1
00:00:11,983 --> 00:00:13,783
"سابقاً في "24

2
00:00:14,384 --> 00:00:18,288
اصغي، كنت أفكر كثيراً بشأن ما تحدثنا عنه
أريد العودة الى "لوس انجلوس" معكم

3
00:00:18,356 --> 00:00:20,924
{\an3\pos(240,268)}حقاً -
أجل -

4
00:00:20,992 --> 00:00:23,193
{\an3\pos(260,268)}أنت قادم معنا الليلة؟ -
إن كان لا بأس بذلك -

5
00:00:23,260 --> 00:00:25,494
!أبي، لا أعرف ماذا أقول
إنني سعيدة جداً

6
00:00:25,562 --> 00:00:28,797
فيكتور) ما الذي تفعله هنا؟)
كيف وجدتني بحق الله؟

7
00:00:28,865 --> 00:00:31,666
{\an3\pos(300,268)}لدي معلومات -
لا شأن لي، لا أعمل للحكومة بعد الآن -

8
00:00:31,734 --> 00:00:34,602
حسناً، سترغب بالاستماع إلى هذا
ثمة مؤامرةً كبيرة ستحدث

9
00:00:34,670 --> 00:00:37,504
(سيتم اغتيال الرئيس (حسّان
في مبنى الولايات المتحدة

10
00:00:37,572 --> 00:00:38,672
{\an3\pos(260,268)}متى؟ -
اليوم -

11
00:00:38,740 --> 00:00:43,777
{\an3\pos(370,268)}(قبل أن يستطيع التوقيع على ذلك الشيء مع (تيلور -
دولتي توافق على التخلي عن سعيها لامتلاك أسلحة نووية -

12
00:00:43,844 --> 00:00:46,646
لكن شروطنا سيدي الرئيس

13
00:00:46,714 --> 00:00:50,717
كانت بأن المحققون أنفسهم سيكونون أمريكيون
وليس من الوكالة الدولية للطاقة

14
00:00:50,784 --> 00:00:53,119
هذه هي الرسالة
التي قمتم بإرسالها لبقية العالم

15
00:00:53,187 --> 00:00:57,288
{\an3\pos(330,268)}!وعندها تتسائلون، لم لا نريد التفاوض -
فرهاد)، رجاء اعذري حماسة أخي) -

16
00:00:57,356 --> 00:00:59,789
نحتاج لأن نحل هذه القضية
قبل أن نستطيع المضي قدماً

17
00:00:59,856 --> 00:01:03,692
جد طريقة لاعطائه ما يريد
قائد مثل هذا الرجل لن يتكرر مرتين

18
00:01:03,760 --> 00:01:07,728
{\an3\pos(280,268)}إنني عالقة في الخارج -
سأعتني بذلك -

19
00:01:07,796 --> 00:01:10,563
هذه المرأه لا تشكل تهديداً لي أو لعملية السلام

20
00:01:10,631 --> 00:01:13,932
{\an3\pos(280,268)}لكنك متزوج -
!لم أقم بشيء متهور -

21
00:01:14,000 --> 00:01:16,001
قم فقط بإعادة تصريح الآنسة (رييد) الآن

22
00:01:16,069 --> 00:01:20,304
ما لم تريدي تحطيم كل شيءٍ عمل من أجله
ابقي بعيدةً عنه

23
00:01:20,372 --> 00:01:24,241
أبطل الأخ ترخيصي
لكنني جعلت (حسّان) يعيده

24
00:01:24,308 --> 00:01:27,076
أعرف بأني متأخرة عن الموعد
لكنني سأنهي الأمور

25
00:01:27,144 --> 00:01:28,811
(المعذرة سيد (هيستنجز

26
00:01:28,879 --> 00:01:32,515
{\an3\pos(340,268)}جاك باور) على الخط الثالث ويريد محادثتك) -
(باور) -

27
00:01:32,582 --> 00:01:34,483
سيد (هيستينجز)، إنني مع مخبر
كنت أتعامل معه

28
00:01:34,551 --> 00:01:37,552
والذي يدّعي بأنه لديه معلومة
(عن محاولة اغتيال الرئيس (حسّان

29
00:01:37,620 --> 00:01:40,588
(وما الذي يريده السيد (اَروز
في مقابل هذه المعلومة؟

30
00:01:40,656 --> 00:01:44,191
{\an3\pos(320,268)}حماية وحصانة وحدة مكافحة الارهاب -
سأرسل مروحيةٌ لالتقاطك -

31
00:01:46,960 --> 00:01:48,593
!لا تتوقف لأي شي تابع التقدم

32
00:01:56,934 --> 00:01:59,401
تحتاج لنقله من هنا، فإنه ينزف بشدة

33
00:01:59,469 --> 00:02:01,403
هيستينجز)، يريد استجوابك)
في وحدة مكافحة الارهاب

34
00:02:01,471 --> 00:02:03,238
لن أعود لوحدة مكافحة الارهاب
أوصلته وانتهت مهمتي

35
00:02:03,306 --> 00:02:05,607
{\an3\pos(280,268)}(كلّا، سيد (باور -
لدي رحلة عليّ اللحاق بها -

36
00:02:05,675 --> 00:02:06,474
أهكذا هو الأمر؟

37
00:02:07,245 --> 00:02:08,282
!انبطح

38
00:02:12,986 --> 00:02:14,585
أخبرني ما الذي تعرفه؟

39
00:02:14,653 --> 00:02:19,623
القاتل لديه شخص في الداخل
(مقرب لـ(حسّان

40
00:02:20,770 --> 00:02:24,670
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الخامسة مساءً والسادسة مساءً

41
00:02:36,171 --> 00:02:40,173
لقد تم، لم يعد (آروز) يشكل مشكلة بعد الآن

42
00:02:40,240 --> 00:02:43,742
لكننا لا نعلم بالقدر الذي أخبره
لوحدة مكافحة الإرهاب

43
00:02:43,809 --> 00:02:47,045
نحتاج لأن نعجل بالضربة

44
00:02:52,017 --> 00:02:53,284
سيدي العميل (أورتيز) يقوم بالاتصال

45
00:02:53,352 --> 00:02:56,353
ضعيه على الخط، أريد من الجميع المشاركة بهذا

46
00:02:56,421 --> 00:02:59,622
قناة الاتصال "235" حسناً، هيا

47
00:02:59,690 --> 00:03:03,292
{\an3\pos(320,268)}إنني (كول) أين أولئك المسعفون؟ -
سيكونوا هنالك بأي لحظة -

48
00:03:03,360 --> 00:03:07,595
{\an3\pos(320,268)}كيف هم بقية فريقك؟ -
أصيب (أيرلي)، (توريس) و(جونسون) قتلا) -

49
00:03:07,663 --> 00:03:10,063
{\an3\pos(330,268)}ما الذي حدث؟ -
...من المفترض أن طائرات المراقبة تلك -

50
00:03:10,064 --> 00:03:12,666
لديها مضاداً للمقذوفات
فلماذا لم يقوموا باعتراض الصاروخ؟

51
00:03:12,733 --> 00:03:15,802
{\an3\pos(310,268)}مازلنا نقوم بالتحقق -
!سيدي، ما كان يجب لهذا أن يحدث أبداً -

52
00:03:15,803 --> 00:03:17,803
كان يتوجب أن يكون لدينا فريقاً آخر
يتفقد تلك المباني

53
00:03:17,871 --> 00:03:21,673
نستطيع التناقش بهذا بوقت لاحق
(أيها العميل (أورتيز

54
00:03:21,741 --> 00:03:23,141
حسناً سيدي

55
00:03:23,209 --> 00:03:26,611
{\an3\pos(280,268)}باور) يريد التحدث معك) -
ضعه على الهاتف -

56
00:03:26,679 --> 00:03:27,712
ابق مستعداً

57
00:03:27,780 --> 00:03:31,449
جاك) لدي السيد (هيستينجز) على الخط)

58
00:03:31,517 --> 00:03:35,954
(سيد (هيستينجز
أخبرني (فيكتور) قبل أن يموت بأن القاتل

59
00:03:36,022 --> 00:03:38,858
(يعمل مع شخص مقرب جداً من الرئيس (حسّان

60
00:03:38,926 --> 00:03:41,928
{\an3\pos(280,268)}هل حصلت على إسم؟ -
كلا، ليس قبل أن يموت -

61
00:03:41,996 --> 00:03:45,199
{\an3\pos(320,268)}هل تصدقه؟ -
عادة، لن أثق به، طالما بمقدوري التخلي عنه -

62
00:03:45,266 --> 00:03:47,935
كان يموت، سيدي
ليس لديه سبب ليكذب

63
00:03:48,003 --> 00:03:51,540
حسناً، سنتولى هذا
أريد منك ومن (كول) العودة هنا للإستجواب

64
00:03:51,607 --> 00:03:53,943
سيد (هيستينجز)، لقد قمت مسبقاً
بإعطاء أحد عملائك بياني

65
00:03:54,010 --> 00:03:56,746
{\an3\pos(260,268)}أحتاج لعودتك هنا -
أجل -

66
00:03:56,747 --> 00:03:58,582
سيد (باور)؟

67
00:04:04,290 --> 00:04:06,492
حسناً، نحن في طريقنا

68
00:04:10,698 --> 00:04:13,300
{\an3\pos(260,268)}(سيد (هيستينجز -
نعم؟ -

69
00:04:13,368 --> 00:04:16,003
ربما يكون لدي دليل لذلك الدخيل

70
00:04:16,071 --> 00:04:17,672
{\an3\pos(280,268)}ما الذي تعنينه؟ -
لقد لاحظت تواً -

71
00:04:17,740 --> 00:04:21,042
دخول غير مصرح به على قاعدة البيانات المؤمنة
في الولايات المتحدة

72
00:04:21,110 --> 00:04:22,477
كيف علمتي بأنه غير مصرح؟

73
00:04:22,545 --> 00:04:26,214
لأنهم تجاوزو الدخول من الصفحة الرئيسية
مستخدمين "خادم" ثانوي

74
00:04:26,281 --> 00:04:30,749
السبب الوحيد للقيام بذلك
هو إن كنت تحاول تغطية أثرك

75
00:04:30,817 --> 00:04:33,751
تابعي ذلك، واعلميني إن تتبعتِ المصدر
وأطلعي (أوبرايان) على هذا أيضاً

76
00:04:33,818 --> 00:04:37,184
{\an3\pos(340,268)}إن كنتِ لا تعتقدين بأنها ستقوم بتأخيرك -
كلا، إنها تعمل جيداً، سيدي -

77
00:04:37,252 --> 00:04:41,520
(سأقوم بالإتصال برئيس أركان (تيلور
(عليهم معرفة أن الدخيل قد يكون متوجهاً (لحسّان

78
00:04:41,588 --> 00:04:46,189
سيدي الرئيس، إنك تحت ضغط كبير في موطنك
من المعارضين النشطين لاتفاق السلام هذا

79
00:04:46,256 --> 00:04:50,791
إنهم يؤمنون بأنه عن طريق تفكيك
برامجك للأسلحة النووية، فإنك تستسلم للغرب

80
00:04:50,859 --> 00:04:55,124
{\an3\pos(310,268)}كيف ترد على هذه التهم؟ -
الشيء الوحيد الذي استسلمنا له -

81
00:04:55,192 --> 00:04:59,395
هي سحابة من العداء وانعدام الثقة
تحت ما عايشناه لفترة طويلة

82
00:04:59,463 --> 00:05:01,430
هذا نصر لشعبي

83
00:05:01,498 --> 00:05:08,203
إنها تضع نهاية للعزلة وستجلب الاستقرار الإقتصادي
لدولتي لأول مرة منذ عقود

84
00:05:09,506 --> 00:05:12,241
{\i1}كيف تقترح استقراراً اقتصادياً
بينما شعبك منقسمون جداً؟

85
00:05:12,309 --> 00:05:15,377
{\an3\pos(340,268)}إنني (وايس) هل قمت باحضار (فيكتور آروز)؟ -
متأسف، كلا سيدي -

86
00:05:15,445 --> 00:05:18,847
كان هنالك كمين و(آروز) قتل
بالاضافة إلى اثنين من رجالنا

87
00:05:18,915 --> 00:05:20,916
اللعنة

88
00:05:20,984 --> 00:05:23,986
قبل أن يموت (آروز) أبلغنا بمعلومات مثيرة للقلق

89
00:05:24,053 --> 00:05:28,690
الآن، إنه يزعم بأن شخصاً مقرب
من الرئيس (حسّان) تآمر مع القاتل

90
00:05:28,758 --> 00:05:31,793
الآن، ليس لدينا اسم بعد
لكننا نتبع دليلاً

91
00:05:31,860 --> 00:05:34,028
أخبرني كيف
ومن الأفضل أن ينال استحساني

92
00:05:34,096 --> 00:05:38,433
إننا نتتبع ما قد يكون دخولاً غير مصرح به
لواحد من "خوادم" الولايات المتحدة

93
00:05:38,500 --> 00:05:40,068
وتعتقد بأن هذا الشخص هو الذي نبحث عنه؟

94
00:05:40,135 --> 00:05:43,303
{\an3\pos(330,268)}حسناً، إننا متفائلون -
أجل، من الأفضل أن يحول هذا التفاؤل لنتائج -

95
00:05:43,371 --> 00:05:44,972
سيدي، حتى نستطيع تحديد موقع الدخيل

96
00:05:45,040 --> 00:05:49,777
لربما تريد أن تأخذ في الاعتبار
احتجاز الرئيس (حسّان) وتأجيل هذا المؤتمر

97
00:05:49,845 --> 00:05:51,546
(هذا ليس خياراً سيد (هيستينجز

98
00:05:51,613 --> 00:05:55,849
نحن على مقربة من توقيع واحدة من أكثر المعاهدات
أهمية في تاريخ هذه الدولة

99
00:05:55,916 --> 00:05:59,452
تم وضعك مسؤولاً لوحدة مكافحة الإرهاب
لأنك قلت بأنك تستطيع القيام بالعمل

100
00:05:59,520 --> 00:06:01,353
بسرعة، بدقة، وباحتراف" ذلك ما قلته"

101
00:06:01,421 --> 00:06:04,623
{\an3\pos(360,268)}تتوقع الرئيسة (تيلور) منك الوفاء بهذه الكلمات -
حسناً، سيدي -

102
00:06:04,691 --> 00:06:07,726
سأنقل هذا للرئيسة، ابقني على اطلاع

103
00:06:07,793 --> 00:06:11,097
{\i1}أنا والرئيس (حسّان) لانزال لدينا الكثير
من الاتفاقيات العظيمة للقيام بها

104
00:06:11,165 --> 00:06:15,938
لذا سنقوم بإنهاء المؤتمر
لكنني أود القول بأني والرئيس اخترنا

105
00:06:16,006 --> 00:06:18,607
الولايات المتحدة لكونها المكان لهذه المحادثات

106
00:06:18,675 --> 00:06:22,578
لأن المشاكل التي تواجه الشرق الأوسط
أصبحت قلقاً عالمي

107
00:06:22,646 --> 00:06:28,517
وأنا والرئيس (حسان) على ثقة
بأن هذا الاتفاق سيضع أساساً

108
00:06:28,585 --> 00:06:33,856
.لسلام دائم بالمنطقة
نشكركم على وقتكم

109
00:06:35,859 --> 00:06:39,462
سيدي الرئيس، سأراك بعد الاستراحه

110
00:06:39,529 --> 00:06:41,463
أتطلع للمتابعة

111
00:06:41,530 --> 00:06:43,030
شكراً لك

112
00:06:47,401 --> 00:06:49,335
سيدتي الرئيسة
لقد تحدث تواً مع وحدة مكافحة الإرهاب

113
00:06:49,403 --> 00:06:54,005
(لقد حدث تطور بشأن التهديد على (حسّان
نحتاج لأن نتحدث على انفراد

114
00:06:56,575 --> 00:06:59,742
{\an3\pos(280,268)}هذا رائع حقاً -
شكراً، سأنضم إليكم لاحقاً -

115
00:07:07,884 --> 00:07:10,519
{\an3\pos(260,268)}مرحباً -
لقد كنت عظيماً -

116
00:07:10,586 --> 00:07:14,455
هذا ليس بشأني
إن الرسالة هي الأهم

117
00:07:14,523 --> 00:07:17,558
كنت آمل فقط بأن لا يرى أحد
كيف كنت متوتراً

118
00:07:17,626 --> 00:07:20,560
{\an3\pos(310,268)}حسناً، لقد أجدت إخفاء قلقك -
هل أنتِ هنا؟ -

119
00:07:20,628 --> 00:07:24,031
أجل، في طريقي للأعلى
أمازال لديك وقت لرؤيتي؟

120
00:07:24,098 --> 00:07:28,702
{\an3\pos(300,268)}لقد كنت أتطلع لذلك طوال اليوم -
متى؟ -

121
00:07:31,071 --> 00:07:34,207
{\an3\pos(260,268)}ما الذي قلتِه؟ -
متى أستطيع رؤيتك؟ -

122
00:07:34,275 --> 00:07:40,413
لدي نصف ساعة قبل بدء الجلسة التاليه
لاقيني الآن وسنصعد لمكتبي الخاص معاً

123
00:07:40,480 --> 00:07:45,083
{\an3\pos(310,268)}سأخبر طاقمي بأنكِ طلبتِ المقابلة -
ممتاز، سأكون هناك حالاً -

124
00:07:49,320 --> 00:07:51,253
{\pos(190,230)}لقد قمت توا بتشغيل نظام التفقد على الطائرة

125
00:07:51,321 --> 00:07:53,588
{\pos(190,230)}الحساسات شعرت بالقذائف
لكن الطائرة لم تقم بإطلاق النار

126
00:07:53,656 --> 00:07:57,390
{\an3\pos(320,230)}لم لا؟ -
لن أعرف حتى احظى بفرصة لمعاينتها -

127
00:07:57,458 --> 00:08:02,090
(سيد (هيستينجز
لا أريد أن أبدو كمن يحمي نفسه

128
00:08:02,158 --> 00:08:07,556
لكنني قمت بأخبارك بأن نظام مضادات الصواريخ
لم يختبر بمحيط مدني

129
00:08:07,624 --> 00:08:09,024
(أعلم بما قلته (آرلو

130
00:08:09,091 --> 00:08:12,792
قم فقط بمعرفة
ما الخطأ الذي حدث وعد إلي

131
00:08:13,961 --> 00:08:16,895
سيد (هيستينجز) لقد كنت محقة
شخصٌ ما أخترق قاعدة بيانات الولايات المتحدة

132
00:08:16,963 --> 00:08:22,132
وقاموا بتحميل الترتيبات الأمينة
(مخططات مبنى الأمم وجدول سير (حسّان

133
00:08:22,200 --> 00:08:25,469
{\an3\pos(290,268)}استطعت تتبع عنوان بريدي -
هل حصلتِ على اسم؟ -

134
00:08:25,536 --> 00:08:28,672
كلوي) على سجل الحاسوب)
لابد من أنها حصلت عليه الآن

135
00:08:28,740 --> 00:08:30,743
{\an3\pos(250,268)}لقد اقتربت -
(هيا (كلوي -

136
00:08:30,811 --> 00:08:33,279
قول ذلك لن يعجّل من الأمر شيئاً

137
00:08:37,187 --> 00:08:42,092
ها هو، مالك الحاسب الآلي مسجل
(بميريدث ميشيل رييد)

138
00:08:42,160 --> 00:08:45,960
"إنها مراسلة تعمل لشبكة "نيويورك
(وتقوم بإعداد تقرير عن (حسّان

139
00:08:46,027 --> 00:08:48,695
{\an3\pos(340,268)}قدمت لتصريح أمني في مبنى الولايات المتحدة -
هل حصلت عليه؟ -

140
00:08:48,762 --> 00:08:49,796
{\an3\pos(240,268)}إلهي -
ماذا؟ -

141
00:08:49,864 --> 00:08:50,932
إنها هنالك الآن

142
00:08:51,000 --> 00:08:53,905
أمن المبنى أدخلوها قبل خمسة عشر دقيقة مضت
إنها في المؤتمر الإعلامي

143
00:08:53,973 --> 00:08:55,373
صلوني مع أمن مبنى الأمم المتحدة

144
00:08:56,875 --> 00:09:00,176
{\an3\pos(260,268)}لا عليكِ شيء، تفضلي -
شكراً لك -

145
00:09:09,618 --> 00:09:10,784
حسناً، تفضل

146
00:09:10,852 --> 00:09:14,087
إنني (براين هيستيجنز) رئيس
وحدة مكافحة الإرهاب

147
00:09:14,154 --> 00:09:16,322
لدينا تهديد محتمل في الموقع
(ضد الرئيس (حسّان

148
00:09:16,390 --> 00:09:18,790
أ{\an3\pos(270,268)}لديك هوية؟ -
(اسمها هو (ميريدث رييد -

149
00:09:18,858 --> 00:09:23,895
لديها تصريح أمني إعلامي
إننا نقوم بإرسال صورة لمساعدك الرقمي

150
00:09:23,962 --> 00:09:26,397
تلقينا اتصالاً للتو
(بشأن تهديد ضد الرئيس (حسّان

151
00:09:26,464 --> 00:09:29,099
لقد أعطونا نفاذاً على مزود نظام مراقبتهم

152
00:09:29,167 --> 00:09:31,702
برنامج التعرف على الوجه
يقوم بمسح المنطقة الآن

153
00:09:38,910 --> 00:09:42,679
لدينا توافق
(الزاوية الشمالية الشرقية تتوجه بإتجاه (حسّان

154
00:09:42,747 --> 00:09:45,449
تم تحديد موقع المشتبه به
(إنها على بعد عشر ياردات من (حسّان

155
00:09:45,516 --> 00:09:50,854
الجهة الغربية من القسم الإعلامي
قميص أخضر، تنورة سوداء، ومعطف أسود

156
00:09:56,861 --> 00:09:59,096
إنها هناك
!انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا

157
00:09:59,164 --> 00:10:01,365
{\an3\pos(260,268)} !تراجعوا جميعاً -
ما الذي تقومون به؟ -

158
00:10:01,433 --> 00:10:05,702
{\an3\pos(270,268)}!إنني مراسلة، لدي تصريح -
!تراجعوا -

159
00:10:05,770 --> 00:10:07,171
!(ميرديث)

160
00:10:07,238 --> 00:10:10,107
!إنني صحفية! إنني صحيفة
لدي ما يثبت ذلك

161
00:10:10,175 --> 00:10:12,309
تلقينا اتصالاً من وحدة مكافحة الإرهاب
بشأن تهديد على حياتك

162
00:10:12,377 --> 00:10:13,310
تابع التحرك، تابع التحرك

163
00:10:15,780 --> 00:10:17,147
...سيدي الرئيس

164
00:10:22,487 --> 00:10:23,420
!تحركي

165
00:10:23,488 --> 00:10:25,489
أنتم ترتكبون خطأ

166
00:10:37,912 --> 00:10:42,215
(اسم المشتبه بها هو (ميريديث رييد
(إنها صحفية تقوم بإعداد تقرير عن (حسّان

167
00:10:42,358 --> 00:10:47,795
نظريتنا الآن هي أنها كانت تستخدم تصريحها
للحصول على معلومات أمنية

168
00:10:47,863 --> 00:10:49,296
والتي كانت تزود القاتل بها

169
00:10:50,865 --> 00:10:54,434
الآنسة (رييد) تنقل إلى هنا الآن

170
00:10:54,502 --> 00:10:59,272
أملي هو أن تقوم بتزويدنا باسم القاتل
حتى يكون بمقدورنا وضع نهاية لهذا التهديد

171
00:10:59,339 --> 00:11:01,711
راجعوا رسائلكم الرقمية للتفاصيل

172
00:11:01,778 --> 00:11:05,317
سيد (هيستيجنز) لقد وصلني تواً
تقرير مبدئي من فريقنا

173
00:11:05,385 --> 00:11:07,653
{\an3\pos(320,268)}(الذي يقوم بمسح شقة الآنسة (رييد -
وماذا؟ -

174
00:11:07,721 --> 00:11:10,823
لقد قاموا باستعادة الملفات المسروقة
من قاعدة بيانات الأمم المتحدة على حاسوبها

175
00:11:10,891 --> 00:11:14,828
يبدو بأننا وجدنا الدخيل
كما وجدوا أيضاً ملفاً كبيراً تعذر فتحه

176
00:11:14,895 --> 00:11:19,165
{\an3\pos(340,268)}لقد تم تشفيره ببرنامج مخابرات عالٍ -
أريد منكِ معرفة ماذا يوجد بداخل الملف -

177
00:11:19,233 --> 00:11:21,868
{\an3\pos(310,268)}إنه في طريقه إلينا أثناء حديثنا الآن -
جيد -

178
00:11:21,936 --> 00:11:24,705
المعذرة، هل هناك أحد
يعتقد بأن هذا حدث بسرعة وسهولة؟

179
00:11:24,772 --> 00:11:27,719
تعلمين (كلوي) الأمور هنا تسير بشكل سريع
على ما اعتدت عليه

180
00:11:27,720 --> 00:11:31,777
أعلم بإنكِ تستمرين بتذكيري
ربما لا أكون مؤهلة في برامجكم

181
00:11:31,778 --> 00:11:35,114
لكنني أعلم إن كان هنالك أحد ما
لا يريد أن يتم إجاده، فلن يترك خلفه أثراً

182
00:11:35,115 --> 00:11:38,717
{\an3\pos(350,268)}والذي قد يقود لعنوان بريدي -
ما لم يكونوا على عجلة بالتأكيد، واضطروا للترجل -

183
00:11:38,718 --> 00:11:42,857
لربما، لكن لم قد تمر من خلال كل تلك المصاعب
وتقوم بترك أثر كبير ليجده الجميع

184
00:11:42,925 --> 00:11:46,695
{\an3\pos(310,268)}ما هو مقصدك؟ -
إنه يبدو كأن أحد ما أراد منا ايجادها -

185
00:11:46,762 --> 00:11:52,500
إنني أعتقد فقط بأن علينا متابعة التحقق من هذا
حتى نتأكد من أننا حصلنا على الشخص الصحيح

186
00:11:52,568 --> 00:11:54,533
نحن نتحقق من هذا من كل زاوية

187
00:11:54,601 --> 00:11:58,434
{\an3\pos(320,268)}أقدر مخاوفكِ، سنضعها نصب أعيننا -
(باسلوب اَخر، اصمتي (كلوي -

188
00:11:58,502 --> 00:12:00,369
{\an3\pos(260,268)}هذا ليس ما قاله -
هذا ما سمعته -

189
00:12:00,437 --> 00:12:03,906
حسناً، لقد قمتِ بايصال وجهة نظرك
كلوي)، شكراً)

190
00:12:03,974 --> 00:12:05,908
حسناً، أمرٌ أخير

191
00:12:05,976 --> 00:12:09,345
الآنسة (رييد) قضت وقتا طويلاً
في مهام الشرق الأوسط

192
00:12:09,412 --> 00:12:14,049
أريد تفقد جميع تحركاتها
مع تلك المجموعات الارهابية المعروفة

193
00:12:14,117 --> 00:12:16,785
(لنتحرك. (كلوي

194
00:12:21,690 --> 00:12:24,591
قد يكون (جاك باور) هنا بأي لحظة

195
00:12:24,659 --> 00:12:29,362
{\an3\pos(290,268)}أريد منكِ أن تتولي استجوابه -
أتقوم بتنحيتي؟ -

196
00:12:29,430 --> 00:12:31,731
أعتقد بأنه من الأفضل أن تتولي
(استجواب السيد (باور

197
00:12:31,799 --> 00:12:34,267
{\an3\pos(240,268)}استعدي -
شكراً، سيدي -

198
00:12:42,308 --> 00:12:44,775
{\pos(190,230)}إنني قادم الآن

199
00:12:44,776 --> 00:12:48,812
{\pos(190,230)}(أعطني أرقام الهواتف المنزلية (لتوريس) و(جونسون
لا أحد يتحدث لزوجتيهما قبلي

200
00:12:48,880 --> 00:12:52,481
كول) قبل أن تعد تقريرك أريد منك)
أن تضع شيئاً في الاعتبار

201
00:12:52,482 --> 00:12:53,616
ما هو؟

202
00:12:53,617 --> 00:12:56,552
أعلم بأنك طلبت زيادة القوات بالمنطقة
لكن ما حدث قد حدث

203
00:12:56,620 --> 00:12:58,320
ليس هنالك شيء بوسعنا القيام به بشأن ذلك

204
00:12:58,388 --> 00:13:02,724
إن قمت بوضع وجهة نظرك في السجل
سيؤدي ذلك إلى تحقيق داخلي من القسم

205
00:13:02,792 --> 00:13:05,560
إنها ستقوم فقط بمنعنا من التقدم

206
00:13:09,299 --> 00:13:12,669
{\an3\pos(320,268)}(سيد (باور) إنني (براين هيستيجنز -
متأسف بشأن فقدان رجالك -

207
00:13:12,704 --> 00:13:16,006
شكراً لك، ستكون مسروراً بمعرفة
أن الشخص الذي علمت بشأنه

208
00:13:16,074 --> 00:13:19,944
{\an3\pos(290,268)}من (فيكتور آروز) تم القبض عليه -
أتخبرني بأنك وجدت الدخيل فعلاً؟ -

209
00:13:20,011 --> 00:13:22,346
اسمها هو (ميريدث رييد) إنها صحفية
تقوم بتغطية مؤتمر السلام

210
00:13:22,414 --> 00:13:24,715
كانت تقوم بسرقة ملفات من نظام الأمم المتحدة

211
00:13:24,783 --> 00:13:28,485
نحن الآن لم نكن لنصل إلى هذا
الحد دون مساعدتك، شكراً لك

212
00:13:28,553 --> 00:13:31,821
والآن (كلوي أوبرايان) تنتظر لاستجوابك
لن يأخذ وقتاً

213
00:13:31,889 --> 00:13:36,525
إنني فقط أحتاج لأن أقوم بمكالمة هاتفية أولاً
المعذرة

214
00:13:37,861 --> 00:13:41,364
علينا أن نكون على نفس النسق هنا
أعتقد بأنك تستطيع تفهم ذلك

215
00:13:41,431 --> 00:13:46,268
{\an3\pos(330,268)}سيدي، أنت تطلب مني الكذب في التسجيل -
إنني أسألك أن تقوم بحسن التصرف -

216
00:13:46,336 --> 00:13:48,804
هنالك قاتل بالخارج هناك

217
00:13:48,872 --> 00:13:51,073
لا نحتاج لأشخاص يتساءلون للحظة
عن كيفية إدارتنا للأمور

218
00:13:51,141 --> 00:13:53,208
حسناً، ربما تريد القيام بالأستجواب بالنيابة عني

219
00:13:56,879 --> 00:13:58,814
حسناً، لنقم بإدخالك

220
00:13:58,881 --> 00:14:01,650
{\an3\pos(260,268)}مرحباً -
مرحباً، عزيزتي هذا أنا -

221
00:14:01,717 --> 00:14:06,153
{\an3\pos(270,268)}مرحباً، أين أنت؟ -
في وحدة مكافحة الإرهاب -

222
00:14:06,154 --> 00:14:09,191
وحدة مكافحة الارهاب؟
هل لهذا علاقة بما يحدث في مبنى الأمم المتحدة

223
00:14:09,259 --> 00:14:12,127
نعم، لكنني أعدكِ بأن الأمر لن يطول
إنني أحتاج فقط لأعطائهم تقريراً

224
00:14:12,195 --> 00:14:14,997
لكن سيكون علي أن التقي بكِ في المطار

225
00:14:15,064 --> 00:14:19,135
{\an3\pos(300,268)}أبي ما الذي يحدث؟ -
إنه أمر معقد، سأشرح لكِ عندما أراكِ -

226
00:14:19,203 --> 00:14:22,471
{\an3\pos(310,268)}حسناً، لكننا سنأتِ إلى هناك لأخذك -
عزيزتي، لست بحاجة لفعل ذلك -

227
00:14:22,539 --> 00:14:24,339
أريد ذلك، إنه بطريقنا

228
00:14:24,407 --> 00:14:29,844
حسناً، سأطلب من كلوي أن تزودك
بتصريح أمني للدخول، سأراكِ قريباً، إلى اللقاء

229
00:14:29,912 --> 00:14:33,280
{\an3\pos(240,268)}من كان ذلك؟ -
أبي -

230
00:14:33,348 --> 00:14:36,784
{\an3\pos(270,268)}هل كل شيء على ما يرام؟ -
لست متأكدة -

231
00:14:38,553 --> 00:14:41,332
قال الجميع بأنك مازلت صغيراً
ولا تتمتع بالخبرات الكافية

232
00:14:41,333 --> 00:14:43,857
لتتولى قيادة العمليات الميدانية
لكنني وثقت من أنك قادر على أداء العمل

233
00:14:43,925 --> 00:14:47,227
والآن أحتاج منك أن تبادلني
الثقة نفسها التي وهبتك إياها

234
00:14:47,295 --> 00:14:48,896
ابق جدالنا خارج التسجيلات

235
00:14:48,963 --> 00:14:53,500
{\an3\pos(320,268)}أين (كلوي)؟ -
إنها في الأعلى، الحجرة الأولى على اليمين -

236
00:14:55,167 --> 00:14:55,935
شكراً

237
00:14:57,939 --> 00:15:00,040
فكر بشأن ما قلته

238
00:15:10,184 --> 00:15:12,752
{\an3\pos(250,268)}مرحباً -
(مرحباً (جاك -

239
00:15:12,820 --> 00:15:14,988
متأسف لكن علينا القيام بهذا
على عجلة قليلاً

240
00:15:15,556 --> 00:15:16,957
أعتقد بأنك سمعت بشأن المراسلة
التي ألقوا القبض عليها

241
00:15:17,525 --> 00:15:19,926
{\an3\pos(340,268)}أجل -
حسناً، أعقد بأنه ربما قبضنا على الشخص الخاطىء -

242
00:15:19,994 --> 00:15:23,262
{\an3\pos(340,268)}ميريديث رييد) قد تكون بريئة) -
قال (هيستيجنز) بأنهم وجدوا أدلة على حاسوبها -

243
00:15:23,330 --> 00:15:25,731
أعلم لكنني أعتقد بأن تلك الملفات
ربما تم التخطيط لوضعها

244
00:15:25,799 --> 00:15:29,734
انظر، لقد كنت أقوم بالمسح من خلال لقطات
(كاميرا حركة المرور من خارج شقة (ميرديث رييد

245
00:15:29,802 --> 00:15:33,038
قبل خمس دقائق من الاقتحام
على نظام الأمم المتحدة

246
00:15:33,206 --> 00:15:37,374
توجه هذا الرجل إلى مدخل خدمات المبنى
وبعد عشر دقائق لاحقاً، غادر

247
00:15:37,442 --> 00:15:41,311
ماذا لو قام بالدخول إلى شقتها
واستخدم حاسوبها لاقتحام النظام

248
00:15:41,378 --> 00:15:43,146
يبدو الموضوع ضعيف

249
00:15:43,213 --> 00:15:46,649
ألا تعتقد بأننا وجدناها سريعاً
وبأنه كان سهلاً جداً؟

250
00:15:46,716 --> 00:15:49,451
لماذا تقومين بإطلاعي على هذا؟
لم لا تقومين فقط بأخذها إلى (هيستيجنز)؟

251
00:15:49,519 --> 00:15:52,657
هيستيجنز) لا يعلم بأنني أعرف ما أقوم به)
لن يصغي إلي، ربما قد يصغي إليك

252
00:15:52,725 --> 00:15:54,092
كلوي) إنني هنا من أجل الاستجواب)

253
00:15:54,160 --> 00:15:58,265
"كيم) في طريقها، وسأغادر بالطائرة إلى "لوس انجلس)
مع عائلتي خلال ساعة

254
00:15:58,333 --> 00:16:02,303
إنني أطلب منك فقط التحدث إليه
سيأخذ الأمر عشر دقائق

255
00:16:02,370 --> 00:16:07,341
إن كان المجرم أوقع بـ(ريد) ليلهينا
فذلك يعني بأنه لدينا الشخص الخاطئ في الحجز

256
00:16:07,409 --> 00:16:09,643
(وأنه لازال لديه شخص بداخل وفد (حسّان

257
00:16:09,644 --> 00:16:14,882
متأسف، (كلوي) هذه ليست مشكلتي
رجاء، دعيني فقط أكمل الاستجواب

258
00:16:19,088 --> 00:16:21,956
{\i1}مع عدم تأكيد لأي حالة وفاة

259
00:16:22,024 --> 00:16:26,796
{\i1}ليس هنالك أدلة في هذا الوقت
لدعم النظرية بأن الحادثتين مرتبطتين

260
00:16:26,863 --> 00:16:30,767
{\i1}مازلنا بإنتظار تقرير رسمي
لمعرفة سبب اعتقال هذه المراسلة

261
00:16:30,835 --> 00:16:34,137
{\i1}في هذه الأثناء نستطيع التأكيد بأن اسمها
...(هو (ميريدث رييد

262
00:16:34,205 --> 00:16:37,340
إنني مسرورة من أنك على ما يرام
لا أستطيع التصديق بأن هذا قد حدث

263
00:16:39,743 --> 00:16:41,177
(من الصعب تصديقه (كاليا

264
00:16:41,244 --> 00:16:44,379
إنني فقط لا أستطيع أن أفهم
كيف لهذه المرأة أن تقترب منك

265
00:16:44,447 --> 00:16:50,214
{\an3\pos(340,268)}إنها صحفية، لديها تصريح أمني -
هل جميع المراسلين يحصلون على هذا التصريح؟ -

266
00:16:50,282 --> 00:16:53,949
لا، لكنها تقوم بكتابة موضوع عني
(تعلمين ذلك (داليا

267
00:16:54,017 --> 00:16:57,185
{\an3\pos(290,268)}لقد تم اعطائها تصريحاً خاصاً -
هل قمت بأعطائها ذلك التصريح؟ -

268
00:16:57,253 --> 00:17:00,154
نعم فعلت، لقد فعلت

269
00:17:00,222 --> 00:17:02,489
هذا الموضوع كان مهماً لي

270
00:17:02,557 --> 00:17:06,993
{\an3\pos(330,268)}...أردت أن تصل رسالتي للمجتمع الأمريكي -
...أذلك هو السبب الوحيد؟ -

271
00:17:07,061 --> 00:17:09,295
!نعم ذلك هو السبب الوحيد
ما السبب الآخر؟

272
00:17:09,363 --> 00:17:13,599
{\an3\pos(300,268)}إن كان لديك ما تقولينه، إذا تحدثي؟ -
ما كان عليك أن تدعها تدخل لحياتنا -

273
00:17:13,666 --> 00:17:16,401
{\an3\pos(280,268)}لقد وضعتنا جميعاً في خطر -
رجاءً توقفوا -

274
00:17:19,403 --> 00:17:22,706
المعذرة، لقد تحدث تواً إلى الرئيس الإعلامي
للأمم المتحدة

275
00:17:22,774 --> 00:17:25,241
سنقوم بعمل تقرير علني

276
00:17:25,242 --> 00:17:26,242
احرص على أن أراه أولاً

277
00:17:31,381 --> 00:17:33,549
عمر)، هل لي أن أتحدث معك على انفراد؟)

278
00:17:53,368 --> 00:17:55,269
{\pos(190,230)}اعذرانا

279
00:18:02,176 --> 00:18:05,278
(لقد قاموا بأخذ (ميريديث رييد
لوحدة مكافحة الإرهاب

280
00:18:06,481 --> 00:18:08,682
لا أصدق بأنها جزء من هذا

281
00:18:08,749 --> 00:18:13,520
ما السبب الذي قد يدفعها
لتساعد شخصاً ليقتلني؟

282
00:18:13,587 --> 00:18:17,257
ما السبب الذي يدفع أي أمريكي للقيام بأي شيء؟
المال

283
00:18:17,324 --> 00:18:20,393
(لقد وجدوا ملفات تدينها على حاسوبها (عمر

284
00:18:20,461 --> 00:18:25,197
سواء إن أردت تصديق هذا أو لا
فهي مذنبة وستتحدث

285
00:18:25,198 --> 00:18:28,768
أحتاج لمعرفة ما الذي ستخبرهم به عن علاقتكما

286
00:18:28,836 --> 00:18:32,638
كن صادقاً معي، أخبرني بكل شيء

287
00:18:34,875 --> 00:18:39,111
لقد بدأ الأمر من ثلاثة أشهر مضت
"في "بي دار

288
00:18:39,179 --> 00:18:45,685
لقد التقينا من أجل مقابلة في حجرتها بالفندق

289
00:18:45,752 --> 00:18:49,088
أنا و(داليا) كنا نتشاجر ذلك اليوم

290
00:18:49,155 --> 00:18:53,158
(لقد استغلتك (عمر
ستكلفك حياتك

291
00:18:53,226 --> 00:18:57,429
وإن أصبحت هذه العلاقة علنية
فستدمر مصداقيتك، وكل شيء عملت من أجله

292
00:18:57,497 --> 00:18:59,932
لا أحتاجك كي تخبرني بالعواقب

293
00:18:59,999 --> 00:19:05,203
إن تحدثت إلى الأمريكيين
يتوجب عليك إنكار الأمر، لم يحدث أبداً

294
00:19:07,373 --> 00:19:12,277
انظر (عمر)، أعلم بأنك تفكر بأنه يتوجب عليك
القيام بشيء مشرف والاعتراف بالحقيقة

295
00:19:12,345 --> 00:19:14,646
تلك ستكون غلطة فادحة

296
00:19:19,986 --> 00:19:22,120
أحتاج للبقاء مع عائلتي

297
00:19:35,835 --> 00:19:38,836
{\an3\pos(270,268)}أجل -
لقد تحدثت تواً لأخي -

298
00:19:38,904 --> 00:19:42,240
{\an3\pos(270,268)}أخبرته بأن ينكر العلاقة -
ما الذي قاله؟ -

299
00:19:42,307 --> 00:19:45,209
{\an3\pos(270,268)}سينظر بالأمر -
قم بالضغط عليه -

300
00:19:45,277 --> 00:19:48,913
ادعاءات المراسلة يجب أن تكون دون مصداقية

301
00:19:48,980 --> 00:19:53,083
وحدة مكافحة الإرهاب تحتاج للاستمرار بالظن
من أنها وسيلة اتصالي في الداخل

302
00:19:53,151 --> 00:19:54,350
أتفهم ذلك

303
00:19:54,418 --> 00:19:59,188
نحتاج فقط لساعة أخرى
سأكون مستعداً للتحرك عندئذٍ

304
00:20:12,758 --> 00:20:14,126
{\an3\pos(240,268)}(آرلو) -
أجل -

305
00:20:14,693 --> 00:20:17,628
أحتاج مساعدتك بتحليل ذلك الملف
(الذي وجدوه في حاسوب (رييد

306
00:20:17,696 --> 00:20:20,063
قطعت جزءاً، وينبغي أن يكون على شاشتك

307
00:20:20,131 --> 00:20:23,166
{\an3\pos(310,268)}وما البرنامج الذي تريدين مني تحليله به؟ -
"اَسكر تسعة" -

308
00:20:23,233 --> 00:20:25,200
لا مشكلة

309
00:20:25,268 --> 00:20:28,270
و(اَرلو)... هلّا توقفت عن التحديق في صدري

310
00:20:28,338 --> 00:20:32,207
متى ستتركين الرسوم المتحركة
وتبحثين عن رجل حقيقي؟

311
00:20:32,275 --> 00:20:35,543
لازلت أفكر بالموضوع

312
00:20:35,611 --> 00:20:38,779
لا تستغرقي وقتاً طويلاً
فقد أفقد اهتمامي

313
00:20:39,914 --> 00:20:41,181
أعلمني بما تجد

314
00:20:44,551 --> 00:20:46,952
(دانا والش)

315
00:20:48,020 --> 00:20:49,021
مرحباً؟

316
00:20:50,990 --> 00:20:54,424
دانا والش)... أحب ذلك)

317
00:20:54,492 --> 00:20:56,759
اخترتِ لنفسكِ اسماً جميل

318
00:20:56,827 --> 00:20:58,827
في الحقيقة هو أجمل ممّا اختارته لكِ أمك

319
00:20:58,895 --> 00:21:04,802
{\an3\pos(320,268)}أياً كان المتصل، فقد أخبرتك بأن لا تتصل بي -
(نعم، أعلم ما أخبرتني به، (جيني -

320
00:21:04,870 --> 00:21:10,045
(اسمي ليس (جيني
قد تكون مخطىء وتريد شخصاً اَخر

321
00:21:10,113 --> 00:21:13,748
{\an3\pos(270,268)}وهل أنا فعلاً مخطىء؟ -
أجل -

322
00:21:13,749 --> 00:21:18,320
ذلك مضحك، لأن صوتكِ شبيه جداً بفتاة
(كنت أعرفها من "روك سبرينج" اسمها (جيني سكوت

323
00:21:18,388 --> 00:21:22,257
كانت فتاةً مثيرة
وقد اعتدنا على فعل أموراً مجنونة

324
00:21:22,325 --> 00:21:27,829
في المرة القادمة التي تتصل بي
أعدك بأني سأتصل بالشرطة

325
00:21:27,897 --> 00:21:31,533
حقاً؟ أوتعلمين، لدي فكرةً أفضل
فلنتصل بهم الاَن

326
00:21:31,600 --> 00:21:34,469
{\an3\pos(270,268)}سأغلق الهاتف -
لا تغلقي هذا الهاتف -

327
00:21:34,537 --> 00:21:36,805
...إني أحذرك، (جيني)، لا تغلقي

328
00:21:39,676 --> 00:21:41,009
مرحباً

329
00:21:43,012 --> 00:21:43,945
مرحباً

330
00:21:45,948 --> 00:21:48,650
كنت سأبحث عنك حالاً

331
00:21:50,553 --> 00:21:52,888
إنني مسرورةٌ جداً لأنك بخير

332
00:21:56,460 --> 00:22:00,863
اَسفة لأني كنت بعيدةً جداً مؤخراً

333
00:22:00,931 --> 00:22:08,203
{\an3\pos(300,268)}إنه فقط... لا أريد بأن أفقدك أبداً -
لا تقلقي -

334
00:22:13,743 --> 00:22:16,011
لم أنا هنا؟ هذه غلطة

335
00:22:16,079 --> 00:22:18,915
تباً، من المسؤول هنا؟

336
00:22:18,983 --> 00:22:23,086
أخبر السيد (وايز)، بأنه لا يوجد شيء بعد
لكني سأتصل به حالما يستجد أي أمر، شكراً

337
00:22:23,154 --> 00:22:25,923
(برايان هيستنجز)
مدير وحدة مكافحة الارهاب

338
00:22:25,991 --> 00:22:27,889
انظر، لا أعرف من تظن نفسك

339
00:22:27,957 --> 00:22:31,558
لكني أريد محامياً
وأطالب بمعرفة التهم الموجهة إلي

340
00:22:31,626 --> 00:22:34,728
{\an3\pos(280,268)}(وجدنا الملفات، اَنسة (ريد -
أي ملفات؟ -

341
00:22:34,796 --> 00:22:38,196
{\an3\pos(280,268)}في حاسوبك، في شقتكِ -
فتشتم شقتي؟ -

342
00:22:38,263 --> 00:22:42,432
وجدنا ستة وثائق في حاسوبكِ الشخصي
مسروقة من "خادم" الأمم المتحدة

343
00:22:42,500 --> 00:22:47,602
{\an3\pos(300,268)}أية وثائق؟ -
متعلقة بترتيبات الأمن لمؤتمر السلام -

344
00:22:47,670 --> 00:22:54,409
إنكِ هنا لأننا نعلم بأنكِ جزءٌ من مخطط
(اغتيال الرئيس (حسّان

345
00:22:54,477 --> 00:22:58,580
{\an3\pos(270,268)}ماذا؟ ماذا؟ -
من فضلكِ لا تضيعي وقتي -

346
00:22:58,648 --> 00:23:03,251
{\an3\pos(310,268)}فالدليل ضدكِ واضح وضوح الشمس -
لا، لا، لا، استمع إلي، إنك تقترف خطأ -

347
00:23:03,319 --> 00:23:07,221
إن كان ثمة ملفاتٍ في حاسوبي
فشخصٌ ما قد دسها هنالك

348
00:23:07,289 --> 00:23:08,622
الاَن، أنتِ استمعي إلي

349
00:23:08,690 --> 00:23:11,758
إني أمنحكِ الفرصة لمساعدة نفسكِ
بإخبارنا ما تعرفين

350
00:23:11,826 --> 00:23:17,299
أحتاج اسم الذي سيقوم بالاغتيال، كيف نجده
ونتحدث بعدها عن تجنيبكِ عقوبة الإعدام

351
00:23:19,967 --> 00:23:22,938
إنك مخطىء
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

352
00:23:24,774 --> 00:23:29,377
خذوها للاستجواب، مع عدة التعرف على الحواس
سأكون هنالك حالاً

353
00:23:29,445 --> 00:23:30,745
من هنا، سيدتي

354
00:23:37,553 --> 00:23:40,955
{\an3\pos(280,268)}سيد (هيستينجز)؟ -
هل انتهيت من استجوابك؟ -

355
00:23:41,022 --> 00:23:44,625
{\an3\pos(300,268)}أجل، هل بإمكاني التحدث إليك -
(ليس بالوقت المناسب، سيد (باور -

356
00:23:44,693 --> 00:23:49,331
{\an3\pos(310,268)}قد تكون (ميريديث ريد) تقول الحقيقة -
أهذا ما قالته لك (أوبرايان)؟ -

357
00:23:49,398 --> 00:23:52,099
{\an3\pos(280,268)}أخبرتها بأن تنسى هذا -
نعم، هي لم تفعل -

358
00:23:52,167 --> 00:23:58,005
لقد وجدت هذا، تم التقاطها من كاميرات المرور
قرب شقة الاَنسة (ريد)، افحص التوقيت

359
00:23:58,073 --> 00:24:00,408
يظهر بأن هذا الرجل
دخل المبنى خلال مدخل الخدمة

360
00:24:00,475 --> 00:24:03,411
قبل خمس دقائق
من التطفل على "خوادم" الأمم المتحدة

361
00:24:03,478 --> 00:24:06,280
{\an3\pos(330,268)}ويظهر أنه رحل من المبنى تقريباً مباشرة بعدها -
وإذا؟ -

362
00:24:06,348 --> 00:24:07,347
وقد تحدثت (كلوي) مع مدير المبنى

363
00:24:07,415 --> 00:24:10,584
ولم يكن ثمة موعد للصيانة اليوم
ولم يسلم أي طرد

364
00:24:10,651 --> 00:24:13,653
وهذا هو دليلك؟
إني أنظر إلى عمارةٍ سكنية

365
00:24:13,721 --> 00:24:16,022
حيث عشرات الأشخاص يعيشون
يدخلون ويخرجون طوال اليوم

366
00:24:16,090 --> 00:24:17,958
أنظر، أتفهم، كل ما أقول هو

367
00:24:18,026 --> 00:24:21,361
أنه من المحتمل أن شخصاً اقتحم الشقة
واستخدم حاسوبها لسرقة الوثائق

368
00:24:21,429 --> 00:24:23,330
فكل ما يتعين عليك فعله
هو إرسال عميلين للتحقق من الأمر

369
00:24:23,397 --> 00:24:25,131
متأسف، لأني لا أرى الأمر على هذا النحو

370
00:24:25,199 --> 00:24:30,902
ولا يمكنني التفريط بمصادر قيمة
لأن (كلوي أوبرايان) لديها نظرية

371
00:24:30,903 --> 00:24:33,006
لقد عملنا أنا و(كلوي) لمدةٍ طويلة

372
00:24:33,073 --> 00:24:38,444
وثق بي، فهي شخصٌ قد تحتاج للاستماع إليه
فهي بارعةٌ جداً بما تعمل

373
00:24:38,512 --> 00:24:43,282
وإن كانت على حق، فالقاتل جعلك
تبحث بالمكان الخاطىء، وسينتصر عليك

374
00:24:43,350 --> 00:24:50,189
سيد (باور)، لديّ مشتبهٌ به بقبضتي
مع ملف قامت بتشفيره

375
00:24:50,257 --> 00:24:53,526
وذلك حيث سأركز جهودي
الاَن، هلّا عذرتني

376
00:24:58,932 --> 00:25:00,933
أكره هذا المكان

377
00:25:07,708 --> 00:25:09,309
لن يساعد، أليس كذلك؟

378
00:25:09,376 --> 00:25:12,178
يتوجب علينا اتباع هذا الخيط
...فإن كان لديهم الشخص الخطأ

379
00:25:12,246 --> 00:25:14,246
كلوي)، فعلت ما طلبته)
(تحدثت إلى (هيستينجز

380
00:25:14,314 --> 00:25:17,449
فإن كان لا يريد أن يستمع، فهذا خطؤه
لكنها ليست مشكلتي

381
00:25:17,517 --> 00:25:19,084
ولأكون صادقاً معكِ، فهي ليست مشكلتكِ أيضاً

382
00:25:19,152 --> 00:25:23,355
ماذا عن تهديد (حسّان)؟
وماذا عن مؤتمر السلام؟ ألّا يهمك أيٌ من هذا؟

383
00:25:23,423 --> 00:25:25,057
ماذا إن كان (هيستينجز) يعلم أمراً لا تعلمينه؟

384
00:25:28,795 --> 00:25:30,029
أنا اَسف

385
00:25:31,898 --> 00:25:35,300
كيم) تنتظرني في الخارج)

386
00:25:35,368 --> 00:25:37,335
يتوجب عليّ الذهاب

387
00:25:38,303 --> 00:25:39,537
!(جاك)

388
00:25:39,905 --> 00:25:44,308
لقد أتيت لي للمساعدة عدة مرات
ولم أخذلك أبداً

389
00:25:44,376 --> 00:25:49,245
وقد طلبت مني القيام بأمور مجنونة
ودائماً ما وقفتُ إلى جانبك

390
00:25:50,915 --> 00:25:53,315
من فضلك، ساعدني

391
00:25:55,351 --> 00:25:57,652
فلا يمكنني القيام بهذا لوحدي

392
00:26:01,089 --> 00:26:02,956
متأسف

393
00:26:03,024 --> 00:26:04,224
لا أستطيع

394
00:26:06,827 --> 00:26:09,761
ليس في هذه المرة، ليس أنا

395
00:26:24,677 --> 00:26:26,881
!انظر لما صنعت

396
00:26:26,948 --> 00:26:28,950
دعيني أرى

397
00:26:30,854 --> 00:26:34,457
ذلك أبي، تلك أمي
وتلك أنا وذاك أنت

398
00:26:34,525 --> 00:26:37,728
{\an3\pos(280,268)}أترى؟ إنه أنت، جدي -
إنه جميل، حبيبتي -

399
00:26:37,796 --> 00:26:39,764
أبي، نحتاج للتحدث

400
00:26:41,366 --> 00:26:43,034
نعم، هنا عزيزتي

401
00:26:43,102 --> 00:26:47,372
لم لا تجعلين أباك يجلسكِ بالسيارة؟
إننا مستعدون للرحيل

402
00:26:49,608 --> 00:26:51,809
{\an3\pos(270,268)}ما الأمر؟ -
(لقد تحدثت مع (كلوي -

403
00:26:51,877 --> 00:26:54,012
{\an3\pos(270,268)}وأخبرتني بما يحدث -
اتصلت بكِ (كلوي)؟ -

404
00:26:54,079 --> 00:26:58,683
كلّا، أنا من اتصلت بها لأنك لم تخبرني بما يجري
لذا قررت البحث بنفسي

405
00:26:58,751 --> 00:27:01,452
أعلم عن التهديد لمؤتمر السلام

406
00:27:01,520 --> 00:27:02,987
وأن وحدة مكافحة الارهاب
قد تكون محتجزة الشخص الخطأ

407
00:27:03,055 --> 00:27:04,155
ما الذي يجري؟

408
00:27:04,223 --> 00:27:07,578
جعلتني (كلوي) أوصل رأيها لمدير
وحدة مكافحة الارهاب، ولم يقتنع

409
00:27:07,579 --> 00:27:10,395
{\an3\pos(300,268)}ويظن بأنه لديه الشخص الصحيح -
ولكن إن كان على خطأ -

410
00:27:10,462 --> 00:27:14,065
فعندئذٍ لايزال ثمة شخصٌ
بداخل الأمم المتحدة يعمل مع المجرم؟

411
00:27:14,132 --> 00:27:15,600
(ذلك ما تعتقده (كلوي

412
00:27:16,667 --> 00:27:20,037
{\an3\pos(270,268)}وما الذي تظنه أنت؟ -
أظن بأنها ليست مشكلتي -

413
00:27:20,105 --> 00:27:22,172
{\an3\pos(240,268)}!أبي -
ماذا؟ -

414
00:27:22,240 --> 00:27:23,540
لا أصدقك

415
00:27:23,608 --> 00:27:26,076
لم أعهدك أبداً تتنحى جانباً
عن أمرٍ كهذا

416
00:27:27,745 --> 00:27:32,683
إن لابد من أن تبق، فلا بأس
فلن تخذلني، أتفهم الأمر

417
00:27:32,750 --> 00:27:36,153
{\an3\pos(280,268)}عزيزتي، أريد الرحيل معك -
أعلم بأنك تريد -

418
00:27:36,221 --> 00:27:38,656
ولا أريد لك أمراً أكثر ممّا أن تأتي معنا

419
00:27:39,724 --> 00:27:41,993
كنت أنتظر طويلاً لهذا اليوم

420
00:27:43,461 --> 00:27:44,495
كلانا انتظرنا هذا اليوم

421
00:27:44,563 --> 00:27:49,835
لكن إن حدث أمرٌ فظيع
ولم تفعل شيئاً لإيقافه

422
00:27:49,902 --> 00:27:51,837
فلا أعتقد بأنك ستستطيع العيش مع نفسك

423
00:27:56,944 --> 00:28:01,382
أبي، لا بأس، بإمكانك الذهاب

424
00:28:20,169 --> 00:28:24,105
متى ما انتهيت من هنا، سأركب طيارة
وسأكون في "لوس أنجلوس"، أعدك

425
00:28:26,409 --> 00:28:30,445
{\an3\pos(250,268)}كن حذراً فقط، رجاءً -
اقتربي -

426
00:28:30,513 --> 00:28:32,514
سأفعل

427
00:28:36,851 --> 00:28:45,484
{\an3\pos(280,268)}(عليّ أن أقول لـ(تيري -
كلّا، كلّا، دعني أنا أخبره، اذهب -

428
00:28:49,854 --> 00:28:51,053
حسناً

429
00:28:53,289 --> 00:28:55,923
اذهب

430
00:28:58,960 --> 00:29:02,195
{\an3\pos(290,268)}هل أنتِ بخير؟ -
نعم، إني بخير، لكن علينا الرحيل -

431
00:29:03,263 --> 00:29:07,365
حبيبتي، جدكِ لديه بعض الأعمال
ولن يستطيع السفر معنا

432
00:29:07,366 --> 00:29:10,736
{\an3\pos(270,268)}لكنه سيأتي متى ما استطاع -
لكنه قال بأنه اَتٍ اليوم -

433
00:29:10,803 --> 00:29:15,406
كلّا، ليس اليوم، لكن قريباً، حسناً؟
حسناً، فلنذهب

434
00:29:19,211 --> 00:29:20,277
...(جاك)

435
00:29:20,345 --> 00:29:22,944
نحتاج لاكتشاف أين ذهب مشتبهك
(بعد أن رحل من شقة الاَنسة (ريد

436
00:29:23,012 --> 00:29:25,312
ابدئي بفحص كاميرات المرور

437
00:29:39,710 --> 00:29:44,314
حسناً، أحتاج لرؤية نتائج جهازها التنفسي
نبضات قلبها، ورد فعل بشرتها

438
00:29:44,382 --> 00:29:46,883
اجعلها ترتاح، ابدأ مع القليل من الأسئلة الخفيفة

439
00:30:07,874 --> 00:30:11,744
اَنسة (ريد)، أعتقد بأننا نحتاج لبداية جديدة

440
00:30:11,812 --> 00:30:14,247
الاَن، أنتِ تدّعين بأن تلك الملفات
قد تم دسها بحاسوبك

441
00:30:14,314 --> 00:30:19,352
حسناً، سأمنحكِ فائدة الشك
لكن عليكِ الالتقاء معي جزئياً، تحدثِ إلي

442
00:30:19,420 --> 00:30:23,056
ساعديني بفهم جانبكِ من القصة
أظن بأن هذا عادل؟

443
00:30:25,058 --> 00:30:29,262
متى كانت اَخر مرةٍ
قابلتِ فيها الرئيس (حسّان)؟

444
00:30:30,832 --> 00:30:37,002
قبل ستة شهور تقريباً
في مؤتمر وزراء النفط

445
00:30:37,069 --> 00:30:40,330
طلبت مقابلة ووافق

446
00:30:40,398 --> 00:30:45,429
تقابلنا في ردهة فندقه مرتين

447
00:30:45,497 --> 00:30:49,899
ساعة، ساعة ونصف على الأكثر

448
00:30:58,106 --> 00:31:00,040
سيدتي الرئيسة

449
00:31:01,776 --> 00:31:02,943
سيدي الرئيس

450
00:31:03,010 --> 00:31:06,946
أريد شكرك على رغبتك بمواصلة المفاوضات

451
00:31:07,014 --> 00:31:08,781
أعلم بأنها مخاطرة

452
00:31:08,849 --> 00:31:14,921
سيدتي الرئيسة، ليس غريباً عليكِ
تقديم تضحياتٍ شخصية لمعتقداتك

453
00:31:14,988 --> 00:31:19,191
إن كان ثمن السلام هو حياتي فليكن

454
00:31:19,259 --> 00:31:22,761
الاَن، إننا نسخر كامل طاقتنا
للتأكد من أن هذا لن يحدث

455
00:31:22,829 --> 00:31:24,996
شددنا التدابير الأمنية هنا

456
00:31:25,064 --> 00:31:29,268
وأولوية وحدة مكافحة الارهاب الأولى
هي إيجاد الأشخاص الذين يستهدفونك

457
00:31:29,335 --> 00:31:32,171
أقدر ذلك

458
00:31:32,238 --> 00:31:34,339
سيدتي الرئيسة

459
00:31:34,407 --> 00:31:37,409
...الامرأة التي اعتقلتوها

460
00:31:37,477 --> 00:31:40,177
{\an3\pos(270,268)}(المراسلة، (ميريديث ريد -
نعم -

461
00:31:40,178 --> 00:31:42,547
هل حددت وحدة مكافحة الارهاب
أنها جزءٌ من هذا المخطط؟

462
00:31:42,615 --> 00:31:48,414
على حسب ما فهمت
فالدليل الذي ضدها يجرمها تماماً

463
00:31:48,481 --> 00:31:49,981
هل اكتشفوا دوافعها؟

464
00:31:50,049 --> 00:31:51,849
يتم استجواب الاَنسة (ريد) بينما نتحدث

465
00:31:51,917 --> 00:31:57,284
سأحرص على أن أي معلومة نستخلصها منها
سنشاطرها موظفينك بأسرع ما يمكن

466
00:32:05,121 --> 00:32:08,957
جاك)، لقد بحثت خلال كل كاميرات المرور)
(ضمن نطاق خمسة قطع حول شقة (ميريديث ريد

467
00:32:09,025 --> 00:32:11,760
{\an3\pos(320,268)}لا يوجد أي إشارة إلى أين ذهب المشتبه -
أيمكنكِ التدقق من مصادر أخرى؟ -

468
00:32:11,827 --> 00:32:13,561
لدى وحدة مكافحة الارهاب
طيارات دون طيار حول كل البلاد

469
00:32:13,562 --> 00:32:16,562
يمكنني الاطلاع على أرشيفهم
ورؤية إن كانوا التقطوا شيء

470
00:32:16,563 --> 00:32:19,700
{\an3\pos(270,268)}أين هم؟ -
(في أرشيف حاسوب (اَرلو -

471
00:32:19,701 --> 00:32:23,004
{\an3\pos(270,268)}وليس لدي التصريح -
أيمكنكِ التطفل عليه؟ -

472
00:32:24,671 --> 00:32:25,439
نعم

473
00:32:25,507 --> 00:32:27,674
قومي بذلك

474
00:32:29,111 --> 00:32:31,846
مسرورةٌ لوجودك هنا، شكراً لبقائك

475
00:32:31,914 --> 00:32:33,914
نعم

476
00:32:33,982 --> 00:32:36,650
سينتهي كل هذا قريباً
"وستتمكن من الذهاب إلى "كاليفورنيا

477
00:32:41,254 --> 00:32:42,388
حسناً، لقد دخلت

478
00:32:44,859 --> 00:32:47,861
إحدى طائرات المراقبة التقطته
(خارجاً من شقة (ريد

479
00:32:52,367 --> 00:32:54,167
قدمي الصورة

480
00:32:55,936 --> 00:32:59,472
{\an3\pos(310,268)}لقد استغل سيارة أجرة حينما رحل -
أيمكنكِ تعقب سيارة الأجرة؟ -

481
00:32:59,540 --> 00:33:01,508
كلّا، إنه خارج نطاق شبكة طيارة المراقبة

482
00:33:01,576 --> 00:33:02,843
حسناً، أعيدي الصورة

483
00:33:05,079 --> 00:33:06,379
توقفِ

484
00:33:06,447 --> 00:33:08,781
قربي الصورة

485
00:33:08,849 --> 00:33:11,116
هنا، ذلك ما أود رؤيته

486
00:33:11,184 --> 00:33:12,885
أقرب

487
00:33:12,952 --> 00:33:14,620
شاهدي الشعار

488
00:33:14,688 --> 00:33:16,522
اتصلي بشركة سيارة الأجرة
واكتشفي إلى أين ذهب

489
00:33:16,590 --> 00:33:18,223
لن أتعقب هذا الرجل دون سلاح

490
00:33:18,291 --> 00:33:19,525
"مستودع السلاح في الدور "سي

491
00:33:19,592 --> 00:33:21,993
أحتاج لإدخال بصمتك
خلال ماسح الأيدي

492
00:33:22,061 --> 00:33:24,229
امسحي هذا حالما أنتهي مباشرة

493
00:33:28,401 --> 00:33:30,435
سأتصل بكِ حالما أكون في الطريق

494
00:33:53,460 --> 00:33:56,761
{\an3\pos(270,268)}مرحباً؟ -
روث)، إنه أنا (جيني)؟) -

495
00:33:56,829 --> 00:33:58,696
أحتاج للحديث معكِ، هل أنتِ لوحدك؟

496
00:33:58,764 --> 00:34:02,498
ابني فقط، ما الذي يجري؟
"لم أسمع منك منذ "عيد مولد المسيح

497
00:34:02,566 --> 00:34:05,365
كيفين ويد) وجدني)

498
00:34:05,433 --> 00:34:07,867
إنه يتصل بي في العمل منذ يومين

499
00:34:08,935 --> 00:34:11,370
تباً، (روث)، أخبرته كيف يجدني؟

500
00:34:11,437 --> 00:34:15,039
{\an3\pos(280,268)}!كلّا، لم أخبره -
إنتِ الوحيدة التي تعلم الحقيقة -

501
00:34:15,106 --> 00:34:17,340
الوحيدة التي تعلم أين أنا

502
00:34:17,408 --> 00:34:19,842
(أقسم، لم أتحدث مع (كيفن
حتى أنني لم أعرف أنه خارج السجن

503
00:34:19,910 --> 00:34:23,446
{\an3\pos(260,268)}فإذاً كيف وجدني؟ -
!لا أعلم -

504
00:34:25,482 --> 00:34:26,615
حسناً

505
00:34:26,683 --> 00:34:29,350
وما الذي يريده على أية حال؟
لم يتصل بك؟

506
00:34:29,418 --> 00:34:32,219
لم يقل

507
00:34:32,286 --> 00:34:34,922
لكنه يهدد ليخبر الجميع حقيقتي

508
00:34:34,989 --> 00:34:38,632
وسيحطم ذلك وظيفتي

509
00:34:40,971 --> 00:34:44,845
(إنني على وشك الزواج، (روث

510
00:34:44,912 --> 00:34:47,047
إلى رجل محترم حقاً

511
00:34:47,114 --> 00:34:52,084
لابد من وجود أمراً يمكنكِ فعله
لا يمكنكِ ترك ذلك الوغد يحطم حياتك

512
00:34:52,152 --> 00:34:56,587
لا أعلم ما أفعل

513
00:34:56,655 --> 00:35:00,957
أخشى من أني سأفقد كل شيء

514
00:35:03,526 --> 00:35:05,760
عليّ الذهاب، سأتصل بكِ لاحقاً

515
00:35:09,963 --> 00:35:11,865
أين كنتِ؟ لقد كنت أحاول إيجادك

516
00:35:13,733 --> 00:35:16,434
{\an3\pos(280,268)}هل حللت الملف؟ -
كلّا، لازلت أعمل على ذلك -

517
00:35:16,502 --> 00:35:18,370
ومع ذلك وجدت أمراً غريب

518
00:35:18,437 --> 00:35:22,440
شخصٌ ما تطفل على حاسوبي
وكان ذلك من داخل الوحدة

519
00:35:23,642 --> 00:35:27,278
{\an3\pos(290,268)}ما الذي كانوا يفعلونه؟ -
يبحثون في سجل طائرات المراقبة -

520
00:35:31,215 --> 00:35:34,350
تعقب ذلك، وانظر من يكون

521
00:35:46,850 --> 00:35:50,866
"وعندما كنتِ في "دي بار
(تجمعين المعلومات عن الرئيس (حسّان

522
00:35:50,867 --> 00:35:53,456
هل اقتربتِ له من قبل أي أحدٍ
كان عدواً لنظامه؟

523
00:35:53,523 --> 00:35:55,057
{\an3\pos(260,268)}كلّا -
لم يدفع لكِ أحد؟ -

524
00:35:55,125 --> 00:35:57,760
{\an3\pos(260,268)}كلّا -
ضغط عليكِ للتعاون؟ -

525
00:35:57,828 --> 00:35:59,262
قلت كلّا

526
00:35:59,329 --> 00:36:04,066
فإذاً كل ما فعلته
كان مقابلة الرئيس (حسّان)، ذلك فقط؟

527
00:36:04,134 --> 00:36:06,501
نعم، ذلك كل شيء

528
00:36:09,838 --> 00:36:13,277
جوابها وصل للمستوى الخامس
لرد الفعل الطبيعي

529
00:36:13,344 --> 00:36:16,413
{\an3\pos(270,268)}(إنكِ تكذبين، اَنسة (ريد -
...لست أكذب -

530
00:36:16,481 --> 00:36:20,084
!"أخبريني ما الذي حصل حقاً في "دي بار
كيف هو مرتبط مع مخطط الاغتيال؟

531
00:36:20,151 --> 00:36:25,121
ليس لديّ أي صلة
(بمخطط اغتيال الرئيس (حسّان

532
00:36:25,189 --> 00:36:28,158
{\an3\pos(270,268)}يا إلهي، لم سأود ذلك؟ -
أسبابكِ غير مرتبطة -

533
00:36:28,225 --> 00:36:32,295
{\an3\pos(300,268)}كل ما يهمني هو إيقاف محاولة الاغتيال -
وأنا كذلك -

534
00:36:32,363 --> 00:36:38,136
(لذا إن كان حقاً ثمة من يحاول قتل (حسّان
فإنك تحتاج لإيقاف تضييع وقتك معي وإيجاده

535
00:36:51,252 --> 00:36:56,422
{\an3\pos(320,268)}مرحباً، (مايك)، ما الذي يجري؟ -
ماجي)، متأسفٌ للمرور دون اتصال قبلها) -

536
00:36:56,490 --> 00:36:59,923
{\an3\pos(260,268)}أتمانعين أن أدخل؟ -
كلّا، تفضل -

537
00:36:59,991 --> 00:37:05,990
{\an3\pos(260,268)}أرحل (جيم) للعمل؟ -
كلّا، لم يزل في المنزل -

538
00:37:05,991 --> 00:37:09,994
جيد، لأني أريد أن أطلب منه شيئاً
قبل أن يرحل، كمعروف

539
00:37:10,061 --> 00:37:12,228
{\an3\pos(240,268)}يا عزيزي؟ -
نعم؟ -

540
00:37:12,229 --> 00:37:14,731
إن (مايك فارمر) هنا
يقول بأنه يريد التحدث لك

541
00:37:14,799 --> 00:37:16,300
{\an3\pos(240,268)}(!مايكي) -
مرحباً -

542
00:37:16,367 --> 00:37:20,971
{\an3\pos(330,268)}ما الذي تفعله هنا؟ ألست بنوبتك للغد؟ -
أجل، ذلك ما أردت الحديث معك حوله -

543
00:37:21,038 --> 00:37:23,640
{\an3\pos(260,268)}حسناً، سأنزل حالاً -
لا بأس، خذ وقتك -

544
00:37:23,708 --> 00:37:26,376
{\an3\pos(250,268)}أتريد قهوة؟ -
بكل تأكيد -

545
00:37:26,444 --> 00:37:29,479
{\i1}(خلال مؤتمر السلام للرئيسة (تيلور...
سابقاً من هذا الصباح

546
00:37:29,547 --> 00:37:33,383
{\i1}لم أود التخمين في هذا الوقت
لكن (بوب)، كما تعلم

547
00:37:33,451 --> 00:37:39,222
{\i1}(فإن مفاوضات الرئيسة (تيلور
...مع الرئيس المتضايق (عمر حسّان) مختلفة جداً

548
00:37:39,290 --> 00:37:40,957
{\an3\pos(240,268)}اجلس -
شكراً -

549
00:37:41,025 --> 00:37:43,894
{\i1}...وإن ذلك يخلق معارضةً كبيرة في كلتا البلدين...

550
00:37:43,961 --> 00:37:47,563
أسمعت بالمزيد عمّا حصل
في المؤتمر الصحفي؟

551
00:37:47,631 --> 00:37:50,233
كلّا، فقط ما قيل في التلفاز

552
00:37:50,300 --> 00:37:56,205
يتوجب إخبارك، بأني فخورةٌ جداً بك
وبـ(جيم) وكل الأولاد في الضاحية

553
00:37:56,273 --> 00:37:59,742
{\an3\pos(290,268)}أعني، ستكون جزءاً من التاريخ -
لا، لا أعلم -

554
00:37:59,810 --> 00:38:02,344
إننا في الحقيقة نوجه المرور فقط

555
00:38:02,345 --> 00:38:06,782
أنت في فصيل الأمن للأمم المتحدة
وذلك أكثر من التحكم بالمرور

556
00:38:06,850 --> 00:38:08,517
وحتى أنك قد تظهر بالتلفاز

557
00:38:08,585 --> 00:38:10,519
نعم، لكن ليس ذلك بالشيء الكبير

558
00:38:10,587 --> 00:38:13,355
{\an3\pos(240,268)}نعم، سيكون -
عظيم -

559
00:38:20,764 --> 00:38:23,266
(أحتاج للحديث مع السيد (هيستينجز

560
00:38:23,334 --> 00:38:27,036
{\an3\pos(270,268)}إننا في جلسة استجواب -
إن الأمر مهم -

561
00:38:27,104 --> 00:38:32,374
{\i1}(اعذرني، سيد (هيستينجز
فالاَنسة (دانا والش) في الخارج، وتقول بأن الأمر مهم

562
00:38:32,442 --> 00:38:37,514
لن تبرحي هذه الغرفة
حتى تخبريني الحقيقة

563
00:38:37,582 --> 00:38:41,551
ولا يهم كم سيستغرق ذلك

564
00:38:52,963 --> 00:38:55,565
متأسفة لمضايقتك سيدي
لكنني لا أعتقد بأن هذا يمكنه الانتظار

565
00:38:55,633 --> 00:38:57,733
حول ماذا الأمر؟

566
00:38:58,401 --> 00:38:59,469
(جاك باور)

567
00:39:07,478 --> 00:39:08,578
...هيا

568
00:39:39,535 --> 00:39:42,870
{\an3\pos(300,268)}نعم؟ -
تحدثت مع المراسل في شركة الأجرة -

569
00:39:42,938 --> 00:39:45,239
وقال بأن سائقه سجل موقع النزول
بغرب الشارع الثالث والعشرون

570
00:39:45,307 --> 00:39:47,008
في الزاوية الشمال غربية
"من "برود واي" في "كوينز

571
00:39:47,075 --> 00:39:49,343
أثمة أي شيءٍ معين؟
رقم شقة، عنوان؟

572
00:39:49,411 --> 00:39:52,386
ليس من خلال المراسل
لكني سأواصل التدقيق بالتغطية الجوية

573
00:39:52,387 --> 00:39:55,950
حسناً، "برود واي" والشارع الثالث والعشرون
سأعاود الاتصال بكِ حالما أصل هنالك

574
00:39:56,018 --> 00:39:59,553
!يداك في الأعلى! الاَن
!أمام الحائط

575
00:40:03,225 --> 00:40:04,358
لا تتحرك

576
00:40:12,433 --> 00:40:14,333
لديه هذا، سيدي

577
00:40:15,869 --> 00:40:18,203
سنأخذه من هنا، ارحلوا

578
00:40:18,271 --> 00:40:21,154
أخبرتك بأن تترك هذا

579
00:40:21,155 --> 00:40:23,809
تعقبت (كلوي) الرجل
خلال صور المراقبة لموقع اَخر

580
00:40:23,876 --> 00:40:25,777
ولا نعتقد بأنك ستتابع الأمر بالقيام بتحقيق

581
00:40:25,845 --> 00:40:28,012
لذا لم يكن لك خيار
سوى سرقة الأسلحة من المستودع

582
00:40:28,080 --> 00:40:30,314
أكنت ستتابع الموضوع بالقيام بتحقيق
إن طلبت ذلك؟

583
00:40:30,382 --> 00:40:31,448
لن أناقش هذا الأمر أكثر

584
00:40:31,516 --> 00:40:35,185
إنك تقطع خيطاً قبل أن تقيمه
إن كان صحيحاً أم خاطىء

585
00:40:35,252 --> 00:40:36,352
خذه للحجز

586
00:40:39,055 --> 00:40:41,190
{\an3\pos(240,268)}!خذه -
فلنذهب -

587
00:40:41,257 --> 00:40:45,694
إني متأكدٌ من أن الرئيسة (تيلور) ستسر جداً
لتعرف ما حدث لمخبري عندما حاولت تسليمه لك

588
00:40:45,695 --> 00:40:46,760
اعذرني؟

589
00:40:46,761 --> 00:40:48,628
لقد حاولت (كلوي) تأمين منطقة الهبوط
بالمزيد من الرجال

590
00:40:48,629 --> 00:40:50,130
لكن بدلاً من ذلك، أنت أرسلت طائرة مراقبة

591
00:40:50,198 --> 00:40:52,799
والتي أخفقت باكتشاف الصاروخ
الذي قتل مخبري وإثنان من رجالك

592
00:40:52,866 --> 00:40:55,135
لم تقل (كلوي) شيئاً حيال الأمر

593
00:40:55,202 --> 00:40:58,306
ولا حتى أنا، ما لم تدعني أتابع هذا الأمر

594
00:40:58,375 --> 00:41:02,179
{\an3\pos(290,268)}والاَن، أنت تقوم بإبتزازي؟ -
أنت أجبرتني، والاَن أنا أجبرك -

595
00:41:02,247 --> 00:41:04,015
{\an3\pos(290,268)}(لا تريد القيام بهذا، يا (باور -
لا، لا أريد -

596
00:41:04,083 --> 00:41:07,754
أريد أن أكون بطائرة إلى "لوس أنجلوس" مع عائلتي
لكنك لا تمنحني خياراً اَخر

597
00:41:12,760 --> 00:41:16,463
تريد أن تضيع وقتك بمطاردة الأشباح؟
ضيع وقتك

598
00:41:16,531 --> 00:41:19,466
لكني سأوقف مخطط اغتيال
أعطه الحقيبة

599
00:41:20,835 --> 00:41:23,003
أحتاج لـ(كلوي) لتدير العملية

600
00:41:23,071 --> 00:41:25,372
حسناً، هي لك

601
00:41:25,439 --> 00:41:27,140
شكراً

602
00:41:32,646 --> 00:41:35,381
أي شيءٍ عمّا تحدث حوله؟

603
00:41:35,449 --> 00:41:38,918
الخيط الوحيد القيّم
جالس في غرفة استجوابنا

604
00:41:38,986 --> 00:41:41,954
وهي الطريقة الوحيدة للوصول إلى المجرم

605
00:41:45,259 --> 00:41:46,759
ما الذي يجري، (مايكي)؟

606
00:41:46,827 --> 00:41:50,829
استمع، أمرٌ ما استجد

607
00:41:50,897 --> 00:41:54,199
ولا يمكنني الذهاب بنوبتي في الغد
لذا أتسائل إن كنا نستطيع المبادلة

608
00:41:54,267 --> 00:41:57,136
(سأسعد للقبول، لكني و(ماجي
لدينا مقابلة مع معلم (شون) غداً

609
00:41:57,203 --> 00:42:01,073
تقول بأنه يمثل في الفصل
ولكني لا أصدق ذلك

610
00:42:01,141 --> 00:42:05,043
يواصل (جيم) خلق الاعذار لنفسه
لكنه إن احتاج للمساعدة، سأمنحه ذلك

611
00:42:05,111 --> 00:42:08,680
{\an3\pos(260,268)}أين هو؟ -
إنه عند جدته الليلة -

612
00:42:08,748 --> 00:42:11,583
إنني لا أختلق الأعذار

613
00:42:11,651 --> 00:42:14,720
فإذاً، ماذا تقول؟

614
00:42:14,787 --> 00:42:16,988
لا يمكنك تبديل النوبات معي؟

615
00:42:17,056 --> 00:42:19,290
إن الأمر مهم، اَسف

616
00:42:21,358 --> 00:42:22,860
نعم

617
00:42:24,195 --> 00:42:25,562
وأنا أيضاً

618
00:42:25,629 --> 00:42:27,597
...مايكي)، ما الأمر)

619
00:42:27,665 --> 00:42:30,967
ماجي)، أريدكِ أن تجلسي)

620
00:42:31,035 --> 00:42:37,508
جيم)، ثمة شريطٌ لاصق في حقيبتي)

621
00:42:37,575 --> 00:42:41,011
(انزع اللاصق وضعه فوق فم (ماجي

622
00:42:43,181 --> 00:42:45,315
قم بذلك

623
00:43:06,065 --> 00:43:08,633
{\an3\pos(250,268)}متأسف عزيزتي -
يا إلهي -

624
00:43:10,769 --> 00:43:14,504
(الاَن، خذ الهاتف واتصل بالنقيب (رافيلو

625
00:43:14,572 --> 00:43:17,844
أخبره بأنك مريض وأني ساَخذ نوبتك

626
00:43:17,911 --> 00:43:20,013
الاَن، استمع، أيها الوغد
...لا يوجد طريقة

627
00:43:20,080 --> 00:43:24,185
ما هي مشكلتك!؟
ما الذي تفعله!؟

628
00:43:24,252 --> 00:43:26,888
في المرة القادمة، لن أخطىء العظم

629
00:43:29,592 --> 00:43:34,797
{\an3\pos(260,268)}اتصل -
حسناً، حسناً، سأتصل -

630
00:43:34,865 --> 00:43:36,766
رجاءً، فقط دع زوجتي وشأنها، حسناً؟

