1
00:00:12,451 --> 00:00:17,523
الأحداث القادمة تجري ما بين"
"الرابعة بعد الظهر والخامسة بعد الظهر

2
00:00:18,451 --> 00:00:20,523
"الأحداث تجري في الوقت الحقيقي"

3
00:00:21,451 --> 00:00:25,523
"24 Season 8 Episode 1"

4
00:00:26,451 --> 00:00:32,523
"Translated By :Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM""moath_samara@live.com"

5
00:00:42,451 --> 00:00:44,523
إنه هو

6
00:00:53,058 --> 00:00:54,092
اللعنة

7
00:00:54,160 --> 00:00:56,497
لا أستطيع الحصول على إصابة

8
00:00:56,565 --> 00:00:58,268
استعد

9
00:00:58,336 --> 00:01:00,239
سنرجعه الى الطريق

10
00:01:19,026 --> 00:01:21,027
(مانويل)!

11
00:01:24,199 --> 00:01:26,201
(يا (ماني

12
00:01:29,105 --> 00:01:31,107
(ماني)

13
00:01:36,882 --> 00:01:40,250
(يا (ماني

14
00:02:01,081 --> 00:02:02,014
أجل؟

15
00:02:02,082 --> 00:02:03,149
(أعط الهاتف ل (مايركو

16
00:02:03,217 --> 00:02:05,219
(فكتور) أعط الهاتف ل (مايركو)

17
00:02:05,287 --> 00:02:06,321
لقد مات

18
00:02:06,388 --> 00:02:07,756
ماذا ؟

19
00:02:07,824 --> 00:02:09,492
قتله أحدهم برصاصة في رأسه

20
00:02:09,560 --> 00:02:11,161
مالذي يحدث بالله عليكم؟

21
00:02:32,522 --> 00:02:33,889
ها هو

22
00:02:33,957 --> 00:02:35,424
انه يغادر المبنى

23
00:02:36,760 --> 00:02:37,893
أنا مستعد

24
00:02:44,430 --> 00:02:45,596
توقف

25
00:02:46,697 --> 00:02:47,863
انه ليس هو

26
00:02:47,931 --> 00:02:51,166
لا يمكن ان يكون قد إبتعد

27
00:03:14,787 --> 00:03:16,388
(اني ات اليك يا (جري سيدان

28
00:03:40,948 --> 00:03:42,883
الهدف خارج نطاق الإصابة

29
00:03:42,950 --> 00:03:44,950
تراجع

30
00:03:51,188 --> 00:03:52,389
الطواري. ما الأمر الطاريء لديك

31
00:03:52,456 --> 00:03:55,691
أجل. أريد أن ابلغ عن شاحنة مسروقة

32
00:03:55,758 --> 00:04:01,461
"SNE15C5" رقم اللوحة

33
00:04:09,336 --> 00:04:10,336
(جاك)

34
00:04:15,108 --> 00:04:16,575
اوه

35
00:04:16,643 --> 00:04:19,778
عزيزتي ،لقد سبق وناقشنا هذا الأمر ، أتتذكرين ذلك؟

36
00:04:19,846 --> 00:04:21,446
(عليك ان تناديني ب (جدي

37
00:04:21,514 --> 00:04:24,148
لا تبدو ك(جد) لي

38
00:04:25,851 --> 00:04:27,251
لا استطيع ان أعارضك في هذا

39
00:04:27,319 --> 00:04:30,087
هذا المسلسل الكارتوني ممل

40
00:04:30,155 --> 00:04:32,156
حسنا سنجد غيره

41
00:04:35,460 --> 00:04:37,128
هذه أوقح مبادرة دوبلوماسية

42
00:04:37,195 --> 00:04:38,662
رأيناها منذ أجيال

43
00:04:38,730 --> 00:04:41,131
انها قد توصلنا أخيرا لسلام حقيقي

44
00:04:41,199 --> 00:04:42,766
في كافة أنحاء المنطقة

45
00:04:42,833 --> 00:04:44,301
حسنا كا تعلم يا (بوب) فإن الرئيس

46
00:04:44,368 --> 00:04:45,569
يحارب من اجل ميراثه السياسي

47
00:04:45,637 --> 00:04:47,304
على نجاح هذه المفاوضات

48
00:04:47,372 --> 00:04:48,973
!جدي

49
00:04:49,040 --> 00:04:50,775
!هذا ليس مسلسل رسوم متحركة

50
00:04:50,842 --> 00:04:52,009
حسنا ،حسنا

51
00:04:53,846 --> 00:04:55,012
*مجموعة الدببة*

52
00:04:55,080 --> 00:04:56,745
!هذا ! أنا أحب هذا المسلسل

53
00:04:56,813 --> 00:04:59,511
*الأبقار*

54
00:04:59,579 --> 00:05:00,612
*قطيع الخراف*

55
00:05:07,517 --> 00:05:08,650
أجل؟

56
00:05:08,718 --> 00:05:10,585
مرحبا ،أبي ، معذرة على تأحرنا

57
00:05:10,653 --> 00:05:11,986
انهم بقومون بتحويل طريق كل
شخص حول الأمم المتحدة

58
00:05:12,054 --> 00:05:13,488
لا بأس ، فنحن جيدون

59
00:05:13,555 --> 00:05:14,789
كيف كانت زيارتكم لحديقة الحيوان؟

60
00:05:14,856 --> 00:05:16,190
حسنا ،لأكن صادقا معك

61
00:05:16,257 --> 00:05:17,991
لقد أمضينا معظم الوقت في
التحرك جئية وذهابا

62
00:05:18,059 --> 00:05:19,826
بين الدببة السوداء والدببة القطبية

63
00:05:19,894 --> 00:05:22,362
(نسيت ان ذكر انها مرت على الدبة (فا

64
00:05:23,731 --> 00:05:25,164
حسنا ، انها تعرف بحق ما الذي تريده

65
00:05:26,699 --> 00:05:27,933
إنها تذكرني بك

66
00:05:28,001 --> 00:05:29,300
حسنا ، هذا أمر مضحك

67
00:05:29,368 --> 00:05:31,569
دائما أخبر (ستيفن) بكم تذكرني بك

68
00:05:31,637 --> 00:05:33,771
على كل حال ، سنصل خلال دقائق

69
00:05:33,838 --> 00:05:34,938
حسنا.لا تقلق

70
00:05:35,006 --> 00:05:36,473
"سنقابلك في "اللوبي

71
00:05:36,540 --> 00:05:38,241
رائع

72
00:05:38,309 --> 00:05:40,543
يبدو بأنهم قد استمتعو

73
00:05:40,611 --> 00:05:43,212
انهم يستمتعون دوما

74
00:05:43,279 --> 00:05:45,113
ماذا هناك؟

75
00:05:45,180 --> 00:05:48,482
لقد تحدثنا اليه بأمر السفر
ل "لوس انجلوس" ليلة وصولنا الى هنا

76
00:05:48,550 --> 00:05:50,483
أجل. لقد قال بأنه سيفكر بالأمر

77
00:05:50,551 --> 00:05:52,084
أجل ، ولم يتكلم في ذلك بعدها نهائيا

78
00:05:52,152 --> 00:05:53,352
ونحن سنغادر الليلة

79
00:05:53,419 --> 00:05:55,320
حسنا ، ربما عليه التأكد من أطبائه
من عدم خطورة السفر عليه

80
00:05:55,387 --> 00:05:57,021
لا ،فلقد سمحو له
بالخروج منذ أسبوعين

81
00:05:57,089 --> 00:05:59,122
لقد أنهى علاجه

82
00:05:59,190 --> 00:06:00,623
لا أدري

83
00:06:00,691 --> 00:06:03,525
لقد بقي والدي لوحده لفترة طويلة

84
00:06:03,593 --> 00:06:05,727
ربما لا يعرف كيف يعيش بطريقة أخرى

85
00:06:05,794 --> 00:06:07,227
لم لا تسأليه مرة أخرى؟

86
00:06:07,295 --> 00:06:11,464
ان والدي ليس من
النوع الذي تسأله مرتين

87
00:06:11,531 --> 00:06:13,331
ان لم تفعلي ذلك فسأسأله أنا

88
00:06:19,903 --> 00:06:21,570
<i>هنا في الأمم المتحدة</i>

89
00:06:21,638 --> 00:06:24,172
<i>ناطق بأسم البيت الأبيض
أكد على أن الرئيسان</i>

90
00:06:24,240 --> 00:06:26,540
تايلور) و(حسان) سيكونون)
في مؤتمر صحفي مشترك

91
00:06:26,608 --> 00:06:27,941
لاحقا خلال ساعة

92
00:06:28,009 --> 00:06:30,844
(من المتوقع بشدة أن يعلن الرئيس (حسان

93
00:06:30,911 --> 00:06:33,179
تفكيك بلاده لبرنامجها النووي

94
00:06:33,247 --> 00:06:37,218
(فقد ذكر الرئيس (حسان
استمراره بهذه المفاوضات

95
00:06:37,285 --> 00:06:41,223
نصر تاريخي وبداية جديدة لدولته

96
00:06:41,291 --> 00:06:42,992
ولجميع دول الشرق الأوسط

97
00:06:43,060 --> 00:06:46,397
اعتقد بأن هذا أمر يستحق

98
00:06:46,465 --> 00:06:50,168
والأن سيد الرئيس فلنتحرك
نحو مسألة التحقيقات

99
00:06:50,235 --> 00:06:54,306
الان اللغة هي الامر الغامض الوحيد

100
00:06:54,374 --> 00:06:56,208
دعني أكن واضحا

101
00:06:56,276 --> 00:06:57,843
بلدي وافقت

102
00:06:57,910 --> 00:07:00,511
للتراجع عن مسعاها
في امتلاك سلاح نووي

103
00:07:00,579 --> 00:07:04,447
بالاتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية

104
00:07:04,515 --> 00:07:06,782
ولكن ، بشروطنا سيدي الرئيس

105
00:07:06,850 --> 00:07:09,684
بأن مفتشين الأسلحة النووية
أنفسهم سكونون أمريكيين

106
00:07:09,752 --> 00:07:11,152
وليسو من الوكالة الدولية للطاقة الذرية

107
00:07:11,219 --> 00:07:12,718
مع إحترامي الشديد سيدتي الرئيسة

108
00:07:12,786 --> 00:07:15,251
انتم طرحتم هذه النقطة من
جانبكم لكننا لم نوافق عليها

109
00:07:15,319 --> 00:07:19,254
مع إحترامي فجانبكم رفض المفاوضات

110
00:07:19,322 --> 00:07:21,189
المهم هو حسن النية

111
00:07:21,257 --> 00:07:22,590
من دون أمريكيين على الأرض

112
00:07:22,658 --> 00:07:24,391
بالتأكيد فنحن لن ندع الجنسية المختلفة

113
00:07:24,459 --> 00:07:25,525
لبعض مئات من الرجال

114
00:07:25,593 --> 00:07:27,193
...تحكمهم في التحقيق

115
00:07:27,261 --> 00:07:29,862
اذا فنحن لا نستطيع سوى الثقة
بالولايات المتحدة ،سيدي السكرتير؟

116
00:07:29,930 --> 00:07:33,098
هذه هي الرسالة التي ترسلها لباقي العالم

117
00:07:33,166 --> 00:07:34,399
وبعد ذلك تتسائل لم لا نرغب بالتفاوض

118
00:07:34,467 --> 00:07:36,935
(فرهاد)

119
00:07:37,003 --> 00:07:38,870
سيدتي الرئيسة

120
00:07:38,938 --> 00:07:40,471
أرجوكم أن تسامحو اخي لعاطفته

121
00:07:40,539 --> 00:07:42,607
هو فقط يرغب بالافضل لبلدنا

122
00:07:42,674 --> 00:07:44,310
انا أتفهم ذلك

123
00:07:44,378 --> 00:07:46,112
ولكن علينا أن نحل هذه القضية

124
00:07:46,179 --> 00:07:47,312
قبل ان نتقدم لأمر آخر

125
00:07:47,380 --> 00:07:49,480
وبالتاكيد ،قبل

126
00:07:49,548 --> 00:07:51,916
المؤتمر الصحفي ، والذي يعطينا

127
00:07:51,984 --> 00:07:53,285
أقل من ساعة

128
00:07:53,352 --> 00:07:54,786
...سيدتي الرئيسة

129
00:07:56,256 --> 00:07:57,924
ماذا سيقول مجلس الشيوخ؟

130
00:07:57,991 --> 00:07:59,892
إن كان حارسي الثوري

131
00:07:59,960 --> 00:08:01,961
يركز على رتبتك؟

132
00:08:04,363 --> 00:08:05,730
والأمر سيان معي

133
00:08:05,798 --> 00:08:07,632
الجمعية الوطنية

134
00:08:07,700 --> 00:08:10,668
حتى لو وافقت انا على هذا
فلن يقومو بالتصديق عليه

135
00:08:12,337 --> 00:08:13,737
فأنا لست ملكا

136
00:08:13,805 --> 00:08:15,505
ولست ملكة

137
00:08:15,573 --> 00:08:18,307
الأمر سيء جدا لكلانا

138
00:08:20,877 --> 00:08:22,344
سأفضل التأجيل

139
00:08:22,411 --> 00:08:24,845
ومناقشة هذه القضية مع فرقنا الخاصة

140
00:08:24,913 --> 00:08:26,413
بالطبع

141
00:08:38,722 --> 00:08:40,956
فانت تعلم بانه كان مجرد
بائع قبل دخوله الحياة السياسية

142
00:08:41,024 --> 00:08:43,091
"أدوات المنزل"

143
00:08:43,159 --> 00:08:46,727
أتراهن بأنه قد باع الكثير من الثلاجات

144
00:08:48,830 --> 00:08:51,130
جد طريقة لإعطائه ما يريد

145
00:08:51,198 --> 00:08:53,165
...سيدتي الرئيسة

146
00:08:53,233 --> 00:08:54,533
هل تسمعينني

147
00:08:54,601 --> 00:08:56,970
حاول أن تجعل المفتشين يعملون

148
00:08:58,407 --> 00:09:00,375
هذا القائد لن يتكرر

149
00:09:00,443 --> 00:09:01,676
وقد قام بالفعل

150
00:09:01,744 --> 00:09:04,247
بايقاف دعمه للتنظيمات الإرهابية

151
00:09:04,315 --> 00:09:05,949
وبشكل خاص ، فهو يدعو

152
00:09:06,017 --> 00:09:07,650
لحل الدولتين

153
00:09:07,718 --> 00:09:10,419
كم نتوقع منه ان يبقى نفسه خارجا؟

154
00:09:27,701 --> 00:09:30,069
انت ،تعال هنا

155
00:09:30,137 --> 00:09:31,170
هل أسميته أخيرا ؟الدب

156
00:09:31,238 --> 00:09:32,705
الدب.(كيم) ها هي

157
00:09:32,772 --> 00:09:35,007
اذهب لتجد والدتك

158
00:09:36,275 --> 00:09:39,077
لقد سمعت بأنك

159
00:09:39,144 --> 00:09:41,646
أنت وجدك كنتم تتنزهون برفقة الدببة

160
00:09:41,713 --> 00:09:43,814
وبعدها تناولنا البوظة

161
00:09:43,882 --> 00:09:45,749
ولكني لم أحبها ، وجدي

162
00:09:45,817 --> 00:09:47,984
اعطاني خاصته أيضا

163
00:09:48,052 --> 00:09:49,185
(هذا جيد يا (ستيفن
ها قد أمسكت بها

164
00:09:49,253 --> 00:09:51,020
(شكرا لك لمراقبتها يا (جاك

165
00:09:53,123 --> 00:09:54,923
اسمع ، لقد كنت أفكر كثيرا

166
00:09:54,991 --> 00:09:56,891
بالأمر الذي تحدثنا به سابقا

167
00:09:56,959 --> 00:09:58,459
ولقد قررت

168
00:09:58,527 --> 00:10:00,594
اريد أن أعود ل "لوس أنجلوس" برفقتك

169
00:10:00,662 --> 00:10:02,596
حقا؟ أجل

170
00:10:02,664 --> 00:10:04,631
لدي صديق يملك شركة حماية خاصة

171
00:10:04,699 --> 00:10:05,932
قال بأنه سيعطيني بعض الأعمال الإستشارية

172
00:10:06,000 --> 00:10:07,366
ولدية أيضا مكانا ممكن
أن استأجره للسكن

173
00:10:07,434 --> 00:10:08,935
أبي ، لا اعلم ماذا أقول

174
00:10:09,002 --> 00:10:10,903
تعالي هنا

175
00:10:12,238 --> 00:10:13,371
ليس عليك قول شيء

176
00:10:13,439 --> 00:10:14,873
فقط قومي بتوصيلي للمطار الليلة

177
00:10:14,940 --> 00:10:16,207
انتظر ، هل أنت قادم معنا الليلة ؟

178
00:10:16,275 --> 00:10:17,541
إن لم يكن لديكم مانع

179
00:10:17,609 --> 00:10:18,709
(بالتأكيد يا (ستيفان

180
00:10:18,777 --> 00:10:20,610
أجل أنه قادم معنا الليلة

181
00:10:20,678 --> 00:10:22,245
ولدي يعض الأغراض التي عليه حزمها

182
00:10:22,312 --> 00:10:25,080
ليس لدي الكثير.يمكنني
أن الاقيكم في الفندق خلال ساعة

183
00:10:25,148 --> 00:10:26,683
هذا رائع. يمكننا العودة
وانهاء حزم حقائبنا بأنفسنا

184
00:10:26,750 --> 00:10:28,084
لا بأس من أن اعود بالطائرة

185
00:10:28,151 --> 00:10:29,085
الى "لوس أنجلوس " برفقتك؟

186
00:10:29,152 --> 00:10:32,087
!أجل! أجل

187
00:10:32,154 --> 00:10:33,721
تعالي.سأمشي برفقتك الى السيارة

188
00:10:33,789 --> 00:10:35,789
حسنا لنذهب

189
00:10:39,359 --> 00:10:40,759
!أجل. لقد حصلت عليها

190
00:10:40,826 --> 00:10:43,828
حسنا.سنذهب الى السارة.

191
00:10:50,567 --> 00:10:52,868
...إربط حزامك

192
00:10:56,703 --> 00:10:58,805
اني سعيدة أنك ستعود معنا يا أبي

193
00:10:58,873 --> 00:11:00,006
وأنا أيضا

194
00:11:00,074 --> 00:11:02,342
أنا أحبك ، أحبك

195
00:11:02,410 --> 00:11:03,777
حسنا با رفاق ، سأراكم خلال ساعة

196
00:11:03,845 --> 00:11:05,713
حسنا ،الى اللقاء يا حلوتي

197
00:11:05,781 --> 00:11:06,814
!ألى اللقاء

198
00:11:40,269 --> 00:11:41,836
مساء الخير ،جميعا

199
00:11:41,904 --> 00:11:43,771
مساء الخير

200
00:11:43,839 --> 00:11:46,708
حسنا لنتحقق من بعض الامور
قبل أن نبدأ اجتماعنا

201
00:11:46,776 --> 00:11:49,377
(سيقوم الرئيسان (تايلور
و(حسان)بالقاء بيان

202
00:11:49,445 --> 00:11:50,512
بعد أن يتم تقديمهم

203
00:11:50,579 --> 00:11:51,546
من قبل الأمين العام

204
00:11:51,614 --> 00:11:52,881
وسيتبع ذلك الأسئلة والإجابات

205
00:11:52,949 --> 00:11:55,149
ولكن أريدكم أن تبقو أسئلتكم
في صلب الموضوع

206
00:11:55,216 --> 00:11:56,583
لأسباب واضحة ،فجميعنا نتعامل

207
00:11:56,650 --> 00:11:58,150
تحت إجراءات أمنية مشددة

208
00:11:58,218 --> 00:12:00,285
لذا ،فلو لم تكونو ترغبون في المعرفة بشدة

209
00:12:00,353 --> 00:12:01,720
عما يحس به المختنق

210
00:12:01,787 --> 00:12:03,521
فأجعلو أوراق إعتمادكم
ظاهرة طول الوقت

211
00:12:03,589 --> 00:12:04,888
أهذا واضح؟

212
00:12:04,956 --> 00:12:06,123
هذا كل شيء حتى الآن

213
00:12:11,729 --> 00:12:15,065
(صحافة (قراء ميرديث

214
00:12:15,133 --> 00:12:16,533
انها غير فعالة

215
00:12:16,601 --> 00:12:18,469
ماذا؟

216
00:12:18,536 --> 00:12:20,671
لا يمكن أن تكون غير فعالة؟

217
00:12:20,739 --> 00:12:22,006
هل بإمكانك التحقق مرة أخرى؟

218
00:12:22,073 --> 00:12:24,940
(لقد تحققت(سيدتي
تم رفض أوراق إعتمادك

219
00:12:25,007 --> 00:12:26,674
من الذي رفضها؟

220
00:12:26,741 --> 00:12:28,242
لا أعلم

221
00:12:28,309 --> 00:12:30,411
حسنا ،لا بد بأن هناك خطأ ما

222
00:12:30,478 --> 00:12:32,412
أنت تتذكرني فأنا هنا يوميا

223
00:12:32,480 --> 00:12:34,048
من فضلك تنحي يا سيدتي

224
00:12:45,490 --> 00:12:47,857
(لقد تحدث للتو مع سكرتير الولاية(كانين

225
00:12:47,925 --> 00:12:51,259
لقد وافق على المفتشين الدوليين

226
00:12:51,327 --> 00:12:52,893
هذه أخبار جيدة

227
00:12:52,961 --> 00:12:54,725
هنالك شرط لذلك

228
00:12:54,793 --> 00:12:56,160
انهم يصرون

229
00:12:56,228 --> 00:12:58,395
أن تكون قيادة فريق المفتشين للأمريكان

230
00:13:01,098 --> 00:13:02,865
أعتقد أن بإمكاننا التعايش مع هذا ،اليس كذلك؟

231
00:13:02,933 --> 00:13:04,500
أتعلم أين أقف

232
00:13:04,568 --> 00:13:07,203
"لقد استسلمتا كثيرا بإسم "السلام

233
00:13:07,270 --> 00:13:10,105
(الإستسلام كلمة صعبة يا (فرهاد

234
00:13:10,172 --> 00:13:12,807
،ولماذا قد استسلمنا حقا

235
00:13:12,874 --> 00:13:14,875
للإبتعاد عن حلمنا النووي

236
00:13:14,943 --> 00:13:16,676
اليس هذا كافيا؟

237
00:13:16,744 --> 00:13:18,644
تسريع 6،000 طارد مركزي

238
00:13:18,712 --> 00:13:20,246
هو أمر جيد للمناورات السياسية

239
00:13:20,314 --> 00:13:22,681
ولكنه يقوم بإفلاس دولتنا

240
00:13:22,749 --> 00:13:24,450
،الحقيقة أنه

241
00:13:24,517 --> 00:13:26,518
نحنا لسنا الوحيدين الكرماء هنا

242
00:13:26,586 --> 00:13:29,420
الرئيسة (تايلور) سترفع العقوبات الاقتصادية

243
00:13:29,488 --> 00:13:32,023
وتعرض برنامج مساعدات ببلايين الدولارات

244
00:13:32,090 --> 00:13:33,924
(لقد حصلنا على كل ما نريده يا (فرهاد

245
00:13:33,992 --> 00:13:36,093
طالما بأن الامر ليس خدعة

246
00:13:40,297 --> 00:13:42,231
مرحبا

247
00:13:42,299 --> 00:13:47,069
مرحبا. أعتذر لأزعاجك بأمر غير مهم

248
00:13:47,137 --> 00:13:50,072
ولكني عالقة في الخارج

249
00:13:50,140 --> 00:13:51,474
عالقة؟

250
00:13:51,541 --> 00:13:53,139
أوراق إعتمادي الصحفية

251
00:13:53,206 --> 00:13:55,907
قد تم رفضها

252
00:13:55,975 --> 00:13:57,141
سأصلح هذا الامر

253
00:13:57,209 --> 00:13:58,409
هل أنت متاكد؟

254
00:13:58,477 --> 00:13:59,543
بالطبع

255
00:13:59,611 --> 00:14:01,711
شكرا لك

256
00:14:01,779 --> 00:14:04,913
حسنا هل سيبقى لديك وقت للمقابلة لاحقا

257
00:14:04,981 --> 00:14:07,749
أجل. بعد المؤتمر الصحفي

258
00:14:07,816 --> 00:14:09,383
أنا متطلعة لهذا سيدي الرئيس

259
00:14:09,451 --> 00:14:11,217
وأنا أيضا

260
00:14:14,554 --> 00:14:16,955
(قم بإعتماد أوراق الآنسة (ريد

261
00:14:17,023 --> 00:14:18,489
...لقد كنت فقط

262
00:14:18,557 --> 00:14:19,823
إفعل هذا فحسب

263
00:14:19,891 --> 00:14:22,993
عمر) ، لقد بدأ الناس في الكلام)

264
00:14:23,061 --> 00:14:24,428
عنك وعن هذه الصحفية

265
00:14:24,495 --> 00:14:26,596
وما الذي يقولونه؟

266
00:14:26,664 --> 00:14:28,465
الآنسة (ريد) صحفية

267
00:14:28,532 --> 00:14:30,267
وهي تكتب معلومات عني في صحيفتها

268
00:14:30,334 --> 00:14:31,834
ولكنك تكن مشاعر لها

269
00:14:31,902 --> 00:14:33,302
أنا صديق لها

270
00:14:33,370 --> 00:14:35,670
مهما أعتقدت

271
00:14:35,738 --> 00:14:38,940
فهذه المرأة لا تشكل أي خطر
علي أو على عملية السلام

272
00:14:39,008 --> 00:14:41,910
ربما ليس هنا ، ولكن في بلدنا

273
00:14:41,977 --> 00:14:43,978
فأنت ستقطع إربا

274
00:14:44,046 --> 00:14:46,980
الملا) سيقول بأنك قد أفسدت بالغرب)

275
00:14:47,048 --> 00:14:48,148
(ما الذي تقوله يا (فرهاد

276
00:14:48,216 --> 00:14:49,749
هل قمت ب؟

277
00:14:49,817 --> 00:14:51,618
هل قمت بالأفساد بالغرب؟

278
00:14:51,685 --> 00:14:54,153
تعلم أني لا أصدق هذا

279
00:14:54,221 --> 00:14:57,022
ولكنك متزوج

280
00:14:57,090 --> 00:15:00,359
داليا) لم تقم بحقوقي)
الزوجية منذ فترة طويلة

281
00:15:00,427 --> 00:15:01,593
هذا ليس سبب لتهورك

282
00:15:01,661 --> 00:15:03,828
أنا لم أتهور

283
00:15:03,895 --> 00:15:08,098
أنا لم أتهور

284
00:15:08,166 --> 00:15:11,501
(فقط أعد أعتماد أوراق الآنسة (ريد

285
00:15:13,170 --> 00:15:14,570
سأرى ذلك

286
00:15:41,092 --> 00:15:42,658
(فيكتور)

287
00:15:42,726 --> 00:15:44,460
ما الذي تفعله هنا؟

288
00:15:44,527 --> 00:15:46,294
كيف وجدتني بالله عليك؟

289
00:15:46,362 --> 00:15:47,995
(لقد كنت داهيه دوما يا (جاك

290
00:15:48,063 --> 00:15:50,130
هذا ما تحبه بي.تعال الى هنا

291
00:15:50,198 --> 00:15:52,398
إجلس

292
00:15:52,466 --> 00:15:54,000
ما الذي حصل؟

293
00:15:54,068 --> 00:15:55,469
أنا أحتاج مساعدة

294
00:15:55,536 --> 00:15:56,569
أنت تحتاج للأسعاف

295
00:15:56,637 --> 00:15:57,903
لا ،لا ، لا تتصل بهم

296
00:15:57,971 --> 00:15:59,404
هذا ما ينتظره

297
00:15:59,472 --> 00:16:01,573
انه يستمع لقناة الطواري، من؟

298
00:16:01,640 --> 00:16:03,408
(فقط استمع لي يا (جاك
فلدي معلومات

299
00:16:03,475 --> 00:16:06,076
أقصى ما بوسعي فعله لك يا
فكتور) هو إيصالك للإسعاف)

300
00:16:06,144 --> 00:16:08,312
إني وحيد ، فأنا لم أعد اعمل للوكالة

301
00:16:08,380 --> 00:16:09,580
أوه ،سترغب بسماع هذا

302
00:16:09,648 --> 00:16:11,583
لماذا؟

303
00:16:11,650 --> 00:16:14,818
لماذا؟لانك الشخص
الذي فعل الصواب دائما

304
00:16:17,254 --> 00:16:19,087
هنالك ضربة جديدة قادمة

305
00:16:19,155 --> 00:16:20,221
على من؟

306
00:16:20,289 --> 00:16:21,222
الرئيس (حسان) في مقر الأمم المتحدة

307
00:16:21,290 --> 00:16:22,223
سيتم إغتياله

308
00:16:22,291 --> 00:16:24,493
متى؟ اليوم

309
00:16:24,594 --> 00:16:26,195
قبل أن يكون بإمكانه
(توقيع أي أوراق مع (تايلور

310
00:16:28,731 --> 00:16:31,032
أترى ؟لقد أخبرتك أنك ستهتم لهذا

311
00:16:31,099 --> 00:16:32,433
كيف علمت بهذا؟

312
00:16:32,500 --> 00:16:34,567
أنا من جلب القاتل للبلد

313
00:16:34,635 --> 00:16:36,168
ولقد زودته بما أراد

314
00:16:36,236 --> 00:16:37,602
وبعدها حاول قتلك

315
00:16:37,670 --> 00:16:39,170
استمع لي يا (جاك) ، أنت الوحيد

316
00:16:39,238 --> 00:16:40,939
في وحدة مكافحة الارهاب الذي
لم اقم بعمل اي اعمال معه

317
00:16:41,006 --> 00:16:43,209
أريدك أن تتصل بهم ،وتكفلني

318
00:16:43,277 --> 00:16:45,545
لأستطيع الحصول على صفقة

319
00:16:45,613 --> 00:16:46,780
(هيا يا (جاك

320
00:16:46,848 --> 00:16:48,181
إبقى جالسا

321
00:16:48,249 --> 00:16:49,683
أقسم لك بأن هذا حقيقي

322
00:16:49,751 --> 00:16:51,217
أحدهم يريد التأكد

323
00:16:51,285 --> 00:16:52,686
بعدم التوقيع على الإتفاق بين الدولتين

324
00:16:52,754 --> 00:16:56,390
لن أفعل شيء حتى تسلمني سلاحك

325
00:17:01,328 --> 00:17:03,429
من الأفضل لك ألا تعبث معي

326
00:17:03,496 --> 00:17:04,730
لا أعبث ، أقسم بأني لا أعبث

327
00:17:04,797 --> 00:17:06,198
من القاتل ؟ وما إسمه؟

328
00:17:06,266 --> 00:17:07,332
!من القاتل؟

329
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
لا أعرف إسمه

330
00:17:08,668 --> 00:17:10,201
انه روسي أو شيء كهذا.لست متأكدا

331
00:17:10,269 --> 00:17:11,936
!من القاتل؟ أنظر؟

332
00:17:12,004 --> 00:17:15,640
أنا أعرف كيف أجده
قبل أن يضرب ضربته

333
00:17:15,708 --> 00:17:19,144
ولكني لن أقل أي كلمة أخرى
قبل أن أحصل على الصفقة

334
00:17:21,948 --> 00:17:23,948
أنت محظوظ بأني متقاعد

335
00:17:45,869 --> 00:17:47,902
(هذا (كول أورتيز

336
00:17:47,969 --> 00:17:49,569
حرك فريق المغنيين الى المنطقة الشمالية الشرقية

337
00:17:49,636 --> 00:17:51,237
من الساحة ، وأخبرهم بانه من الان وصاعدا

338
00:17:51,305 --> 00:17:52,773
اريد تقرير كل ربع ساعة

339
00:17:52,841 --> 00:17:55,074
إرجعلي مع التأكيد بان ما طلبت قد نفذ

340
00:17:55,142 --> 00:17:56,742
هاستنغ) يريدك أن تغطي الحافة)

341
00:17:56,810 --> 00:17:58,010
ربع ميل حول مقر الأمم المتحدة

342
00:17:58,078 --> 00:17:59,211
أنا سعيد بأنه يريد هذا

343
00:17:59,279 --> 00:18:00,812
ولكني لأ املك العدد
الكافي من الرجال لهذا

344
00:18:00,880 --> 00:18:02,046
الحافة الآن

345
00:18:02,114 --> 00:18:04,315
سأرى إن كان بامكاني جعل
شرطة نيورك تساعدك بالتغطية

346
00:18:04,382 --> 00:18:06,150
أوه ،(دانا)؟

347
00:18:06,217 --> 00:18:08,084
أختي

348
00:18:08,151 --> 00:18:10,218
لقد قالت بأنها تركت لك بعض الرسائل

349
00:18:10,286 --> 00:18:11,352
أمر يخص ثياب الوصيفات

350
00:18:11,420 --> 00:18:12,686
أخبرتها بانه ربما هناك

351
00:18:12,754 --> 00:18:13,787
خلل في بريدك الصوتي

352
00:18:13,855 --> 00:18:15,255
لقد وصلتني رسائلها

353
00:18:15,322 --> 00:18:17,256
لكني لم أجد فرصة للرد
...عليها بسبب نوبات العمل

354
00:18:17,324 --> 00:18:19,024
لقد راجعت اتفاقية الأمم المتحدة

355
00:18:19,092 --> 00:18:20,492
ظننت أنك ستحب هذا

356
00:18:20,559 --> 00:18:21,993
أن تأخذ نظره عليها قبل أن انشره.أجل

357
00:18:22,061 --> 00:18:23,661
أجل ، سأفعل ، سأكلم شقيقتك

358
00:18:23,729 --> 00:18:24,829
سأعود ، أعدك

359
00:18:24,896 --> 00:18:26,463
شكرا

360
00:18:29,567 --> 00:18:32,302
اللعنة ، مالمشكلة

361
00:18:33,938 --> 00:18:35,505
الصيانة؟

362
00:18:35,573 --> 00:18:36,973
هذا ما تقوم به شبكتي يا أستاذ

363
00:18:37,008 --> 00:18:38,675
أتصل بها حين أجلس على كمبيوتري

364
00:18:38,743 --> 00:18:40,210
هل بإمكاني المساعدة؟

365
00:18:40,278 --> 00:18:42,045
لقد حصلت على قائمة المدعوين لمراجعتها

366
00:18:42,113 --> 00:18:43,613
من أجل المؤتمر الصحفي
لكن لا أستطيع الحصول على مطابقة للوجه

367
00:18:43,680 --> 00:18:44,947
الإعتراف بالوقت المناسب

368
00:18:45,015 --> 00:18:47,450
أنتي تقومين بعمل بحث عن
!كل شخص بشكل منفرد

369
00:18:47,517 --> 00:18:48,651
بإمكانك عمل ذلك بشكل دفعات

370
00:18:48,718 --> 00:18:50,786
لا يمكن ان كانت البيانات بنوعيات مختلفة

371
00:18:50,854 --> 00:18:52,254
...حسنا ، ربما هذا كان صحيحا ، ولكن

372
00:18:57,227 --> 00:19:00,562
كما قلت فإنه ليس هناك سبب
يجعلكِِ محرجة من طلب المساعدة

373
00:19:00,630 --> 00:19:02,697
حسنا ؟ لا تقلقِ

374
00:19:02,765 --> 00:19:04,032
ستتمكنين من إنجاز عملك بشكل جيد

375
00:19:05,334 --> 00:19:06,534
إعذريني

376
00:19:08,102 --> 00:19:09,202
(او برايان)

377
00:19:09,270 --> 00:19:10,369
(شولي) أنا (جاك)

378
00:19:10,437 --> 00:19:11,670
(جاك)

379
00:19:11,738 --> 00:19:13,372
"كيف حال (كيم) ؟ ، هل أخبرتها بشأن "لوس أنجلوس

380
00:19:13,440 --> 00:19:14,673
اجل ، ولكن لا يمكنني مناقشة هذا حاليا

381
00:19:14,741 --> 00:19:15,840
أريد أن أكلم المسؤول

382
00:19:15,908 --> 00:19:18,441
السيد (هاستنغ) على الهاتف

383
00:19:18,476 --> 00:19:20,675
وهو لا يحب أن يقاطعه أحد

384
00:19:20,743 --> 00:19:22,009
حسنا أخبره أن هناك مؤامرة

385
00:19:22,077 --> 00:19:23,009
(لإغتيال الرئيس (حسان

386
00:19:23,077 --> 00:19:24,642
سترى بأن ذلك سيسترعي إنتباهه

387
00:19:24,709 --> 00:19:26,709
!حسنا ، إنتظر قليلا

388
00:19:34,150 --> 00:19:36,684
حسنا ، والان أعطني تغطية لمقر الأمم المتحدة

389
00:19:36,752 --> 00:19:38,185
بدءأ من الغرب

390
00:19:38,253 --> 00:19:41,554
والآن أعطني توزيع الفرق الأمنية

391
00:19:41,622 --> 00:19:44,423
هذا يبدو جيدا

392
00:19:44,491 --> 00:19:47,692
الان أحطني علما بآخر التقارير

393
00:19:47,760 --> 00:19:50,261
صور الأطباق الفضائية ،
(اعذرني يا سيد (هاستنغ

394
00:19:50,329 --> 00:19:52,563
جاري)، إنتظر قليلا)

395
00:19:52,631 --> 00:19:56,400
جاك باور) على الخط رقم ثلاثة)
(ويقول أنه يرغب بالحديث معك.(باور

396
00:19:56,468 --> 00:19:57,834
إن الأمر بخصوص مؤامرة
(لإغتيال الرئيس (حسان

397
00:19:57,869 --> 00:19:59,436
ظننت بأنك ترغب
بتلقي هذه المكالمة

398
00:20:01,505 --> 00:20:04,073
جاري) ، سأحدثك لاحقا)

399
00:20:05,775 --> 00:20:08,109
(سيد (باور) ، يحدثك (براين هاستنغ

400
00:20:08,177 --> 00:20:10,378
سيد (هاستنغ) لدي معلومات

401
00:20:10,446 --> 00:20:11,846
من شخص يدعي أنه
متورط في مؤامرة الإغتيال

402
00:20:11,914 --> 00:20:13,247
(أغتيال الرئيس (حسان

403
00:20:13,315 --> 00:20:15,116
انه يقول بأن هذا سيحصل اليوم

404
00:20:15,183 --> 00:20:16,283
لقد تلقينا عدة تهديدات

405
00:20:16,351 --> 00:20:17,618
بشأن مؤتمر السلام

406
00:20:17,685 --> 00:20:18,785
يمكنني تصور هذا

407
00:20:18,853 --> 00:20:19,953
(ان مخبري يدعى (فكتور أروز

408
00:20:20,021 --> 00:20:21,221
"لقد استخدمته في عملية "سالازار

409
00:20:21,288 --> 00:20:23,056
ستكون قادرا على إستقبال ملفه

410
00:20:23,123 --> 00:20:25,057
لقد أصيب في ذراعة ويقول
ان من فعل به ذلك هو القاتل

411
00:20:25,125 --> 00:20:26,392
!تمهل ، أنا لا أعتقد

412
00:20:26,460 --> 00:20:28,360
بان عليك أن تستخف بهذا الأمر

413
00:20:28,428 --> 00:20:32,130
وما الذي يريده السيد (ارونز) مقابل معلوماته

414
00:20:32,198 --> 00:20:34,065
حماية وحصانة من
وحدة مكافحة الإرهاب

415
00:20:34,133 --> 00:20:36,533
(إنه يطلب الكثير يا سيد (باور

416
00:20:36,601 --> 00:20:37,834
هل عثرت على ملفه؟

417
00:20:39,036 --> 00:20:40,736
(لا. يا سيد (هاستنغ

418
00:20:40,804 --> 00:20:43,305
أنا أعرف هذا الساقط وغريزتي تنبئني

419
00:20:43,372 --> 00:20:44,906
بأن عليك الإهتمام بهذا

420
00:20:44,973 --> 00:20:47,474
(انأ أحتاج أكثر من غريزتك يا سيد (باور

421
00:20:47,542 --> 00:20:49,978
فوحدة مكافحة الإرهاب ليست تنظيم كما تعلم

422
00:20:50,045 --> 00:20:51,980
حسنا ، لا بأس بذلك ، ولكن إفهم هذا:

423
00:20:52,048 --> 00:20:53,581
(إن حصل أي مكروه للرئيس (حسان

424
00:20:53,649 --> 00:20:55,950
فسأتصل بالرئيسة (تايلور) ، وأخبرها

425
00:20:56,018 --> 00:20:57,885
بأني حاولت تحذيرك من هذا

426
00:20:57,953 --> 00:21:00,587
وأنت تجاهلت ذلك

427
00:21:00,655 --> 00:21:02,389
لماذا يستغرق هذا الملف كثيرا للوصول؟

428
00:21:02,456 --> 00:21:04,657
معذرة فلا زلت أبحث في الأرشيف

429
00:21:04,724 --> 00:21:06,992
سيد (هاستغ) ،أريد إجابتك حالا

430
00:21:07,060 --> 00:21:08,993
هل ستحضر (اروز) أم لا

431
00:21:13,064 --> 00:21:14,797
دعني أكلمه

432
00:21:14,865 --> 00:21:17,265
سأضعك على السماعة الخارجية

433
00:21:17,300 --> 00:21:18,566
إبدأ

434
00:21:18,633 --> 00:21:21,268
سيد (اروز) ،سأحتاج المزيد من التفاضيل

435
00:21:21,336 --> 00:21:22,736
للتحقق من أخبارك

436
00:21:22,803 --> 00:21:24,370
لقد قتل القاتل إثنين من رجالي

437
00:21:24,438 --> 00:21:25,571
مانويل اسكوبار)و(ماروكيو تيلز)ُ)

438
00:21:25,638 --> 00:21:26,638
تأكد من الشرطة

439
00:21:26,706 --> 00:21:28,473
سنفعل هذا

440
00:21:28,540 --> 00:21:29,974
(سيد (باور

441
00:21:30,041 --> 00:21:31,141
أين ستذهب؟

442
00:21:31,209 --> 00:21:32,642
1145 West 18th

443
00:21:32,710 --> 00:21:34,743
سأرسل المروحية لإلتقاطك من هناك

444
00:21:34,811 --> 00:21:36,111
أقرب نقطة هبوط

445
00:21:36,179 --> 00:21:38,579
بالنسبة لك.. الدائرة الانتخابية الثانية عر

446
00:21:38,647 --> 00:21:39,947
إنها تبعد خمس قطاعات

447
00:21:40,014 --> 00:21:41,081
هل بإمكانك مقابلته هناك؟

448
00:21:41,149 --> 00:21:42,815
سيد (باور)؟

449
00:21:44,552 --> 00:21:46,855
أجل

450
00:21:46,922 --> 00:21:48,657
سأقوم بإرسال فريق لهناك خلال 20 دقيقة

451
00:21:48,725 --> 00:21:50,493
تأكد بأن لا تستخدم القنوات الرسمية في الإتصال

452
00:21:50,560 --> 00:21:52,195
لأننا نظن بان القاتل يستمع لقناة الطواريء

453
00:21:52,263 --> 00:21:53,698
لك ذلك.

454
00:21:53,765 --> 00:21:58,803
اجمع فريقي الإتصالات والتكتيك الحربي
وأخبرهم أن لدينا حالة تأهب

455
00:21:58,871 --> 00:22:00,872
فلنذهب

456
00:22:09,846 --> 00:22:11,146
ها أنت

457
00:22:13,183 --> 00:22:15,117
هذا لا يمتص

458
00:22:15,185 --> 00:22:16,118
(ارلو)

459
00:22:16,186 --> 00:22:17,119
أجل

460
00:22:17,187 --> 00:22:18,887
تعال (هاستنغ) يتصل

461
00:22:18,955 --> 00:22:20,322
توصيات للطواريء

462
00:22:20,390 --> 00:22:21,556
وإن القت القبض عليك

463
00:22:21,624 --> 00:22:23,191
إفعل ذلك ، وستسرح من عملك

464
00:22:23,259 --> 00:22:24,526
تستحق ذلك

465
00:22:24,593 --> 00:22:26,027
أعتقد ان هذا ربما يكون حبا

466
00:22:26,094 --> 00:22:27,027
الآن

467
00:22:27,095 --> 00:22:28,795
هذه وحدة مكافحة الإرهاب

468
00:22:28,863 --> 00:22:31,864
تحويل الطيارتين (31) و (32) للطيرآن الآلي

469
00:22:31,931 --> 00:22:33,698
إلى القيادة الجوية

470
00:22:33,766 --> 00:22:34,699
(أجل ، معك (روجر

471
00:22:34,767 --> 00:22:36,233
تأكيد التفريغ

472
00:22:36,301 --> 00:22:37,935
حسنا لقد أحطنا بالوضع

473
00:22:38,002 --> 00:22:40,470
كول) أريدك أن تحضر شاحنة لإلتقاطنا)

474
00:22:40,537 --> 00:22:41,504
حسنا ، لإانا لم أنهي توزيع

475
00:22:41,572 --> 00:22:42,505
الدوريات الجديدة

476
00:22:42,573 --> 00:22:43,806
ان هذه أولوية

477
00:22:43,873 --> 00:22:45,007
من سألتقط؟

478
00:22:45,074 --> 00:22:46,208
أحدهم يدعي بأن لديه معلومات

479
00:22:46,275 --> 00:22:47,242
(عن خطر يتربص بالريئس (حسان

480
00:22:47,309 --> 00:22:49,643
ما هي نسبة تأكيد الخبر؟

481
00:22:49,710 --> 00:22:50,910
حسنا ، بالنسة ل (جاك باور) فهي قوية

482
00:22:50,978 --> 00:22:52,245
(جاك باور)

483
00:22:52,313 --> 00:22:53,679
انه يقوم يتوصيل المعلومات

484
00:22:53,747 --> 00:22:55,447
من هو (جاك باور)؟

485
00:22:58,784 --> 00:23:00,385
الموقع :وسط المدينة ، سيرسل
شولي) لك المراقبين)

486
00:23:00,452 --> 00:23:01,886
خذ فريق صغير معك

487
00:23:01,954 --> 00:23:03,354
فريق (توريس) ليس مشغولا

488
00:23:03,422 --> 00:23:05,556
أجل يا سيدي ، وسأحتاج فريق
أخر لتأمين عملية الإنزال

489
00:23:05,624 --> 00:23:07,492
فريق واحد سيكون كافيا
فسنستخدم طائرة بدون طيار

490
00:23:07,559 --> 00:23:08,994
لحماية العملية الأرضية

491
00:23:09,061 --> 00:23:11,330
ارلو) أتبع الطائرة بدون طيار بالمروحية)

492
00:23:11,398 --> 00:23:12,998
لعمل تغطية كاملة لمنطقة الإنزال

493
00:23:13,066 --> 00:23:15,402
بالإضافة الى الممر الجوي

494
00:23:15,469 --> 00:23:17,271
تم

495
00:23:43,765 --> 00:23:44,965
المكان خالي تعال

496
00:23:51,037 --> 00:23:54,206
المركز. هذه الوحدة 2354

497
00:23:54,273 --> 00:23:56,441
تكلم يا 2354

498
00:23:56,509 --> 00:23:58,576
لدي مطابقة مع الشاحنة المسروقة

499
00:24:01,946 --> 00:24:03,346
:...03 Pontiac.

500
00:24:03,414 --> 00:24:09,816
Sierra, November, Echo,
one, five, Charlie, five.

501
00:24:09,884 --> 00:24:11,517
لقد عثرت على مفاريغ الرصاصة في
الزجاج الامامي وفي جسم الشاحنة

502
00:24:11,585 --> 00:24:12,552
إنه هو

503
00:24:12,619 --> 00:24:13,652
(روجر)

504
00:24:13,720 --> 00:24:15,054
ما هو موقعك

505
00:24:15,121 --> 00:24:18,090
حديقة (في) الشارع (18) غرب الدرب التاسع

506
00:24:18,157 --> 00:24:19,991
حسنا تحفظ عليها

507
00:24:20,059 --> 00:24:21,092
أستفعل ذلك؟

508
00:24:23,161 --> 00:24:25,028
حسنا أعلي أن أدخل؟

509
00:24:26,697 --> 00:24:28,265
هذا سيكون الوقت المناسب لإخباري

510
00:24:28,332 --> 00:24:30,099
اروز) سيقتل يا سيدي)

511
00:24:30,167 --> 00:24:31,567
أعدك بذلك

512
00:24:31,635 --> 00:24:33,803
حسنا

513
00:25:01,506 --> 00:25:03,207
شكرا لك

514
00:25:03,274 --> 00:25:04,273
اعذريني ،سيدتي الرئيسة

515
00:25:06,175 --> 00:25:10,109
لقد قبل الرئيس (حسان) شروطنا بشان التفتيش

516
00:25:10,177 --> 00:25:12,542
هذه أخبار رائعة

517
00:25:12,610 --> 00:25:14,343
في نهاية الجلسة القادمة

518
00:25:14,410 --> 00:25:16,111
ربما نكون قد حصلنا على اتفاق

519
00:25:16,179 --> 00:25:20,281
(إن هذا إنجاز غير مسبوق يا (اليسون

520
00:25:25,286 --> 00:25:27,654
أهناك أمر خاطيء؟

521
00:25:27,722 --> 00:25:31,224
(كنت أفكر ب (هنري

522
00:25:31,292 --> 00:25:34,627
انجاز اتفاقية سلام شاملة

523
00:25:34,695 --> 00:25:36,929
مع الجمهورية الإسلامية كان أمرا

524
00:25:36,997 --> 00:25:38,898
تحدثنا به انا وهو منذ سنين

525
00:25:38,966 --> 00:25:44,037
كنت اتمنى لو كان لا يزال
هنا ليشاركنا هذه اللحظات

526
00:25:46,808 --> 00:25:48,909
أأنت متفاجيء؟

527
00:25:48,977 --> 00:25:51,512
،بالنظر لتصرفاته أثناء الطلاق

528
00:25:52,080 --> 00:25:54,247
نعم، أنا متفاجيء

529
00:25:54,314 --> 00:25:55,848
لقد بذل أقصى ما بوسعة لإيذائك

530
00:25:55,916 --> 00:25:56,882
خاصة في الصحافة

531
00:25:56,950 --> 00:25:58,450
(لقد كان غاضبا يا (إيثان

532
00:25:58,518 --> 00:26:00,218
لقد أرسلت إبنتنا الوحيدة للسجن

533
00:26:00,285 --> 00:26:02,219
لقد رفضتِ أن تتستري على جريمة

534
00:26:02,287 --> 00:26:04,854
لقد كانت (اوليفا) مسؤولة عما حصل

535
00:26:04,922 --> 00:26:06,156
ولا أحد غيرها

536
00:26:06,223 --> 00:26:08,691
رغم ذلك ،لو عدنا لذلك الوقت

537
00:26:08,759 --> 00:26:11,427
(فربما كنت سأتصرف كما فعل (هنري

538
00:26:11,494 --> 00:26:13,228
معذرة على المقاطة ولكني تكلمت للتو

539
00:26:13,296 --> 00:26:14,362
مع (برايان هاستنغ) في وحدة مكافحة الإرهاب

540
00:26:14,430 --> 00:26:15,764
ما الذي يجري يا (روب)؟

541
00:26:15,831 --> 00:26:17,799
انهم يتحفظون على شخص
يدعي بأنه يملك معلومات

542
00:26:17,866 --> 00:26:19,567
(عن مخطط لإغتيال الرئيس (حسان

543
00:26:19,635 --> 00:26:20,735
ما مدى جدية هذا التهديد؟

544
00:26:20,803 --> 00:26:22,003
جدي كفاية لدرجة إطلاعك عليه

545
00:26:22,071 --> 00:26:23,872
لقد جاءت هذه المعلومات
(من خلال (جاك باور

546
00:26:23,940 --> 00:26:25,207
لقد كنت أعتقد بأن

547
00:26:25,275 --> 00:26:27,410
جاك باور) ترك هذه الاعمال)
كيف تورط في هذا؟

548
00:26:27,478 --> 00:26:29,445
على حد علمي فقد وصلته هذه المعلومات

549
00:26:29,513 --> 00:26:31,414
سنعرف المزيد من المعلومات
حين يوقع المخبر على إتفاق الحصانة

550
00:26:31,482 --> 00:26:32,649
اذا سمحتي بهذا

551
00:26:32,717 --> 00:26:34,484
هل المؤتمر الصحفي مؤمن بدرجة كافية؟

552
00:26:34,552 --> 00:26:36,086
جدا. وقد رفعت درجة التأهب منذ قليل

553
00:26:36,154 --> 00:26:38,889
ولكن علينا التجهيز لمكالمة
لأطلاع (حسان) على التهديد

554
00:26:38,956 --> 00:26:40,023
بالطبع قبل بدء المؤتمر الصحفي

555
00:26:40,091 --> 00:26:41,190
لا يمكننا أن نخبر (حسان) بذلك

556
00:26:41,258 --> 00:26:43,525
<i>ليس قبل المؤتمر الصحفي</i>

557
00:26:43,592 --> 00:26:44,792
لماذا؟

558
00:26:44,860 --> 00:26:47,461
لانه ربما قد يسرع كل شيء بسبب قلقه

559
00:26:47,529 --> 00:26:49,462
،من أجل أمانه الخاص
ف(حسان) رجل راشد

560
00:26:49,530 --> 00:26:51,797
لقد تعود على المخاطر
وإلا لما أتى لهنا كما تعلم

561
00:26:51,865 --> 00:26:54,465
وايضا ، إن علم (حسان) أننا
نعرف عن هذا التهديد ولم نخبره

562
00:26:54,533 --> 00:26:55,933
فوقتها كل الثقة التي عملنا جاهدين لكسبها

563
00:26:56,001 --> 00:26:57,634
خلال السنة الماضية ستذهب مع الريح

564
00:26:57,702 --> 00:26:59,302
وعندها سينسحب من المحادثات

565
00:26:59,370 --> 00:27:01,003
وبصراحة لن ألومه

566
00:27:06,843 --> 00:27:08,276
سأفكر بهذا

567
00:27:08,344 --> 00:27:10,345
شكرا لكما

568
00:27:17,019 --> 00:27:18,120
سيدتي الرئيسة ، أنا أحذرك

569
00:27:18,188 --> 00:27:19,388
(إخفاء هذا الامر عن (حسان

570
00:27:19,456 --> 00:27:21,090
سيكون كارثة

571
00:27:21,157 --> 00:27:23,492
(لقد قلت بأني سأفكر بهذا يا (روب

572
00:27:23,560 --> 00:27:24,593
شكرا لك

573
00:27:43,880 --> 00:27:45,814
...(إيثان)

574
00:27:45,882 --> 00:27:50,318
أعتذر ان تحاملت عليك هناك

575
00:27:50,386 --> 00:27:52,253
!لقد كنت أوضح موقفي فقط

576
00:27:52,321 --> 00:27:54,322
(لا داعي للإعتذار يا (روب

577
00:27:54,390 --> 00:27:55,890
لقد رشحتك للرئيسة

578
00:27:55,958 --> 00:27:58,626
<i>لأنك لا تخاف من الكلام</i>

579
00:27:58,694 --> 00:28:00,862
وهي تحتاج هذا

580
00:28:00,930 --> 00:28:04,098
أجل ، حسنا ، رغم ذلك ،فأنا أعلم
...ان بوسعي الإستمرار في هذا ، أنا

581
00:28:04,166 --> 00:28:08,469
لا تقلق يا فتى... فأنا لم أمت بعد

582
00:28:08,537 --> 00:28:10,705
أستطيع التحكم بنفسي

583
00:28:10,773 --> 00:28:13,374
حتى أمامك

584
00:28:22,184 --> 00:28:23,852
مرحبا ، عزيزتي، هذا أنا

585
00:28:23,920 --> 00:28:26,788
مرحبا ، لقد أنهينا حزم أغراضنا تقريبا
هل أنت على الطريق؟

586
00:28:26,855 --> 00:28:30,823
لقد حدث أمر ما ، لذا فسأتأخر قليلا

587
00:28:30,890 --> 00:28:31,957
كم ستتاخر؟

588
00:28:32,025 --> 00:28:34,259
أعتقد بأني سأقابلك في المطار

589
00:28:34,327 --> 00:28:35,260
هل كل شيء على ما يرام؟

590
00:28:35,328 --> 00:28:36,661
أجل

591
00:28:36,728 --> 00:28:37,995
هل أنت متأكد

592
00:28:38,063 --> 00:28:39,963
(أنا أعدك بأن كل شيء بخير يا (كيم

593
00:28:40,031 --> 00:28:43,065
حسنا ، ف(تيري) متحمس كثيرا لعودتك معنا

594
00:28:43,133 --> 00:28:45,300
!فقط ،أخبرني متى ستصل

595
00:28:45,368 --> 00:28:47,435
حسنا، شكرا لكي يا عزيزتي

596
00:28:48,471 --> 00:28:49,838
إبق متيقظا

597
00:28:49,906 --> 00:28:51,973
الدائرة الإنتخابية بعد قطاعين

598
00:28:52,041 --> 00:28:53,707
فلنقطع من هنا.هيا

599
00:28:55,076 --> 00:28:57,076
فإتحاد شرطة الطيران يراقب الطريق

600
00:28:57,144 --> 00:29:00,211
جميع الوكالات ذات العلاقة ستكون في الجو

601
00:29:01,413 --> 00:29:02,913
حظا طيبا

602
00:29:02,981 --> 00:29:05,484
لقد كان ملف (اروز) في قاعدة بيانات خاصة

603
00:29:05,552 --> 00:29:07,120
لهذا استغرق وقت طويل للعثور عليه

604
00:29:07,187 --> 00:29:09,390
رغم ذلك ، لا تزعجي نفسك فأنت
هنا من شهر واحد فقط

605
00:29:09,458 --> 00:29:11,928
شهر تقريبا ، وكان علي أن تعلم من جديد

606
00:29:11,996 --> 00:29:13,763
مع كل نظام رئيسي جديد هنا يتغير كل شيء

607
00:29:13,831 --> 00:29:16,165
وأنتي ستتكيفين مع المشكلة أتفهم هذا

608
00:29:16,232 --> 00:29:18,466
ولكن لا أعتقد بأن هذا سؤال لإختبار ذكائك

609
00:29:18,534 --> 00:29:19,901
شكرا لك

610
00:29:19,969 --> 00:29:21,536
أعتقد أن هذه إزدواجية

611
00:29:21,603 --> 00:29:22,903
!إزدواجية؟

612
00:29:22,971 --> 00:29:25,072
أنا أعرف أن السبب الوحيد
لقبولك لهذه الوظيفة

613
00:29:25,140 --> 00:29:27,041
بسب تقليل رتبة زوجك

614
00:29:27,108 --> 00:29:29,709
!ألست محقا؟لا

615
00:29:29,777 --> 00:29:30,944
أعني ،نعم

616
00:29:31,012 --> 00:29:33,012
من فضلك ،إمنحني المزيد من الوقت

617
00:29:33,080 --> 00:29:34,480
للإسراع هنا

618
00:29:35,882 --> 00:29:38,316
(أنا بحاجة لهذا العمل يا سيد (هاستنغ

619
00:29:39,351 --> 00:29:41,084
هذا عادل

620
00:29:41,152 --> 00:29:43,186
ولكن أنا قلق بشأن كفائتك ،لذا إن

621
00:29:43,253 --> 00:29:44,420
لم يثبت اداءك،

622
00:29:44,488 --> 00:29:45,954
فعليك أن تعيدِ التفكير بعملك هنا

623
00:29:46,022 --> 00:29:49,725
والان ، أعتقد بأن هذا الامر أصبح واضحا

624
00:29:49,793 --> 00:29:51,894
!بالتأكيد

625
00:29:51,962 --> 00:29:53,529
إن أردت أن تصبح كفوءا بحق

626
00:29:53,597 --> 00:29:54,931
فلم لا تقول ذلك فقط

627
00:29:54,999 --> 00:29:57,167
إن لم أحقق نتائح ملموسة قريبا فسأطرد

628
00:30:04,377 --> 00:30:06,178
إن طيارتك ستطير بإتجاه مباشرة

629
00:30:06,244 --> 00:30:07,810
جنوب غربي فوق النهر وفوق
الدائرة الإنتخابية الثانية عشر

630
00:30:07,878 --> 00:30:10,278
هل أعلمتهم بأن مهبطهم خالي

631
00:30:10,346 --> 00:30:12,013
وتم تأمين العملية من خلال طبق فضائي

632
00:30:12,081 --> 00:30:13,147
لطيارتك وكلا السائقين

633
00:30:13,215 --> 00:30:14,582
وطيران دائم بواسطة الطيارة بدون طيار

634
00:30:14,649 --> 00:30:16,316
لماذا تنظر لي هكذا ؟

635
00:30:16,384 --> 00:30:18,618
لماذا؟

636
00:30:20,121 --> 00:30:22,655
أنا أريد أن أتاكد فقط بأن كل
شيء يسير على ما يرام

637
00:30:23,690 --> 00:30:24,823
ليس هناك ما يقلق،

638
00:30:24,890 --> 00:30:26,790
كما أخبرتك

639
00:30:26,858 --> 00:30:29,225
توخى الحذر ، حسنا؟

640
00:30:29,293 --> 00:30:30,626
سأفعل

641
00:30:30,694 --> 00:30:31,760
أأنت جاهز؟

642
00:30:31,828 --> 00:30:33,495
أجل

643
00:30:36,731 --> 00:30:39,600
أتعلم ، ربما توافق أخيرا
على ان تخرج معك في موعد

644
00:30:39,667 --> 00:30:41,001
إن أقدامي تبرد

645
00:30:41,069 --> 00:30:42,169
ما رأيك يأن تصمت

646
00:30:42,237 --> 00:30:44,338
وأن تركز على واجبك فقط؟

647
00:31:07,561 --> 00:31:08,728
(هيا يا (فكتور

648
00:31:11,532 --> 00:31:13,099
!(فكتور)؟(فكتور)

649
00:31:13,167 --> 00:31:14,434
إبقى معي

650
00:31:14,501 --> 00:31:15,968
فكتور) إبقى معي)

651
00:31:16,036 --> 00:31:17,136
...ابقى مع

652
00:31:18,271 --> 00:31:20,439
اللعنة

653
00:31:50,236 --> 00:31:52,003
!إبقى معي

654
00:31:53,705 --> 00:31:56,005
سنحتاج للضغط على الجرح

655
00:32:18,349 --> 00:32:20,984
مراسل التلفزيون :إن نجحت هذه
الإتفاقية فستكون كبداية

656
00:32:21,051 --> 00:32:23,186
لسلام حقيقي في منطقة
واقعة بمشاكل كثيرة

657
00:32:23,253 --> 00:32:27,623
(الرئيسان (تايلور) و (حسان
جاهزون لأعطاء برنامجهم الأول

658
00:32:27,690 --> 00:32:31,693
المؤتمر الصحفي سيبدأ بعد دقائق
وسننقلهم لكم مباشرة

659
00:32:31,761 --> 00:32:33,628
(بعد لحظات سيكون مع (كريتسان دوماني

660
00:32:33,695 --> 00:32:37,764
تقرير تاريخ لمحاولات عديدة فاشلة
للسلام في الشرق الأوسط

661
00:32:37,832 --> 00:32:39,733
ولماذا هذه المرة تختلف

662
00:32:43,036 --> 00:32:45,003
حان الوقت للذهاب

663
00:32:45,071 --> 00:32:47,206
أخبري والدك بأني سأكون هناك -
سأنتظرك -

664
00:32:51,847 --> 00:32:56,383
انه لا يثق بأني سأصل على الموعد -
بالتأكيد يثق بك -

665
00:33:02,724 --> 00:33:06,126
منذ متى أصبحتِ كاذبه محترفة؟

666
00:33:08,195 --> 00:33:10,363
ليس عليك أن تدافعي
(عن والدك يا (داليا

667
00:33:14,201 --> 00:33:16,202
أنه يستطيع العناية بنفسه

668
00:33:29,849 --> 00:33:33,253
(تبدين جميلة يا (داليا -
وأنت تبدو وسيما أيضا -

669
00:33:37,459 --> 00:33:39,560
دعنا لا نتظاهر بالكثير

670
00:33:48,438 --> 00:33:52,741
أعتذر لأن عليك رؤية هذا -
إنها ليست غلطتك -

671
00:33:57,081 --> 00:33:59,283
(عزيزتي (كايلا

672
00:34:01,453 --> 00:34:04,956
علينا أن نذهب -
أجل -

673
00:34:33,938 --> 00:34:35,305
دعها تمر

674
00:34:49,750 --> 00:34:50,850
شكرا لك

675
00:34:50,918 --> 00:34:53,953
سأخبرك كما أخبرته

676
00:34:54,021 --> 00:34:55,953
ما لم تريدِ أن تدمرِ

677
00:34:56,021 --> 00:34:59,754
كل شيء قام به ،فإبتعدِ عنه

678
00:35:11,594 --> 00:35:13,094
إسمحي لي ،سيدتي

679
00:35:14,228 --> 00:35:15,728
الرئيس (حسان) في طريقه

680
00:35:19,931 --> 00:35:21,931
لن تخبريه بأنه مستهدف

681
00:35:21,999 --> 00:35:24,233
سيدتي الرئيسة ، أنا اسف

682
00:35:24,301 --> 00:35:26,401
أنتِ تخاطرين بأن تدمرين في يوم
(واحد كل ما عملنا لأجله.يا (روب

683
00:35:26,469 --> 00:35:29,069
لقد أوضحت موقفك ، أكثر من مرة

684
00:35:29,137 --> 00:35:32,775
وصدقني أنا لا أحبذ إخفاء هذا الامر
عن الرئيس (حسان) أكثر منك

685
00:35:32,843 --> 00:35:33,976
إذن أخبريه

686
00:35:40,148 --> 00:35:41,147
السيد الرئيس

687
00:35:41,215 --> 00:35:42,749
سيداتي

688
00:35:44,318 --> 00:35:47,119
هل قابلت رئيسة هيئة الأركان؟ -
بالطبع -

689
00:35:47,187 --> 00:35:48,487
مرحبا ،سيدي الرئيس

690
00:35:48,555 --> 00:35:53,024
لم أحظ بفرصة لشكرك
من أجل الإتفاقية على قضية التحقيق

691
00:35:54,360 --> 00:35:56,594
لقد كان ذلك الأمر الأصوب لفعله

692
00:35:56,662 --> 00:35:59,664
إن لم تمانعو ، فأنا أريد
أعطائكم ملخصا

693
00:35:59,731 --> 00:36:01,499
لصيغة المرتمر الصحفي

694
00:36:01,567 --> 00:36:05,270
سيقدمكم الأمين العام بعد
بعض الملاحظات القصيرة

695
00:36:05,338 --> 00:36:09,107
المؤتمر ككل لن يستغرق
أكثر من 25 دقيقة

696
00:36:12,044 --> 00:36:16,264
ضع يدك عليه -
لنذهب -

697
00:36:16,331 --> 00:36:19,200
لقد وصلنا تقريبا -
!لا تتحرك -

698
00:36:19,268 --> 00:36:22,470
لقد وصلتني مكالمة بان كلاكما
لديكما مشاكل هنا ، فماذا هناك؟

699
00:36:22,538 --> 00:36:26,040
(أيها الشرطي ، إسمي (جاك باور
وأنا أنقل هذا الرجل لوحدة مكافحة الإرهاب

700
00:36:26,107 --> 00:36:28,541
فهو مخبر مهم للأمن الوطني

701
00:36:28,609 --> 00:36:30,476
اتصل بهم.استمع لي

702
00:36:30,544 --> 00:36:33,579
الرجال الذين يريدون قتله
يراقبون كافة قنوات الطواريء

703
00:36:33,646 --> 00:36:35,147
فلا تدعه يقم بالأتصال

704
00:36:35,215 --> 00:36:37,715
أصمت وضع يدك باتجاه
سلة القمامة ،الآن

705
00:36:37,783 --> 00:36:41,385
على الأقل خذنا للدائرة الإنتخابية
فسيكون بوسعنا اثبات كل شيء هناك

706
00:36:41,453 --> 00:36:44,221
إنبطح ،الآن

707
00:36:58,033 --> 00:36:59,534
اللعنة

708
00:37:05,040 --> 00:37:05,740
سأغطي عليك الآن

709
00:37:05,808 --> 00:37:06,842
اهرب بإتجاه الباب

710
00:37:06,909 --> 00:37:08,442
أأنت جاهز؟ هيا ،هيا

711
00:37:13,780 --> 00:37:15,546
لقد فرغت رصاصاتي

712
00:37:17,949 --> 00:37:21,383
كلوي) أنا (جاك) كم تبعد المروحية) -
دقيقتان يا (جاك) ، ما المشكلة؟ -

713
00:37:21,451 --> 00:37:22,584
نحن نتعرض لهجوم

714
00:37:22,652 --> 00:37:25,119
،أريدك ان تضعيني على إتصال
مع المسؤول عن تلك الوحدة

715
00:37:25,187 --> 00:37:26,220
(حسنا. إنه العميل (اورتيز

716
00:37:26,288 --> 00:37:27,521
أنه رئيس هذه العملية

717
00:37:27,589 --> 00:37:29,289
أهناك مشكلة ،نعم؟

718
00:37:29,357 --> 00:37:32,358
سيد (هاستنغ) ،لدينا مشكلة مع الإلتقاط

719
00:37:32,425 --> 00:37:33,926
إستمر بالصعود الى السطح.الآن

720
00:37:33,993 --> 00:37:34,926
لا تتوقف مهما حصل

721
00:37:34,994 --> 00:37:36,294
استمر بالصعود

722
00:37:38,030 --> 00:37:40,263
(أيها العميل (أورتيز) يحدثك (جاك باور

723
00:37:40,331 --> 00:37:41,698
(ماذا هناك يا سيد (باور

724
00:37:41,766 --> 00:37:43,099
لقد تم رصدنا عن طريق قناصين

725
00:37:43,166 --> 00:37:44,967
مستحيل أن نصل للدائرة الإنتخابية

726
00:37:45,035 --> 00:37:46,601
نحن في مبنى غرب الشارع 21

727
00:37:46,669 --> 00:37:48,069
ثلاث أبواب تفصلنا عن الدرب التاسع

728
00:37:50,104 --> 00:37:52,071
نحن هنا ، ونبحث عن مكان بديل للإلتقاط

729
00:37:52,139 --> 00:37:54,239
تلقيت ذلك

730
00:38:02,178 --> 00:38:05,246
هناك ، سطح مصف السيارات
هذا قد يفي بالغرض

731
00:38:05,314 --> 00:38:07,248
هل يمكنك تقريب الصورة عليه؟ -
الطبق الفضائي يحدث الصورة -

732
00:38:07,315 --> 00:38:08,249
سيأخذ ذلك دقيقة

733
00:38:08,317 --> 00:38:10,218
أنا أحرك الطيارة بدون طيار لهناك الان

734
00:38:10,286 --> 00:38:12,321
هنالك مصف سيارات
للمبنى المجاور لك

735
00:38:12,389 --> 00:38:13,389
يبدو السطح فارغا للهبوط

736
00:38:13,457 --> 00:38:16,559
هل وصلك ذلك يا (كول)؟ -
(أجل أنا أراه يا سيد (باور -

737
00:38:16,627 --> 00:38:20,067
،يبدو أن بوسعك الدخول لذلك السطح
من الطابق الثامن في المبنى الذي أنت فيه

738
00:38:20,134 --> 00:38:23,171
كم تبعد عنه ؟90 ثانية -
علم -

739
00:38:23,238 --> 00:38:24,705
لا تتأخر

740
00:38:28,744 --> 00:38:30,778
فكتور)...(فكتور) ، إستمع لي)

741
00:38:30,846 --> 00:38:32,646
عليك أن تخبرني بكل
ما تعرفه عن القاتل

742
00:38:32,714 --> 00:38:33,681
لكي أستطيع القبض عليه

743
00:38:33,748 --> 00:38:35,049
في حال لم ننج

744
00:38:35,116 --> 00:38:37,084
أن لم أنجو ،فلا يهمني ما سيحصل

745
00:38:37,152 --> 00:38:39,620
اذهب بي لوحدة مكافحة الإرهاب

746
00:38:42,390 --> 00:38:43,790
لقد كنت دائما ساقطا

747
00:38:43,858 --> 00:38:46,292
هيا

748
00:39:13,991 --> 00:39:14,991
هيا

749
00:39:15,059 --> 00:39:16,526
لنذهب

750
00:39:18,930 --> 00:39:20,063
إبقى مكانك

751
00:39:40,250 --> 00:39:42,885
قف أسفل نقطة الوصول للسطح

752
00:39:45,121 --> 00:39:47,156
أين القاتلين ؟ -
لقد ماتو -

753
00:39:47,223 --> 00:39:50,058
عليك أن تخرجه من هنا
إنه يفقد الكثير من الدماء

754
00:39:50,126 --> 00:39:51,726
كول أورتيز).تشرفت بمقابلتك)

755
00:39:51,794 --> 00:39:52,994
شكرا لفعلك هذا

756
00:39:53,062 --> 00:39:54,896
إن (هاستنغ) يريد دعمك
في استجوابه في وحدة مكافحة الإرهاب

757
00:39:54,964 --> 00:39:56,731
أنا لن أعود لوحدة مكافحة الإرهاب
لقد أوصلته إليكم وإنتهت مهمتي

758
00:39:56,799 --> 00:39:59,568
لا، يا سيد (باور)..فلدي رحلة لألحق بها

759
00:39:59,635 --> 00:40:01,236
هذا هو الامر فقط؟

760
00:40:03,405 --> 00:40:04,472
إنبطح

761
00:40:18,252 --> 00:40:20,519
أورتيز) ، تقريرك)

762
00:40:20,587 --> 00:40:22,120
أيها العميل (أورتيز)؟

763
00:40:25,924 --> 00:40:27,224
(أيها العميل (أورتيز
ما هو الوضع عندك

764
00:40:29,327 --> 00:40:31,628
أيها العميل (أورتيز)؟

765
00:40:31,696 --> 00:40:34,430
(هيا يا (جاك

766
00:40:34,498 --> 00:40:36,099
جاك) ، هل تسمعني؟)

767
00:40:36,166 --> 00:40:38,734
أي أحد ،ردو علي

768
00:40:46,609 --> 00:40:47,776
(فكتور)

769
00:40:47,844 --> 00:40:50,411
فكتور) ،(فكتور) ،هيا)

770
00:40:50,479 --> 00:40:52,112
إبقى معيب ،إبقى معي

771
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
إستمع لي

772
00:40:53,247 --> 00:40:54,548
أنت لا ترغب بالموت هكذا

773
00:40:54,615 --> 00:40:56,883
إعمل أمرا صحيحا

774
00:40:56,984 --> 00:40:58,117
أخبرني بما تعرف

775
00:41:00,152 --> 00:41:02,519
القاتل لديه شخص من الداخل

776
00:41:04,322 --> 00:41:06,889
(قريب من (حسان

777
00:41:06,957 --> 00:41:08,958
أعطني إسما

778
00:41:09,026 --> 00:41:11,160
أعطني إسما ،أعطني إسما

779
00:41:12,295 --> 00:41:13,495
(فيكتور)

780
00:41:13,563 --> 00:41:14,630
فيكتور) ، من من الداخل)

781
00:41:14,698 --> 00:41:16,899
(فيكتور)‍

782
00:41:16,967 --> 00:41:18,000
هيا

783
00:41:18,068 --> 00:41:19,703
هيا ،هيا

784
00:41:21,539 --> 00:41:24,340
لا

785
00:41:27,511 --> 00:41:29,479
لقد مات

786
00:41:37,521 --> 00:41:39,255
لا

787
00:41:39,322 --> 00:41:40,823
لقد ألغى الأخ أوراق إعتمادي

788
00:41:40,891 --> 00:41:42,958
ولكني جعلت (حسان) يفعلها من جديد

789
00:41:42,993 --> 00:41:45,394
لا ، أنا أعلم

790
00:41:45,462 --> 00:41:47,530
أنا أعلم أني متأخره عن الجدول

791
00:41:47,598 --> 00:41:49,833
ولكني سانهي هذا الامر