1
00:00:12,400 --> 00:00:14,800
"سابقاً في "24

2
00:00:14,801 --> 00:00:18,200
أكملت شرطتنا الأمنية
تفتيشهم الأولي للعاصمة

3
00:00:18,201 --> 00:00:21,533
تم القبض على خمسة وستون عضواً
من المعارضة ويتم استجوابهم

4
00:00:21,534 --> 00:00:24,700
أعلمت أي شيء؟
إن كان أيٍ منهم قد عمل مع أخي؟

5
00:00:24,701 --> 00:00:25,800
من المبكر المعرفة

6
00:00:25,801 --> 00:00:30,167
كايلا)، إن أباكِ رجلٌ عظيم)
لكن خيانة (فارهاد) غيرته

7
00:00:30,201 --> 00:00:32,101
ما الذي يمكننا فعله؟

8
00:00:32,267 --> 00:00:35,433
يقول الرئيس بأنه من الممكن
أن تكون متورطاً مع أخيه

9
00:00:35,434 --> 00:00:36,700
وقد أمرني باعتقالك

10
00:00:37,701 --> 00:00:39,067
سأحدثه

11
00:00:39,100 --> 00:00:44,835
(عمليات القمع التي يقوم بها الرئيس (حسّان
ليست مجرد رد على محاولة اغتياله

12
00:00:44,868 --> 00:00:47,768
فثمة موادٌ نووية في الأمر

13
00:00:47,801 --> 00:00:51,734
تدير وحدة مكافحة الإرهاب
عملية سرية بينما نتحدث

14
00:00:51,768 --> 00:00:56,067
لدي شيء
"إنه مستودع أدلة شرطة "نيويورك

15
00:00:56,100 --> 00:00:59,468
احتجزت مجموعة محلية مئة وعشرون ألف

16
00:00:59,501 --> 00:01:02,434
سأساعدك للقيام بهذا ولن تتصل بي مجدداً

17
00:01:03,967 --> 00:01:07,201
ذلك جميل، يا رجل
بكل ما في الكلمة من معنى

18
00:01:07,234 --> 00:01:10,334
{\an3\pos(290,268)}إنه شرطي -
سيتعين عليكما أن تنسلا من خلفه -

19
00:01:10,367 --> 00:01:12,768
{\an3\pos(260,268)}...إني في المستودع -
!(نيك) -

20
00:01:12,801 --> 00:01:14,366
!كيفين)، أوقفه)

21
00:01:14,367 --> 00:01:17,800
سمعت أن هنالك مواد للبيع؟

22
00:01:17,801 --> 00:01:21,233
{\an3\pos(270,268)}تكلم مباشرة، أي مواد؟ -
قصبات نووية -

23
00:01:21,234 --> 00:01:23,434
لا أحد يتاجر بالقصبات النووية، لا أحد

24
00:01:23,468 --> 00:01:26,835
لدينا مشكلة
يعلم (فلاديمر ليتانين) عن القصبات النووية

25
00:01:26,868 --> 00:01:28,266
هيا، يا (فلاديمر)، اضغط عليهم أكثر

26
00:01:28,267 --> 00:01:32,301
{\an3\pos(310,268)}لابد من أن أحداً يعلم شيء -
لا أحد يعلم، لم يتبقَ أحد للاتصال به -

27
00:01:32,334 --> 00:01:35,234
!لقد انتهى الأمر
فما خطبكِ!؟

28
00:01:40,668 --> 00:01:41,667
(رينيه)

29
00:01:41,668 --> 00:01:43,533
توقفي، توقفي

30
00:01:43,534 --> 00:01:45,400
{\an3\pos(250,268)}إنهم روسيون -
ما الذي تفعله؟ -

31
00:01:45,401 --> 00:01:47,133
أريد أن أجعلهم يأخذوني

32
00:01:47,134 --> 00:01:49,401
عندما تصل وحدة مكافحة الإرهاب إلى هنا
أخبريهم بأن يتعقبوني من الجو

33
00:01:49,434 --> 00:01:51,501
سيقودنا أولئك الأشخاص
إلى كل شيءٍ نبحث عنه

34
00:01:51,534 --> 00:01:53,434
إني غير مسلح، لا تطلقوا النار

35
00:01:54,367 --> 00:01:56,734
يمكننا العمل معاً

36
00:01:56,768 --> 00:01:59,533
{\an3\pos(250,268)}أين (جاك)؟ -
أخذه الروسيون -

37
00:01:59,534 --> 00:02:02,633
{\an3\pos(300,268)}قال بأنكم ستكونوا تراقبونه من الجو -
لم نرَ أي شيء -

38
00:02:02,634 --> 00:02:04,534
أين هو؟

39
00:02:10,335 --> 00:02:14,535
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الحادية عشرة مساءً والثانية عشرة صباحاً

40
00:02:27,100 --> 00:02:29,266
{\an3\pos(270,268)}نعم؟ -
أين أنت بحق الله؟ -

41
00:02:29,267 --> 00:02:33,101
{\an3\pos(320,268)}(مرحباً، بفتاتي (جيني -
لقد قلت بأنك ستتصل بي حالما تخرجان -

42
00:02:33,134 --> 00:02:38,668
متأسف، يا حبيبتي، نسيت
انتظري، لقد تورطنا بالاحتفال بما حققنا

43
00:02:38,668 --> 00:02:42,201
تحتفلون؟
لقد أطحتم بشرطي بالمستشفى

44
00:02:42,234 --> 00:02:44,434
(لم يكن ذلك أنا، لقد كان (نيك

45
00:02:44,468 --> 00:02:50,468
وانظري، لمَ، لمَ تركزين على السلبيات؟
فلقد كسبنا مئة وعشرون ألف

46
00:02:50,501 --> 00:02:53,999
لم لا تأتين إلى هنا فقط
تشربين شراباً، وتحتفلين معنا؟

47
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
"إننا في نادٍ في مدينة "جيرسي
"يدعى "ستار لايت

48
00:02:57,034 --> 00:02:59,667
{\an3\pos(260,268)}سنقسم لكِ حصتك -
أي حصة؟ -

49
00:02:59,668 --> 00:03:02,966
(لا أريد منك أي شيء، يا (كيفين
لقد انتهينا

50
00:03:02,967 --> 00:03:09,067
أريدك أن تضع مفتاحي بصندوق البريد
وتخرج من حياتي كما وعدت

51
00:03:11,434 --> 00:03:14,301
نعم، لن يحصل ذلك

52
00:03:14,334 --> 00:03:16,901
ما الذي يعنيه ذلك؟

53
00:03:16,935 --> 00:03:20,233
إنها عملية لطيفة لننجزها معاً، تعلمين؟

54
00:03:20,234 --> 00:03:23,367
تحصلين على الرموز السرية
ونحن نؤدي المهمة

55
00:03:23,401 --> 00:03:27,100
...تمهل
(لقد كان لدينا اتفاق، يا (كيفن

56
00:03:27,134 --> 00:03:30,966
وعدتني بأن أقوم بهذا الشيء لك
ومن بعدها ترحل عن حياتي

57
00:03:30,967 --> 00:03:35,000
أعلم، وأنا، وأنا، عنيت ذلك، حسناً

58
00:03:35,034 --> 00:03:38,768
...لكن الأمور تغيرت، حسناً، و، و

59
00:03:38,801 --> 00:03:42,634
{\an3\pos(300,268)}(يمكنكِ أن تصبحي غنية، (جيني -
(لا يمكنك القيام بهذا لي، يا (كيفن -

60
00:03:43,668 --> 00:03:46,000
...جيني)، رجاءً)

61
00:03:46,034 --> 00:03:49,467
انظري، أيتها العاهرة
إنكِ متورطة بهذا حتى أخمص قدميكِ

62
00:03:49,468 --> 00:03:54,167
تريدين من رئيسكِ وعشيقكِ
أن يكتشفا أنكِ لستِ من تدّعين؟

63
00:03:54,201 --> 00:03:57,000
ستكوني بقرتنا الحلوب، حسناً؟

64
00:04:03,234 --> 00:04:07,300
{\an3\pos(270,268)}مرحباً؟ -
دانا)، ما الذي تفعلينه؟) -

65
00:04:07,301 --> 00:04:10,634
لدينا حالة ويتوجب عليكِ
أن تكوني بالطابق السفلي

66
00:04:11,634 --> 00:04:14,167
{\an3\pos(260,268)}...(دانا) -
سمعتك، سأكون هنالك -

67
00:04:14,201 --> 00:04:16,934
{\an3\pos(290,268)}من الذي كان على الهاتف للتو؟ -
ليس ذلك من شأنك -

68
00:04:16,935 --> 00:04:18,534
في الحقيقة، هو من شأني

69
00:04:18,535 --> 00:04:21,334
فعندما تبدئين بالانسلال
وإجراء المكالمات أو تتركين المكتب

70
00:04:21,367 --> 00:04:24,601
وتجعليني أغطي عنكِ
يصبح الأمر من شأني

71
00:04:24,634 --> 00:04:26,834
والاَن، من كان ذلك؟
كيفين)؟)

72
00:04:26,835 --> 00:04:29,801
كيف عرفت؟

73
00:04:29,835 --> 00:04:31,533
هل تتجسس علي؟

74
00:04:31,534 --> 00:04:36,166
إن كنتِ تريدين الخروج مع خطيبكِ السابق
...فلا بأس عندي، الله يعلم بأني لا أكن له أي حب

75
00:04:36,167 --> 00:04:38,834
ليس لديك أي فكرةٍ عمّا تتحدث عنه
(لا أخدع (كول

76
00:04:38,835 --> 00:04:41,134
حسناً، أيما تريدين أن تسميه

77
00:04:41,167 --> 00:04:45,767
يجدر بكِ أن تخبري عشيقك
أو أنا من سيقوم بذلك

78
00:04:45,768 --> 00:04:50,201
والاَن، هيا
عمليتنا السرية أصبحت مظلمة

79
00:04:50,234 --> 00:04:51,966
ما الذي حدث؟

80
00:04:51,967 --> 00:04:55,234
مُسك (جاك باور) من قبل
مجموعة مسلحة روسية غيرة معروفة

81
00:04:55,267 --> 00:04:57,668
ونعتقد بأنهم الأشخاص
المسيطرون على القصبات النووية

82
00:04:57,701 --> 00:05:01,000
{\an3\pos(250,268)}هل نتعقبهم؟ -
لا نستطيع -

83
00:05:01,034 --> 00:05:03,633
لقد أخذوا (باور) خلال
مخرج تحت الأرض خلف المبنى

84
00:05:03,634 --> 00:05:08,734
دون الدعم الجوي، أفضل ما قد يقدمه رجالي
هو تعقبهم لملتقى تصريف قرب الممر "واي" والمحيط

85
00:05:08,768 --> 00:05:11,900
لابد من أن لديهم مركبة تنتظر
لقد تحطم هاتف (باور) في الموقع

86
00:05:11,901 --> 00:05:14,834
لابد من أنه يوجد شيء بالموقع
ليساعدنا على تحديد المركبة

87
00:05:14,835 --> 00:05:18,333
نقشة الإطار، سائل الناقل
بقايا الزيت؟

88
00:05:18,334 --> 00:05:19,999
كلّا، لا يوجد شيء، سيدي، لا اَثار

89
00:05:20,000 --> 00:05:24,366
{\an3\pos(320,268)}وماذا عن (والكر)؟ هل تمكنت من رؤيتهم؟ -
لا أعلم، سيدي -

90
00:05:24,367 --> 00:05:26,668
بصراحة، إنها مشوشة تماماً حالياً

91
00:05:26,701 --> 00:05:30,033
{\an3\pos(280,268)}(تلوم نفسها على واقعة (جاك -
في الحقيقة، ينبغي عليها ذلك -

92
00:05:30,034 --> 00:05:32,501
لقد شلت العملية عندما قتلت المتصل

93
00:05:32,534 --> 00:05:37,033
فبدون (فلاديمير ليتانين) ليس لدينا خيط
للعثور على (باور) أو المواد النووية

94
00:05:37,034 --> 00:05:39,000
عد بها لوحدة مكافحة الإرهاب للتحقيق

95
00:05:39,034 --> 00:05:42,533
{\an3\pos(290,268)}فأريد أن أعرف ما الذي حصل -
حاضر، سيدي -

96
00:05:42,534 --> 00:05:45,133
قد تحتاج بأن تفكر في عمل
التقييم النفسي لها عندما تصل

97
00:05:45,134 --> 00:05:46,700
اعتمد على ذلك

98
00:05:46,701 --> 00:05:50,999
كان يفترض بكِ التنسيق
مع وكالة الأمن القومي بمراقبة الأقاويل

99
00:05:51,000 --> 00:05:52,901
أعلم، أمرٌ ما استجد
واضطررت للاعتناء به

100
00:05:52,935 --> 00:05:54,835
ما كان الأمر المهم؟

101
00:05:56,234 --> 00:05:58,134
(إنه خطئي، سيد (هيستينجز

102
00:05:58,167 --> 00:06:01,333
لقد طلبت من (دانا) بأن تسترجع
سجل للبيانات حذفته أنا فجأة من الأرشيف

103
00:06:01,334 --> 00:06:05,701
ولم يكن لدي التصريح
فأنا غير مرتبطة بوكالة الأمن القومي حالياً

104
00:06:09,401 --> 00:06:12,133
حسناً، تولي الأمر

105
00:06:12,134 --> 00:06:14,301
ابحثي عن أي حديث
ضمن العشرين دقيقة الماضية

106
00:06:14,334 --> 00:06:16,468
حالياً هذا كل ما لدينا

107
00:06:16,501 --> 00:06:20,901
أعلميني متى ما استجد شيء
(فأحتاج لتلخيص الأمر للرئيسة (تيلور

108
00:06:21,901 --> 00:06:23,500
شكراً

109
00:06:23,501 --> 00:06:27,600
يمكنكِ شكري بوضع جانباً أياً ما يضايقكِ
(ومساعدتي بالعثور على (جاك

110
00:06:27,601 --> 00:06:30,568
فهو صديقي وواقع في مشكلة

111
00:06:45,201 --> 00:06:47,801
{\pos(190,230)}خذوه للقاعة

112
00:06:51,668 --> 00:06:57,367
{\an3\pos(270,268)}أين (فلاديمير)؟ -
إنه ميت، وكذلك رجاله -

113
00:06:57,401 --> 00:07:00,100
يقول الألماني أنهم حاولوا سرقته

114
00:07:00,134 --> 00:07:04,000
هل قال كيف علم عن الوقود النووي؟

115
00:07:30,534 --> 00:07:33,935
{\an3\pos(250,268)}من أنت؟ -
(إيرنست ميير) -

116
00:07:33,967 --> 00:07:36,868
لقد كنت أبحث عنك لتقديم عرضٌ لك

117
00:07:36,901 --> 00:07:39,500
{\an3\pos(250,268)}أتعلم من أنا؟ -
كلّا -

118
00:07:39,501 --> 00:07:41,966
كل ما أعرفه أنه ثمة رجلٌ
...ذو سلطة شديدة من الجماعة الروسية

119
00:07:41,967 --> 00:07:46,767
قد هرّب الـ"يورانيوم" المعد للتسليح
وبشكلٍ محدد العنصر "يو 235"، الوقود النووي

120
00:07:46,768 --> 00:07:50,500
(وبعد العمل القذر مع (ليتانين
جلبني هؤلاء الرجال إلى هنا

121
00:07:50,501 --> 00:07:52,967
لذا إني أفترض فقط بأنك ذاك الرجل

122
00:07:53,000 --> 00:07:55,734
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

123
00:07:55,768 --> 00:07:58,401
إني أمثل نقابة ذو مصالح خاصة

124
00:07:58,434 --> 00:08:01,034
لقد اعترضوا بلاغاً رسمياً
ضمن الجمهورية الإسلامية

125
00:08:01,067 --> 00:08:03,401
مِن من؟

126
00:08:04,468 --> 00:08:08,501
...(فارهاد حسّان)
أو أحداً في معسكره

127
00:08:08,534 --> 00:08:11,334
في كلتا الحالتين
إنك تعمل مع الأشخاص الخطأ

128
00:08:11,367 --> 00:08:14,601
ومن هم أولئك الأشخاص الذي تعمل معهم؟

129
00:08:15,634 --> 00:08:19,701
إني متأكدٌ أنك تتفهّم
بأنه ليس لدي مطلق الحرية للبوح

130
00:08:27,868 --> 00:08:31,867
عليك أن لا تقلق حول من أعمل له
ولكن اقلق حول الصفقة التي سنعرضها عليك

131
00:08:31,868 --> 00:08:34,134
لست مهتماً بعرضك

132
00:08:34,167 --> 00:08:36,100
مئتان وخمسون مليون

133
00:08:36,134 --> 00:08:38,801
نصفها جاهزة للتحويل لك فوراً

134
00:08:38,835 --> 00:08:42,801
والنصف الاَخر ستستلمه
عند التسليم النهائي للقصبات النووية

135
00:08:51,334 --> 00:08:53,166
لقد شكلت مشكلة صعبة لي

136
00:08:53,167 --> 00:08:58,500
لقد ظهرت فجأة، وتعرف أكثر ممّا ينبغي
عن عملي رغم أني لم أسمع بك قط

137
00:08:58,501 --> 00:09:01,501
لم تسمع بي قط لأني
محترف بعملي

138
00:09:01,534 --> 00:09:05,967
الذي يقلقني هو... أنك شرطي

139
00:09:06,000 --> 00:09:10,167
لقد قتلت ثلاثة أشخاص للتو في ذلك المراَب
طعنت (فلاديمر ليتانين) بعينه

140
00:09:10,201 --> 00:09:12,801
وتعتقد حقاً بأني شرطي؟

141
00:09:12,835 --> 00:09:18,400
عندما كنت طفلاً رأيت عائلة كاملة من مباحث
الاتحاد السوفييتي السابق على سطح مبنى

142
00:09:18,401 --> 00:09:21,967
وإثنان منهم كانا طفلان

143
00:09:22,000 --> 00:09:24,935
أعلم ما تستطيع الشرطة فعله

144
00:09:24,967 --> 00:09:27,433
لذا سأسئلك ثانية
لمن تعمل؟

145
00:09:27,434 --> 00:09:30,301
متأسف، لا يمكنني إخبارك بذلك

146
00:09:30,334 --> 00:09:34,568
ديميتري)، اعمل عليه)
حتى يجهز لإخبارنا بكل شيء

147
00:09:35,367 --> 00:09:38,134
لا، يمكننا عقد صفقة

148
00:09:38,167 --> 00:09:39,934
!لايزال بإمكاننا العمل معاً

149
00:09:39,935 --> 00:09:42,067
!لا! لا

150
00:09:43,134 --> 00:09:45,134
{\i1}!لا

151
00:09:52,601 --> 00:09:54,568
أدفنت جثة أخيك؟

152
00:10:05,935 --> 00:10:08,768
(إنه عقد (أوليج

153
00:10:08,801 --> 00:10:11,100
"منحته إياه عند طقوس "المعمودية

154
00:10:13,134 --> 00:10:15,034
احتفظ به

155
00:10:16,034 --> 00:10:18,534
لتذكرك به

156
00:10:21,501 --> 00:10:24,034
مسرورٌ لأنك عدت

157
00:10:24,067 --> 00:10:26,201
فقد نواجه مشكلة

158
00:10:26,234 --> 00:10:27,633
ما الأمر؟

159
00:10:27,634 --> 00:10:32,201
ثمة رجلاً في الأسفل
والذي يدّعي بأنه تاجر أسلحة

160
00:10:32,234 --> 00:10:34,267
يعلم عن القصبات النووية

161
00:10:35,801 --> 00:10:37,000
كيف علم؟

162
00:10:37,001 --> 00:10:42,067
يقول بأنه ثمة تسريب
...من جماعة (فارهاد)، لكني أتسائل

163
00:10:42,100 --> 00:10:47,433
حتى أعلم تماماً من وماذا هذا الرجل
أوقفت نقل القصبات

164
00:10:47,434 --> 00:10:50,567
يتم إعادة توجيهها إلى محطة الوزن
"في "وانتا بارك واي

165
00:10:50,568 --> 00:10:53,134
(إني متأكدٌ بأن (فارهاد
لن يكون سعيداً بذلك

166
00:10:54,167 --> 00:10:57,634
لم أخبره بعد

167
00:11:00,301 --> 00:11:02,301
لربما علينا إخباره معاً

168
00:11:04,935 --> 00:11:07,600
{\an3\pos(260,268)}إلى متى ستبعده؟ -
ذلك يعتمد -

169
00:11:07,601 --> 00:11:08,966
على ماذا؟

170
00:11:08,967 --> 00:11:11,668
على كم سيستغرق
ديميتري) لكسر هذا الرجل)

171
00:11:24,634 --> 00:11:30,568
{\an3\pos(320,268)}حسناً، أيها الشرطي -
لست بشرطي، أقسم، رجاءً، لا تقم بهذا -

172
00:11:35,601 --> 00:11:37,501
أخبرني بما تعرف

173
00:11:57,434 --> 00:12:01,468
لقد استنفذنا كل الجهود للتحقيق
بمعرفة من أخذ (باور) وإلى أين

174
00:12:01,501 --> 00:12:07,233
لكن حتى نحرز أي تقدم، إننا نأمل فقط
بأن يعثر (جاك) على طريقة لإنقاذ العملية من الفشل

175
00:12:07,234 --> 00:12:09,368
ما الذي يجعلك تظن حتى بأنه حي؟

176
00:12:09,401 --> 00:12:12,266
فقط حقيقة أنه لم يُقتل لحظة الاختطاف

177
00:12:12,267 --> 00:12:14,401
سيد (هيستينجز)، أحتاج إلى تقييم واقعي

178
00:12:14,434 --> 00:12:19,167
ما هي الاحتمالات لإيجاد وتأمين
الأسلحة النووية ضمن السويعات القادمة؟

179
00:12:19,201 --> 00:12:23,967
لا أستطيع الإجابة على ذلك، سيدتي
لكن كلما طالت فترة انقطاع (باور) قلت فرصنا

180
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
(حسناً، سيد (هيستينجز
واصل التنسيق مع إدارتي

181
00:12:28,034 --> 00:12:31,934
{\an3\pos(300,268)}فأحتاج للتحديث كل ثلاثين دقيقة -
حاضر، سيدتي -

182
00:12:32,934 --> 00:12:36,533
(لقد تحدثت للتو مع اللواء (وسيم
وهو قلقٌ جداً

183
00:12:36,534 --> 00:12:41,368
عمليات قمع أخوك في الوطن تشتد
تم اعتقال الجميع

184
00:12:41,368 --> 00:12:43,501
وفرصتنا السانحة تضمحل

185
00:12:43,534 --> 00:12:48,601
{\an3\pos(290,268)}ولمَ لم يتصل بي اللواء بنفسه؟ -
لربما فقد الثقة بك لإكمال مهمتنا -

186
00:12:48,634 --> 00:12:52,467
{\an3\pos(260,268)}!إنها مهمتي، خطتي -
بالطبع -

187
00:12:52,468 --> 00:12:54,401
لكننا نستنفذ الوقت

188
00:12:54,434 --> 00:12:55,999
إن فكك أخاك قواتنا المعارضة

189
00:12:56,000 --> 00:12:58,767
فلن نتمكن من القدرة
على إعادة تكوين برنامجنا النووي

190
00:12:58,768 --> 00:13:02,167
{\an3\pos(260,268)}لن ينجح -
بهذه النسبة، سينجح -

191
00:13:02,167 --> 00:13:05,600
كم يتطلب بأن ننتظر أكثر للـ"يورانيوم"؟

192
00:13:05,601 --> 00:13:07,200
ليس طويلاً

193
00:13:07,201 --> 00:13:11,401
يتوجب بأن تصل إليك القصبات خلال الساعة
اجعل رجالك مستعدون

194
00:13:12,301 --> 00:13:14,201
سأتصل بك لاحقاً

195
00:13:15,501 --> 00:13:16,933
نعم؟ ما الأمر؟

196
00:13:16,934 --> 00:13:20,899
ثمة رجلاً في الأسفل
ظهر ليعرض ثمناً أكبر للوقود النووي

197
00:13:20,900 --> 00:13:24,034
أهذه محاولة ضعيفة
لإعادة التفاوض حول الشروط؟

198
00:13:24,067 --> 00:13:28,966
(كلّا على الإطلاق، يدعي هذا الرجل (ميير
بأن شخصاً من منظمتك أبلغه عن الصفقة

199
00:13:28,967 --> 00:13:30,800
ذلك ليس ممكناً، إنه يكذب

200
00:13:30,801 --> 00:13:34,835
على أي حال، في ضوء ظهوره المفاجىء
إني أوقف تسليم القصبات للوقت الراهن

201
00:13:34,867 --> 00:13:37,333
{\an3\pos(280,268)}ماذا؟ لا يمكنك القيام بذلك -
لقد تم بالفعل -

202
00:13:37,334 --> 00:13:40,634
لا يمكنني المخاطرة بأن يتم كشفنا

203
00:13:40,668 --> 00:13:43,567
كلما تأخرت أكثر
زاد أخي من تحطيم أعدائه

204
00:13:43,568 --> 00:13:47,934
فإن استطاع تطهير جميع معارضيه في الجيش
لن يعد الـ"يورانيوم" ذو فائدة

205
00:13:47,967 --> 00:13:49,133
تلك مشكلتك

206
00:13:49,134 --> 00:13:52,300
مشكلتي هي التأكد
من أن (ميير) ليس بشرطي

207
00:13:52,301 --> 00:13:54,201
أحد رجالي يستجوبه حالياً

208
00:13:54,201 --> 00:14:00,768
{\an3\pos(300,268)}ذلك قد يستغرق ساعات، وحتى أيام -
ليس أيام، يمكنني أن أعدك بذلك -

209
00:14:00,801 --> 00:14:03,000
لقد وعدت باغتيال أخي، أيضاً

210
00:14:03,034 --> 00:14:08,801
فشلك باغتياله وضعني تحت ضغطٍ هائل
والاَن بسبب عجز رجالك الحفاظ على السرية

211
00:14:08,835 --> 00:14:12,735
تكسر مواعيدنا المتفق عليها
لإرضاء احتياجاتك

212
00:14:13,801 --> 00:14:15,801
لا تتكلم مع أبي بتلك الطريقة

213
00:14:15,835 --> 00:14:19,400
لقد احترمنا كل اتفاقية عقدناها معك

214
00:14:19,401 --> 00:14:21,166
وأرقنا الكثير من الدماء لها

215
00:14:21,167 --> 00:14:24,467
سمح لك أبي بالبقاء هنا
والاختباء من الفدراليين

216
00:14:24,468 --> 00:14:27,034
واضعاً عائلتنا تحت خطرٍ كبير

217
00:14:27,067 --> 00:14:31,167
قل له بأن يُنزل المسدس

218
00:14:31,201 --> 00:14:32,400
لا

219
00:14:32,401 --> 00:14:35,501
لن نأخذ المزيد من مطالبك

220
00:14:35,534 --> 00:14:37,300
ارمه خارجاً

221
00:14:37,301 --> 00:14:41,000
دع أتباعه يحمونه إن كان يظن بأننا كالحمقى

222
00:14:41,034 --> 00:14:44,468
سأوصله إلى هنالك بنفسي إن تطلب الأمر

223
00:14:48,601 --> 00:14:51,134
يبدو بأنك استهلكت كرمنا هنا

224
00:14:51,167 --> 00:14:56,368
لربما من الأفضل أن تنضم إلى رجالك
عند نقطة الالتقاء منتظراً التسليم

225
00:14:59,167 --> 00:15:02,700
{\an3\pos(280,268)}ومتى سيكون ذلك؟ -
عندما أظن بأن الوضع اَمن -

226
00:15:02,701 --> 00:15:04,601
وليس قبل ذلك

227
00:15:12,167 --> 00:15:14,601
تأكد بأن يصل إلى حيث يريد

228
00:15:38,534 --> 00:15:41,567
لم يزل رجالي بالموقع
في حالة غفلنا عن شيء

229
00:15:41,568 --> 00:15:46,134
وفي هذه الأثناء
(سأقوم بالتفتيش الجوي مع (اَرلو

230
00:15:46,167 --> 00:15:47,999
ما الذي تفعله لإيجاد (جاك)؟

231
00:15:48,000 --> 00:15:50,201
(كل ما بوسعنا، اَنسة (والكر
تعالي معي

232
00:15:50,234 --> 00:15:53,600
هل تدققت من كل كاميرات المرور
طرق الأنفاق؟

233
00:15:53,601 --> 00:15:57,066
لديك كل التقنيات تحت إمرتك
كاميرات المراقبة، الأقمار الصناعية

234
00:15:57,067 --> 00:15:59,634
نستخدم كل ما تحت تصرفنا

235
00:15:59,668 --> 00:16:03,400
فإذاً لمَ لم تعثر عليه بعد؟
لمَ ليس لديك أي خيط؟

236
00:16:03,401 --> 00:16:05,601
أفضل خيط كان لدينا ميت

237
00:16:07,401 --> 00:16:09,501
أعلم عن محاولة انتحارك

238
00:16:09,534 --> 00:16:15,034
كان يجب أن تكوني صادقة معي
ستأخذ (أوبرايان) بيانك

239
00:16:15,067 --> 00:16:19,634
أريد معرفة كامل التفاصيل
(حول الأحداث التي أدت لمقتل (فلاديمير ليتانين

240
00:16:26,301 --> 00:16:28,201
وعندما تنتهي خذيها للعيادة

241
00:16:28,201 --> 00:16:32,534
{\an3\pos(290,268)}فقط طلبت تقييما نفسياً كاملاً -
حاضر، سيدي -

242
00:16:38,201 --> 00:16:40,167
يمكنكِ كتابة بيانكِ هنا

243
00:16:47,934 --> 00:16:51,467
(يلومني (هيستينجز) لما حدث لـ(جاك
وهو على صواب

244
00:16:51,468 --> 00:16:54,999
كلّا، إنه على خطأ
ما كان عليه قول ذلك

245
00:16:55,000 --> 00:17:00,201
(السبب الوحيد لكون (جاك
ضمن هذه العملية هو بسببي

246
00:17:00,234 --> 00:17:04,368
لذا أياً ما يفعلونه له الاَن
هو بسببي

247
00:17:06,167 --> 00:17:08,668
(ينبغي علي العثور عليه، يا (كلوي

248
00:17:08,701 --> 00:17:12,501
رينيه)، أعلم ما تشعرين به)

249
00:17:12,534 --> 00:17:15,867
فقط... قومي بشيء واحد في اَنٍ واحد

250
00:17:17,867 --> 00:17:21,434
علينا التعامل مع ما فعلته

251
00:17:21,468 --> 00:17:23,634
لذا اكتبي بيانك

252
00:17:23,668 --> 00:17:25,801
وسأراجعه معكِ

253
00:17:34,801 --> 00:17:37,066
{\an3\pos(230,268)}(كول) -
مرحباً -

254
00:17:37,067 --> 00:17:39,767
ألديك بعض الوقت؟
فأحتاج للحديث معك

255
00:17:39,768 --> 00:17:41,200
ألا يمكن للحديث الانتظار؟

256
00:17:41,201 --> 00:17:43,301
أحتاج لمراجعة هذه الإجراءات
(قبل أن يوزعها (اَرلو

257
00:17:43,334 --> 00:17:46,800
سأتولى ذلك عنك
اذهب للحديث مع عشيقتك

258
00:17:57,735 --> 00:18:02,368
{\an3\pos(270,268)}ما الأمر؟ هل أنتِ بخير؟ -
كلّا، لست بخير -

259
00:18:02,401 --> 00:18:03,767
لدي مشكلة كبيرة

260
00:18:03,768 --> 00:18:09,600
وهو السبب لأفعالي الغربية
مؤخراً في الأيام الماضية

261
00:18:09,601 --> 00:18:11,568
حسناً

262
00:18:13,934 --> 00:18:17,600
استمعي، إن كنتِ تودين إلغاء الخطوبة
فلم تختاري يوماً سيء

263
00:18:17,601 --> 00:18:23,166
{\an3\pos(260,268)}لا، لا، لن أفعل ذلك -
جيد -

264
00:18:23,167 --> 00:18:24,633
فإذاً ما الذي يضايقك؟

265
00:18:25,634 --> 00:18:30,000
ثمة أشياء حول ماضيّ لم أخبرك بها

266
00:18:30,034 --> 00:18:32,334
إني أستمع

267
00:18:36,501 --> 00:18:40,267
إني متأكدٌ بأني لم أخبركِ
كل شيءٍ حول ماضيّ أيضاً

268
00:18:40,301 --> 00:18:43,267
لا أكترث لما حدث قبل أن أقابلك

269
00:18:43,301 --> 00:18:46,633
كل ما يهم هو الاَن
وما يجب أن نتطلع له

270
00:18:47,634 --> 00:18:50,900
أعتقد أن هذا كل ما يهم، أيضاً

271
00:18:50,934 --> 00:18:53,501
فإذاً ما الذي يقلقكِ؟

272
00:18:55,568 --> 00:19:00,301
{\an3\pos(270,268)}لا أريد فقدانك -
لن أذهب لأي مكان -

273
00:19:01,900 --> 00:19:03,567
عذراً

274
00:19:03,568 --> 00:19:06,000
(أيها العميل (أورتيز
يريد السيد (هيستينجز) رؤيتك في مكتبه

275
00:19:06,034 --> 00:19:08,201
أخبره بأني سأكون هنالك حالما أستطيع

276
00:19:08,234 --> 00:19:10,100
{\an3\pos(280,268)}لا، اذهب -
يمكن لـ(هيستينجز) أن ينتظر -

277
00:19:10,101 --> 00:19:13,100
وهذا أيضاً
الحديث معك ساعدني

278
00:19:13,101 --> 00:19:15,334
أعتقد أني أعلم ما أحتاج لفعله الاَن

279
00:19:15,368 --> 00:19:17,100
متأكدة؟

280
00:19:18,801 --> 00:19:21,267
حسناً

281
00:19:21,301 --> 00:19:23,601
لربما لاحقاً ستخبريني
عمّاذا هذا كله

282
00:19:42,801 --> 00:19:44,701
لمن تعمل؟

283
00:19:50,368 --> 00:19:52,268
من أيضاً يعلم عن الوقود النووي؟

284
00:19:54,401 --> 00:20:00,201
...لكل شخص حد
لا تقلق، سأجد حدك

285
00:20:03,735 --> 00:20:06,633
إنك تعمل مع الشرطة
!اعترف بذلك

286
00:20:06,634 --> 00:20:10,635
أخبرني وسيتوقف الألم
من بعد يعلم؟

287
00:20:14,201 --> 00:20:17,501
أخبرتك... أنا لست بشرطي

288
00:20:17,534 --> 00:20:22,100
رجاءً، أنا مجرد رجل أعمال، رجاءً

289
00:20:22,101 --> 00:20:24,001
لمن تعمل؟

290
00:20:25,534 --> 00:20:27,967
إني مقاول مستقل

291
00:20:28,000 --> 00:20:31,701
لن أستطيع إخبارك حتى إن أردت
رجاءً

292
00:20:32,167 --> 00:20:34,067
سنرى

293
00:20:42,101 --> 00:20:43,700
استيقظ

294
00:20:43,701 --> 00:20:46,267
قلت، استيقظ

295
00:22:07,834 --> 00:22:10,368
أخبرتك بأني لا أريد لأحد أن يزعجني

296
00:22:10,401 --> 00:22:13,268
{\i1}لاتزال ابنتك تطالب برؤيتك
سيدي الرئيس

297
00:22:13,301 --> 00:22:15,434
ترفض الرحيل

298
00:22:15,468 --> 00:22:17,368
حسناً، أرسلها للداخل

299
00:22:21,867 --> 00:22:23,834
كايلا)، عزيزتي)

300
00:22:23,867 --> 00:22:27,334
إني في وسط أزمة
...لذا ما لم يكن الأمر طارىء

301
00:22:27,368 --> 00:22:29,334
إنه طارىء

302
00:22:29,368 --> 00:22:31,800
(نحتاج للحديث حول اعتقالك لـ(تارين

303
00:22:31,834 --> 00:22:36,800
تم اقتياد (تارين) للسفارة
للمساعدة بتوضيح بعض الأسئلة

304
00:22:36,834 --> 00:22:38,233
رويتن صارم

305
00:22:38,234 --> 00:22:43,034
أعلم بأنك تعتقد بأنه يعمل ضدك
لكن ما لا أفهمه هو لمَ؟

306
00:22:45,101 --> 00:22:50,799
{\an3\pos(310,268)}لقد رفض إطاعة أوامري -
طلبت منه اعتقال عائلة أحد مفوضينك -

307
00:22:50,800 --> 00:22:52,767
رجل اعتبرته صديق

308
00:22:52,800 --> 00:22:55,767
كايلا)، تلك مسألة حكومية)
فلا تقلقي بشأنها

309
00:22:55,800 --> 00:22:57,767
الأمر غير منطقي

310
00:22:57,800 --> 00:23:03,133
لقد كان (تارين) معك في السيارة
فإن نجحت محاولة الاغتيال كان سيُقتل أيضاً

311
00:23:03,134 --> 00:23:05,667
إن العالم مليء بالرجال
الراغبون بالموت من أجل قضاياهم

312
00:23:05,700 --> 00:23:09,767
أعلم بنكِ تعتبرين (تارين) صديق
وولائكِ جدير بالثناء

313
00:23:09,800 --> 00:23:14,067
{\an3\pos(280,268)}لكن ثقي بي، لدي أسبابي -
إننا أكثر من أصدقاء -

314
00:23:14,101 --> 00:23:18,334
إننا عاشقان ونحن كذلك منذ تقريباً سنة

315
00:23:22,134 --> 00:23:27,401
كنتِ تستهترين مع هذا الرجل من وراء ظهري؟

316
00:23:27,434 --> 00:23:31,234
لقد قلت ذلك لي
عند رحيل أمي بسبب خيانتك

317
00:23:34,967 --> 00:23:36,934
من فضلك، أبي

318
00:23:36,967 --> 00:23:43,434
(لا تدع خيانة العم (فارهاد
تقلبك على كل شخصٍ يهتم لأجلك

319
00:23:43,468 --> 00:23:49,434
لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل
لاختراق حياتي بالكامل والتأثير على قراراتي

320
00:23:49,468 --> 00:23:52,301
أكثر من الاقتراب لابنتي

321
00:23:52,334 --> 00:23:54,401
الأمر ليس كذلك

322
00:23:54,434 --> 00:23:56,734
لن تري هذا الرجل مجدداً، أبداً

323
00:23:56,767 --> 00:23:58,467
...أبي

324
00:23:58,468 --> 00:24:01,800
انتهيت من الحديث معك
أحتاج للعودة إلى عملي

325
00:24:04,268 --> 00:24:06,268
ما الذي يحدث لك؟

326
00:25:29,568 --> 00:25:31,901
هيا

327
00:25:33,568 --> 00:25:35,568
!تباً

328
00:25:40,301 --> 00:25:44,833
{\i1}(سأوقف القصبات حتى يعترف (ميير
كيف علم عن النقل

329
00:25:44,834 --> 00:25:48,001
{\i1}فإن ما قاله (ميير) صحيح
(حول التسريب من قبل فريق (فارهاد

330
00:25:48,034 --> 00:25:49,433
{\i1}سيكون الأمر خطيراً علينا

331
00:25:49,434 --> 00:25:51,767
{\i1}لذا علينا تفريغ القصبات، وإنهاء هذا

332
00:25:51,800 --> 00:25:54,034
{\i1}...دعهم يكونوا مشكلة لغيرنا

333
00:25:54,067 --> 00:25:56,201
{\i1}ونمحو أي دليل

334
00:25:56,234 --> 00:26:00,600
{\i1}(متى ما انتهى (ديميتري
وكنت مقتنعاً بأن الألماني يقول الحقيقة

335
00:26:00,601 --> 00:26:05,168
{\i1}سأسلم القصبات لـ(فارهاد) الليلة

336
00:26:13,767 --> 00:26:16,601
أبعد رجالك عن الأنظار على طوال الطوق

337
00:26:16,635 --> 00:26:19,601
{\i1}ميخائي) ورجاله سيبقون مع الشحنة)

338
00:26:25,667 --> 00:26:28,667
تدقق إن كان بقية الشارع
فقد الطاقة أيضاً

339
00:26:33,534 --> 00:26:34,234
نحن فقط

340
00:26:35,268 --> 00:26:38,535
إنه (ميير). غطوا المخارج

341
00:26:41,568 --> 00:26:44,201
"تدقق من صندوق "الفيوزات

342
00:27:37,168 --> 00:27:40,133
{\an3\pos(290,268)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك) -

343
00:27:40,134 --> 00:27:42,467
جاك)، الجميع يبحث عنك)
فأين أنت؟

344
00:27:42,468 --> 00:27:44,799
أحتاج منكِ أن تتعقبي هذه المكالمة
وترسلي فريقاً ميدانياً فوراً

345
00:27:44,800 --> 00:27:46,467
{\an3\pos(290,268)}جاك)؟) -
كلوي)، تقفي أثر المكالمة وحسب) -

346
00:27:46,468 --> 00:27:48,368
!(جاك)

347
00:29:33,901 --> 00:29:37,268
"أنحن واثقون بأن شرطة "نيويورك
أغلقت الطوق؟

348
00:29:37,301 --> 00:29:43,567
المطعم وكل شيءٍ على بعد قطعة تم تأمينه
وفريق الاستجابة سيكون هنالك قريباً

349
00:29:43,601 --> 00:29:44,933
أين (دانا)؟

350
00:29:44,934 --> 00:29:46,968
سجلت خروجها من المبنى
قبل خمسة عشر دقيقة

351
00:29:47,001 --> 00:29:50,666
شيئاً حول إصلاح خطأ
في محطتنا في الشارع السابع عشر

352
00:29:50,667 --> 00:29:52,767
لمَ لم تدع المختصين يقومون بالاهتمام بالأمر؟

353
00:29:52,801 --> 00:29:56,767
سؤال جيد
عليها إعادة تشغيل البرنامج يدوياً بنفسها

354
00:29:56,801 --> 00:29:59,235
ذلك ما قالته على أي حال

355
00:30:00,268 --> 00:30:03,067
{\an3\pos(320,268)}ما اَخر التطورات مع هذا الرجل (بازايف)؟ -
قادمة إليك حالياً -

356
00:30:03,068 --> 00:30:07,301
دخلت عبر "سيرفر" الوكالات
وأيضاً الشرطة الدولية والاستخبارات الروسية

357
00:30:07,335 --> 00:30:10,868
إني أنقل المعلومات فورياً
(كما تأتي لفريق الاستجابة و(جاك

358
00:30:10,901 --> 00:30:12,801
جيد، ضعيه على الشاشة

359
00:30:15,001 --> 00:30:16,767
حسناً، يا قوم

360
00:30:16,801 --> 00:30:19,034
لقد حددنا هوية الشخص المعتقل لدينا

361
00:30:19,068 --> 00:30:23,034
(اسمه هو (سييرجي بيتروفيتش بازايف

362
00:30:23,068 --> 00:30:25,500
مواطن "أوكراني" بعمر الواحد والستين

363
00:30:25,534 --> 00:30:29,067
الاَن، نعتقد بأنه يعلم موقع
القصبات النووية الغير مؤمّنة

364
00:30:29,068 --> 00:30:32,967
الاَن، الفريق الميداني في طريقه
لنقله إلى هنا للاستجواب

365
00:30:32,968 --> 00:30:35,801
سينسق العميل (أورتيز) العملية من هنا

366
00:30:46,567 --> 00:30:50,801
{\an3\pos(300,268)}هل صحيح؟ أنكم وجدتم (جاك)؟ -
نعم، إنه بخير -

367
00:30:53,134 --> 00:30:56,033
إن انتهيتِ من بيانك
أحتاج لأخذكِ للأطباء

368
00:30:56,034 --> 00:31:02,467
{\an3\pos(310,268)}(لا، لا، أريد أن أكون هنا حينما يعود (جاك -
سأدعه يعلم أين يجدكِ، هيا -

369
00:31:02,500 --> 00:31:04,767
سيد (باور) هذا سيجعلك تصمد للاَن

370
00:31:04,801 --> 00:31:06,813
{\an3\pos(300,268)}لكن ينبغي عليك الذهاب للمستشفى -
حسناً -

371
00:31:06,814 --> 00:31:09,734
اعذرني، سيدي
لقد رفعوا ملف المشتبه به للتو

372
00:31:13,467 --> 00:31:17,533
{\an3\pos(300,268)}متى ستصل وحدة مكافحة الإرهاب؟ -
سيصلون خلال خمس دقائق -

373
00:31:17,534 --> 00:31:19,434
حسناً، توليت الأمر، شكراً

374
00:31:35,101 --> 00:31:38,335
أيها الرقيب؟
أحتاج للحديث مع هذا الرجل لوحدنا

375
00:31:48,134 --> 00:31:53,000
كنت أعلم بأنك شرطي
كان يتوجب علي الوثوق بإحساسي وقتلك فوراً

376
00:31:53,001 --> 00:31:57,068
يمكنك إضافة ذلك لقائمة ندمك

377
00:31:57,101 --> 00:31:59,701
حصلت وحدة مكافحة الإرهاب
على الكثير من المعلومات حولك

378
00:31:59,734 --> 00:32:03,534
(سيد (بازايف

379
00:32:04,567 --> 00:32:08,168
لقد انتهى الأمر، تعلم ذلك، صحيح؟
انتهيت

380
00:32:09,734 --> 00:32:12,633
...أعني، أقل ما بها، مسكناك للخطف والقتل

381
00:32:12,634 --> 00:32:17,500
وذلك قبل أن تمزق وحدة مكافحة الإرهاب
هذا المكان وتكشف بقية نشاطاتك الإجرامية

382
00:32:17,534 --> 00:32:22,267
مع ذلك من حسن حظك
إني مهتماً لأمرٌ واحد

383
00:32:22,268 --> 00:32:30,268
وهو حيازة الوقود النووي، لذا
إن كنت ستتعاون، ساعدني من هنالك

384
00:32:30,301 --> 00:32:35,367
والذي سيساعد على تخفيض
ما هو واضح بأنك ستتلقى عقوبة سجن طويلة

385
00:32:37,235 --> 00:32:40,667
وذلك العرض يمتد لكلا ابنيك أيضاً

386
00:32:40,701 --> 00:32:42,734
(جوزيف) و(أوليج)

387
00:32:44,367 --> 00:32:46,634
إن (أوليج) ميت

388
00:32:46,667 --> 00:32:49,634
لقد تعرض للقصبات النووية

389
00:32:49,667 --> 00:32:52,767
أصبح مريضاً بالتسمم الإشعاعي

390
00:32:52,801 --> 00:32:58,301
لقد كان يعاني، وقمت بإردائه قتيلاً

391
00:32:58,335 --> 00:33:01,834
كما لو كان كلباً مريضاً

392
00:33:04,400 --> 00:33:06,400
قتلت ابني بنفسي

393
00:33:08,500 --> 00:33:10,467
للا شيء

394
00:33:20,634 --> 00:33:24,900
تريد معرفة أين القصبات النووية؟
سأخبرك

395
00:33:24,901 --> 00:33:26,334
لكني أريد حصانة كاملة

396
00:33:26,335 --> 00:33:29,134
ليس لي فقط
(لكن لابني الاَخر أيضاً، (جوزيف

397
00:33:29,168 --> 00:33:34,235
{\an3\pos(310,268)}لا أعتقد بأني أستطيع جعل ذلك يحدث -
فإذاً ليس لدينا شيئاً للحديث حوله -

398
00:33:46,734 --> 00:33:48,734
سأرى ما بإمكاني فعله

399
00:33:56,835 --> 00:34:00,399
{\an3\pos(340,230)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك)، أحتاج للحديث مع (هيستينجز) -

400
00:34:00,400 --> 00:34:02,767
أعتقد بأنه في وسط الحديث
(مع الرئيسة (تيلور

401
00:34:02,801 --> 00:34:04,801
ذلك أفضل
انظري إن كان بمقدوركِ ربطي، حسناً؟

402
00:34:04,834 --> 00:34:06,700
حسناً

403
00:34:06,701 --> 00:34:09,601
(سيد (هيستينجز
إن (فارهاد حسّان) هو من يقلقني

404
00:34:09,634 --> 00:34:12,000
كيف لنا أن نعلم
بأنه لم يستحوذ على القصبات النووية بالفعل؟

405
00:34:12,001 --> 00:34:15,167
استناداً على المعلومة التي لدينا
لم يتم النقل بعد

406
00:34:15,168 --> 00:34:19,366
{\i1}سيدتي الرئيسة، عذراً على المقاطعة
جاك باور) على الخط، ويود ربطه معكم)

407
00:34:19,367 --> 00:34:20,533
صليه بنا

408
00:34:20,534 --> 00:34:24,700
(جاك)، أنا الرئيسة (تيلور)
إنك مع السيد (هيستينجز)، ورئيس أركاني

409
00:34:24,701 --> 00:34:28,001
استمرت وحدة مكافحة الإرهاب
بإخباري عن تدخلك بهذا

410
00:34:28,034 --> 00:34:30,467
متأسفة لأن الفترة طالت حتى تحدثنا

411
00:34:30,500 --> 00:34:33,167
أتفهّم، ورجاءً اعذريني
للدخول لصلب الموضوع مباشرة

412
00:34:33,168 --> 00:34:36,433
لكن الرجل الذي اعتقلناه
سيرجي بيزايف)، يرغب بالتعاون)

413
00:34:36,434 --> 00:34:40,500
قال بأنه سيسلم الوقود النووي
مقابل الحصانة الكاملة له ولابنه

414
00:34:40,534 --> 00:34:43,701
أذلك كل شيء؟ لمَ لا نعمل له استعراض
في طريق "برودواي"، أيضا؟

415
00:34:43,734 --> 00:34:45,067
جاك)، لقد كنا نتعامل مع هذا الرجل)

416
00:34:45,068 --> 00:34:48,100
أهنالك طريقة أخرى
لاستخراج موقع المواد النووية منه؟

417
00:34:48,101 --> 00:34:51,235
يقول ملفه بأنه خدم إثنى عشر سنة
في معسكر العمل الإلزامي الروسي

418
00:34:51,268 --> 00:34:57,033
وفي إطارنا الزمني لن نكسره، سيدتي الرئيسة
يمكنني رؤية ذلك بعينيه

419
00:34:57,034 --> 00:34:59,101
سيد (هيستينجز)، ما هو تقييمك؟

420
00:34:59,134 --> 00:35:02,301
لأول وهلة
سأقول بأن عقد الحصانة سابق لأوانه

421
00:35:02,335 --> 00:35:06,467
لكن تحت ظل الظروف الحالية
سأرجىء تقدير (جاك) على هذا

422
00:35:06,500 --> 00:35:11,934
أيها السادة المحترمين، لدي اتفاقية سلام ستتفكك
(بأي لحظة ما لم أستطيع إظهار للرئيس (حسّان

423
00:35:11,968 --> 00:35:16,235
أننا أوقفنا أخيه من تهريب
ذلك الوقود النووي لخارج البلاد

424
00:35:16,268 --> 00:35:19,001
(اعقد الصفقة، (جاك

425
00:35:19,034 --> 00:35:20,766
سيدتي الرئيسة
سيرغب بالحصول على ذلك بشكلٍ مكتبو

426
00:35:20,767 --> 00:35:21,933
سيحصل على ذلك

427
00:35:21,934 --> 00:35:26,033
لكن لتوافق المصالح
ضعه على الهاتف معي

428
00:35:26,034 --> 00:35:28,001
حاضر، سيدتي

429
00:35:29,868 --> 00:35:33,734
تريد رئيسة الولايات المتحدة الحديث معك

430
00:35:45,767 --> 00:35:49,733
{\an3\pos(300,268)}أتريد إخباري عن الذي يجري؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

431
00:35:49,734 --> 00:35:52,334
(لقد كنت تشير إلى شيء عن (دانا
وأريد أن أعلم ما هو

432
00:35:54,635 --> 00:35:57,834
عندما جاءت من قبل
وقالت بأنها تريد محادثتك، ما الذي قالته لك؟

433
00:35:57,868 --> 00:36:00,700
لا شيء، قالت بأن لديها مشكلة
وأنها ستتعامل معها

434
00:36:00,701 --> 00:36:01,867
ذلك فقط؟

435
00:36:01,868 --> 00:36:04,833
{\an3\pos(280,268)}...اَرلو)، إن كنت تعلم شيء) -
حسناً، انظر -

436
00:36:04,834 --> 00:36:09,667
ذلك ليس من شأني
ولا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا

437
00:36:09,701 --> 00:36:11,868
لكني أعتقد بأنها أرادت مقابلة شخصٌ ما

438
00:36:15,134 --> 00:36:19,201
{\an3\pos(270,268)}إنك تهذي -
ألقي نظرة على هذا -

439
00:36:23,434 --> 00:36:28,400
{\an3\pos(340,268)}من هو؟ -
(تدققت مع البوابة وقالوا بأن اسمه هو (كيفين ويد -

440
00:36:28,434 --> 00:36:30,334
عرّف نفسه على أنه صديق

441
00:36:31,367 --> 00:36:34,001
حسناً، فهو صديق

442
00:36:47,101 --> 00:36:48,101
كول)؟)

443
00:36:48,134 --> 00:36:52,933
لقد أعطى (بازايف) موقع القصبات النووية
ولقد شكلت فريق الدعم للطوارىء النووية

444
00:36:52,934 --> 00:36:56,033
قابل وحدتك الميدانية في مهبط الطائرة

445
00:36:56,034 --> 00:36:59,399
{\an3\pos(280,268)}ستصلك الإحداثيات في الطريق -
حاضر، سيدي -

446
00:36:59,400 --> 00:37:01,335
تعتقد بأنك تستطيع إيجادها؟

447
00:37:01,367 --> 00:37:04,001
أستطيع إن لم يتم استعمال
جميع طائرات المراقبة

448
00:37:04,034 --> 00:37:05,934
ماذا عن التقفي عن طريق الهاتف؟

449
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
قم بذلك فقط

450
00:37:17,601 --> 00:37:19,611
< (كول) >

451
00:37:38,767 --> 00:37:45,399
(لا أعلم أين أنتِ أو ما تفعلين، يا (دانا
لكني أحتاج للاتصال بكِ حالما تتلقين هذا، فالأمر مهم

452
00:37:45,400 --> 00:37:47,300
أحبك

453
00:37:54,968 --> 00:37:59,201
{\an3\pos(260,268)}شكراً، سيدي، متأسف -
لا عليك -

454
00:38:20,401 --> 00:38:22,733
{\an3\pos(280,268)}اَنسة (كايلا)، لا -
(ابتعد عن طريقي، يا (نبيل -

455
00:38:22,734 --> 00:38:25,868
{\an3\pos(260,268)}أريد رؤيته -
منع أبوكِ ذلك -

456
00:38:28,801 --> 00:38:31,800
{\an3\pos(290,268)}متأسف، إني أؤدي وظيفتي فقط -
(الوظيفة التي منحك إيها (تارين -

457
00:38:31,801 --> 00:38:36,035
جلبك إلى فصيل أمن أبي
وهكذا تكافئه؟

458
00:38:38,134 --> 00:38:42,034
(إنك صديقه، (نبيل
وتعلم بأنه برىء

459
00:38:42,035 --> 00:38:46,199
{\an3\pos(280,268)}ما الذي تريديني بأن أعمله؟ -
دعني فقط أحدثه -

460
00:38:46,200 --> 00:38:50,734
{\an3\pos(290,268)}بضعة دقائق هي كل ما أطلب -
لا أستطيع ترككِ تدخلين الاَن -

461
00:38:50,768 --> 00:38:54,967
سيتم تجهيز (تارين) للنقل إلى سفارتنا
في غضون ساعة

462
00:38:54,968 --> 00:38:57,968
سأجد لحظة لتتمكني من رؤيته
قبل ذلك الوقت

463
00:38:59,001 --> 00:39:00,534
(شكراً، (نبيل

464
00:39:01,568 --> 00:39:03,701
والاَن اذهبي قبل أن نقع كلانا بمشكلة

465
00:39:12,534 --> 00:39:16,868
كول)، إن الوقت المتوقع لوصول)
فريق الطوارىء النووية هو دقيقتين للموقع

466
00:39:16,901 --> 00:39:20,768
والاَن طاقم التعامل مع المواد الخطرة
سينتظرون إشارتك للتدخل

467
00:39:20,801 --> 00:39:25,601
كن على دراية بأن الشاحنة التي تحتوي
على الوقود النووي محروسة من قبل مسلحان

468
00:39:25,634 --> 00:39:30,100
القيادة، لدينا اتفاقية حصانة مع رئيسهم
فلمَ لم يتم أمرهم بالاستسلام؟

469
00:39:30,134 --> 00:39:35,300
على فهم (جاك) فأولئك الرجال
هم حالات صعبة ولن يتقبلوا بسهولة

470
00:39:35,301 --> 00:39:38,200
فلا يمكننا المخاطرة
بهربهم مع الوقود النووي

471
00:39:38,234 --> 00:39:39,266
أتفهّم

472
00:39:39,267 --> 00:39:43,466
الاَن، متى ما أمّنت المواد النووية
"ستنقلهم إلى "فورت هاميلتون

473
00:39:43,467 --> 00:39:45,801
{\i1}إننا نخلي ذلك الطرق الجوي
بينما نتحدث

474
00:39:50,301 --> 00:39:53,501
القيادة، إننا نرى الشاحنة
لكن ليس هنالك أي إشارة للأعداء

475
00:39:53,534 --> 00:39:55,099
نقترب من محطة الوزن، استعدوا

476
00:39:56,100 --> 00:39:57,367
أنزلنا هناك

477
00:40:24,400 --> 00:40:28,367
نتلقى أثر إشعاعي
ثلاثون مل "راد"، إنه اَمن

478
00:40:28,400 --> 00:40:30,300
{\i1}!تقدموا! تقدموا!، ادخلوا

479
00:40:52,667 --> 00:40:54,567
المكان اَمن

480
00:41:02,500 --> 00:41:06,067
{\an3\pos(260,268)}القيادة، أترون هذا؟ -
أرى -

481
00:41:06,068 --> 00:41:08,101
أين القصبات النووية بحق الله؟

482
00:41:08,134 --> 00:41:12,100
التقطنا أثر إشعاع
كانت القصبات هنا

483
00:41:12,101 --> 00:41:14,634
حالياً كل ما لدينا هو جثتان
وإثنان منهما أُطلق عليهما النار

484
00:41:14,667 --> 00:41:16,801
(أيها العميل (أورتيز

485
00:41:41,534 --> 00:41:44,734
{\i1}هيا يا رجل، بإمكانك قضاء وقت رائع

486
00:41:44,767 --> 00:41:48,834
{\i1}لا بأس، لا بأس للضحك مرة كل فترة
يمكنك أن تكون شخصاً سعيد

487
00:41:56,101 --> 00:41:58,399
{\an3\pos(260,268)}(باور) -
(أنا (هيستينجز -

488
00:41:58,400 --> 00:42:01,033
فريقنا عند الشاحنة المتوقفة
والقصبات النووية ليست هنالك

489
00:42:01,034 --> 00:42:04,134
ماذا؟ تمهل، كرر ذلك ثانية

490
00:42:04,168 --> 00:42:07,701
{\i1}قلت بأن القصبات ليست هناك

491
00:42:07,734 --> 00:42:10,234
ذلك غير ممكن
أذهب رجالك للمكان الصحيح؟

492
00:42:10,235 --> 00:42:11,633
ذهبوا بالضبط إلى حيث أرسلتهم

493
00:42:11,634 --> 00:42:13,801
والاَن توقف عن اللعب
وأخبرنا أين القصبات النووية

494
00:42:13,834 --> 00:42:16,335
أخبرتك بأنها كانت هناك

495
00:42:16,367 --> 00:42:18,033
لدي رجلان يحرسانها

496
00:42:18,034 --> 00:42:20,933
{\i1}وجدنا جثتاهما كلاهما تم إطلاق النار عليهما
وثمة شيئاً اَخر

497
00:42:20,934 --> 00:42:24,100
نوعاً ما من عقد
كان معلقاً من الداخل لباب الشاحنة

498
00:42:24,101 --> 00:42:25,766
كأنما شخصاً أراد إيصال رسالة

499
00:42:25,767 --> 00:42:29,634
{\an3\pos(260,268)}أي نوع من العقود؟ -
صليب ذهبي -

500
00:42:31,034 --> 00:42:33,367
ما الذي يعنيه ذلك؟

501
00:42:35,168 --> 00:42:37,068
(جوزيف)

502
00:42:41,168 --> 00:42:45,168
{\an3\pos(260,268)}لدي الوقود النووي -
حقاً؟ -

503
00:42:45,201 --> 00:42:48,033
(لم أكن واثقاً، يا (جوزيف
بأنك كنت ستخون أباك

504
00:42:48,034 --> 00:42:52,500
لقد كنت منزعجاً بأنه علق تسليم القصبات
الاَن حصلت عليهم لك

505
00:42:52,534 --> 00:42:55,967
لن يطول الأمر حتى يدرك ما حدث
لذا دعنا ننتهي من هذا بسرعة

506
00:42:55,968 --> 00:42:58,433
إنك قلقٌ لأن يكتشف
بأنك أخذت مكانه كشريكنا

507
00:42:58,434 --> 00:43:01,434
كلّا، أريد لأبي أن يعلم

508
00:43:01,467 --> 00:43:03,701
في الحقيقة، تأكدت بأن يعلم

509
00:43:03,734 --> 00:43:06,833
{\an3\pos(280,268)}متى ستصل إلى هنالك؟ -
في أقل من خمس دقائق -

510
00:43:06,834 --> 00:43:08,934
جهز نقودي فقط

