1
00:00:01,030 --> 00:00:02,180
الأرض

2
00:00:02,182 --> 00:00:03,982
النار

3
00:00:03,984 --> 00:00:05,516
الهواء

4
00:00:05,518 --> 00:00:07,735
الماء

5
00:00:07,737 --> 00:00:12,023
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:12,025 --> 00:00:14,042
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:17,047 --> 00:00:19,881
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:19,883 --> 00:00:22,167
أمة النار حصلت على أول مجند لها

9
00:00:22,169 --> 00:00:24,135
فريق الأفتار بحث عن متحكمي بالهواء الجدد

10
00:00:24,137 --> 00:00:25,887
, (في مملكة الأرض الذي قادم إلى (كاي

11
00:00:25,889 --> 00:00:28,006
يتيم بماضي مشبوه

12
00:00:28,008 --> 00:00:30,008
في هذه الأثناء , اللورد (زوكو) قريبا جد من أمساك

13
00:00:30,010 --> 00:00:31,843
ثلاثة مجرمين هاربين الذين يشلكون تهديدا كبيرا

14
00:00:31,845 --> 00:00:32,845
للأفتار

15
00:00:32,846 --> 00:00:34,679
, غير مدركة للخطر القادم إليها

16
00:00:34,681 --> 00:00:37,515
كورا) تواصل مهمتها لإيجاد المزيد من متحكمي الهواء)

17
00:00:37,517 --> 00:00:40,101
(الخطوة التالية , المدينة المسورة (با سينغ سي

18
00:00:51,114 --> 00:00:52,580
(كن رشيقا , ياعمي (بومي

19
00:00:52,582 --> 00:00:54,999
تذكر , أنت تريد أن تكون سريعا ومراوغا

20
00:00:55,001 --> 00:00:57,202
لا تقلقي بشأني , أيتها الفتاة الصغيرة

21
00:00:57,204 --> 00:00:59,871
لقد كنت في قتال أو قتالين

22
00:00:59,873 --> 00:01:03,675
أنت مجرد طفل , لذا لن أقسو عليك

23
00:01:03,677 --> 00:01:04,676
...لا أريد أن أؤذي طفل

24
00:01:07,681 --> 00:01:10,915
يا عمي (بومي) , يجب أن تعمل على تغيير وقفتك

25
00:01:10,917 --> 00:01:14,385
كاي) و هذا كان...جيد جدا)

26
00:01:14,387 --> 00:01:16,721
شكرا , يا(جينورا) , أنت ِ معلمة رائعة

27
00:01:22,561 --> 00:01:25,146
هل أسقطت محفظتي ؟

28
00:01:28,735 --> 00:01:30,451
! اعطني أياها , أيها اللص الصغير

29
00:01:30,453 --> 00:01:32,036
أنا متحمسة جدا

30
00:01:32,038 --> 00:01:34,489
(لأكون في مهمة دبلوماسية إلى مدينة (با سينغ سي

31
00:01:34,491 --> 00:01:37,125
ماذا تحب مملكة الأرض ؟ -
, لم أقابلها أبدا -

32
00:01:37,127 --> 00:01:41,079
لكنني سمعت بأنها يمكن أن تكون...متطلبة جدا

33
00:01:41,081 --> 00:01:42,664
! أنتهى الأمر , يا(ماكو) ! لقد وصلنا

34
00:01:42,666 --> 00:01:45,383
! هنا حيث نشأ والدنا
! تعال إلى هنا , أنظر ! أنظر

35
00:01:45,385 --> 00:01:47,335
حسنا , أهدأ , أنا أنظر

36
00:01:53,175 --> 00:01:56,177
أتسائل كم عدد متحكمي الهواء الموجودين هناك

37
00:02:10,910 --> 00:02:13,311
الحلقة السفلى تبدو فضيعة
<font color=#800000>(الحلقة السفلى\حيث يعيش فيها الفقراء من سكان با سينغ سي وهم الأغلبية من تعداد السكان في المدينة)</font>

38
00:02:13,313 --> 00:02:14,996
نعم , يمكنني شم ذلك من هنا

39
00:02:14,998 --> 00:02:16,414
لا عجب أن والدي غادرها

40
00:02:24,456 --> 00:02:27,992
! مرحبا , الحلقة الوسطى
<font color=#800000>(الحلقة الوسطى\يعيش فيها عامة الناس وفيها المطاعم المحلات ومجلس البلدية والحي المالي)</font>

41
00:02:41,523 --> 00:02:45,109
الآن , هذا يعجبني أكثر

42
00:02:55,237 --> 00:02:58,873
الأفتار (كورا) , المعلم (تينزين) , أنه لسرور بأن أرحب بكم

43
00:02:58,875 --> 00:03:02,126
(وفريقكما في الحلقة العليا لمدينة (با سينغ سي

44
00:03:02,128 --> 00:03:04,528
أنا السكرتير الآعلى (غان)
<font color=#800000>(السكرتير الآعلى\وهو يشغل منصب قائد الحكومة في المدينة والناصح الموثوق للملكة وقد نزل المنصب للخادم المطيع لها)</font>

45
00:03:04,530 --> 00:03:06,914
شكرا لك

46
00:03:06,916 --> 00:03:10,585
لديها تلك رائحة الحلقة العليا

47
00:03:10,587 --> 00:03:12,036
لا

48
00:03:12,038 --> 00:03:13,721
الملكة تكره الحيوانات

49
00:03:13,723 --> 00:03:15,473
يجب أن نبعدهم عن الأنظار

50
00:03:15,475 --> 00:03:18,259
حسنا , يمكنني أن أخفي (بابو) في قميصي

51
00:03:18,261 --> 00:03:20,311
هذين الأثنين سيكونان أصعب قليلا

52
00:03:20,313 --> 00:03:23,214
تعالوا معي , أسرعوا , سآخذكم إلى مساكنكم

53
00:03:23,216 --> 00:03:26,684
الآن , عندما تقابلون الملكة , تأكدوا بأنكم تنحنون بشكل كافي

54
00:03:26,686 --> 00:03:28,152
هذا مهم جدا

55
00:03:28,154 --> 00:03:31,022
ولا تنظروا إليها في العينين , أنها لا تتحمل ذلك

56
00:03:31,024 --> 00:03:33,891
إذا قدم إي طعام , لا تأكلوا قبلها

57
00:03:33,893 --> 00:03:35,860
في الواقع , عليّ تذوق طعامها أولا

58
00:03:35,862 --> 00:03:40,231
ثم تأكل هي , ثم يمكنكم الأكل , والأفضل من ذلك , أن لا تأكلوا وحسب

59
00:03:40,233 --> 00:03:42,417
تبدو مثل الكثير من القوانين

60
00:03:42,419 --> 00:03:44,786
ليس لديكم فكرة , وأنا الشخص

61
00:03:44,788 --> 00:03:46,754
الذي يقع في متاعب عندما الناس لا يتبعونها

62
00:03:46,756 --> 00:03:48,756
, لذا أرجوك , أرجوك , لأجلي

63
00:03:48,758 --> 00:03:51,959
فقط حاولوا أن لا تضايقوا جلالتها

64
00:03:58,350 --> 00:04:02,103
ها نحن ذا -
فاخر جدا -

65
00:04:02,105 --> 00:04:04,588
..الآن , أدخلوا وأريحوا أنفسكم

66
00:04:04,590 --> 00:04:05,606
وأبقي هذه الحيوانات

67
00:04:05,608 --> 00:04:07,608
بعيدة عن الأنظار في الفناء الخلفي

68
00:04:07,610 --> 00:04:09,427
, الأفتار (كورا) , إذا تتبعينني

69
00:04:09,429 --> 00:04:12,397
نحن لا نريد أن نبقي جلالتها بالإنتظار

70
00:04:18,203 --> 00:04:22,824
(يا جلالتك , هل أن أقدم الأفتار (كورا

71
00:04:22,826 --> 00:04:26,077
! (أنت تخرب بركة سمك (كوي

72
00:04:26,079 --> 00:04:28,880
! أنها مغطاة تماما بالتوبياريس
<font color=#800000>(توبياريس\ هو بستنة النباتات معمرة لأشكال معينة)</font>

73
00:04:28,882 --> 00:04:30,915
أيها الحراس , خذوا ذلك المهرج بعيدا

74
00:04:30,917 --> 00:04:34,919
! وأجلبوا لي شخصا ما يعرف ما يفعله

75
00:04:34,921 --> 00:04:38,806
! أنت ِ ! دمري كل شيء وأبديء من جديد

76
00:04:42,461 --> 00:04:45,396
أنا محاطة بالأغبياء

77
00:04:47,483 --> 00:04:52,303
لذا أنا وأخيرا حصلت على زيارة من الأفتار

78
00:04:52,305 --> 00:04:55,606
دعيني أخمن , أنت ِ تريدين شيئا ما

79
00:04:55,608 --> 00:04:58,242
...حسنا ,في الواقع , يا جلالتك , كنت أتمنى بأنه يمكنك ِ أن

80
00:04:58,244 --> 00:05:01,496
لا أعتقد أنك ِ في موقف يسمح لك ِ بطلب مني خدمات

81
00:05:01,498 --> 00:05:04,615
بعد كل ما فعله الأفتار الأخير لمملكة الأرض

82
00:05:04,617 --> 00:05:06,784
(هو ولورد النار (زوكو

83
00:05:06,786 --> 00:05:09,153
, أستغلا ضعف والدي

84
00:05:09,155 --> 00:05:13,174
وسرقا أرضنا وجعلوها أمبراطوريتهما الصغيرة

85
00:05:13,176 --> 00:05:17,661
الجمهورية المتحدة هي أرض لمملكة الأرض

86
00:05:17,663 --> 00:05:21,799
حسنا , أنا لست متأكدة عما يمكنني القيام به بشأن ذلك

87
00:05:21,801 --> 00:05:23,801
, وكأنما أنت ِ تهتمين بذلك

88
00:05:23,803 --> 00:05:27,555
لكن ما تبقى من مملكتي فهو يتداعى

89
00:05:27,557 --> 00:05:29,107
عصابات متجولة من البرابرة

90
00:05:29,109 --> 00:05:31,225
, تهاجم القرى في الريف

91
00:05:31,227 --> 00:05:37,031
والآن , بعض رعايايّ يرفضون دفع ضرائبهم

92
00:05:37,033 --> 00:05:38,816
, أنا آسفة جدا لمشاكلك

93
00:05:38,818 --> 00:05:41,736
...لكن في الوقع -
ذلك تشذيب الأشجار يجب أن يكون -

94
00:05:41,738 --> 00:05:44,906
! بعجة أنقليس , ليس بطة سلحفاة

95
00:05:47,494 --> 00:05:51,195
هل رأى أي شخص (كاي) ؟

96
00:05:51,197 --> 00:05:54,465
كاي) ؟) -
كاي) ! أخي الصغير ؟) -

97
00:05:54,467 --> 00:05:56,167
أنه ليس هنا

98
00:05:56,169 --> 00:05:58,503
أنا لا أعتقد بأنني رأيته منذ هبوطنا

99
00:05:58,505 --> 00:06:00,505
عرفت بأن ذلك الفتى لم يكن جيدا

100
00:06:00,507 --> 00:06:02,373
كان فقط ينتظر الفرصة

101
00:06:02,375 --> 00:06:03,641
ليهرب بعيدا مجددا

102
00:06:03,643 --> 00:06:05,977
يجب علينا إيجاده -
ما الفائدة ؟ -

103
00:06:05,979 --> 00:06:08,513
هو من الواضح لا يهتم بشأننا

104
00:06:08,515 --> 00:06:10,565
لكنه أخي الصغير الجديد

105
00:06:10,567 --> 00:06:13,050
هو ربما تائه وخائف

106
00:06:13,052 --> 00:06:17,238
هو مجرد فتى صغير , وهو مسؤوليتنا

107
00:06:17,240 --> 00:06:19,740
بالأظافة , هو المتحكم بالهواء الوحيد الذي جندناه لحد الآن

108
00:06:19,742 --> 00:06:21,058
لا يمكننا خسارته

109
00:06:21,060 --> 00:06:24,728
حسنا , (بولين) وأنا سنجده

110
00:06:24,730 --> 00:06:27,248
! لا ! ليسارك

111
00:06:27,250 --> 00:06:29,733
! ليسارك الآخر

112
00:06:29,735 --> 00:06:32,870
هل لديك ِ هذه المشاكل مع خدمك ؟

113
00:06:32,872 --> 00:06:35,423
ليس لدي خدم

114
00:06:35,425 --> 00:06:37,842
لكن , يا جلالتك , السبب لزيارتنا

115
00:06:37,844 --> 00:06:40,261
هو بأننا نحاول جمع كل متحكمي الهواء الجدد

116
00:06:40,263 --> 00:06:41,963
, الذين يظهرون فجأة في مملكة الأرض

117
00:06:41,965 --> 00:06:44,632
(ونود مساعدتك ِ بإيجادهم في (با سينغ سي

118
00:06:44,634 --> 00:06:49,804
متحكمي هواء في (با سينغ سي) ؟
أين سمعت ِ هذا ؟

119
00:06:49,806 --> 00:06:52,890
قبل أن نغادر مدينة الجمهورية تلقينا بعض التقارير

120
00:06:52,892 --> 00:06:57,945
, حسنا , قبل حتى النظر في مساعدتك

121
00:06:57,947 --> 00:07:00,598
فسأحتاجك ِ لتقوم ِ بشيئا ما لأجلي

122
00:07:00,600 --> 00:07:03,901
بالطبع , ما هو ؟

123
00:07:03,903 --> 00:07:05,987
لدي قبو كامل من أموال الضرائب

124
00:07:05,989 --> 00:07:07,989
يقع في بلدة في الجنوب من هنا

125
00:07:07,991 --> 00:07:10,825
البرابرة قد سرقوا شحنتي الأخيرتين

126
00:07:10,827 --> 00:07:16,380
أذهب ِ أجمع ِ مالي وأعيديه إلى هنا

127
00:07:16,382 --> 00:07:18,132
نعم , يا جلالتك

128
00:07:30,262 --> 00:07:32,897
كاي) ! هل ذهبت لصيد السمك ؟)

129
00:07:32,899 --> 00:07:34,815
هل انت تحت الجسر ؟

130
00:07:43,141 --> 00:07:44,942
خذ , يا سيدي , دعني أساعدك

131
00:07:44,944 --> 00:07:49,280
شكرا لك , أيها الشاب , ياله من نسيم مفاجئ غريب

132
00:07:49,282 --> 00:07:51,832
نعم , ذلك كان حقا غريب

133
00:07:51,834 --> 00:07:53,701
شكرا لمساعدتك

134
00:07:53,703 --> 00:07:56,487
! (كاي)

135
00:07:56,489 --> 00:07:57,838
! أرجع إلى هنا

136
00:07:57,840 --> 00:07:59,173
! كاي) , أنه نحن)

137
00:07:59,175 --> 00:08:00,541
! (ماكو) و (بولين)

138
00:08:00,543 --> 00:08:02,826
! عائلتك الجديدة

139
00:08:13,472 --> 00:08:16,641
أعذروني , أعذروني

140
00:08:16,643 --> 00:08:18,392
لا , لا , واصلوا

141
00:08:24,366 --> 00:08:25,700
ما الذي تفعله

142
00:08:25,702 --> 00:08:27,851
بالتجول في المكان تسرق الناس ؟

143
00:08:27,853 --> 00:08:29,904
كنت فقط أمرن تحكمي بالهواء

144
00:08:29,906 --> 00:08:31,989
نعم , صحيح , لنذهب

145
00:08:31,991 --> 00:08:33,857
أنت في مشكلة كبيرة

146
00:08:44,386 --> 00:08:46,087
أخيك الصغير ؟

147
00:08:46,089 --> 00:08:48,889
نعم , مجرد شقي صغير محبوب , إليس كذلك ؟

148
00:08:48,891 --> 00:08:50,708
هذا يذكرني بأخي الصغير

149
00:08:50,710 --> 00:08:52,710
هذا الخط السريع للحلقة السفلى

150
00:08:52,712 --> 00:08:55,229
(المحطة التالية , محطة (بو كونغ

151
00:09:12,915 --> 00:09:15,399
حسنا , لنرى إذا يمكننا ركوب قطار العودة

152
00:09:15,401 --> 00:09:17,401
إلى الحلقة العليا

153
00:09:20,238 --> 00:09:22,239
جوازات السفر والتذاكر

154
00:09:22,241 --> 00:09:24,675
يمكننا الدفع , أنتظر

155
00:09:24,677 --> 00:09:28,179
أين نقودي ؟

156
00:09:28,181 --> 00:09:32,466
...لا , (كاي) لن

157
00:09:32,468 --> 00:09:34,918
! يا إلهي

158
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
, حسنا , أرحلا أنتما الأثنان

159
00:09:36,922 --> 00:09:39,857
قبل أن تصبح الأمور سيئة

160
00:09:49,701 --> 00:09:53,037
الخبر السيء , بأننا عالقين هنا

161
00:09:53,039 --> 00:09:55,272
الخبر الجيد , بأنه يمكننا الذهاب إلى الحمام

162
00:09:55,274 --> 00:09:57,208
في أي مكان تريده

163
00:10:06,450 --> 00:10:08,334
هل أنت ِ متأكدة بأنه ليس علينا أحضار المزيد من الأشخاص

164
00:10:08,336 --> 00:10:09,886
لجمع نقود الضريبة ؟

165
00:10:09,888 --> 00:10:11,671
هناك حراس ملكيون ينتظروننا في القبو

166
00:10:11,673 --> 00:10:13,556
أشك بأن أي شيء سيحدث

167
00:10:13,558 --> 00:10:16,342
أعتقد بأن جلالتها تحب أن تأمرني وحسب

168
00:10:21,166 --> 00:10:23,533
يا إلهي

169
00:10:23,535 --> 00:10:26,002
أعتقد بأني أعاني من أنزلاق فقرات بالنوم هنا

170
00:10:26,004 --> 00:10:30,039
لقد كانت فترة منذ قضائنا الليل على كومة نفايات

171
00:10:30,041 --> 00:10:31,941
أنه تقريبا كيف أتذكره

172
00:10:31,943 --> 00:10:34,977
أعتقد بأن الجميع مذعور لأختفائنا طوال الليل

173
00:10:34,979 --> 00:10:36,812
(أنا قلق بشأن (كاي

174
00:10:36,814 --> 00:10:39,916
أنه مجرد فتى صغير  بالخارج هناك لوحده

175
00:10:39,918 --> 00:10:42,318
أنه من المحتمل خائف جدا

176
00:10:47,841 --> 00:10:51,010
(فطورك , يا سيد (فونغ

177
00:10:51,012 --> 00:10:54,663
أحتفظ بالباقي

178
00:10:54,665 --> 00:10:57,717
(أحب (با سينغ سي

179
00:11:01,021 --> 00:11:04,057
أنا أصبح جائع

180
00:11:04,059 --> 00:11:07,143
ربما يجب أن نسرع القليل من الفطور

181
00:11:07,145 --> 00:11:10,513
بعملية أحتيال في طاولة الفاكهة القديمة

182
00:11:10,515 --> 00:11:13,232
هيا

183
00:11:13,234 --> 00:11:15,151
أنت تتذكر كيف يجري الأمر

184
00:11:15,153 --> 00:11:19,122
أدفعك إلى الطاولة , تصرخ , أتظاهر بفقدان الوعي

185
00:11:19,124 --> 00:11:22,125
لا أريد أي علاقة في هذا الأمر , بالأظافة , أنظر إلى هذه الفاكهة

186
00:11:22,127 --> 00:11:25,694
أنها مقرفة , نحن لا نريد أن نسرق هذه الفاكهة

187
00:11:25,696 --> 00:11:28,697
هل تحاولان سرقة فاكهتي ؟

188
00:11:28,699 --> 00:11:31,867
لا , أنا فقط قلت بأني لا أريد أي من هذه الفاكهة المتعفنة

189
00:11:31,869 --> 00:11:34,420
هل فاكهتي لا تناسبك ؟

190
00:11:34,422 --> 00:11:36,389
هذه أفضل فاكهة في الحي

191
00:11:36,391 --> 00:11:39,542
لذا أنت تريدني أن أسرقها ؟

192
00:11:39,544 --> 00:11:44,097
فقط حاول ذلك , يا صديقي , تفضل

193
00:11:44,099 --> 00:11:45,598
أنا مشوش

194
00:11:45,600 --> 00:11:47,683
هل نحن سنسرق الفاكهة أم لا ؟

195
00:11:47,685 --> 00:11:50,353
! عرفت ذلك , لصوص

196
00:11:52,991 --> 00:11:55,057
ما الذي يجري هنا ؟

197
00:11:55,059 --> 00:11:58,244
أبي , هذين لصين الفاكهة يهينون فاكهتنا

198
00:12:01,198 --> 00:12:03,366
بولين) ؟ (ماكو) ؟)

199
00:12:03,368 --> 00:12:06,419
كيف عرفت أسماءنا ؟ -
نعم , أقصد -

200
00:12:06,421 --> 00:12:10,173
أنا مشهور , لذا فهمت ذلك , لكن كيف تعرفه أسمه ؟

201
00:12:10,175 --> 00:12:12,625
(أنت تبدو تماما مثل (سان

202
00:12:12,627 --> 00:12:16,045
تو) , لن تصدق من هذين الشخصين)

203
00:12:16,047 --> 00:12:18,798
(أنهما أبناء عمك , أولاد أخي (سان

204
00:12:30,093 --> 00:12:33,312
لورد (زوكو) , عمي

205
00:12:33,314 --> 00:12:35,198
هذه مفاجأة

206
00:12:35,200 --> 00:12:38,401
وأخيرا يحدث شيئا ما مثير للأهتمام

207
00:12:38,403 --> 00:12:40,536
حكم القبيلة أمر مضجر جدا

208
00:12:40,538 --> 00:12:42,321
أذن يجب أن تستمتعا بهذا

209
00:12:42,323 --> 00:12:44,991
نحتاج أن نتفقد سجن ثلج سري

210
00:12:44,993 --> 00:12:47,943
في تندرا الغربية

211
00:12:51,298 --> 00:12:54,500
, والدكما أرسل رسالة قبل سنوات بأسميكما

212
00:12:54,502 --> 00:12:56,636
لكن كان ذلك آخر ما سمعنا عنه

213
00:12:56,638 --> 00:12:58,621
ثم رأينا صوركما في صفحات الآلعاب الرياضية

214
00:12:58,623 --> 00:13:01,090
, (مع فريقكما , و(بولين

215
00:13:01,092 --> 00:13:03,009
(أحبننا تلك أفلام (نكتاك

216
00:13:03,011 --> 00:13:04,460
أنها مضحكة

217
00:13:04,462 --> 00:13:07,463
...نعم , أنها ليست حقا مضحكة , لكن

218
00:13:07,465 --> 00:13:10,299
, نعم , أنا يمكنني ربما أن أكون متحكم محترف

219
00:13:10,301 --> 00:13:11,901
أو ممثل , أو شيئا ما

220
00:13:11,903 --> 00:13:15,321
إذا عشت في قصر في مدينة الجمهورية مثلكما يارفاق

221
00:13:15,323 --> 00:13:17,607
أنتما لا تعرفان كيف هو الوضع هنا في الشوارع

222
00:13:17,609 --> 00:13:19,308
يجب ان تكون قويا

223
00:13:19,310 --> 00:13:21,644
ماكو) وأنا ترعرعنا في الشوارع)

224
00:13:21,646 --> 00:13:24,497
كنا مشردين , ثم نوعا ما كنا في عصابة

225
00:13:24,499 --> 00:13:28,284
ثم عشنا في صالة ألعاب رياضية

226
00:13:28,286 --> 00:13:30,253
! أيها الجميع ! أنظروا من هنا

227
00:13:30,255 --> 00:13:32,788
! (أبناء (سان) , (ماكو) و (بولين

228
00:13:32,790 --> 00:13:34,290
مستحيل -
أدخلا -

229
00:13:34,292 --> 00:13:36,492
مرحبا بكما

230
00:13:36,494 --> 00:13:41,097
هل هذا صحيح ؟ بعد كل هذه السنين ؟

231
00:13:41,099 --> 00:13:44,300
(يا أولاد , هذه جدتكما , (ين

232
00:13:44,302 --> 00:13:47,937
أنه رائع جدا لمقابلة وأخيرا

233
00:13:47,939 --> 00:13:50,857
أحفادي المفقودين منذ زمن طويل

234
00:13:53,610 --> 00:13:58,013
أين (سان) وأمكما ؟

235
00:13:58,015 --> 00:14:02,902
أنتظروا , أنت ِ تقصدين , بأنكم لا تعرفون ؟

236
00:14:02,904 --> 00:14:05,238
أنا آسف

237
00:14:05,240 --> 00:14:07,022
لقد قتلا عندما كنا صغار

238
00:14:26,476 --> 00:14:28,711
لا يعجبني هذا الوضع

239
00:14:28,713 --> 00:14:30,646
لنسرع ونخرج من هنا

240
00:14:33,317 --> 00:14:35,551
هل أنتما هنا لأخذ شحنة الضرائب ؟

241
00:14:35,553 --> 00:14:37,236
أستمر وحملها على المنطاد

242
00:15:07,084 --> 00:15:08,884
كثير جدا لحراسنا

243
00:15:08,886 --> 00:15:11,420
ربما كان علينا احضار الجميع

244
00:15:21,958 --> 00:15:26,243
أبتعدا عن الذهب , يا سيدات , ولن تؤذيا

245
00:15:26,245 --> 00:15:28,579
آسفة لتخييب أملك , لكننا سنعيد هذا الذهب

246
00:15:28,581 --> 00:15:30,014
(إلى (با سينغ سي

247
00:15:30,016 --> 00:15:32,716
نحن نحب الفتيات اللاتي معهن شجاعة

248
00:15:32,718 --> 00:15:35,352
كما ترغبان

249
00:16:11,789 --> 00:16:15,926
! تراجعوا ! تراجعوا

250
00:16:15,928 --> 00:16:18,679
! أنت ِ على الجانب الخطأ من هذا القتال , أيتها الأفتار

251
00:16:18,681 --> 00:16:21,632
! ذلك الذهب ينتمي للناس , وليس للملكة

252
00:16:21,634 --> 00:16:24,818
لماذا لدي الشعور بأنه محق ؟

253
00:16:30,825 --> 00:16:33,810
لماذا لم يخبرنا أي شخص بأن لدينا سجن سري

254
00:16:33,812 --> 00:16:35,913
حيث كان يمكننا أن نرمي الناس فيه ؟

255
00:16:35,915 --> 00:16:38,499
أود وضع خياطي هنا

256
00:16:38,501 --> 00:16:40,534
أنه لا يصلح أكمامي بشكل صحيح أبدا

257
00:16:40,536 --> 00:16:42,319
أنها متجعدة جدا

258
00:16:49,844 --> 00:16:52,680
نحن بنينا هذا المكان سرا مع والديكما

259
00:16:52,682 --> 00:16:55,716
ليعتقل سجين خاص جدا

260
00:16:55,718 --> 00:16:58,602
(أنها أقوى متحكمة بالنار تدعى (بلّي

261
00:16:58,604 --> 00:17:01,522
التي يمكنها أنشاء أنفجارات بعقلها

262
00:17:01,524 --> 00:17:05,008
من سخرية القدر , إستأجرت مرة بنفسي رجل

263
00:17:05,010 --> 00:17:07,945
بقدرة مماثلة لقتل الأفتار

264
00:17:10,482 --> 00:17:12,849
لم ينجح

265
00:17:12,851 --> 00:17:14,618
لا تشعر بسوء

266
00:17:14,620 --> 00:17:17,905
حاولت قتل (كورا) بعد أن دمرت زفافي

267
00:17:17,907 --> 00:17:19,206
أنه يحدث

268
00:17:19,208 --> 00:17:22,576
لنركز فقط على إبقاء هذه المرأة في السجن

269
00:17:31,920 --> 00:17:35,673
البرودة الحادة تمنعها من التحكم بالنار

270
00:17:35,675 --> 00:17:39,176
ليس هناك بالتأكيد أي طريقة لأي شخص بالهروب من هنا

271
00:17:39,178 --> 00:17:42,763
هذا ما أعتقدناه بشأن السجون الثلاثة الآخرى

272
00:17:44,183 --> 00:17:46,883
لابد من حدوث شيئا ما مثير للأهتمام

273
00:17:46,885 --> 00:17:50,521
لا أحد مثير للأهتمام قد زارني منذ 13 سنة

274
00:17:50,523 --> 00:17:52,106
لا تعتادي على ذلك

275
00:17:52,108 --> 00:17:55,559
لقد تحرر , إليس كذلك ؟

276
00:17:55,561 --> 00:17:59,496
بدأت بالشعور بالدفأ بالفعل

277
00:18:03,835 --> 00:18:06,903
هذا رائع جدا , لم يكن لدينا عائلة من قبل

278
00:18:06,905 --> 00:18:11,575
....الآن لدينا
1, 2, 5, 11...

279
00:18:11,577 --> 00:18:14,294
! عائلة كبيرة ! نعم

280
00:18:14,296 --> 00:18:16,747
لذا , لماذا غادر والدي (با سينغ سي) ؟

281
00:18:16,749 --> 00:18:19,133
كانت لديه دائما أحلام كبيرة

282
00:18:19,135 --> 00:18:21,435
هو لم يستطع الأنتظار ليخرج ويرى العالم

283
00:18:21,437 --> 00:18:23,587
جدكما أعتقد ذلك كان سخيفا

284
00:18:23,589 --> 00:18:26,757
, أراد لـ(سان) أن يبقى بالمنزل ويعمل في محل الفاكهة

285
00:18:26,759 --> 00:18:31,061
لكن (سان) كان مصمما على الرحيل , وخاضا شجار كبير

286
00:18:31,063 --> 00:18:33,397
وذلك كانت آخر مرة تكلما فيها

287
00:18:33,399 --> 00:18:38,268
آسف , يا امي

288
00:18:38,270 --> 00:18:41,038
تعالا معي

289
00:18:41,040 --> 00:18:44,625
لدي شيئا ما لأريكما أياه

290
00:18:47,629 --> 00:18:51,782
(هذه الرسالة الوحيدة التي حصلنا عليها من (سان

291
00:18:51,784 --> 00:18:54,218
أنها تقول بأنه تزوج من فتاة جميلة

292
00:18:54,220 --> 00:18:59,006
من أمة النار وكان لديه إبنان رائعان

293
00:18:59,008 --> 00:19:02,959
هو أرسل هذه الصورة لكم جميعا في عيد ميلاده

294
00:19:02,961 --> 00:19:06,096
أنظر , يا(ماكو) , أبي يرتدي وشاحك

295
00:19:06,098 --> 00:19:09,466
, أنا حزينة جدا لأنني لم أقابل أمك

296
00:19:09,468 --> 00:19:12,019
لكن لديك عيناها

297
00:19:12,021 --> 00:19:15,138
عرفت من النظر إليكما بأنه لابد وأنها كانت

298
00:19:15,140 --> 00:19:17,775
عروسة رائعة لولدي

299
00:19:24,082 --> 00:19:27,000
أنا متأكد بأنهما سيريدا بأن تأخذي هذا

300
00:19:38,213 --> 00:19:43,300
يا جلالتك , الأفتار قد عادت بدفعات الضرائب

301
00:19:43,302 --> 00:19:45,936
وأخيرا , أمنها في القبو

302
00:19:45,938 --> 00:19:47,888
يجري الأمر بينما نتكلم

303
00:19:47,890 --> 00:19:50,557
لذا الآن , يا جلالتك , إذا يمكنني البدء بمقابلة

304
00:19:50,559 --> 00:19:52,676
البعض من متحكمي الهواء هنا في المدينة

305
00:19:52,678 --> 00:19:55,178
, الداي لي فتشوا المدينة بالكامل
<font color=#800000>(الداي لي\ شرطة سرية وخاصة لمدينة (با سينغ سي))</font>

306
00:19:55,180 --> 00:19:57,197
لكن يبدو بأن تقاريرك كانت خاطئة

307
00:19:57,199 --> 00:19:59,900
(ليس هناك متحكمي هواء في (با سينغ سي

308
00:19:59,902 --> 00:20:02,319
لذا يمكنك ِ جمع فريقك ِ الصغير

309
00:20:02,321 --> 00:20:03,904
وترحلي غدا

310
00:20:03,906 --> 00:20:07,791
تجعلينني أقوم بعملك ِ القذر بإبتزاز مواطنيك

311
00:20:07,793 --> 00:20:10,210
, لقصورك ِ وبستنتك ِ الغبية

312
00:20:10,212 --> 00:20:12,195
وبعدها تريدين أرسالي بعيدا ؟

313
00:20:12,197 --> 00:20:15,332
! نحن لن نذهب إلى أي مكان حتى نجد بعض متحكمي الهواء

314
00:20:15,334 --> 00:20:17,751
! نحن نعرف بأن هناك البعض هنا

315
00:20:17,753 --> 00:20:20,704
! أبعدها عن ناظري

316
00:20:21,873 --> 00:20:23,390
! هذا لم ينتهي

317
00:20:23,392 --> 00:20:26,343
! أنا سأجد المتحكمين بالهواء

318
00:20:28,563 --> 00:20:31,732
أتعرفان , (سان) كان سيكون فخورا جدا بكما يارفاق

319
00:20:31,734 --> 00:20:33,717
, السفر حول العالم مع الأفتار

320
00:20:33,719 --> 00:20:35,235
كان سيحب هذا

321
00:20:35,237 --> 00:20:38,021
نحن في الواقع بحاجة للعودة إلى الأفتار في الحلقة العليا

322
00:20:38,023 --> 00:20:40,056
نحن من المفترص أن نساعدها بالعثور على متحكمي بالهواء

323
00:20:40,058 --> 00:20:41,725
(في (با سينغ سي

324
00:20:43,779 --> 00:20:45,779
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

325
00:20:45,781 --> 00:20:48,949
أحد جيراننا بدأ بالتحكم في الهواء قبل أسبوع

326
00:20:48,951 --> 00:20:51,702
بعد يومين لاحقا , عميلين من الداي لي

327
00:20:51,704 --> 00:20:53,754
أتيا من العدم وأخذاه على عجل

328
00:20:53,756 --> 00:20:56,340
لم يره أحد منذها

329
00:20:56,342 --> 00:20:59,092
أنهم يقولون بأن ملكة الأرض تعتقل كل متحكمي الهواء

330
00:20:59,094 --> 00:21:02,379
في مكان ما وتستخدمهم للتجارب

331
00:21:02,381 --> 00:21:07,217
تو) ! لا تتكلم هكذا عن صاحبة الجلالة)

332
00:21:07,219 --> 00:21:09,586
ليطل حكمها

333
00:21:09,588 --> 00:21:12,773
(يجب أن نعود إلى الحلقة العليا ونخبر (كورا

334
00:21:12,775 --> 00:21:15,809
أتمنى بأن (كاي) بخير

335
00:21:18,898 --> 00:21:21,698
خذ يا سيدي , دعني أساعدك

336
00:21:37,048 --> 00:21:39,082
ما الذي يجري هنا ؟

337
00:21:39,084 --> 00:21:42,302
! لم أقم بأي شيء ! أنا مع الأفتار

338
00:21:48,093 --> 00:21:53,129
مرحبا بك في جيش جلالتها , أول فوج لمتحكمي بالهواء

339
00:21:53,131 --> 00:21:58,068
من الآن وصاعدا , أنت ستعيش لتقاتل من أجل ملكة الأرض

340
00:21:58,080 --> 00:22:02,460
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

