00:24:36,530
.أريدك هنا بأسرع ما يمكن

453
00:24:36,570 --> 00:24:39,770
.حسنٌ، سأخرج مع المخرج التالي

454
00:24:39,800 --> 00:24:41,500
ما الذي تعرفونه عن السائق؟

455
00:24:41,540 --> 00:24:43,570
.لا شيء. لا يمكننا إلقاء نظرة مباشرة إليه

456
00:24:43,610 --> 00:24:45,710
.لكن لدينا مروحيات في السماء

457
00:24:45,740 --> 00:24:47,210
.لن يفر منا

458
00:24:47,240 --> 00:24:50,850
.حسنٌ. سأكون هنالك بأسرع ما يمكنني

459
00:25:09,530 --> 00:25:11,170
.تلك النظرة في عيناك

460
00:25:12,470 --> 00:25:14,870
.لقد اعتدت على رؤيتها كل يوم

461
00:25:15,140 --> 00:25:16,880
أتعلم ما الذي كنت أفعله في المكسيك؟

462
00:25:18,090 --> 00:25:19,350
.لقد عملت في محل جزارة

463
00:25:20,250 --> 00:25:22,730
...إنهم يجلبون الأبقار إلى البوابة

464
00:25:22,830 --> 00:25:24,510
.كان عملي هو ذبحها

465
00:25:24,900 --> 00:25:27,490
.كانت لدي تلك المزربة الكبيرة. كانت ضخمة

466
00:25:29,570 --> 00:25:32,000
.احتاجت مني ضربة واحدة لتسقط تلك البقرة

467
00:25:33,720 --> 00:25:35,290
،و قبل أن أضربها

468
00:25:35,680 --> 00:25:37,020
.فإنها تنظر إلي

469
00:25:37,770 --> 00:25:39,380
.إنها حيوانات غبية

470
00:25:40,630 --> 00:25:42,230
،لكن حينما تراني مع تلك المزربة

471
00:25:43,010 --> 00:25:44,010
.فإنها تعرف

472
00:25:44,900 --> 00:25:48,620
.تعرف بأن حياتها قد كانت مجرد اسم في قائمتي

473
00:25:49,700 --> 00:25:51,070
،لديك النظر نفسها

474
00:25:52,060 --> 00:25:53,310
.مثل عجلٍ صغير خائف

475
00:25:57,710 --> 00:25:58,910
.كرهت ذلك العمل

476
00:26:00,170 --> 00:26:01,430
.لكن أحب هذا العمل

477
00:26:03,820 --> 00:26:06,350
.دقة، دقة

478
00:26:06,390 --> 00:26:07,760
دانييل؟

479
00:26:09,690 --> 00:26:12,130
.لقد انتهى وقتك

480
00:26:14,260 --> 00:26:15,260
...موو

481
00:26:28,670 --> 00:26:29,900
هل يمكنك التحرك لمجال أوسع

482
00:26:29,930 --> 00:26:31,840
حتى أرى ؟ .ممتاز

483
00:26:31,870 --> 00:26:34,040
.حسنٌ، المطاردة قادمة نحوي الآن

484
00:26:34,070 --> 00:26:35,430
...إنهم في مجال نظري الآن

485
00:26:36,840 --> 00:26:39,710
ماذا الآن؟ ما الذي سنفعله؟

486
00:26:41,280 --> 00:26:45,480
.حينما تحتاج إلى داعٍ، فاتصل بالملائكة

487
00:26:50,180 --> 00:26:51,780
.راين- .أنا في ورطةٍ يا خافيير-

488
00:26:51,810 --> 00:26:53,080
.يمكنني رؤية هذا

489
00:26:53,110 --> 00:26:53,910
.المشاهد منشورة في كل محطة

490
00:26:53,990 --> 00:26:55,860
.لا يمكنني الوصول إلى المخزن

491
00:26:55,890 --> 00:26:58,460
.(علينا أن نجد مكانًا جديدًا لنسلم إليه (حرشفة السمكة

492
00:26:58,490 --> 00:27:00,360
ماذا تقترح؟

493
00:27:00,400 --> 00:27:03,600
.يمكنني أن أغير من مساري و أتجه إلى ويتر آند أماليا في عشر دقائق

494
00:27:03,630 --> 00:27:05,630
.لا نملك أي جنود في تلك المنطقة

495
00:27:05,670 --> 00:27:07,030
.قد لا نملك جنودًا، لكننا نملك أفرادٍ في كل مكان

496
00:27:07,070 --> 00:27:08,900
.سأعد رجالًا

497
00:27:08,900 --> 00:27:11,110
.لكن علي أولًا أن أبعد المراقبة الجوية

498
00:27:11,140 --> 00:27:13,110
كيف؟- .أريد أحدًا ما ليطلق عليها-

499
00:27:13,140 --> 00:27:15,010
.سأفجّر هذه المروحيات 

500
00:27:15,040 --> 00:27:17,340
.لا يا تيو، لا ضحايا، أريد هجمات جانبية

501
00:27:17,380 --> 00:27:18,510
...لكن إذا أردت، فيمكنني

502
00:27:18,550 --> 00:27:20,850
.تقول السياسة أن على المروحيات عدم التدخل حتى يتم الإطلاق

503
00:27:20,880 --> 00:27:22,950
.لنستفد من هذا البروتوكول- .لك هذا-

504
00:27:22,980 --> 00:27:24,120
.لا يا تيو

505
00:27:24,150 --> 00:27:26,550
.لا أقصد الإهانة، لكن هنالك سببٌ لاستخدامك السكين

506
00:27:26,590 --> 00:27:28,390
.أنت تطلق بشكل سيء

507
00:27:28,420 --> 00:27:31,030
إذا ماكنت أطلق بشكل سيء، فما أنت بقلق من أجله؟

508
00:27:31,060 --> 00:27:33,290
.تصويبك سيء، قد تصيب شيئًا ما

509
00:27:33,330 --> 00:27:34,700
.لديه وجهة نظر

510
00:27:34,730 --> 00:27:36,570
.سأرسل بعض الرجل إلى جسر الشارع الرابع

511
00:27:36,600 --> 00:27:37,730
.سنخرجك من هناك

512
00:27:37,770 --> 00:27:39,830
.أسرع يا خافيير

513
00:27:45,070 --> 00:27:47,640
.فليتراجع الجميع. سيقومون بوضع حزام المسامير في الأمام

514
00:27:47,680 --> 00:27:50,040
.ستنتهي هذه المطاردة

515
00:27:51,450 --> 00:27:52,880
.إنهم يتراجعون

516
00:27:55,580 --> 00:27:57,550
.تبًا

517
00:27:57,590 --> 00:27:58,790
أليس هذا جيدًا؟

518
00:27:58,820 --> 00:28:01,790
.لا. هذا يعني بأنهم سيضعون حزام المسامير في الطريق

519
00:28:01,820 --> 00:28:04,730
،من الوحدة الجوية 18 إلى كل الوحدات، كونوا على حذر

520
00:28:04,760 --> 00:28:07,160
.مركبة المشتبه به على الوشك الوصول إلى نقطة وضع حزام المسامير

521
00:28:11,330 --> 00:28:12,570
.لقد تفادى الحزام

522
00:28:12,600 --> 00:28:14,240
.لا بد من أنه يملك ماسح لاسلكي الشرطة

523
00:28:17,310 --> 00:28:18,440
.حسنٌ يا تيو، نحن جاهزون

524
00:28:18,470 --> 00:28:19,970
.استعدوا للإطلاق على المروحيات

525
00:28:20,010 --> 00:28:23,180
حسنٌ، يا جيسي افعلها. أرعبهم، مفهوم؟

526
00:28:23,210 --> 00:28:24,780
.ها هو قادم

527
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
.هاهم ذا

528
00:28:26,680 --> 00:28:29,450
أين؟ على الجسر

529
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
.في الأمام

530
00:28:36,560 --> 00:28:39,490
.أكان هذا صاروخًا؟ أعتقد بأنه كان صاروخًا

531
00:28:41,230 --> 00:28:43,700
،ما كان هذا؟ إلى كل الوحدات، كونوا على حذر

532
00:28:43,730 --> 00:28:45,600
.المشتبه بهم يطلقون علينا بالصواريخ

533
00:28:45,630 --> 00:28:47,300
.فلتبعدوا مروحيات الإعلام هذه

534
00:28:47,340 --> 00:28:49,260
.فلتبتعد و لتكن على ارتفاع عالٍ. فلتبتعد عن طريق الخطر

535
00:28:51,640 --> 00:28:54,040
!لقد نجحت! أحبك يا تيو

536
00:28:54,080 --> 00:28:55,940
.حسنٌ، تماسك

537
00:28:55,980 --> 00:28:57,850
.حان وقت التخلص من الشرطة

538
00:29:02,250 --> 00:29:05,190
إلى كل الوحدات، كونوا على حذر، مشبوه السطو يقود

539
00:29:05,220 --> 00:29:06,390
.في طريق مليء بالسيارات. انتبهوا

540
00:29:06,420 --> 00:29:08,660
.هذا اللعين يمكنه القيادة جيدًا

541
00:29:26,570 --> 00:29:29,240
.مشتبه السطو يتوجه إلى جنوب أنيطا

542
00:29:31,280 --> 00:29:33,750
.تماسك. قاربنا على الوصول يا بيتو

543
00:29:40,620 --> 00:29:43,220
!لديكم 30 ثانية! هيا

544
00:29:45,430 --> 00:29:46,560
! هيا

545
00:30:24,970 --> 00:30:27,970
.علينا أن نخرج من هنا يا بيتو

546
00:30:28,740 --> 00:30:29,940
.ذلك النفق هو مخرجنا

547
00:30:29,970 --> 00:30:31,210
.لا يمكنني. قدمي

548
00:30:31,240 --> 00:30:32,870
.يمكنني حملك- .سيتم القبض علينا حينها-

549
00:30:32,910 --> 00:30:35,540
!لن أتركك هنا! هيا بنا

550
00:30:35,580 --> 00:30:38,880
.تعال معي، هيا بنا- .عليك أن تذهب-

551
00:30:38,910 --> 00:30:41,780
.فلتخرج من هنا فحسب- .سيروننا-

552
00:30:41,820 --> 00:30:43,120
.لن نتمكن من فعلها- .لا-

553
00:30:43,150 --> 00:30:45,220
.سيروني أنا ،لا أنت

554
00:30:46,190 --> 00:30:47,720
.فلتنقذ نفسك

555
00:30:47,760 --> 00:30:49,220
.أعدك. لن أطلق على أي شرطي

556
00:30:49,260 --> 00:30:50,620
.لا

557
00:30:50,660 --> 00:30:52,490
.من أجل العائلة

558
00:30:52,530 --> 00:30:53,830
.اذهب فحسب

559
00:31:03,000 --> 00:31:05,140
!فلتخرج من المركبة يا أيها السائق

560
00:31:06,370 --> 00:31:07,440
!أظهر يداك

561
00:31:07,480 --> 00:31:08,240
!كلا يداك، ارفعهما فحسب

562
00:31:08,280 --> 00:31:09,080
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

563
00:31:09,110 --> 00:31:10,310
.ها أنا ذا

564
00:31:10,350 --> 00:31:11,850
.سلاح .ألقِ السلاح

565
00:31:11,880 --> 00:31:12,910
!ألقِ سلاحك

566
00:31:12,950 --> 00:31:14,620
!ألقه

567
00:31:14,650 --> 00:31:16,180
!حسنٌ

568
00:31:37,640 --> 00:31:39,840
!ابن اللعينة

569
00:31:57,450 --> 00:31:59,450
.مرحبًا يا خافيير

570
00:31:59,520 --> 00:32:02,090
.كما ترى، فإني قد أعدت المخدرات

571
00:32:02,120 --> 00:32:04,490
.نعم، لكن كما ترى أنت، فأنت متأخر

572
00:32:04,530 --> 00:32:05,690
و كما تعلم، فإن التحالف يلتزم

573
00:32:05,730 --> 00:32:07,500
.بحفظ وعوده

574
00:32:07,530 --> 00:32:10,300
.لا تؤذِ ابني

575
00:32:10,330 --> 00:32:11,600
.لدي المخدرات

576
00:32:11,630 --> 00:32:14,500
.ستتم الدفعة كما هو مخططٌ له

577
00:32:14,540 --> 00:32:15,800
...خافيير

578
00:32:15,840 --> 00:32:18,510
.هذه هي شروط الاتفاق الذي عقدناه يا ميغيل

579
00:32:18,540 --> 00:32:21,980
.و أنا ملتزمٌ بها

580
00:32:22,010 --> 00:32:24,210
:لكن السؤال هو

581
00:32:24,250 --> 00:32:26,250
هل ستلتزم بها أنت؟

582
00:32:51,610 --> 00:32:52,740
.انهض

583
00:32:55,020 --> 00:32:56,610
،اخلع حذائيك

584
00:32:58,090 --> 00:32:59,140
.و ملابسك

585
00:33:00,290 --> 00:33:01,370
.أسرع

586
00:33:03,990 --> 00:33:05,220
!بنطالك

587
00:33:06,590 --> 00:33:08,390
.هيا

588
00:33:08,960 --> 00:33:10,190
.حسنٌ

589
00:33:10,230 --> 00:33:11,230
.الساعة

590
00:33:23,840 --> 00:33:25,340
.لقد انتهى الوقت. والدك قد فوّت الفترة المحددة

591
00:33:28,000 --> 00:33:29,010
.ما من سبيل آخر

592
00:33:35,080 --> 00:33:37,450
انتظر. ماذا؟

593
00:33:37,490 --> 00:33:38,490
!لا، لا

594
00:33:40,560 --> 00:33:43,020
!لا، لا

595
00:33:45,160 --> 00:33:46,760
!لا

596
00:33:48,130 --> 00:33:50,770
!لا

597
00:33:57,570 --> 00:33:59,510
!لا

598
00:33:59,540 --> 00:34:01,540
!ابتعد عني

599
00:34:07,580 --> 00:34:09,720
!من فضلك

600
00:34:12,990 --> 00:34:15,490
...لا...لا

601
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
.تحدث

602
00:34:26,810 --> 00:34:27,840
.نعم، حسن

603
00:34:30,290 --> 00:34:31,730
.حسنٌ إذًا

604
00:34:35,440 --> 00:34:38,250
.لا بد من أن لك ملكٌ يحميك يا دانييل

605
00:34:39,550 --> 00:34:41,080
.لقد سلّم والدك

606
00:34:43,620 --> 00:34:45,750
لا ضغائن، هاه؟

607
00:34:48,180 --> 00:34:49,650
.إلى اللقاء يا أيها العجل الصغير

608
00:35:22,590 --> 00:35:24,060
.ها هو ذا

609
00:35:24,090 --> 00:35:25,660
.لقد فوّت مطاردة رهيبة

610
00:35:25,700 --> 00:35:27,730
ماذا حدث؟- .لا أدري كيف فعلوها يا رجل-

611
00:35:27,760 --> 00:35:29,460
.(لكن الأنهليكوس قد حصلوا على (حرشفة السمكة

612
00:35:29,500 --> 00:35:31,470
.كلها

613
00:35:31,500 --> 00:35:33,070
.فقدوا المخدرات و دفعوا ثمنها بحياتهم

614
00:35:33,100 --> 00:35:34,470
.خافيير أكوستا لا يهتم بالحيوات

615
00:35:34,500 --> 00:35:36,640
.لقد كان عملًا داخليًا

616
00:35:36,670 --> 00:35:38,740
حينما أخبرني لوتشو

617
00:35:38,770 --> 00:35:40,510
.بأن فينا جاسوس، لم أرد أن أصدّق هذا

618
00:35:40,540 --> 00:35:43,240
.لكن هذا يثبت الأمر

619
00:35:43,280 --> 00:35:44,350
ما الذي سنفعله؟

620
00:35:44,380 --> 00:35:46,010
.سنجد الجاسوس

621
00:35:46,050 --> 00:35:48,650
.أريدك يا تي أنت و في بأن تسرعا إلى القسم

622
00:35:48,680 --> 00:35:50,550
.و تبحثا في ملفات الموظفين

623
00:35:50,590 --> 00:35:52,790
.جدا أي شخص تربطه علاقة من بعيد مع خافيير أكوستا

624
00:35:52,820 --> 00:35:53,820
.أي شخصٍ قد ترعرع في الحي

625
00:35:53,860 --> 00:35:56,660
.أي شخصٍ قضى الوقت معه

626
00:35:56,690 --> 00:35:58,330
.أصدقاء، عائلة، نساء

627
00:35:58,360 --> 00:36:00,400
.لا أهتم حتى لو كان هذا منذ ثلاثين سنة

628
00:36:00,430 --> 00:36:01,730
.سنجده

629
00:36:01,760 --> 00:36:03,200
.عُلِم

630
00:36:07,440 --> 00:36:09,900
.حسنٌ يا تيو

631
00:36:09,940 --> 00:36:12,140
.سننتظر هنا

632
00:36:13,240 --> 00:36:15,040
.إن دانييل بأمان. إنه قادم

633
00:36:17,410 --> 00:36:18,680
.لقد فعلناها يا بني

634
00:36:18,710 --> 00:36:20,250
.هذه أخبار جيدة يا أبي

635
00:36:20,280 --> 00:36:21,850
ماذا عن المساعد؟

636
00:36:21,880 --> 00:36:23,620
.علينا أن نرسل لهم رسالة

637
00:36:23,650 --> 00:36:26,050
.تحتجزون واحدًا منا، إذًا نقوم بالمثل مع واحدٍ منكم

638
00:36:26,090 --> 00:36:28,020
.لقد أحسنت اليوم يا كارلوس

639
00:36:28,060 --> 00:36:29,220
.أخبر رجالك بأن يتوقفوا

640
00:36:29,260 --> 00:36:30,790
.ويعودوا إلى العمل مجددًا

641
00:36:30,830 --> 00:36:32,130
يعودون إلى العمل مجددًا؟

642
00:36:32,160 --> 00:36:33,930
.لقد اختطفوا أخي

643
00:36:33,960 --> 00:36:35,130
.ابنك

644
00:36:35,160 --> 00:36:36,230
.هددوا حياته

645
00:36:36,270 --> 00:36:37,730
أتعتقد بأني لا أعرف هذا؟

646
00:36:37,770 --> 00:36:39,470
أتعتقد بأني لا أريد تدميرهم

647
00:36:39,500 --> 00:36:41,500
لما فعلوه؟

648
00:36:41,540 --> 00:36:43,710
،لو قمنا بالرد على الميتاس الآن

649
00:36:43,740 --> 00:36:45,510
فسيصبون جام غضبهم

650
00:36:45,540 --> 00:36:48,280
،على بيكوك هيل، و سيقتلون عائلتنا

651
00:36:48,310 --> 00:36:50,880
.و حلفائنا و كامل جاليتنا

652
00:36:50,910 --> 00:36:52,850
،و حلمنا بالخروج

653
00:36:52,880 --> 00:36:54,750
،و إبعاد سكان هذه المدينة من الفقر

654
00:36:54,780 --> 00:36:56,720
و كل شيء عملنا من أجله

655
00:36:56,750 --> 00:36:58,990
.سيدمر في ليلة و ضحاها

656
00:36:59,020 --> 00:37:01,560
إذاً ماذا؟ نقوم بالخضوع فحسب؟

657
00:37:03,260 --> 00:37:05,430
و نجعلهم يهينوننا؟

658
00:37:07,830 --> 00:37:10,000
.أنا أكره هذا بقدر كرهك له يا كارليتوس

659
00:37:10,030 --> 00:37:11,900
.لكن علينا أن نبقى على الطريق

660
00:37:11,930 --> 00:37:13,840
.خلال 18 شهرًا، عائلتنا ستكون حرة

661
00:37:13,870 --> 00:37:14,970
!حقًا؟ 18 شهرًا؟

662
00:37:15,000 --> 00:37:18,440
.هنالك أمورٌ تستحق الموت من أجلها يا أبي

663
00:37:18,470 --> 00:37:21,240
.المساعد في مرمى بصرنا الآن

664
00:37:21,280 --> 00:37:22,710
.كارلوس

665
00:37:22,750 --> 00:37:25,250
.ضع غضبك جانبًا

666
00:37:25,280 --> 00:37:26,580
.و فكّر

667
00:37:27,680 --> 00:37:30,420
.قتل المساعد هو ملجؤنا الأخير

668
00:37:30,450 --> 00:37:32,350
و لا زال بإمكاننا استغلاله

669
00:37:32,390 --> 00:37:34,190
.في حال أجبرنا على ذلك

670
00:37:34,220 --> 00:37:35,660
،لكن اليوم

671
00:37:35,690 --> 00:37:37,590
.خاطر راين من أجل دانييل

672
00:37:37,630 --> 00:37:39,190
.و من أجلنا كلنا

673
00:37:39,230 --> 00:37:41,260
.لن يعجب جنودنا بالأمر

674
00:37:41,300 --> 00:37:43,200
.الجنود يتلقون الأوامر

675
00:37:43,230 --> 00:37:44,500
.و أنا أوجّه لهم واحدًا

676
00:37:44,530 --> 00:37:46,270
.توقفوا

677
00:37:58,080 --> 00:37:59,110
هل تأذيت؟

678
00:37:59,150 --> 00:38:00,920
.لا- أأنت متأكد؟-

679
00:38:00,950 --> 00:38:04,250
.نعم. إنه مجرد عمل يا أبتاه

680
00:38:16,670 --> 00:38:18,430
بيتو؟

681
00:38:23,970 --> 00:38:26,880
.أخبرني تيو بما فعلته

682
00:38:26,910 --> 00:38:28,110
.لقد كانت هذه شجاعة منك يا رجل

683
00:38:28,140 --> 00:38:30,710
.مسرور بعودتك يا رجل

684
00:38:31,850 --> 00:38:32,850
.شكرًا لك يا أخي

685
00:38:34,220 --> 00:38:35,480
.نخب

686
00:38:35,520 --> 00:38:37,390
.من أجل بيتو

687
00:38:37,420 --> 00:38:38,420
.من أجل تشوي

688
00:38:39,410 --> 00:38:40,460
.فليرقدا بسلام

689
00:38:48,160 --> 00:38:49,530
.علي أن أذهب

690
00:38:49,570 --> 00:38:51,430
.لا بد من أن سلفيا قلقةٌ الآن

691
00:38:51,470 --> 00:38:53,600
.سأوصلك

692
00:38:55,200 --> 00:38:56,740
دانييل؟

693
00:38:56,770 --> 00:38:58,770
نعم؟

694
00:38:58,810 --> 00:39:00,780
أأنت بخير؟

695
00:39:00,810 --> 00:39:03,110
.نعم

696
00:39:03,150 --> 00:39:07,080
.أعني، قتل رجلين من أجلي اليوم

697
00:39:07,120 --> 00:39:09,320
.لا أدري كيف أشعر حيال هذا

698
00:39:09,350 --> 00:39:10,690
.كن ممتنًا فحسب

699
00:39:13,560 --> 00:39:16,020
.لا يمكنني رد معروفك أبدًا

700
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
.بربك يا رجل

701
00:39:17,090 --> 00:39:18,630
.لكنت ستفعل الشيء نفسه

702
00:39:22,200 --> 00:39:23,300
.لا

703
00:39:25,030 --> 00:39:28,040
.لا أعتقد بأن بإمكاني فعل ذلك

704
00:39:57,330 --> 00:40:00,100
دانييل؟

705
00:40:00,140 --> 00:40:02,140
أأنت بخير؟

706
00:40:02,170 --> 00:40:03,610
.نعم. أنا بخير

707
00:40:03,640 --> 00:40:05,640
.أنا ... متعب فحسب

708
00:40:05,670 --> 00:40:08,740
.لقد كانا يومين طويلين

709
00:40:08,780 --> 00:40:10,210
.يمكنني تنظيفهما لك

710
00:40:10,250 --> 00:40:11,650
.لا، لا بأس

711
00:40:11,680 --> 00:40:13,520
.لا تقلقي بشأنهما

712
00:40:18,290 --> 00:40:20,260
أين كنت حقًا؟

713
00:40:20,290 --> 00:40:23,160
.لقد أخبرتك بالفعل

714
00:40:23,190 --> 00:40:25,530
.لقد كنت في سان أنطونيو في رحلة عمل

715
00:40:31,330 --> 00:40:33,330
.أريدك أن تخبرني مجددًا

716
00:40:36,440 --> 00:40:38,440
.حبيبي

717
00:40:39,740 --> 00:40:41,710
أريدك أن تنظر إلي في عيني

718
00:40:41,740 --> 00:40:43,480
.و تقولها

719
00:40:43,510 --> 00:40:46,610
.و سأصدق أي شيء تخبرني به

720
00:40:46,650 --> 00:40:48,680
.لكن أريد سماع الحقيقة

721
00:40:54,290 --> 00:40:56,260
.لقد كنت في سان أنطونيو

722
00:40:56,290 --> 00:40:58,290
حسنٌ؟

723
00:41:03,170 --> 00:41:05,030
.تصبحين على خير

724
00:41:05,070 --> 00:41:08,040
.تصبح على خير

725
00:41:15,450 --> 00:41:17,450
Blue-X-Knight

