1
00:00:12,400 --> 00:00:14,403
"سابقاً في "24

2
00:00:14,725 --> 00:00:18,427
(كيفن وايد)
أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟

3
00:00:18,495 --> 00:00:21,496
سيد (برادي)، نحن بمنتصف أزمة أمن قومي

4
00:00:21,564 --> 00:00:23,931
علي أن أعود إلى مكتبي

5
00:00:23,999 --> 00:00:26,158
حسناً، ربما إذا تحدثت إلى مشرفك

6
00:00:26,226 --> 00:00:28,276
يمكن أن يسمح لكِ بأخذ عدة دقائق استراحة

7
00:00:29,049 --> 00:00:30,658
لقد انتهى الأمر

8
00:00:30,726 --> 00:00:33,212
(ضابط إطلاق السراح الذي يبحث عن (كيفن
"هنا في "الوحدة

9
00:00:33,280 --> 00:00:35,154
إنه يبحث عن البث الخام
(سوف أعطيه الفيديو يا (كول

10
00:00:35,228 --> 00:00:38,172
لم لا تنتظري؟ -
ألم تسمعني؟ -

11
00:00:38,243 --> 00:00:40,785
،إنه يعلم كل شئ
.(سوف يذهب إلى (هاستينغز

12
00:00:40,853 --> 00:00:44,604
افعلي ما يقوله، ولن تصابي بأذى

13
00:00:44,671 --> 00:00:46,209
من هو؟

14
00:00:46,280 --> 00:00:48,118
خائن آخر؟

15
00:00:49,190 --> 00:00:53,136
الخائن الوحيد هو والدك

16
00:00:53,204 --> 00:00:55,411
لم نعطل مجسات كشف الإشعاع الأمريكية بعد

17
00:00:55,478 --> 00:00:58,445
أين القضبان النووية؟ -
لا تزال خارج المدينة -

18
00:00:58,513 --> 00:01:01,466
كيف ستحضر القضبان إلي؟ -
كل شئ يتم الاهتمام به -

19
00:01:01,533 --> 00:01:03,405
!لننطلق

20
00:01:03,473 --> 00:01:04,741
! أوقفهم

21
00:01:07,314 --> 00:01:10,151
!تارين)، لا)

22
00:01:13,092 --> 00:01:14,929
سيد (هاستينغز) من الأفضل أن ترد على هذا
!(إنها (كايلا حسان

23
00:01:14,997 --> 00:01:16,268
إنها في سيارة، وقد هربت

24
00:01:16,336 --> 00:01:18,839
لقد حاولوا قتلي، لكن (تارين) أخرجني

25
00:01:18,906 --> 00:01:20,107
لقد أطلقوا عليه النار

26
00:01:20,175 --> 00:01:23,113
!"لقد أخبرني أن أتصل بـ"الوحدة

27
00:01:23,181 --> 00:01:25,250
(آنسة (حسان)، اسمي (جاك باور

28
00:01:25,319 --> 00:01:27,655
نحن بحاجة لمعرفة أين كنتِ محتجزة

29
00:01:27,723 --> 00:01:29,325
(لقد حصلنا على الموقع يا (جاك

30
00:01:29,393 --> 00:01:31,094
(الأهداف يتجهون شمالاً على طريق (أورتشاد

31
00:01:31,162 --> 00:01:33,295
إنهم يصعدون داخل سيارة دفع رباعي

32
00:01:33,363 --> 00:01:37,498
(لقد حددنا هوية أحد الأهداف، (تارين فاروش
كايلا) قالت أنه ضحى بنفسه لإنقاذها، لكنه لا زال حيّاً)

33
00:01:37,566 --> 00:01:40,200
(كلوي) السيارة التي صعد إليها (تارين)
أين هي الآن؟

34
00:01:40,268 --> 00:01:42,739
(وتأخذ أول مخرج من جسر (ويليامزبيرغ

35
00:01:42,806 --> 00:01:43,973
كلوي)، ضعي (هاستينغز) على الخط الآن)

36
00:01:44,041 --> 00:01:46,006
(أنا هنا يا (جاك

37
00:01:46,074 --> 00:01:47,571
لا يمكنك أبداً أن تدع (كايلا حسان) تدخل

38
00:01:47,639 --> 00:01:48,705
الإرهابيون زيفوا هروبها

39
00:01:48,773 --> 00:01:50,140
"لقد أرادوا إيصالها إلى "الوحدة

40
00:01:50,208 --> 00:01:51,008
إنها في النفق

41
00:01:51,076 --> 00:01:52,843
!أوقفي السيارة -
!توقفي، توقفي -

42
00:01:52,910 --> 00:01:53,677
!ضعي يديك حيث أستطيع رؤيتهما

43
00:01:53,745 --> 00:01:55,547
!إنه سلاح نبض كهرومغناطيسي

44
00:02:01,224 --> 00:02:02,458
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

45
00:02:02,526 --> 00:02:04,027
"علينا أن نتصل بـ"وكالة الأمن القومي

46
00:02:04,094 --> 00:02:05,929
"الإرهابيون أسقطوا "وحدة مكافحة الإرهاب

47
00:02:08,094 --> 00:02:12,094
الأحداث التالية تجري بين الساعة 04:00 صباحاً
والساعة 05:00 صباحاً

48
00:02:13,926 --> 00:02:17,960
| 24 |
| S08.E13 |

49
00:02:33,926 --> 00:02:35,960
عقدة الاتصالات المركزية احترقت بالكامل

50
00:02:36,028 --> 00:02:37,996
أعيدي التوجيه إلى الوحدات الملحقة -
لقد حاولت ذلك بالفعل -

51
00:02:38,063 --> 00:02:39,497
(حاولي مجدداً يا (كلوي

52
00:02:39,565 --> 00:02:41,199
سيدي، لا أستطيع إعلامك بوضع الطائرات بلا طيار

53
00:02:41,267 --> 00:02:42,768
كل شئ تحطم -
ما يعني ماذا؟ -

54
00:02:42,836 --> 00:02:44,804
أنها سوف تسقط من الجو؟ -
ليس بعد -

55
00:02:44,871 --> 00:02:47,272
أنظمة الملاحة افتراضياً تتحول للطيار الآلي

56
00:02:47,340 --> 00:02:49,308
سوف تبقى تدور في الجو حتى ينتهي وقودها

57
00:02:49,376 --> 00:02:52,612
لكننا فقدنا كل المراقبة الجوية
وقدرات الكشف الإشعاعية

58
00:02:52,680 --> 00:02:54,180
بشكل أساسي

59
00:02:54,248 --> 00:02:56,583
حسناً

60
00:02:56,651 --> 00:02:58,886
العميل (سكاجز) يتوجه للخارج سيراً على الأقدام

61
00:02:58,953 --> 00:03:01,421
اجعله يتصل بـ"وكالة الطيران الفيدرالية" ويعلمهم
بالمسارات الافتراضية للطائرات

62
00:03:01,489 --> 00:03:04,558
يجب أن يتم إنزالها قبل أن تتحطم بمناطق مأهولة بالسكان

63
00:03:04,626 --> 00:03:06,293
حاضر سيدي

64
00:03:10,632 --> 00:03:14,268
هل أنت على ما يرام؟ -
هل أنا على ما يرام؟ -

65
00:03:14,336 --> 00:03:15,804
سلاح النبض الكهرومغناطيسي أخرجنا للتو من اللعبة

66
00:03:15,871 --> 00:03:19,107
والآن نحن نخسر أمام تهديد إشعاعي
(ضد مدينة (نيويورك

67
00:03:19,175 --> 00:03:21,610
لذا، كلا يا (كلوي)، لست على ما يرام

68
00:03:21,678 --> 00:03:23,979
ولن أكون على ما يرام حتى نجد تلك القضبان

69
00:03:24,047 --> 00:03:26,315
سيدي، (كايلا حسان) انتهت من المعالجة الطبية

70
00:03:26,383 --> 00:03:29,486
حسناً، أريد إعادتها إلى الأمم المتحدة
حتى يمكن إخلاؤها مع عائلتها

71
00:03:29,554 --> 00:03:31,422
حسناً، سوف أفعل ذلك -
كلا، أنا سأفعل ذلك -

72
00:03:31,489 --> 00:03:33,090
أريد منك أن تجمعي رؤساء الأقسام

73
00:03:33,158 --> 00:03:34,826
أخبريهم أن لدينا اجتماعاً خلال عشرة دقائق

74
00:03:34,893 --> 00:03:37,895
أخبريهم أن يأتوا مع تقارير كاملة لتقييم الأضرار

75
00:03:37,963 --> 00:03:42,066
سيدي، أنظمتهم متعطلة
لا يستطيعون كتابة التقارير

76
00:03:42,133 --> 00:03:44,268
إذن أخبرهم أن يستخدموا قلماً وكراسة قانونية

77
00:03:49,908 --> 00:03:51,609
(فيل هولدن)

78
00:03:51,676 --> 00:03:53,076
(فيل)، أنا (جاك باور)

79
00:03:53,144 --> 00:03:55,674
جاك)، سمعت أنك عدت إلى العمل)

80
00:03:55,742 --> 00:03:57,107
فيل) انظر، لا أملك الكثير من الوقت)

81
00:03:57,174 --> 00:03:58,575
أريد منك أن تصغي إلي بانتباه

82
00:03:58,643 --> 00:03:58,977
تحدث

83
00:03:59,045 --> 00:04:02,079
توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب
يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة

84
00:04:02,146 --> 00:04:04,348
نعم، لقد قرأت للتو تقرير تقييم الخطر

85
00:04:04,415 --> 00:04:06,683
يقول أن لدى "الوحدة" فريقاً يتعقبهم

86
00:04:06,751 --> 00:04:07,984
لدينا، لكننا أضعناهم

87
00:04:08,052 --> 00:04:10,520
الوحدة" تمت مهاجمتها للتو بجهاز نبض كهرومغناطيسي"

88
00:04:10,588 --> 00:04:13,056
وقضت على كامل مراقبتنا البصرية واتصالاتنا

89
00:04:13,124 --> 00:04:15,692
أريد منك أن تحاول تحديد موقع المعاديين
بأحد أقماركم الصناعية

90
00:04:15,760 --> 00:04:17,861
(ليست لدينا أقمار فوق منطقة (مترو) يا (جاك

91
00:04:17,928 --> 00:04:21,031
"كل المراقبة الجوية كان يتم توجيهها عبر "وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:04:21,098 --> 00:04:22,833
ماذا عن كاميرات المرور؟

93
00:04:22,900 --> 00:04:24,467
يمكنني أن أحاول

94
00:04:24,535 --> 00:04:26,800
أعطني موقع المعاديين الأخير

95
00:04:26,868 --> 00:04:30,065
(لقد خرجوا من جسر (ويليامزبيرغ
(عند مخرج (برودواي) غرباً/ شارع (رويبلينغ

96
00:04:30,133 --> 00:04:31,333
إنهم يقودون سيارة دفع رباعي رمادية

97
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
سوف أتصل بك إذا حصلنا على نتيجة

98
00:04:33,567 --> 00:04:36,434
فيل) أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر)
والنفق إلى داخل المدينة

99
00:04:36,501 --> 00:04:39,203
تم -
شكراً -

100
00:04:42,439 --> 00:04:45,440
إلى أين تذهب؟ -
الوكالة" تغلق مرور الجسر والنفق لداخل المدينة" -

101
00:04:45,508 --> 00:04:47,842
يوجد طريق واحد لديهم ليعبروا منه

102
00:04:47,910 --> 00:04:48,910
عبر النهر الشرقي

103
00:04:48,978 --> 00:04:51,345
هذا صحيح

104
00:05:15,732 --> 00:05:16,998
وحدة مكافحة الإرهاب" سقطت"

105
00:05:17,066 --> 00:05:18,333
هل لديك تأكيدات؟

106
00:05:18,400 --> 00:05:21,635
لدي وصلة فورية إلى شبكة الطاقة

107
00:05:21,703 --> 00:05:24,238
لقد سجلت ارتفاعاً مفاجئاً بسبب النبض
والآن لا شئ

108
00:05:24,305 --> 00:05:27,240
الوحدة" عمياء، صماء، وخرساء"

109
00:05:27,307 --> 00:05:29,408
هل أمنت هذه المنقطة؟ -
كما أمرت -

110
00:05:35,782 --> 00:05:37,382
(أحسانت عملاً يا (علي

111
00:05:37,450 --> 00:05:38,717
شكراً لك سيدي

112
00:05:38,785 --> 00:05:40,318
حمل القضبان إلى القارب المطاطي

113
00:05:50,565 --> 00:05:54,968
أدرك أن هذا كان صعباً جداً عليك

114
00:05:55,036 --> 00:06:00,340
لكن ابنة (حسان) كانت تضحية ضرورية

115
00:06:00,407 --> 00:06:03,476
استغلالها كان الوسيلة الوحيدة لنا
لإدخال القضبان إلى المدينة

116
00:06:21,729 --> 00:06:25,665
العميلان (بيك) و(هندرسون) سوف يرافقانكِ
إلى الأمم المتحدة

117
00:06:25,733 --> 00:06:27,133
أولاً أخبرني ما الذي يجري

118
00:06:27,201 --> 00:06:28,968
العميل (بيك) سوف يطلعك وأنتم في الطريق

119
00:06:29,036 --> 00:06:31,070
الآن، حالما تصلين هناك، نحتاج منك أن تفعلي شيئاً لأجلنا

120
00:06:31,138 --> 00:06:36,109
والدك أعطانا ملفاً عن عملاء الجمهورية السريين
العاملين في هذه الدولة

121
00:06:36,176 --> 00:06:39,044
(نريد منك التعرف على هوية الرجل الذي يعمل مع (تارين

122
00:06:39,112 --> 00:06:43,181
لن أفعل شيئاً حتى تخبرني ما الذي يجري

123
00:06:47,153 --> 00:06:51,588
السيارة التي قدتيها كانت مجهزة
بجهاز نبض كهرومغناطيسي

124
00:06:51,656 --> 00:06:55,291
إنه سلاح نبضي مصمم لتعطيل الالكترونيات

125
00:06:55,359 --> 00:06:57,059
لقد حطم كل أنظمتنا

126
00:06:57,127 --> 00:06:58,994
أنا لا أفهم

127
00:06:59,061 --> 00:07:00,862
تارين) وضعني في تلك السيارة)

128
00:07:00,930 --> 00:07:02,931
(لقد استغلك يا آنسة (حسان

129
00:07:02,998 --> 00:07:06,633
لقد دبر هروبكِ، وضعكِ في تلك السيارة
وأرسلكِ إلى هنا

130
00:07:08,236 --> 00:07:10,069
لكن تمت إصابته

131
00:07:10,137 --> 00:07:11,504
لقد رأيته

132
00:07:11,571 --> 00:07:13,905
إنه على قيد الحياة

133
00:07:13,973 --> 00:07:17,975
لقد إكتشفناه قبل دقائق قليلة

134
00:07:18,043 --> 00:07:19,777
أعلم أن هذا كثير لتستوعبيه

135
00:07:19,845 --> 00:07:23,714
لكنكِ بحاجة أن تذهبي مع هؤلاء العملاء
إلى الأمم المتحدة وتبدئي بالنظر إلى تلك الملفات

136
00:07:23,781 --> 00:07:26,349
لقد رأيتِ أولئك الإرهابيين

137
00:07:26,417 --> 00:07:28,184
إذا كان بإمكانك مساعدتنا على تحديد هوياتهم

138
00:07:28,251 --> 00:07:31,886
فلدينا فرصة للعثور عليهم قبل أن ينفذوا الهجوم

139
00:07:34,851 --> 00:07:36,286
جيد
أراك قريباً

140
00:07:45,728 --> 00:07:47,094
أهمان) جهز القنبلة)

141
00:07:47,162 --> 00:07:51,164
ستكون جاهزة للعمل حالما نحضر القضبان عبر النهر

142
00:07:51,232 --> 00:07:53,269
مركبة قادمة

143
00:07:53,337 --> 00:07:54,906
أين هي؟

144
00:07:54,974 --> 00:07:56,543
إنها قادمة من الشرق

145
00:07:59,246 --> 00:08:01,781
سيارة دفع رباعي سوداء، بدون لوحات

146
00:08:01,848 --> 00:08:04,850
كم رجلاً لديك للتغطية؟ -
ثلاثة -

147
00:08:06,153 --> 00:08:08,387
انتظر حتى تصبح السيارة في المدى

148
00:08:08,455 --> 00:08:10,155
ثم اقضِ عليهم

149
00:08:10,223 --> 00:08:12,124
!علي)! تعال)

150
00:08:39,788 --> 00:08:41,689
انتظر -
ما الأمر؟ -

151
00:08:41,757 --> 00:08:43,324
ظننت أنني لمحت شيئاً في جهاز الأشعة تحت الحمراء

152
00:08:43,392 --> 00:08:45,392
مصدر حرارة قرب الماء

153
00:08:45,460 --> 00:08:46,727
الآن اختفى

154
00:08:46,794 --> 00:08:48,228
سأرى إذا كانت شرطة (نيويورك) يمكنها
إرسال بعض الوحدات إلى هنا

155
00:08:48,296 --> 00:08:51,631
سأتصل بـ"وكالة الأمن القومي" وأرى إن
كانت لديهم مراقبة للمنطقة

156
00:09:00,973 --> 00:09:02,273
هذا غريب

157
00:09:02,340 --> 00:09:03,874
لدي أربع أعمدة، لكن الاتصال لا يتم

158
00:09:03,942 --> 00:09:05,276
ولا حتى أنا

159
00:09:09,348 --> 00:09:11,550
يتم التشويش علينا

160
00:09:11,618 --> 00:09:13,452
!إنهم هنا، اللعنة

161
00:09:17,123 --> 00:09:18,423
!انخفضوا الآن

162
00:09:38,942 --> 00:09:40,109
! هيا

163
00:09:40,176 --> 00:09:42,611
تعطل المحرك -
!مرروا أسلحتكم إلى الأمام -

164
00:09:45,714 --> 00:09:47,081
كول)، أريد منك القضاء على القناص إلى الشمال منك)

165
00:09:47,149 --> 00:09:49,049
حافظ على التغطية حتى نصبح بأمان

166
00:09:49,117 --> 00:09:52,583
أريد من كليكما أن تجهزا لتنزيل كل الأسلحة
من الخلف، هل أنتما جاهزان؟

167
00:09:52,650 --> 00:09:53,817
حاضر سيدي -
!لنتحرك، تحركوا، تحركوا -

168
00:10:06,527 --> 00:10:08,527
كيف علموا أين يبحثون عنا؟

169
00:10:08,595 --> 00:10:10,562
لا بد أنهم تتبعونا من البنك

170
00:10:11,564 --> 00:10:14,165
!كول)، إستعمل جهاز أشعة تحت الحمراء)

171
00:10:14,232 --> 00:10:15,566
!أعلمني بمكان القناصين حالما تراهم

172
00:10:20,503 --> 00:10:22,804
!باتجاه اليسار للأمام، للأعلى والأسفل

173
00:10:27,075 --> 00:10:28,375
أنا أعد أربعة رجال

174
00:10:28,443 --> 00:10:30,310
تعرفت على أحدهم من المستشفى

175
00:10:30,378 --> 00:10:33,779
إنه من أقنع (ماركوس) بعدم تفجير السترة

176
00:10:35,414 --> 00:10:37,749
(إنه (جاك باور

177
00:10:37,816 --> 00:10:40,318
عميل سابق "بالوحدة". لقد كان أحد أفضل عملائهم

178
00:10:42,320 --> 00:10:44,488
!إلى يسارك للأسفل

179
00:10:50,027 --> 00:10:52,128
لا زال بإمكاننا أن نعبر بالقضبان

180
00:10:54,532 --> 00:10:57,801
طالما نحن متأكّدون أن (باور) ورجاله
لا يمكنهم تحذير أحد

181
00:10:57,868 --> 00:10:59,135
إنها ليست مخاطرة

182
00:10:59,203 --> 00:11:03,839
لقد بدأنا بتشويش اتصالاتهم حالما وصلوا للموقع

183
00:11:03,907 --> 00:11:06,508
الآن لا يمكنهم الرحيل

184
00:11:06,576 --> 00:11:08,376
ليس والقناصون في مواقعهم

185
00:11:08,443 --> 00:11:11,045
جيد

186
00:11:11,113 --> 00:11:13,013
احرص ألا يخرج أحد منهم حياً

187
00:11:13,081 --> 00:11:14,948
سأتصل بك عندما نعبر النهر

188
00:11:15,016 --> 00:11:17,017
لنتحرك

189
00:11:34,930 --> 00:11:35,930
!أعيد تذخير

190
00:11:40,537 --> 00:11:43,138
هناك رجلان يغادران المرسى في قارب

191
00:11:43,206 --> 00:11:44,207
(أحدهما (تارين فاروش

192
00:11:44,275 --> 00:11:47,210
إنها يحملان صندوقاً حجمه وقياسه
(مناسب للقضبان يا (جاك

193
00:11:47,278 --> 00:11:49,780
!غُلٍم

194
00:11:53,250 --> 00:11:54,183
لقد ابتعدا عن مجالي

195
00:11:54,251 --> 00:11:56,585
(علينا أن نخطر شرطة (نيويورك
قبل أن يعبرا النهر

196
00:11:56,653 --> 00:11:58,020
لقد جربت الترددات الخلوية والإذاعية

197
00:11:58,087 --> 00:11:59,087
جميعها مشوشة

198
00:12:01,823 --> 00:12:04,791
هناك صندوق هاتف مركب بالمبنى
ناحية اليسار للأمام

199
00:12:08,161 --> 00:12:09,428
لا بد أن يكون خطاً ثابتاً

200
00:12:09,496 --> 00:12:10,495
يمكننا الاتصال من هناك

201
00:12:10,563 --> 00:12:11,830
كيف نصل إلى هناك؟

202
00:12:11,898 --> 00:12:16,537
الطريقة التي يتمركز بها القناصون، سوف يصطادوننا
واحداً تلو الآخر حالما نخطو من خلف المركبة

203
00:12:16,605 --> 00:12:18,405
مركبتنا مدرعة

204
00:12:18,473 --> 00:12:20,107
يمكننا أن نسحب اللوحات ونستعملها للتغطية

205
00:12:20,776 --> 00:12:22,942
(أوين)، (كينغ)
!ابدئا الآن

206
00:12:24,078 --> 00:12:27,313
!(ناحية اليسار للأمام يا (جاك

207
00:12:40,433 --> 00:12:42,367
تقارير الإصابات ترد أيضاً

208
00:12:42,435 --> 00:12:45,270
ثلاثة ضحايا من انفجار القنبلة
في النفق

209
00:12:45,338 --> 00:12:46,471
اللعنة

210
00:12:46,539 --> 00:12:48,473
ماذا أيضاً؟ -
إصابات طفيفة غالباً -

211
00:12:48,541 --> 00:12:50,375
العميل (ماكالان) مصاب بحروق من نار كهربية صغيرة

212
00:12:50,443 --> 00:12:51,643
كيف حاله؟

213
00:12:51,711 --> 00:12:52,844
سيكون على ما يرام

214
00:12:52,912 --> 00:12:56,180
لكن مع تعطل مشفانا
علينا أن ننقله لأقرب مشفى محلي

215
00:12:56,248 --> 00:12:57,982
يقال هنا أن لدينا فيضاناً

216
00:12:58,049 --> 00:12:59,216
نعم سيدي، المضخات تعطلت

217
00:12:59,284 --> 00:13:02,218
وأقسام معينة من الطابق التحتي
مغرقة بحوالي ستة بوصات من الماء

218
00:13:02,286 --> 00:13:04,219
حسناً، هل يمكنكم إيقافه أو سنغرق جميعاً؟

219
00:13:04,287 --> 00:13:06,120
طاقم التصليح يعمل على ذلك، سيدي

220
00:13:06,188 --> 00:13:07,855
حسناً، أعلميني بتحديث آخر في 20 دقيقة

221
00:13:07,923 --> 00:13:09,790
عذراً سيدي؟

222
00:13:09,857 --> 00:13:11,725
نعم ما الأمر؟ -
فريق من "وكالة الأمن القومي" وصل هنا -

223
00:13:11,792 --> 00:13:13,359
وكالة الأمن القومي"؟"

224
00:13:25,580 --> 00:13:28,853
(برايان هاستينغز)
"مدير "وحدة مكافحة الإرهاب

225
00:13:28,920 --> 00:13:32,261
فرانك هاينام)، مهندس رفيع)
في مكتب (نيويورك) الميداني

226
00:13:32,328 --> 00:13:34,098
فهمت أنه تم استهدافكم بجهاز نبض كهرومغناطيسي

227
00:13:34,166 --> 00:13:37,405
نعم، هذا صحيح. آمل أنك هنا للمساعدة
لأننا بكل تأكيد نستطيع الاستفادة منها

228
00:13:37,473 --> 00:13:38,641
نحن كذلك بالطبع

229
00:13:38,709 --> 00:13:39,876
أحضرت أفضل رجالي معي

230
00:13:39,944 --> 00:13:43,478
فكرت أن نبدأ باستعادة مراقبتكم الجوية والاتصالات

231
00:13:43,546 --> 00:13:45,146
إذن، أين غرفة الخادم لديكم؟ -
إنها في الطابق السفلي -

232
00:13:45,214 --> 00:13:46,884
سأعلم فريق الصيانة لدي ما أنتم هنا لأجله

233
00:13:46,951 --> 00:13:50,760
يمكنكم يا رفاق أن تتكاتفوا معاً -
أفضل أن أعمل مع فريقي الخاص -

234
00:13:50,828 --> 00:13:54,733
لا يوجد من هم أعلم بهذه المنشأة من طاقمي

235
00:13:54,801 --> 00:13:56,335
ليس صحيحاً بالضبط

236
00:13:56,402 --> 00:13:58,606
لقد كنت جزءاً من المجموعة التي ساعدت
بتصميم هذا المكان

237
00:13:58,674 --> 00:14:00,677
لا يمكنني القول إنني متحمس لما فعلتم به

238
00:14:02,647 --> 00:14:05,249
كيف علمت أنه تم استهدافنا؟

239
00:14:05,317 --> 00:14:07,451
جاك باور) اتصل بمقرنا الاقليمي)

240
00:14:07,519 --> 00:14:08,819
وأخبرنا عن وضعكم

241
00:14:08,887 --> 00:14:12,689
باور) كان يطارد الرجال المسؤولين عن الهجوم)
عندما فقدنا الاتصال معه

242
00:14:12,757 --> 00:14:14,191
هل تعرفون أين هو؟

243
00:14:14,259 --> 00:14:16,192
الوكالة" تحاول الاتصال به مرة أخرى"

244
00:14:16,260 --> 00:14:17,493
إنه لا يجيب

245
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
ليسوا متأكدين من السبب

246
00:14:19,596 --> 00:14:21,664
من هذا الطريق

247
00:14:33,255 --> 00:14:36,297
كلوي) من المفترض أن نكتب تقارير تقييم الأضرار)
ما الذي تفعلينه؟

248
00:14:36,365 --> 00:14:38,531
ربما تكون هناك وسيلة للدخول
وجعل بعض أنظمتنا تعمل

249
00:14:38,599 --> 00:14:41,001
حقاً؟ كيف؟ -
لم أكتشف ذلك بعد -

250
00:14:41,068 --> 00:14:42,469
ولن أكتشفها ما دمت تواصلين التحدث إلي

251
00:14:42,537 --> 00:14:44,538
حسناً يا قوم، أنصتوا

252
00:14:49,211 --> 00:14:50,779
(هذا (فرانك هاينام

253
00:14:50,847 --> 00:14:53,248
مهندس رفيع في مكتب (نيويورك) الميداني
"لـ"وكالة الأمن القومي

254
00:14:53,316 --> 00:14:55,317
الآن، هو وفريقه سوف يساعدونا

255
00:14:55,385 --> 00:14:58,988
على استعادة المراقبة الجوية والاتصالات

256
00:14:59,056 --> 00:15:02,057
حتى نستطيع أن نعاود تعقب القضبان النووية

257
00:15:02,125 --> 00:15:05,661
كذلك أحضروا دفعة جديدة من الهواتف الخلوية

258
00:15:05,729 --> 00:15:07,318
قدموا لهم تعاونكم الكامل

259
00:15:07,385 --> 00:15:09,197
أيا ما يحتاجونه، احرصوا على حدوثه

260
00:15:09,265 --> 00:15:14,201
الآن، نحن تم إسقاطنا
لكن أعدكم أننا سوف ننهض من جديد

261
00:15:14,269 --> 00:15:15,502
لنبدأ العمل

262
00:15:15,570 --> 00:15:20,507
عميل (بلوكارد)، هلا أوصلت السيد (هاينام) وفريقه
إلى غرفة الخادم؟

263
00:15:22,543 --> 00:15:24,444
هل سمعت "الوكالة" من (جاك)؟

264
00:15:24,512 --> 00:15:27,346
نعم، لقد تحدثوا مع (جاك) وفريقه
قبل حوالي 20 دقيقة

265
00:15:27,414 --> 00:15:28,514
لكنهم غير قادرين على الوصول إليه مذ حينها

266
00:15:28,582 --> 00:15:29,982
لم لا؟ -
لا يعرفون -

267
00:15:30,050 --> 00:15:32,984
قد يكون في مشكلة من نوع ما
عليك أن ترسل رجالاً للبحث عنه

268
00:15:33,052 --> 00:15:35,854
حتى لو كان لدي عملاء متوفرين
لا أعلم إلى أين سأرسلهم

269
00:15:35,921 --> 00:15:37,422
جاك) كان متوجهاً نحو النهر الشرقي)

270
00:15:37,490 --> 00:15:39,524
..هذه أربع أميال مربعة من العقارات

271
00:15:39,591 --> 00:15:42,193
الكثيرة جداً علي لأوزع مصادراً لا نملكها

272
00:15:42,261 --> 00:15:44,194
لقد كان يطارد الإرهابيين

273
00:15:44,262 --> 00:15:46,162
إنه أفضل فرصة لدينا لإيقاف هذا الهجوم

274
00:15:46,229 --> 00:15:47,796
سوف نركز على جهودنا هنا

275
00:15:47,864 --> 00:15:51,066
عندما نستعيد قدراتنا البصرية والسمعية، سوف نجدهم -
قد يكون فات الأوان -

276
00:15:51,133 --> 00:15:54,336
(إذا كان هناك أي أحد يمكنه الاعتناء بنفسه، فهو (جاك

277
00:15:54,403 --> 00:15:56,504
الآن، أريد منكِ الذهاب إلى غرفة الخادم

278
00:15:56,572 --> 00:15:58,472
واحرصي على إعطاء (هاينام) كل ما يحتاجه

279
00:16:07,914 --> 00:16:09,347
أسوأ مما كنت أظن

280
00:16:09,415 --> 00:16:10,782
90% من هذه المكونات محترقة

281
00:16:10,849 --> 00:16:14,518
علينا أن نبدلها ونركب لوحات جديدة للخادم

282
00:16:17,322 --> 00:16:19,322
(سيد (هاينام

283
00:16:21,192 --> 00:16:22,425
(أنا (كلوي أوبراين

284
00:16:22,493 --> 00:16:25,995
سيد (هاستينغز) طلب مني إعطاؤكم كل ما تحتاجونه -
نحن بخير سيدة (أوبراين). شكراً لكِ -

285
00:16:29,199 --> 00:16:31,133
هل ستفك معالج التحكم؟

286
00:16:31,200 --> 00:16:34,302
هذا صحيح، سوف نعزله عن الخادمات الرئيسية
وننشئ شبكة فرعية جديدة

287
00:16:34,369 --> 00:16:36,903
إنشاء شبكة فرعية جديدة من خدش؟

288
00:16:36,971 --> 00:16:38,104
هذا سيستغرق للأبد

289
00:16:38,172 --> 00:16:40,339
سيدة (أوبراين)، شكراً لكِ لعرضك المساعدة

290
00:16:40,407 --> 00:16:41,540
سوف نتولى الأمر من هنا

291
00:16:41,607 --> 00:16:42,874
انظر، أعتقد أن هناك وسيلة أخرى

292
00:16:42,942 --> 00:16:44,541
"لقد كنت أنظر إلى تخطيطات "الوحدة

293
00:16:44,609 --> 00:16:47,543
لم لا تلج مباشرة إلى خط الجذع؟ -
لأنني لست مجنوناً -

294
00:16:47,611 --> 00:16:52,346
سيد (هاينام)، نريد أن نحرص على عدم إدخال
هذه القضبان النووية إلى المدينة

295
00:16:52,414 --> 00:16:54,548
ما أقترحه أنا سيكون أسرع بكثير

296
00:16:54,615 --> 00:16:56,216
نعم، ويمكن أن يجعل الأمور أسوأ بكثير

297
00:16:56,284 --> 00:16:58,084
كيف يمكن للأمور أن تصبح أسوأ؟

298
00:16:58,152 --> 00:17:01,388
إذا فتحت خط الجذع بدون حواجز النظام في مكانها
يمكن أن تسبب حملاً زائداً

299
00:17:01,455 --> 00:17:03,523
ما سينتهي بكهربتك لنفسك

300
00:17:03,657 --> 00:17:05,791
ما عدا ذكر إشعال حريق يمكن أن يدمر نصف المبنى

301
00:17:05,859 --> 00:17:07,159
أنا مدركة للمخاطر

302
00:17:07,227 --> 00:17:08,594
أعتقد أنني أستطيع أن أنشئ تحويلة

303
00:17:08,662 --> 00:17:11,063
أنتم لم تستطيعوا منع جهاز النبض من القضاء
على كامل عملياتكم

304
00:17:11,130 --> 00:17:12,964
سامحيني إذا لم أنحن لخبرتك

305
00:17:13,032 --> 00:17:16,800
لو تتوقف عن الإهانات الرخيصة
وتستمع إلي فحسب

306
00:17:16,868 --> 00:17:18,035
انظري، أنا لست هنا لأفكّر بإبداع

307
00:17:18,102 --> 00:17:19,402
أنا هنا لأنظف فوضاكم

308
00:17:19,470 --> 00:17:20,736
عليكِ المغادرة

309
00:17:20,804 --> 00:17:21,737
الآن

310
00:17:21,805 --> 00:17:24,105
(قلت الآن يا سيدة (أوبراين

311
00:17:24,173 --> 00:17:25,340
لن أطلب منكِ مجدداً

312
00:17:33,279 --> 00:17:35,279
ابدأ تجهيز معالج التحكم لأجل التشخيص

313
00:17:42,686 --> 00:17:46,655
آرلو)، هل هناك أي طريقة للولوج إلى خط الجذع)
عدا غرفة الخادم؟

314
00:17:46,723 --> 00:17:48,923
كلا، تلك الطريقة الوحيدة. لماذا؟

315
00:17:48,991 --> 00:17:52,158
أعتقد أن لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

316
00:17:52,226 --> 00:17:53,993
لكن (هاينام) يقول إنها خطرة للغاية

317
00:17:54,060 --> 00:17:56,361
أعتقد أنه مجرد أناني ساخط

318
00:17:56,428 --> 00:17:59,396
يبدو ذلك شرطاً للمهندسين هذه الأيام

319
00:17:59,464 --> 00:18:01,431
هل تحدثت إلى (هاستينغز)؟

320
00:18:01,499 --> 00:18:03,466
إذا أخبرت (هاستينغز) فسوف يوبخني

321
00:18:03,534 --> 00:18:06,535
ربما لا -
وربما القمر سيسقط من السماء -

322
00:18:06,603 --> 00:18:07,870
فقط اتركي الأمر

323
00:18:07,937 --> 00:18:09,771
رجال "الوكالة" هؤلاء يبدو أنهم يعرفون ما يفعلون

324
00:18:09,839 --> 00:18:11,773
وإذا لم يكونوا يعرفون، ماذا سيحدث لـ(جاك)؟

325
00:18:11,841 --> 00:18:13,207
ما علاقة (جاك) بهذا؟

326
00:18:13,275 --> 00:18:15,276
لا تهتم

327
00:18:24,750 --> 00:18:26,683
مرحباً؟

328
00:18:26,751 --> 00:18:29,886
رينيه) أنا (كلوي). أين أنتِ؟) -
(أنا في شقة (جاك -

329
00:18:29,953 --> 00:18:31,920
ما الذي يجري؟ -
كل شئ -

330
00:18:32,054 --> 00:18:34,820
الوحدة" تم استهدافها بجهاز نبض كهرومغناطيسي"
كل أنظمتنا قد تم تعطيلها

331
00:18:34,888 --> 00:18:35,854
إنها فوضى حقيقية

332
00:18:35,922 --> 00:18:38,623
كيف حدث ذلك؟ -
لا أستطيع ذكر التفاصيل الآن -

333
00:18:38,691 --> 00:18:41,092
لكننا نظن أن الإرهابيين كانوا يحاولون
أن يعطلوا مجساتنا لكشف الإشعاع

334
00:18:41,159 --> 00:18:42,492
أين (جاك)؟

335
00:18:42,560 --> 00:18:45,461
لهذا السبب أتصل بك، أعتقد أنه قد يكون في ورطة
علينا أن نعثر عليه

336
00:18:45,529 --> 00:18:46,795
(أبطئي يا (كلوي

337
00:18:46,863 --> 00:18:48,430
ماذا.. ماذا تعنين؟
أي.. أي نوع من الورطات؟

338
00:18:48,431 --> 00:18:50,698
جاك) كان يتعقب الإرهابيين وقت هجوم)
النبض الكهرومغناطيسي

339
00:18:50,766 --> 00:18:53,167
ولقد اتصل بـ"وكالة الأمن القومي"، حسناً؟
لكنهم فقدوا الاتصال معه أيضاً

340
00:18:53,234 --> 00:18:54,834
هل يعلم (هاستينغز) بشأن هذا؟

341
00:18:54,902 --> 00:18:56,402
إنه من أخبرني بذلك

342
00:18:56,469 --> 00:18:58,403
وماذا يفعل بخصوص ذلك؟ -
لا شئ -

343
00:18:58,471 --> 00:19:00,405
لن يرسل أحداً للبحث عنه

344
00:19:00,472 --> 00:19:03,641
قال إنه لا يستطيع الاستغناء عن الرجال
وأن (جاك) يمكنه الاعتناء بنفسه

345
00:19:03,708 --> 00:19:05,642
أين كان (جاك) قبل أن تفقدوا الاتصال؟

346
00:19:05,710 --> 00:19:08,544
(أخذ أول مخرج عن جسر (ويليامزبيرغ

347
00:19:08,612 --> 00:19:10,279
(سوف أحاول العثور عليه يا (كلوي

348
00:19:10,347 --> 00:19:12,248
عليكِ أن تعيدي شبكة "الوحدة" للعمل مجدداً
بأسرع وقت تستطيعيه

349
00:19:12,315 --> 00:19:14,917
،(حالما تحصلي على موقع (جاك
يمكنكِ أن تصليني به

350
00:19:14,985 --> 00:19:16,285
حسناً، هذا قد يستغرق فترة

351
00:19:16,352 --> 00:19:19,354
الوكالة" أحضرت فريق تصليح، وهم يقومون"
بالأمر بشكل خاطئ

352
00:19:19,421 --> 00:19:21,255
لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

353
00:19:21,323 --> 00:19:22,289
حسناً، أخبريهم بها

354
00:19:22,357 --> 00:19:23,957
حاولت، إنهم يأبون الاستماع إلي

355
00:19:24,025 --> 00:19:25,591
(إذن عليكِ أن تجبريهم على الاستماع يا (كلوي

356
00:19:25,659 --> 00:19:26,892
افعلي ما عليك فعله

357
00:19:29,929 --> 00:19:31,862
حسناً سأفعل

358
00:19:31,930 --> 00:19:33,930
اتصلي بي عندما تعودون للعمل

359
00:19:58,898 --> 00:20:00,833
النبض الكهرومغناطيسي قضى على كل أنظمتنا

360
00:20:00,901 --> 00:20:04,203
وبما أنه لا نعلم كم سيتغرق الأمر لإعادتنا
للعمل مجدداًَ

361
00:20:04,271 --> 00:20:06,605
فسوف نقوم بإخلاء الموظفين غير الأساسيين

362
00:20:06,673 --> 00:20:10,843
سوف تتبعوا العميل (كومبس) عبر نفق الوصول -
أحتاج للتحدث مع السيد (برادي) من فضلك -

363
00:20:10,910 --> 00:20:12,345
شكراًً لك

364
00:20:12,412 --> 00:20:14,413
من فضلك -
حسناً -

365
00:20:19,420 --> 00:20:22,524
أنا آسفة للغاية أنني استغرقت وقتاً طويلاً
لأعود إليك

366
00:20:22,591 --> 00:20:23,959
لقد كنت مشغولة قليلاً

367
00:20:24,027 --> 00:20:26,863
أعلم، لقد أنبؤوني بما جرى
إنه شئ رهيب

368
00:20:26,931 --> 00:20:28,335
أجل

369
00:20:28,403 --> 00:20:30,375
ولدي أنباء سيئة بسبب ذلك

370
00:20:30,443 --> 00:20:36,052
فيديو المراقبة الذي أردته تم محوه
بفعل النبض الكهرومغناطيسي

371
00:20:36,120 --> 00:20:38,091
تم محوه؟ -
نعم -

372
00:20:38,158 --> 00:20:40,329
كل شئ بالمبنى احترق

373
00:20:40,397 --> 00:20:42,831
حسناً، هذا أمر مخزٍ لعين

374
00:20:42,899 --> 00:20:46,503
(إذن أنتِ تخبرينني أنه أيا من ساعد (كيفن وايد

375
00:20:46,570 --> 00:20:48,938
...لسرقة خزانة الأدلة
قد نجوا بفعلتهم

376
00:20:49,005 --> 00:20:50,743
أخشى ذلك

377
00:20:50,811 --> 00:20:54,150
هل أنتِ متأكدة أن كله انمحى يا آنسة (وولش)؟

378
00:20:54,217 --> 00:20:55,651
أعني، ألا تملكون نظاماً احتياطياً؟

379
00:20:55,719 --> 00:20:57,521
نعم، نعم نملك. لكنه بنفس المكان

380
00:20:57,588 --> 00:21:00,056
وكما أخبرتك، كل الخوادم قد تم محوها تماماً

381
00:21:01,261 --> 00:21:03,966
(أعلم كم يعني لك (كيفن

382
00:21:04,033 --> 00:21:06,702
أتمنى حقاً لو أمكنني فعل المزيد

383
00:21:06,770 --> 00:21:09,974
إذن هل أنتِ متأكدة أنه لا يوجد شئ آخر
يمكنك إخباري به؟

384
00:21:10,042 --> 00:21:11,610
أي شئ قد يساعدني في إيجاد (كيفن)؟

385
00:21:11,677 --> 00:21:13,645
صدقني، لقد أخبرتك كل شئ أعرفه

386
00:21:13,713 --> 00:21:15,980
أنا متأكد أنكِ فعلتِ

387
00:21:16,048 --> 00:21:18,684
سيد (برادي)، أحتاج حقاً أن أعود للعمل

388
00:21:18,752 --> 00:21:22,156
(حظاَ موفقاً في إيجاد (كيفن
آمل أنه بخير

389
00:21:22,223 --> 00:21:24,057
أنا أيضاً

390
00:21:24,125 --> 00:21:27,860
إذا طرأ أي تغيير بخصوص هذه الملفات
سأكون في (ليتل روك). لديكِ رقمي

391
00:21:27,928 --> 00:21:29,195
بالطبع

392
00:21:30,496 --> 00:21:32,230
آمل أن تستعيدوا أضوائكم

393
00:22:07,366 --> 00:22:12,602
سيد (هاينام)، أعتقد أنني وجدت طريقة للتعامل
مع المخاوف الأمنية لديك حول فكرتي

394
00:22:12,670 --> 00:22:14,804
ها هي التحويلة

395
00:22:14,872 --> 00:22:16,105
ظننت أنني وضحت كلامي

396
00:22:16,173 --> 00:22:18,440
لن نقترب من أي مكان بجوار خط الجذع ذاك

397
00:22:20,709 --> 00:22:22,743
سوف أطلب منك مرة واحدة

398
00:22:22,811 --> 00:22:25,812
نحتاج حقاً أن نقوم بهذا على طريقتي

399
00:22:25,879 --> 00:22:28,948
لدينا عملاء في الميدان قريبون من إيجاد
القضبان النووية، وهم يحتاجون مساعدتنا

400
00:22:29,015 --> 00:22:30,249
وأنا سوف أطلب منك للمرة الأخيرة

401
00:22:30,316 --> 00:22:31,416
اخرجي من هنا

402
00:22:31,484 --> 00:22:34,485
!اخرجي وإلا سوف أتصل بالأمن

403
00:22:36,722 --> 00:22:37,822
أنت اخرج

404
00:22:37,890 --> 00:22:39,590
الآن -
..ما هذا بحق الجحيم -

405
00:22:39,658 --> 00:22:40,958
جميعكم، اخرجوا الآن

406
00:22:41,026 --> 00:22:44,294
انظري، انظري، خذي لحظة للتفكير

407
00:22:44,362 --> 00:22:46,829
هل تريدين حقاً أن تفعلي هذا؟

408
00:22:46,897 --> 00:22:49,765
سيد (هاينام)، لا أريد إيذائك

409
00:22:49,833 --> 00:22:52,367
أنت على الأرجح رجل جيد عندما لا تكون بالعمل

410
00:22:52,435 --> 00:22:54,636
وأنت ترتدي خاتم زواج

411
00:22:54,704 --> 00:22:58,806
أقسم بالله إن لم تغادر حالاً
فسوف أطلق عليك النار

412
00:23:00,475 --> 00:23:01,809
!اخرج

413
00:23:01,876 --> 00:23:04,811
!تحرك

414
00:23:18,591 --> 00:23:22,492
اذهب واحضر (هاستيغنز) وأخبره أن يجلب الأمن

415
00:23:39,744 --> 00:23:41,279
! إنهم يبدؤون بمحاصرتنا

416
00:23:41,347 --> 00:23:43,247
! كدنا ننتهي

417
00:23:46,285 --> 00:23:48,352
جاك) يكادون يطبقون علينا)
! لا يمكننا أن نبقى هنا

418
00:23:48,420 --> 00:23:49,820
فقط أمهلني ثانية واحدة فقط

419
00:23:51,956 --> 00:23:53,957
...حسناً

420
00:23:54,025 --> 00:23:55,658
حسناً، أنا مستعد

421
00:23:55,726 --> 00:23:58,360
سوف نستعمل هذه اللوحات لنشكل طريقاً
بحيث يمكننا أن نصل إلى صندوق الهاتف

422
00:23:58,428 --> 00:24:00,995
تذكروا، علينا أن نتحرك ببطء وثبات

423
00:24:01,063 --> 00:24:02,863
من اللازم علينا أن نلتصق معاً حتى يعمل هذا

424
00:24:02,931 --> 00:24:04,498
هل تفهمون؟ -
أجل، سيدي -

425
00:24:04,566 --> 00:24:06,366
لا يهم كم يمسي الأمر صعباً هناك

426
00:24:06,433 --> 00:24:07,667
هذا الدرع سوف يحمينا

427
00:24:07,735 --> 00:24:08,834
عليكم أن تثقوا بذلك

428
00:24:08,902 --> 00:24:10,735
حاضر سيدي -
حسناً -

429
00:24:10,803 --> 00:24:13,270
(كول)، أنت مع العميل (كينغ)
أوين)، أنت معي)

430
00:24:20,142 --> 00:24:22,009
!لننطلق

431
00:24:35,619 --> 00:24:37,720
الدرع لن يصمد

432
00:24:37,787 --> 00:24:39,354
بلى سيصمد

433
00:24:39,422 --> 00:24:40,956
حافظوا على التشكيلة

434
00:24:45,561 --> 00:24:48,862
هل يمكنك الحصول على إصابة؟ -
ليس من هذه الزاوية -

435
00:24:50,632 --> 00:24:52,432
لن يصمد
علينا أن نركض

436
00:24:52,500 --> 00:24:54,267
! بلى سيصمد، تمهلوا

437
00:24:56,570 --> 00:24:58,404
! كدنا نصل هناك، تحركوا

438
00:24:58,471 --> 00:25:00,105
! لا
! لا، لا

439
00:25:23,993 --> 00:25:25,928
لا يوجد شئ يمكننا فعله لأجله الآن

440
00:25:25,995 --> 00:25:27,429
لا يمكننا أن نتركه هناك وحسب

441
00:25:27,497 --> 00:25:28,797
.(أنا مع (أوين
.نحن لا نترك رجالنا خلفنا

442
00:25:28,865 --> 00:25:29,965
إذا حاولت إحضاره الآن، فستكون ميتاً

443
00:25:30,032 --> 00:25:31,099
إنهم يحاولون جذبنا للخارج

444
00:25:31,166 --> 00:25:34,735
أفضل شئ يمكننا فعله لأجله
أن نصل إلى الخط الثابت ونحاول أن نتصل بالمساعدة

445
00:25:36,971 --> 00:25:38,604
كدنا نصل هناك

446
00:25:38,672 --> 00:25:40,739
أنت غط جهة الشمال، (أوين) جهة الشرق

447
00:25:40,807 --> 00:25:42,140
يمكنني أن أصل هناك

448
00:25:53,116 --> 00:25:54,316
!(أوين)
!(أوين)

449
00:25:54,383 --> 00:25:55,650
!قم بتغطيته

450
00:26:30,183 --> 00:26:31,916
أنا آسف

451
00:26:31,984 --> 00:26:33,785
لم أستطع تركه خلفنا

452
00:26:33,852 --> 00:26:35,119
لقد قمت بعمل عظيم

453
00:26:39,591 --> 00:26:41,424
هل هو على ما يرام؟

454
00:26:41,492 --> 00:26:42,659
هل نجى؟

455
00:26:45,563 --> 00:26:47,797
!هل نجى؟

456
00:26:47,865 --> 00:26:49,666
نعم، لقد نجى

457
00:26:49,734 --> 00:26:52,769
هيا، ابق معي

458
00:26:52,837 --> 00:26:55,104
ابق معي -
جاك)، إنهم يعيدون التمركز) -

459
00:26:55,172 --> 00:26:57,307
راقبهم

460
00:27:27,050 --> 00:27:28,316
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم -

461
00:27:28,384 --> 00:27:30,918
هل أنت متأكدة؟ -
نعم يا أمي، أنا بخير -

462
00:27:36,857 --> 00:27:40,226
أنا آسفة جداً يا أبي

463
00:27:40,294 --> 00:27:43,563
أنا متأسفة للغاية

464
00:27:47,268 --> 00:27:49,702
(لقد كنت محقاً بخصوص (تارين

465
00:27:49,770 --> 00:27:52,672
كان ينبغي أن أنصت إليك

466
00:27:52,739 --> 00:27:55,041
أنت بمأمن

467
00:27:55,108 --> 00:27:56,542
هذا ما يهم

468
00:27:56,610 --> 00:27:58,910
سيدي الرئيس

469
00:27:58,978 --> 00:28:01,845
الوحدة" يجهزون طريق الإخلاء التحت أرضي"

470
00:28:01,913 --> 00:28:05,048
إذا كان هناك هجوم إشعاعي
سوف تكون محمياً تحت الأرض

471
00:28:05,116 --> 00:28:07,783
متى نغادر؟ -
بأسرع وقت ممكن -

472
00:28:07,850 --> 00:28:09,083
الرئيسة (تايلور) تنتظرك مع باقي الوفود

473
00:28:10,485 --> 00:28:13,119
الملفات التي طلبها السيد (هاستينغز) في الداخل

474
00:28:13,187 --> 00:28:15,088
شكراً لك سيدي

475
00:28:15,155 --> 00:28:18,156
كايلا) اذهبي معهم)

476
00:28:28,464 --> 00:28:33,033
إنها قوية
سوف تكون على ما يرام

477
00:28:33,101 --> 00:28:37,137
كدنا نفقدها

478
00:28:37,205 --> 00:28:40,239
وأنا.. كدت أفقدكِ

479
00:28:43,013 --> 00:28:46,254
كل ذلك من أجل اتفاق سلام قد يتداعى في أي لحظة

480
00:28:46,321 --> 00:28:49,128
(وسوف يصبح الوضع أكثر صعوبة يا (داليا

481
00:28:49,196 --> 00:28:52,772
أعدائي سوف يكونون بانتظاري حالما نعود للوطن

482
00:28:52,840 --> 00:28:55,708
..(عمر)

483
00:28:55,776 --> 00:28:59,410
على الرغم من كل شئ حدث
هناك شئ واحد لم أشك به مطلقاً

484
00:28:59,478 --> 00:29:03,651
أن ما تفعله هنا هو خير مطلق

485
00:29:03,719 --> 00:29:07,288
عليك أن تكون قوياً أيضاً

486
00:29:27,240 --> 00:29:30,643
علينا أن ندخل هناك بسرعة قبل
أن تحدث (أوبراين) مزيداً من الضرر

487
00:29:30,711 --> 00:29:33,554
(أنا أتفهم الموقف يا سيد (هاينام

488
00:29:35,591 --> 00:29:37,293
كم سيستغرق الأمر؟

489
00:29:37,361 --> 00:29:41,000
أحتاج فقط أن أحفر داخل آلية الأغلاق
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين

490
00:29:41,067 --> 00:29:43,270
هذه المرأة فقدت عقلها

491
00:29:43,338 --> 00:29:45,139
أين وجدت هؤلاء الناس بحق الجحيم
يا سيد (هاستينغز)؟

492
00:29:45,207 --> 00:29:46,642
لا أستطيع التصديق أنها شهرت سلاحاً بوجهي

493
00:29:46,710 --> 00:29:48,711
لقد كانت جاهزة لاستخدامها أيضاً -
أنا جدياً أشك بذلك -

494
00:29:48,779 --> 00:29:50,647
أنا متأكد أنها كانت تحاول إخافتك فقط

495
00:29:50,714 --> 00:29:52,715
حقاً؟ حسناً، لقد نجحت بذلك

496
00:29:53,951 --> 00:29:57,655
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ -
نعم، (أوبراين) فقدت رشدها كلياً -

497
00:29:57,722 --> 00:30:00,057
"إنها تظن أنها تعرف طريقة لتشغيل شبكة "الوحدة

498
00:30:00,124 --> 00:30:02,494
لكنها أقفلت على نفسها في غرفة الخادم لتفعلها

499
00:30:02,562 --> 00:30:04,730
سوف ندخل هناك خلال عدة ثوانٍ

500
00:30:04,797 --> 00:30:06,498
ما الذي تحاول فعله؟

501
00:30:06,566 --> 00:30:08,001
إنها تحاول الولوج مباشرة إلى خط الجذع

502
00:30:08,069 --> 00:30:10,675
والذي لا أحتاج أن أخبرك
أنها كارثة على وشك الحدوث

503
00:30:46,745 --> 00:30:49,280
!(توقفي عما تفعلينه يا (كلوي

504
00:30:49,348 --> 00:30:51,780
دعينا نرى المسدس

505
00:30:51,848 --> 00:30:54,550
حسناً، لا تطلق النار أو أي شئ

506
00:30:57,153 --> 00:30:58,420
أعلم أن ما فعلته كان جنونياً

507
00:30:58,488 --> 00:30:59,888
أعلم أنني بورطة كبيرة

508
00:30:59,956 --> 00:31:00,889
أنت محقة لعينة

509
00:31:00,957 --> 00:31:03,258
لم أكن لأفعلها لو لم أظن أنها ستنجح

510
00:31:03,325 --> 00:31:05,125
كدت أن أنتهي. أحتاج فقط عشرة دقائق إضافية

511
00:31:05,193 --> 00:31:06,693
أخرجها من هنا

512
00:31:06,761 --> 00:31:07,861
اصنع لي معروفاً، دعني أعطي الأوامر

513
00:31:07,928 --> 00:31:09,762
!لقد شهرت مسدساً بوجهي -
أعلم ما فعلته -

514
00:31:09,830 --> 00:31:13,232
الآن اخرس ودعني أتولى الأمر

515
00:31:13,299 --> 00:31:15,535
كلوي)، ما الذي تفكرين به بحق الجحيم؟)

516
00:31:15,602 --> 00:31:18,571
جاك) يبحث عن تلك القضبان النووية)
وقد يكون بحاجة مساعدتنا

517
00:31:18,639 --> 00:31:20,373
يمكنني أن أعيد تشغيل القمر الصناعي والاتصالات

518
00:31:20,441 --> 00:31:21,908
أحتاج فقط أن أنتهي من الولوج لخط الجذع ذاك

519
00:31:21,975 --> 00:31:24,143
لقد أخبرت السيد (هاينام)، لكنه يأبى الاستماع

520
00:31:24,210 --> 00:31:25,744
لذا سحبت مسدساً عليه

521
00:31:27,113 --> 00:31:29,447
لم أكن أرغب بذلك. أنا حتى لا أحب المسدسات

522
00:31:29,515 --> 00:31:34,018
داينا)، ما رأيك بهذا؟)

523
00:31:34,086 --> 00:31:36,220
السيد (هاينام) محق

524
00:31:36,288 --> 00:31:40,157
الولوج لخط الجذع خطير
ولا توجد ضمانة أن ذلك سيعمل

525
00:31:40,225 --> 00:31:43,493
ماذا عن (كول)؟
قد يكون واقعاً بمشكلة، ألستِ قلقة عليه؟

526
00:31:43,560 --> 00:31:45,761
بلى أنا قلقة. لهذا لا أستطيع أن أساير خطتكِ

527
00:31:45,829 --> 00:31:47,095
إنها متهورة

528
00:31:47,163 --> 00:31:48,263
(أنا متأسفة يا (كلوي

529
00:31:48,331 --> 00:31:51,799
لم تكوني يوماً مساندتي الأكبر
لِمَ تبدئي بذلك الآن؟

530
00:31:51,866 --> 00:31:54,968
انظر، إنه ليس خطيراً بقدر ما يقولون

531
00:31:55,036 --> 00:31:56,336
لقد اتخذت إجراءات وقائية

532
00:31:56,403 --> 00:31:59,572
هذا يمكن أن ينجح
أحتاج فقط عشرة دقائق

533
00:31:59,640 --> 00:32:03,909
إذا لم أستطيع تشغيل الأنظمة بحلول ذلك الوقت
حينها لا بأس، اعتقلني

534
00:32:03,977 --> 00:32:08,180
عندما أحضرتني لهذه الوظيفة، قلت إن ذلك بسبب
أنني لا أفكر كأي أحد آخر

535
00:32:08,248 --> 00:32:10,715
منذ أن جئت هنا، وأنا أعاقب لأجل ذلك

536
00:32:10,783 --> 00:32:12,850
لقد كنت محقة أكثر من مرة هذا اليوم

537
00:32:12,918 --> 00:32:15,853
أعتقد أنني أثبت نفسي
وأعتقد أنني أستحق تلك العشرة دقائق

538
00:32:22,793 --> 00:32:25,495
عشرة دقائق

539
00:32:25,563 --> 00:32:26,829
شكراً لك سيدي

540
00:32:26,897 --> 00:32:29,065
لا يمكن أن تكون جدياً حول هذا

541
00:32:29,133 --> 00:32:31,600
هل تحتاجين أية مساعدة؟ -
كلا، فقط دعني أعمل -

542
00:32:33,869 --> 00:32:35,103
حسناً، لنعطي السيدة بعض المجال

543
00:32:42,474 --> 00:32:44,909
هذا كل شئ يا سادة

544
00:32:47,312 --> 00:32:49,846
أنت تقترف خطأً كبيراً

545
00:32:49,914 --> 00:32:52,482
ربما، لكنني مستعد للإقدام على تلك المخاطرة

546
00:32:52,549 --> 00:32:54,083
أوبراين) أثبتت نفسها اليوم)

547
00:32:54,151 --> 00:32:57,086
أريد أن أرى نتيجة ما سوف تفعله

548
00:32:57,153 --> 00:32:59,521
سوف أقدر لك إذا تراجعت أنت ورجالك

549
00:33:02,892 --> 00:33:04,392
نعم؟

550
00:33:04,460 --> 00:33:06,728
ما الأمر؟ -
سيدي، هناك رجل هنا يود التحدث إليك -

551
00:33:06,795 --> 00:33:08,162
(بيل برادي)

552
00:33:08,230 --> 00:33:10,064
يقول إنه ضابط إطلاق سراح

553
00:33:10,132 --> 00:33:11,899
ضابط إطلاق سراح -
من (أركانساس) يا سيدي -

554
00:33:11,966 --> 00:33:16,201
ماذا يريد؟ -
لم يقل -

555
00:33:16,269 --> 00:33:19,070
ضعه في صالة الانتظار 2
أخبره أنني سأكون هناك خلال 15 دقيقة

556
00:33:19,138 --> 00:33:20,238
حسناً

557
00:33:20,306 --> 00:33:23,274
داينا)، ابقي هنا في حال احتاجت (أوبراين) أي شئ)
سأكون في مكتبي

558
00:33:23,341 --> 00:33:25,342
نعم سيدي

559
00:33:57,780 --> 00:33:59,715
سيد (هاستينغز) هل أنت هناك؟

560
00:33:59,783 --> 00:34:01,984
نحن هنا يا (كلوي). ما وضعك؟

561
00:34:02,052 --> 00:34:03,286
لقد ولجت لخط الجذع

562
00:34:03,353 --> 00:34:05,087
أنا على وشك تفعيل دائرة التجاوز

563
00:34:05,155 --> 00:34:06,788
حسناً، ماذا يمكننا أن نتوقع؟

564
00:34:06,856 --> 00:34:10,891
إذا لم أكهرب نفسي
فبعض أنظمتنا الرئيسية ستبدأ التشغيل

565
00:34:10,959 --> 00:34:13,295
حسناً، حينما تكوني جاهزة

566
00:34:47,813 --> 00:34:48,947
لدينا طاقة في الاتصالات

567
00:34:52,885 --> 00:34:55,553
وإحدى وصلات القمر الصناعي عادت للعمل

568
00:34:55,621 --> 00:34:57,555
حسناً، هذا جيد كفاية
(ابدأ البحث عن (باور

569
00:34:58,790 --> 00:35:00,357
حسناً يا (كلوي)، إنها تعمل

570
00:35:00,425 --> 00:35:01,525
هل أنت على ما يرام؟

571
00:35:01,592 --> 00:35:02,993
أحتاج فقط عدة دقائق إضافية

572
00:35:03,061 --> 00:35:04,261
سأكون هناك -
حسناً -

573
00:35:04,328 --> 00:35:05,662
سيد (هاستينغز)، أمر آخر

574
00:35:05,729 --> 00:35:08,631
إذا لم نحدد موقع (جاك)، عليك أن تتصل
(بـ(رينيه ووكر

575
00:35:08,698 --> 00:35:09,798
ووكر)؟)

576
00:35:09,866 --> 00:35:12,867
لقد خرجت للبحث عنه
ينبغي أن تكون في الجوار

577
00:35:12,935 --> 00:35:14,869
سوف أتصل بها

578
00:35:14,936 --> 00:35:17,938
لم لا تذهب وترى إن كانت
السيدة (أوبراين) تحتاج مساعدة؟

579
00:35:19,807 --> 00:35:21,775
وكن متحضراً هذه المرة

580
00:35:28,083 --> 00:35:30,184
هيا يا (أوين)، ابق معي

581
00:35:35,390 --> 00:35:37,925
ابق معي

582
00:35:40,328 --> 00:35:42,329
لقد مات

583
00:35:45,032 --> 00:35:47,567
فقدت اثنين من القناصين

584
00:35:47,634 --> 00:35:50,636
إذا كنا سنقدم على حركة
(فعلينا أن نقوم بها قريباً يا (جاك

585
00:35:50,704 --> 00:35:53,105
لا يمكننا أن نطلق ناراً للتغطية لأجل شئ لا نراه

586
00:35:53,173 --> 00:35:55,140
نحن بحاجة أن نعطيهم شيئاً يطلقون النار عليه

587
00:35:55,208 --> 00:35:59,376
سوف أشق طريقي نحو الشمال لأحاول أن أجذب نيرانهم
أنت حاول الوصول لصندوق الهاتف

588
00:35:59,444 --> 00:36:01,144
لكنها حركة انتحارية يا (جاك). لن تنجو منها أبداً

589
00:36:01,212 --> 00:36:02,812
لكنك ستنجو -
لا -

590
00:36:02,880 --> 00:36:05,347
لا يمكنني أن أسمح لك بفعل ذلك -
أنا الآمر هنا -

591
00:36:05,415 --> 00:36:06,915
هذا ما سوف يحدث

592
00:36:06,983 --> 00:36:08,617
هل تفهم؟

593
00:36:08,685 --> 00:36:10,956
نعم

594
00:36:12,028 --> 00:36:15,396
أريد منك أن تصنع لي معروفاً -
ما هو؟ -

595
00:36:15,464 --> 00:36:17,665
احرص أن يحافظ (هاستينغز) على وعده

596
00:36:19,000 --> 00:36:21,101
(بألا يقاضي أو يلاحق (رينيه

597
00:36:21,169 --> 00:36:23,436
أعطيك كلمتي

598
00:36:23,504 --> 00:36:26,439
لن يكون لديك وقت طويل قبل أن يبدؤوا
بإطلاق النار عليك

599
00:36:26,507 --> 00:36:28,241
(حظاً موفقاً يا (جاك

600
00:36:28,308 --> 00:36:30,342
عليك أن تنجح بالوصول لصندوق الهاتف

601
00:37:29,062 --> 00:37:31,229
!خالٍ

602
00:37:46,172 --> 00:37:48,140
!جاك)؟ (جاك)؟)

603
00:37:48,207 --> 00:37:49,307
جاك)؟)

604
00:37:49,375 --> 00:37:50,742
لا بأس، لا بأس. إنه أنا

605
00:37:50,809 --> 00:37:52,376
أنا (رينيه). لا بأس عليك

606
00:37:52,444 --> 00:37:53,977
لا بأس

607
00:37:55,346 --> 00:37:57,347
لقد حملوا قضبان الوقود في قارب

608
00:37:57,414 --> 00:37:59,815
إنهم يتجهون عبر النهر لداخل المدينة

609
00:37:59,883 --> 00:38:01,517
لا أستطيع التنفس

610
00:38:01,584 --> 00:38:03,218
أنت على ما يرام، لم تمر أي رصاصة

611
00:38:04,821 --> 00:38:08,224
..استرخي، ربما لديك رئة منهارة

612
00:38:08,291 --> 00:38:09,225
"جاك)، لقد نجحت بالاتصال بـ"الوحدة)

613
00:38:09,293 --> 00:38:10,593
لقد عادوا للعمل تواً

614
00:38:10,661 --> 00:38:11,861
شرطة (نيويورك) ترسل المروحيات

615
00:38:11,928 --> 00:38:13,128
لا زالت لدينا فرصة جيدة حقيقية للعثور عليهم

616
00:38:24,306 --> 00:38:26,774
(سيد (هاستينغز)، تلقيت اتصالاً من العميل (أورتيز

617
00:38:26,841 --> 00:38:29,676
القضبان النووية على قارب مطاطي
ومعها اثنين من الإرهابيين

618
00:38:29,744 --> 00:38:33,012
لقد كانوا يتجهون شمالاً عبر النهر باتجاه المدينة -
أين المروحيات؟ -

619
00:38:33,080 --> 00:38:34,447
لحظة واحدة

620
00:38:35,482 --> 00:38:37,248
لقد وصلت إلى الميناء للتو

621
00:38:37,315 --> 00:38:38,215
حسناً، أعيدي توجيههم

622
00:38:38,283 --> 00:38:40,884
ابدئي بتحويل كافة الوحدات المتوفرة
من شرطة (نيويورك) إلى ذلك ذلك الشاطئ

623
00:38:40,952 --> 00:38:43,386
نحتاج أن نضع نطاقاً -
حاضر سيدي -

624
00:38:43,454 --> 00:38:45,487
كلوي)؟)

625
00:38:46,622 --> 00:38:48,055
..شكراً. لقد.. لقد كنتِ

626
00:38:48,123 --> 00:38:50,390
أنا لست جيدة مع المديح

627
00:39:01,123 --> 00:39:03,390
انطلق
أخرجنا من هنا

628
00:39:39,166 --> 00:39:42,968
ما الذي تظن أنك تفعله بالذهاب إلى رئيسي؟

629
00:39:43,036 --> 00:39:44,902
وظيفتي

630
00:39:44,970 --> 00:39:46,737
لقد أجبت عن كل الأسئلة

631
00:39:46,805 --> 00:39:49,772
لم لا تغادر وحسب؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

632
00:39:49,840 --> 00:39:52,841
(أعلم أنكِ متورطة بتلك السرقة يا آنسة (وولش

633
00:39:52,909 --> 00:39:53,976
ماذا؟

634
00:39:54,043 --> 00:39:56,677
(أعتقد أنكِ تعرفين بالضبط أين (كيفن
أعتقد أنكِ تحمينه

635
00:39:56,745 --> 00:39:59,079
لقد فقدت عقلك

636
00:39:59,147 --> 00:40:00,281
وأنتِ كاذبة

637
00:40:00,348 --> 00:40:04,084
أنا لن أرحل من هنا حتى أعرف الحقيقة

638
00:40:04,152 --> 00:40:06,853
هذا سيكون أهون عليكِ

639
00:40:06,920 --> 00:40:10,422
إذا اعترفت حالاً

640
00:40:10,490 --> 00:40:13,358
(لم يفت الأوان يا آنسة (وولش

641
00:40:13,426 --> 00:40:16,261
لكنني أعدك إذا لم تعترفي

642
00:40:16,328 --> 00:40:20,264
فسوف أقضي عليكِ كلياً

643
00:41:28,695 --> 00:41:30,795
"اتصل بـ" وحدة مكافحة الإرهاب

644
00:41:30,863 --> 00:41:33,566
انظر إذا كانوا التقطوهم وهم يعبرون النهر

645
00:41:50,214 --> 00:41:51,714
إنه أنا

646
00:41:51,782 --> 00:41:53,249
الوحدة" عادت للعمل"

647
00:41:53,316 --> 00:41:57,051
أعلم
هناك هيليكوبترات تفتش النهر

648
00:41:57,119 --> 00:41:59,085
إنهم يقتربون

649
00:41:59,153 --> 00:42:02,454
كان ينبغي أن تحذرينا بوقت سابق -
لم أكن أملك وقتاً -

650
00:42:02,522 --> 00:42:04,489
كنت مشغولة للغاية بالمحافظة على غطائي

651
00:42:04,556 --> 00:42:08,058
لا أعلم إلى متى سأكون قادرة
على البقاء متخفية

652
00:42:08,126 --> 00:42:10,593
ظننت أنك اهتممت بتلك المشكلة -
كذلك ظننت أنا -

653
00:42:10,661 --> 00:42:12,228
لكنها عادت

654
00:42:12,295 --> 00:42:14,196
حسناً، لا يمكننا أن نبقى هنا

655
00:42:14,264 --> 00:42:16,698
الشرطة لا بد أنهم بالفعل يطوقون المنطقة

656
00:42:16,766 --> 00:42:18,665
سنحتاج مساعدتك لنصبح بمأمن

657
00:42:18,733 --> 00:42:20,331
سوف أخرجكم من هناك

658
00:42:20,398 --> 00:42:21,797
لا تقلقوا

659
00:42:21,865 --> 00:42:24,298
كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة

