﻿1
00:00:18,918 --> 00:00:20,652


2
00:00:20,654 --> 00:00:23,555
سنحتاجُ 20 أمبيراً إضافياً
من أجلِ دائرةٍ جديدة

3
00:00:23,557 --> 00:00:26,458
،و 3 حواسيب أخرى على الأقل
و 4 أقراص  صُلبة

4
00:00:26,460 --> 00:00:28,994
حاضر، سيدتي -
يمكنكَ ترك هذا هناك -

5
00:00:28,996 --> 00:00:30,329
شكراً لك -
?حسناً -

6
00:00:30,331 --> 00:00:32,364
سيحضرون لنا ما نحتاج

7
00:00:33,434 --> 00:00:34,900
إذا أردتِ فعل هذا

8
00:00:34,902 --> 00:00:36,602
فسنحتاجُ الكثير من أنظمة التبريد

9
00:00:36,604 --> 00:00:37,669
من أجل العينات

10
00:00:37,671 --> 00:00:39,371
قد أخبرتهم بذلك

11
00:00:39,373 --> 00:00:40,906
قوارير، حُقَن
كلُ شيئٍ ينفذ منا

12
00:00:40,908 --> 00:00:42,674
(أعلم ذلك، (كوينسي

13
00:00:42,676 --> 00:00:44,843
سنتزودُ مجدداً حالما
(نصلُ لخليج (غوانتانامو

14
00:00:44,845 --> 00:00:47,846
سأسئلكِ سؤالاً، وأريدكِ أنّ تسمعيني

15
00:00:47,848 --> 00:00:49,415
تفضل

16
00:00:49,417 --> 00:00:52,918
تعملين 20 ساعة في اليوم
أنتِ لا تنامين

17
00:00:52,920 --> 00:00:55,654
هذا سباقٌ طويل، وليس بقصير

18
00:00:55,656 --> 00:00:58,524
دعيني أخرج أنا هذه المرّة

19
00:01:00,493 --> 00:01:03,662
سأفكرُ بذلك

20
00:01:12,005 --> 00:01:13,338
إستعداد!

21
00:01:13,340 --> 00:01:14,506
!إطلاق

22
00:01:14,508 --> 00:01:15,574
!إطلاق

23
00:01:15,576 --> 00:01:16,608
!إطلاق

24
00:01:16,610 --> 00:01:18,043
!إطلاق

25
00:01:18,045 --> 00:01:20,646
!إطلاق
!إستعداد

26
00:01:20,648 --> 00:01:23,382
!علي الرأس

27
00:01:23,384 --> 00:01:24,650
!أمنو أسلحتكم

28
00:01:24,652 --> 00:01:26,018
كما قُلت، أبقو يدكم اليمنى مغلقة

29
00:01:26,020 --> 00:01:28,020
واحرصو على أنّ تستندو على الإرتداد

30
00:01:28,022 --> 00:01:29,121
حاضر، سيدي

31
00:01:29,123 --> 00:01:30,789
!المجموعة التالية -
?كيف يبدون -

32
00:01:30,791 --> 00:01:33,559
)جانوي) يفهمُ بسرعة، (هاريس(
 و (كوسيتي) يملكان الشجاعة

33
00:01:33,561 --> 00:01:35,894
يعتمد الأمر على ما سنحتاجهُ، سيدي

34
00:01:35,896 --> 00:01:39,498
الشجاع، نحتاجُ الشجاعة

35
00:01:39,500 --> 00:01:40,632
حاضر، سيدي

36
00:01:40,634 --> 00:01:42,701
فريق (تاك 1) تقدم!

37
00:01:42,703 --> 00:01:46,905
تاك 2) هيا! (

38
00:01:46,907 --> 00:01:48,006
تقدم!

39
00:01:48,008 --> 00:01:49,942
)تباً، (ميلر!

40
00:01:50,844 --> 00:01:52,111
فوهة البندقية الى الأسف!

41
00:01:52,113 --> 00:01:53,812
آسف، سيدي!

42
00:01:53,814 --> 00:01:55,114
الأسفُ لن يجديَ نفعاً

43
00:01:55,116 --> 00:01:57,049
" عندما تُطلع النار علي رأسه بـ " جوانتنامو

44
00:01:57,051 --> 00:02:00,085
تاك 1) (تاك 2) أعيدو تشكيلكم! (
هيا مرّةً أخرى!

45
00:02:03,056 --> 00:02:04,923
سيتطلب الأمر وقتاً، سيدي

46
00:02:04,925 --> 00:02:06,992
الوقت شيئٌ لا نملكه

47
00:02:06,994 --> 00:02:09,128
كل يوم يمضي بدون عودتنا
للوطن باللقاح

48
00:02:09,130 --> 00:02:11,463
هو يوم يموتُ فيه نصف مليون شخص

49
00:02:11,465 --> 00:02:13,465
أريدُ أنّ أحرص على أنّ يكونوا مستعدين

50
00:02:13,467 --> 00:02:14,566
ستجعلهم كذلك

51
00:02:14,568 --> 00:02:16,668
حاضر، سيدي

52
00:02:16,670 --> 00:02:19,738
تاك 1) تقدم! (

53
00:02:31,751 --> 00:02:33,452
تمت الترجمة بواسطة
|| سلام الصائغ - إبراهيم مايك - عبدالله المجبري ||
تعديل التوقيت بواسطة
|| عمر الأسمر ||

54
00:02:33,454 --> 00:02:37,823
ستشتغلون بفريق مراقبة من
ثلاتة رجال، 10 ساعات للمناوبة

55
00:02:37,825 --> 00:02:40,692
.الكابتن يريد سجلا كاملا على كل إرسال

56
00:02:40,694 --> 00:02:42,661
ربما ستسمعون إرسال طوارئ

57
00:02:42,663 --> 00:02:45,097
،ونداءات استغاثة حول العالم

58
00:02:45,099 --> 00:02:48,066
،لكننا وتحت أي ظرف كان

59
00:02:48,068 --> 00:02:49,701
.لا نستجيب ولا نرسل

60
00:02:49,703 --> 00:02:52,638
يجب أن يظل موقعنا سرياً

61
00:02:52,640 --> 00:02:55,107
إذن فالروس مازالوا يلاحقوننا

62
00:02:55,109 --> 00:02:56,775
لا نعرف ذلك

63
00:02:56,777 --> 00:02:59,578
حسنا، أحدهم ضرب على
رؤوسنا بقنبلة نووية خارج فرنسا

64
00:02:59,580 --> 00:03:01,513
هل كنت في جيش التحقيقات الجنائية
الخمس أيام الماضية؟

65
00:03:01,515 --> 00:03:02,948
.نعم، سيدتي

66
00:03:02,950 --> 00:03:05,217
هل كانت هناك اتصالات
سطحية أو تحت سطحية؟

67
00:03:05,219 --> 00:03:06,652
.لا، يا سيدتي

68
00:03:06,654 --> 00:03:08,720
دعونا إذن لا نبدأ بنشر الشائعات

69
00:03:08,722 --> 00:03:10,856
.يمكنها أن تكون معدية كالفايروسات

70
00:03:10,858 --> 00:03:12,958
هذه الغرفة سيقتصر الولوج إليها

71
00:03:12,960 --> 00:03:14,793
على المختصين فقط
مفهوم؟

72
00:03:14,795 --> 00:03:16,161
.نعم، سيدتي

73
00:03:16,163 --> 00:03:19,198
أيها المهندس، أعطيني تقريرا

74
00:03:19,200 --> 00:03:20,999
سيدي، الوقود من سفينة السياحة

75
00:03:21,001 --> 00:03:23,168
متسخ تماما ومستواه في انخفاض مستمتر

76
00:03:23,170 --> 00:03:24,636
." إن لم يتسني لنا الوُصول إلي " غوانتنامو

77
00:03:24,638 --> 00:03:26,471
فسنعلق بالبحر بلا مجاذيف

78
00:03:26,473 --> 00:03:28,640
حسنا، نحن لا نريد أن نحترق
من خلال خراطيمنا

79
00:03:28,642 --> 00:03:30,108
من الأفضل فصل محركين عن العمل

80
00:03:30,110 --> 00:03:31,777
لا يمكننا ذلك

81
00:03:31,779 --> 00:03:34,112
لقد أمر الضابط بسرعة ثابتة
"طول الطريق إلى "غوانتانامو

82
00:03:34,114 --> 00:03:36,515
وهو على علم بحالة الوقود؟

83
00:03:36,517 --> 00:03:37,683
.نعم، يا سيدي

84
00:03:40,186 --> 00:03:43,322
ها انت ذا يا ولد

85
00:03:50,763 --> 00:03:52,264
كيف حال التمرين؟

86
00:03:52,266 --> 00:03:54,633
حسنا، لا أعلم تماما ما نتدرب من أجله

87
00:03:54,635 --> 00:03:57,102
سنعثر على حفنة من الجثت فحسب

88
00:03:59,706 --> 00:04:05,877
لا بد انه أمر صعب، تدريب أحدهم
(ليحل مكان (فرانكي

89
00:04:10,149 --> 00:04:11,850
سئمت من هذه الترهات

90
00:04:11,852 --> 00:04:13,919
آمل أن نجد شيئا ما عدا البطاطس المهروسة

91
00:04:13,921 --> 00:04:16,054
"والتعلق بالخوخ في "كوبا

92
00:04:17,224 --> 00:04:18,757
... (داني)

93
00:04:18,759 --> 00:04:20,525
ماذا؟

94
00:04:20,527 --> 00:04:21,793
أنت لا تتعاطى

95
00:04:21,795 --> 00:04:23,161
فرانكي) ميت)

96
00:04:23,163 --> 00:04:26,832
،وكذلك والداي على الأرجح
،ووالداك كذلك

97
00:04:26,834 --> 00:04:29,067
الجميع في هذا العالم اللعين

98
00:04:29,069 --> 00:04:32,137
إذن ماهي الطريقة المثلى
بالنسبة لي لأكون متعاطيا؟

99
00:04:40,748 --> 00:04:44,549
"نحن نعاني من نقص في الماء والغداء"

100
00:04:44,551 --> 00:04:45,851
"نحتاج للمساعدة"

101
00:04:45,853 --> 00:04:49,288
"نحن في مستودع خارج الطريق 17"

102
00:04:49,290 --> 00:04:51,623
"...أنا برففة ولداي، لذا"

103
00:04:51,625 --> 00:04:53,558
"...صوتي"

104
00:04:53,560 --> 00:04:56,328
"نحناج عناية طبية من فضلكم"

105
00:04:56,330 --> 00:04:58,030
"... نحن مباشرة أمام"

106
00:04:58,032 --> 00:04:59,965
لا أشعر بالإرتياح

107
00:04:59,967 --> 00:05:02,567
... وأنا أتحدث علنا، لكن

108
00:05:02,569 --> 00:05:05,837
أريد فقط قول شيء
،بخصوص والدتي

109
00:05:05,839 --> 00:05:08,273
الموجودة في "إيوا"، في مكان
ما حسب ما أتمنى

110
00:05:08,275 --> 00:05:13,011
يا رب اعتن بها وابقها آمنة

111
00:05:13,013 --> 00:05:15,681
ما اسمها يا بني؟

112
00:05:15,683 --> 00:05:16,948
(باربرا)

113
00:05:16,950 --> 00:05:18,984
(باربرا ميلر)

114
00:05:18,986 --> 00:05:21,219
.هذه هي

115
00:05:27,226 --> 00:05:30,862
أريد تلاوة صلاة من أجل خليلي

116
00:05:30,864 --> 00:05:32,331
(اسمه (ميكي

117
00:05:32,333 --> 00:05:34,800
(حسنا، اسمه الحقيقي هو (موريس

118
00:05:34,802 --> 00:05:38,003
...إنه

119
00:05:38,005 --> 00:05:41,606
...إنه يكره أن تُلتقط صورة له، لذا

120
00:05:41,608 --> 00:05:43,675
أملك هذه فقط

121
00:05:43,677 --> 00:05:47,245
إنها.. إنها صورة ذاتية

122
00:05:47,247 --> 00:05:51,149
(هذا والدي (بول
(وإخوتي (نات) و (روني

123
00:05:51,151 --> 00:05:55,620
،لم أستطيع الوصول إليهم
لذا لا أعلم أين يتواجدون

124
00:05:55,622 --> 00:05:59,224
مثل أغلبيتنا، على ما أعتقد

125
00:05:59,226 --> 00:06:01,126
...لكن

126
00:06:01,128 --> 00:06:03,161
ما يشجعني على الإستمرار هو فكرة

127
00:06:03,163 --> 00:06:06,131
أننا قد نكون قادرين على
مساعدتهم بطريقة معينة

128
00:06:06,133 --> 00:06:08,166
،كما تعلمون
ربما كان هناك سبب

129
00:06:08,168 --> 00:06:10,902
لبقائنا في القطب الشمالي
كل هذا الوقت

130
00:06:10,904 --> 00:06:13,205
ربما هذه هي خطة الرب لنا

131
00:06:13,207 --> 00:06:16,074
آمين

132
00:06:16,076 --> 00:06:17,676
آمين

133
00:06:17,678 --> 00:06:20,779
Rقواعد الفايروس هي كالتالي

134
00:06:20,781 --> 00:06:22,948
إنه محمول جوا
مما يعني أنه يمكنكم تلقيه

135
00:06:22,950 --> 00:06:24,750
...من أي شخص يكون ناقلا

136
00:06:24,752 --> 00:06:27,786
،أي شخص يُظهر المرض
حتى جثة الميت حديثا

137
00:06:27,788 --> 00:06:29,988
الأعراض النمودجية هي
الخمود والسعال

138
00:06:29,990 --> 00:06:33,925
يليها نزيف وتقرحات جلدية

139
00:06:33,927 --> 00:06:36,661
منتهية بالخرَف وفقدان كلي للدم
****
"الخرف هو تدهور مستمر في وظائف الدماغ"

140
00:06:36,663 --> 00:06:38,330
ما هو طول فترةَ الإحتضانَ؟

141
00:06:38,332 --> 00:06:39,698
.من 3 إلى 5 أيام

142
00:06:39,700 --> 00:06:41,199
على الأقل، هذا ما فهمته

143
00:06:41,201 --> 00:06:43,802
من آخر اتصال لي
مع مركز السيطرة على الأمراض

144
00:06:43,804 --> 00:06:45,337
و متى كان ذلك؟

145
00:06:45,339 --> 00:06:47,672
قبل 3 أسابيع
حينما كنا ما نزال في القطب الشمالي

146
00:06:47,674 --> 00:06:50,308
هل تقصدين أن فترة الاحتضان
يمكنها ان تتغير؟

147
00:06:50,310 --> 00:06:52,811
لقد عُدِّل الفايروس لبعض الوقت

148
00:06:52,813 --> 00:06:55,213
بالرغم من أنني أعتقد أنه الآن
قد تم تعديله بشكل صناعي

149
00:06:55,215 --> 00:06:56,381
تم تثبيته

150
00:06:56,383 --> 00:06:58,049
تعتقدين؟

151
00:07:00,119 --> 00:07:02,154
ماذا بشأن الحيوانات؟

152
00:07:02,156 --> 00:07:04,923
"لو كنت قلقا بشأن "هالسي

153
00:07:04,925 --> 00:07:06,858
صادف و أن الكلاب منيعة

154
00:07:06,860 --> 00:07:08,393
صادف و أن الكلاب منيعة

155
00:07:08,395 --> 00:07:10,095
.ولكن لا يسعها نقله إلي البشر

156
00:07:10,097 --> 00:07:11,296
إعتقدت بأن الطيور من القُطب الشمالي

157
00:07:11,298 --> 00:07:12,798
.كانو مصدر الوباء

158
00:07:12,800 --> 00:07:13,999
.الطيور كانت الناقل الأصلي

159
00:07:14,001 --> 00:07:15,233
.الفايروس قفز

160
00:07:15,235 --> 00:07:17,102
.ربما من فضلاتها للــثديات

161
00:07:17,104 --> 00:07:19,070
.قبل أن تتحور و تهبط إلينا

162
00:07:19,072 --> 00:07:22,174
و بعد عدة طفرات تم تغيير 
.الفايروس بشكل مصنعي

163
00:07:22,176 --> 00:07:24,743
فمن هذا الفايروس التابع لهذه السُلالة

164
00:07:24,745 --> 00:07:27,179
.تحور إلي الفايروس الذ يُدمر كوكبنا

165
00:07:27,181 --> 00:07:32,784
لذا بالمساحات المفتوحة يسعكم التنفس

166
00:07:32,786 --> 00:07:35,153
.بشكل طبيعي حفاضاً علي الأُكسوجين بالأقنعة

167
00:07:35,155 --> 00:07:36,822
و بالداخل؟

168
00:07:36,824 --> 00:07:39,191
...شخص واحد مُصاب يُهدد السفينة بأكملها

169
00:07:39,193 --> 00:07:41,793
.ببساطة عبر التنفس

170
00:07:45,865 --> 00:07:49,868
،سؤال, قبل أن نُرسل رجالنا إلي خط النار

171
00:07:49,870 --> 00:07:51,403
إن إستمر الفايروس بالتمحور

172
00:07:51,405 --> 00:07:54,272
و أنت لم تتصلي
بالوطن قرابة الشهر،

173
00:07:54,274 --> 00:07:57,042
آنى لك أن تكوني واثقة
مما أنت واثقة منه؟

174
00:08:02,281 --> 00:08:07,752
...إن كانت لدي أي شكوك عما أتحدث عنه

175
00:08:07,754 --> 00:08:10,422
.فسأُخبرك بهذا

176
00:08:10,424 --> 00:08:13,458
.أتمني ذالك

177
00:08:14,894 --> 00:08:17,896
.أرى بأنك هدأت

178
00:08:17,898 --> 00:08:19,297
.أنا بخير

179
00:08:19,299 --> 00:08:23,068
ما كان ذالك؟

180
00:08:23,070 --> 00:08:24,536
.لقد طرحت الأسئلة فحسب

181
00:08:24,538 --> 00:08:28,139
.أنت تقوم بالتفاوض معها أمام الضُباط

182
00:08:30,543 --> 00:08:32,310
." أعلم يا " مايك

183
00:08:32,312 --> 00:08:36,214
.بأنها كذبت علينا طيلة الأربعة أشهر

184
00:08:36,216 --> 00:08:38,517
،أجل، و كانت تتحدث عن الوطن بكل إسبوع

185
00:08:38,519 --> 00:08:41,119
.و لم تتسني لنا الفرصة للتحدث مع عوائلنا

186
00:08:41,121 --> 00:08:43,088
أيجب علينا نسيان ذالك فحسب؟

187
00:08:43,090 --> 00:08:44,489
.أجل

188
00:08:46,193 --> 00:08:48,226
.حسناً, وأنا لن أثق بها بهذه السُهولة

189
00:08:48,228 --> 00:08:49,227
.هذا كل شئ

190
00:08:49,229 --> 00:08:50,395
وماذا عني؟

191
00:08:52,098 --> 00:08:54,065
،ليس هنالك اي بحرية, او بنية تحتية

192
00:08:54,067 --> 00:08:55,500
.ولا طعام, ولا إمدادات بالوقود

193
00:08:55,502 --> 00:08:57,469
،و نحن لا نعلم عما سنجده بأي مكان نذهب إليه

194
00:08:57,471 --> 00:09:00,939
.و ايضاً علينا الإرتجال يومياً خُطوة بخُطوة

195
00:09:00,941 --> 00:09:02,941
،الأن
.أنا بحاجة إلي مديري التنفيذي

196
00:09:02,943 --> 00:09:03,975
ليقف بالصف؟

197
00:09:03,977 --> 00:09:06,044
...ليُنفذ

198
00:09:06,046 --> 00:09:12,083
.القرارات بعيداً عن إتفاقه عليها من عدمه

199
00:09:12,085 --> 00:09:15,420
.والأن سأسئلك لمرة و مرة أخيرة

200
00:09:15,422 --> 00:09:17,122
هل أنت معي؟

201
00:09:17,124 --> 00:09:20,425
أقسمت اليمين, ولا أزال 
.أحترم التسلسل القيادي

202
00:09:20,427 --> 00:09:21,593
.هذا لم يكن سؤالي

203
00:09:21,595 --> 00:09:23,562
.إنني معك

204
00:09:30,503 --> 00:09:32,203
أحقاً تعتقد بأنها قادرة علي القيام بذالك؟

205
00:09:32,205 --> 00:09:35,840
.إنها أملنا الوحيد

206
00:10:02,535 --> 00:10:04,869
.إنني علي وشك الدخول لـ " جوانتنامو " الأن

207
00:10:04,871 --> 00:10:06,137
.المعاينة سلبية

208
00:10:08,641 --> 00:10:10,208
.لا وُجود لحركة

209
00:10:10,210 --> 00:10:12,077
أين الجميع؟

210
00:10:12,079 --> 00:10:17,015
.ليس هنالك تغير بالحرارة

211
00:10:17,017 --> 00:10:19,784
.ليس هنالك أحد, ليست هنالك حركة

212
00:10:19,786 --> 00:10:22,554
.كان هنالك 9000 شخص يقنطون بالداخل

213
00:10:22,556 --> 00:10:26,091
مستودع الأغذية و المشفي
.بعيدين عن البعض تماماً

214
00:10:26,093 --> 00:10:27,292
.وخزان الوقود هناك

215
00:10:28,861 --> 00:10:31,096
.لهذا سنُشكل ثلاثة فرق

216
00:10:31,098 --> 00:10:32,564
.سأتكفل بأمر مخزن الأغذية

217
00:10:32,566 --> 00:10:34,132
.و أنت عليك بالمشفي
و أنت بخزان الوقود, جاهزون؟

218
00:10:34,134 --> 00:10:36,101
.أجل، سيدي

219
00:10:36,103 --> 00:10:37,302
.إبقي مُتيقضاً

220
00:10:37,304 --> 00:10:39,237
.هنالك خطب ما حيال هذا المكان

221
00:10:39,239 --> 00:10:40,639
.حسناً, سيدي

222
00:10:47,179 --> 00:10:49,981
.أنت أكثر شخص عِنادي قابلته بحياتي

223
00:10:49,983 --> 00:10:51,349
أتعلمين هذا؟

224
00:10:51,351 --> 00:10:53,151
.حسناً, إنني لا أعرف جميع من قابلتهم

225
00:10:53,153 --> 00:10:54,719
.هذا جنوني

226
00:10:54,721 --> 00:10:55,887
.إن تركتك تذهب فستستغرق أسابيع

227
00:10:55,889 --> 00:10:57,155
.أنت دقيق جداً, كالــسَّفَرْجَل

228
00:10:57,157 --> 00:10:58,757
ماذا إن اصابك مكروه؟

229
00:10:58,759 --> 00:11:00,358
.إنه مُحق, لن نُراهن بالمُخاطرة بك

230
00:11:00,360 --> 00:11:02,127
.شكراً لك, سأرتدي بدلتي

231
00:11:02,129 --> 00:11:03,628
." ليس بهذه السرعة سيد " توفت

232
00:11:03,630 --> 00:11:04,896
.لا يسعنا المُخاطرة بأي واحد منكما

233
00:11:04,898 --> 00:11:06,231
...هذا مُغري, و لكن

234
00:11:06,233 --> 00:11:08,600
آنى لكم معرفة الإمدادات اللازمة؟

235
00:11:08,602 --> 00:11:10,301
.أعني, إنني لا أُقلل من قدرات الرجال

236
00:11:10,303 --> 00:11:12,137
ولكن يستحيل

237
00:11:12,139 --> 00:11:13,805
.عليهم تحديد مُتطلباتنا

238
00:11:13,807 --> 00:11:15,874
.يسعنا التدقيق بالقارات من السماء

239
00:11:15,876 --> 00:11:17,609
.أعتقد بأننا قادرين علي القيام بذالك

240
00:11:17,611 --> 00:11:19,678
." و سيأخذكم ضابط إلي " مركز المعلومات القتالية

241
00:11:20,746 --> 00:11:22,247
و ماذا عن ايها القائد؟

242
00:11:24,884 --> 00:11:27,018
ماذا إن حدث لك شئ ما؟

243
00:11:27,020 --> 00:11:28,353
المُهمة ستتواصل

244
00:11:28,355 --> 00:11:31,122
حت الأيدي القادرة
 " للضابط " سلاتري

245
00:11:31,124 --> 00:11:35,060
.بعد عرض البارحة, فلست واثقة من هذا

246
00:11:35,062 --> 00:11:36,394
...حسناً

247
00:11:36,396 --> 00:11:39,097
جميعنا بورطة واحدة هنا, اليس كذالك؟

248
00:11:59,720 --> 00:12:01,920
.فريق " النسر " سيُرسي علي الشاطئ الشرقي

249
00:12:01,922 --> 00:12:03,088
.للشُروع بالهدف الأول

250
00:12:26,412 --> 00:12:28,880
.عبور البوابة الجنوبية

251
00:12:35,956 --> 00:12:38,757
.فريق " الكوبرا " يقترب من المشفى

252
00:12:49,902 --> 00:12:51,169
.هنا

253
00:12:57,042 --> 00:12:59,277
قد علقنا كاميرة مُراقبة علي خُوذت
.قائد الجُنود

254
00:12:59,279 --> 00:13:02,413
يمكننا رُؤية كُل شئ يراه
و التواصل معه عبر التردد فوق العالي

255
00:13:02,415 --> 00:13:04,449
.حتي يتسني لك العُثور علي ما تُريدين

256
00:13:06,786 --> 00:13:07,919
.كل شئ سيكون علي ما يُرام

257
00:13:09,054 --> 00:13:10,789
.إنه كُرسيّ

258
00:13:15,127 --> 00:13:16,761
.إصغوا, إنني أتفهم ذالك

259
00:13:16,763 --> 00:13:18,930
،بأنه ليس هنالك أشخاص سُعداء برُؤيتي

260
00:13:18,932 --> 00:13:23,401
.ولكني تلقيت أوامراً من وزارة الدفاع

261
00:13:23,403 --> 00:13:25,503
.نحن نتفهم الأوامر

262
00:13:25,505 --> 00:13:28,873
.فنحن نقوم بتنفيذها كل يوم

263
00:13:30,910 --> 00:13:32,343
.هيا بنا

264
00:13:32,345 --> 00:13:36,281
مهلاً, مهلاً
.ضعوا الأقنعة

265
00:13:36,283 --> 00:13:38,016
.عُلم ذالك

266
00:13:38,018 --> 00:13:40,485
.لديكم 60 دقيقة من الهواء لتُحافضوا عليها

267
00:13:43,789 --> 00:13:46,424
قائد " لين " معك المُدير التنفيذي
.فريق الوقود بصدد البدء بالعملية

268
00:13:46,426 --> 00:13:48,760
.من المُتوقع أن يُضخ الوقود خلال 15 دقيقة

269
00:13:48,762 --> 00:13:49,961
.عُلم

270
00:13:59,371 --> 00:14:01,906
.علينا العُثور علي عجلة الصمام

271
00:14:01,908 --> 00:14:03,875
.لابد من انها قريبة

272
00:14:03,877 --> 00:14:05,910
فريق " النسر " بطريقه
.للدُخول من القطاع الجنوبي

273
00:14:05,912 --> 00:14:07,445
.كل شئ هادئ

274
00:14:28,033 --> 00:14:31,336
,حسناً, أنت تطمح وراء نجمة فضية
اليس كذالك " ميلر "؟

275
00:14:31,338 --> 00:14:33,338
.لا يسعني تعلم الشجعان مثلك

276
00:14:33,340 --> 00:14:34,906
.إتبع قيادتنا

277
00:14:34,908 --> 00:14:37,175
.و سنخرج من هنا بغُضون أقل من ساعة

278
00:14:39,578 --> 00:14:41,479
أهذا كثير؟

279
00:14:41,481 --> 00:14:43,248
.بالقدر الكافي

280
00:15:01,133 --> 00:15:03,568
.لا تلمس هذا

281
00:15:03,570 --> 00:15:05,370
هذا سيسبب فيضان

282
00:15:05,372 --> 00:15:08,072
غاز الهالون السام
.بــكامل غُرفة الهندسة

283
00:15:08,074 --> 00:15:09,574
.إن العينات تتجمد

284
00:15:09,576 --> 00:15:11,476
و قيل لي بأن واحدة من هذه المفاتيح

285
00:15:11,478 --> 00:15:13,411
.ستُغلق المُكيف عن المُختبر

286
00:15:13,413 --> 00:15:14,946
من الذي قال لك؟

287
00:15:14,948 --> 00:15:16,080
.لا أعلم

288
00:15:16,082 --> 00:15:18,549
.واحد من المُجندين

289
00:15:19,518 --> 00:15:21,052
إصنع لنا معروف

290
00:15:21,054 --> 00:15:22,887
ولا تلمس شئ علي السفينة, حسناً؟

291
00:15:22,889 --> 00:15:24,055
.بالطبع

292
00:15:24,057 --> 00:15:25,256
.إن إحتجت المُساعدة, فـ أُطلبها فحسب

293
00:15:25,258 --> 00:15:26,391
.بالتأكيد, إنني بغاية الأسف

294
00:15:26,393 --> 00:15:28,059
.حسناً

295
00:16:04,630 --> 00:16:05,897
[ coughing ]

296
00:16:05,899 --> 00:16:07,598
[ rats squeaking ]

297
00:16:08,901 --> 00:16:10,435
.أنظروا إلى الأمام

298
00:16:10,437 --> 00:16:12,136
.ولا تتقيؤ داخل القناع

299
00:16:12,138 --> 00:16:16,374
أهذا ما كان عليه المنظر 
علي متن السفينة السياحية؟

300
00:16:16,376 --> 00:16:20,044
.جميهم أبوا التحدث عن ذالك

301
00:16:20,046 --> 00:16:23,514
.ذالك لأنه لا يسعنا الوصف

302
00:16:36,195 --> 00:16:40,198
" فريق " النمر " لـ " ناثين جيمس
.نحن علي أُهبت الإستعداد

303
00:16:40,200 --> 00:16:42,133
.عُلم

304
00:16:42,135 --> 00:16:44,202
.نحن جاهزين للإستقبال

305
00:16:44,204 --> 00:16:47,972
المقصورة لـ مركز العُلوم الحسابية
.الوقود بطريقه إليكم

306
00:16:47,974 --> 00:16:49,640
!1, 2, 3

307
00:16:54,947 --> 00:16:58,649
...لنفعلها مُجدداً

308
00:16:58,651 --> 00:17:00,218
!1, 2, 3

309
00:17:08,394 --> 00:17:11,729
مركز العُلوم الحسابية, لـ المقصورة
.بدأ يصلنا الوقود

310
00:17:13,732 --> 00:17:15,967
.لقد وصلنا

311
00:17:15,969 --> 00:17:17,201
.حسناً, إبحث عن المُنشطات

312
00:17:17,203 --> 00:17:18,603
.الانترفيرون، ريبافيرين

313
00:17:18,605 --> 00:17:22,640
.أحضر جميع المُضادات الحيوية بطريقك

314
00:17:22,642 --> 00:17:26,344
نحن بحاجة إلي ملابس واقية و معدات رصد
.و لوحات إليكترونية

315
00:17:26,346 --> 00:17:27,712
.أرني كامل الغُرفة

316
00:17:27,714 --> 00:17:31,315
.دُرّ ببطئ

317
00:17:31,317 --> 00:17:34,218
.إذهب إلي اليمين

318
00:17:34,220 --> 00:17:37,188
.إرجع, إرجع, إرجع إلي اليسار

319
00:17:38,624 --> 00:17:40,425
.تقدم ببطئ

320
00:17:40,427 --> 00:17:43,761
.هذا هو

321
00:17:43,763 --> 00:17:45,730
." إنه " جهاز الطرد المركزي

322
00:17:48,667 --> 00:17:52,203
." ليس هناك اي نشاط بمنطقة " تشارلي

323
00:17:52,205 --> 00:17:55,273
.فريق " النسر " بطريقه مُباشرتاً إلي المخزن

324
00:17:55,275 --> 00:17:56,741
." عُلم ايها " النسر 1

325
00:18:19,198 --> 00:18:20,431
.أقنعتكم

326
00:18:24,069 --> 00:18:26,204
.إنني أمريكي

327
00:18:26,206 --> 00:18:28,239
.تراجعوا حالاً

328
00:18:28,241 --> 00:18:29,807
.توقف, توقف

329
00:18:29,809 --> 00:18:30,808
.توقفوا

330
00:18:30,810 --> 00:18:32,577
.تراجعو من هناك حالاً

331
00:18:46,259 --> 00:18:47,258
.إنهضوا, إنهضوا, علينا المُواصلة

332
00:18:47,260 --> 00:18:48,259
!أسلحتكم

333
00:18:53,800 --> 00:18:55,666
!علي مهلكم! علي مهلكم

334
00:18:55,668 --> 00:18:57,168
!إنني صديق

335
00:18:57,170 --> 00:18:59,103
.إنني صديق أمريكي

336
00:18:59,105 --> 00:19:03,441
معك " النسر 1 " لقد هُجمنا من قبل
.عدد غير معروف من القوي المُعادية

337
00:19:03,443 --> 00:19:05,343
.إستعدوا لأمر إطلاق النيران

338
00:19:05,345 --> 00:19:07,745
فاليتأهب الجميع
!لون التهديد أحمر

339
00:19:07,747 --> 00:19:08,746
!حضروا أسلحتكم

340
00:19:10,083 --> 00:19:11,282
!فالــيتأهب الجميع
!فالــيتأهب الجميع

341
00:19:11,284 --> 00:19:12,483
!جميعكم إستعدوا للإشتباك

342
00:19:12,485 --> 00:19:13,584
.خفضوا الإضائة إلي 1 من 5

343
00:19:13,586 --> 00:19:15,253
.جاري التحول إلي السطح

344
00:19:17,689 --> 00:19:20,291
" ناثين جيمس " لـ " النسر 1" 
ألدينا هدف معين؟

345
00:19:20,293 --> 00:19:21,559
.لا

346
00:19:21,561 --> 00:19:24,228
" فريق " الكوبرا ", و فريق " النمر
.فالتتأهبوا للإشتباك

347
00:19:24,230 --> 00:19:26,297
هنالك قوي مُعادية

348
00:19:26,299 --> 00:19:27,398
.مُستخدمة القنابل يدوية الصُنع

349
00:19:27,400 --> 00:19:28,499
.جهزوا عتادكم

350
00:19:28,501 --> 00:19:30,134
.عُلم

351
00:19:30,136 --> 00:19:32,203
.قائد " ماجستير " علينا 
تجهيز البنادق علي المُحيط

352
00:19:32,205 --> 00:19:33,204
." حسناً, " أوكونور

353
00:19:33,206 --> 00:19:34,438
." معكم فريق " الكوبرا

354
00:19:34,440 --> 00:19:35,373
نحن نبعد نصف ميل 
علي المدخل الجنوبي

355
00:19:35,375 --> 00:19:36,641
.حتي نصل إليك

356
00:19:36,643 --> 00:19:38,776
.أعطنا الإشارة و سنوفر لك التغطية

357
00:19:38,778 --> 00:19:40,244
.رفض

358
00:19:40,246 --> 00:19:41,646
.لا أُريد منكم المشي بالكمين

359
00:19:41,648 --> 00:19:42,647
.إبقوا علي مهمتكم

360
00:19:42,649 --> 00:19:46,317
.حسناً, سيدي

361
00:19:46,319 --> 00:19:47,518
.تراجع

362
00:19:47,520 --> 00:19:49,420
. بربكم يا رفاق, إنني بصفكم

363
00:19:49,422 --> 00:19:50,421
. قلت لك تراجع

364
00:19:50,423 --> 00:19:52,857
. إنني لست مريضاً

365
00:19:52,859 --> 00:19:57,528
و حتي الأوغاد اللذين 
.حاولوا قتلكم ليسوا مرضى

366
00:19:57,530 --> 00:20:01,299
حسناً, توخى الحذر
.و دعه يقترب

367
00:20:01,301 --> 00:20:04,402
.حسناً, تقدم ببطئ

368
00:20:05,805 --> 00:20:08,606
.قلت لك ببطئ

369
00:20:08,608 --> 00:20:10,341
.إنني أتحرك ببطئ

370
00:20:10,343 --> 00:20:14,779
.هدّئوا من روعكم فحسب

371
00:20:14,781 --> 00:20:16,514
.توقف عندك

372
00:20:16,516 --> 00:20:21,586
حسناً ايها القائد, أتريد بعض المعلومات
ام لا؟

373
00:20:21,588 --> 00:20:23,421
.لنبدأ بالأوغاد

374
00:20:23,423 --> 00:20:24,922
They're al-qaeda.

375
00:20:24,924 --> 00:20:27,358
. ما تبقي منهم علي كل حال -
. و كم عددهم ؟ -

376
00:20:27,360 --> 00:20:29,827
. 14 بالتحديد, ولكنهم إنتشروا بالأنحاء

377
00:20:29,829 --> 00:20:31,829
. حتي يُرحبوا بكم

378
00:20:31,831 --> 00:20:33,164
 أليسوا مرضي ؟

379
00:20:33,166 --> 00:20:34,699
جميعنا كنّا بالمخزن رقم 7

380
00:20:34,701 --> 00:20:37,301
الجزء المعزول من المُخيم
. به المُحتجزين ذو مُستوي عالٍ

381
00:20:37,303 --> 00:20:39,570
. كان لدينا مخزوننا من الغذاء و الرفقة

382
00:20:39,572 --> 00:20:43,574
. لم يُصب أحدنا بالفايروس

383
00:20:43,576 --> 00:20:45,309
. ثم تم إجلاء الجميع

384
00:20:45,311 --> 00:20:46,811
. و بدأنا نُدير هذا المكان بأنفسنا

385
00:20:46,813 --> 00:20:50,715
. بدأنا ؟ -
. انا و ستة حُراس آخرين -

386
00:20:50,717 --> 00:20:54,318
. قوي الأمن الداخلي

387
00:20:54,320 --> 00:20:59,590
و من هنالك إتضح لنا إنهيار الحُكومة
. و إنهيار السياية

388
00:20:59,592 --> 00:21:01,892
. لذا أطلقنا سراحهم

389
00:21:01,894 --> 00:21:03,361
. و قاموا بالإنقلاب عليكم

390
00:21:03,363 --> 00:21:06,464
. هذا ما تركوه من أعز أصدقائي

391
00:21:06,466 --> 00:21:07,898
. و باقي الرجال جميهم لقوا حدفهم

392
00:21:07,900 --> 00:21:10,468
. إنني الشخص الوحيد الباقي

393
00:21:10,470 --> 00:21:11,836
إذاً اين هم بحق الجحيم ؟

394
00:21:11,838 --> 00:21:13,771
. معظمهم ذهبوا لحراسة مخزن الأغذية

395
00:21:13,773 --> 00:21:15,973
ولكن علي الأقل هنالك ثلاثة منهم
. ذهبوا لإحاطة سفينتك الأن

396
00:21:15,975 --> 00:21:17,308
. مع قاذفات الصواريخ

397
00:21:17,310 --> 00:21:18,576
الأن تُخبرني بهذا ؟

398
00:21:18,578 --> 00:21:20,611
.أنت هو من يطرح الأسئلة

399
00:21:20,613 --> 00:21:23,547
" النسر 1 " لـ " ناثين جيمس" 
. بلاغ

400
00:21:23,549 --> 00:21:25,249
القوي المعادية مُسلحة
. بقاذف الصواريخ

401
00:21:25,251 --> 00:21:27,518
. و يبدوا بأنهم بطريقهم لمُهاجمت السفينة

402
00:21:27,520 --> 00:21:29,353
" ناثين جيمس " لـ " النمر 1" 
. أوقفوا الضخ

403
00:21:29,355 --> 00:21:32,657
. اوقفوا الضخّ الأن -
. تأمين ضد الحرائق -

404
00:21:32,659 --> 00:21:34,992
إذاً بماذا ستُخبرني حيال ملجأ الطعام ؟

405
00:21:34,994 --> 00:21:36,794
بوسعي إدخالك إلي هناك

406
00:21:36,796 --> 00:21:38,929
ولكن سيتوجب عليك توسيخ يديك

407
00:21:38,931 --> 00:21:40,531
إنها مُوسخه من الأساس

408
00:21:40,533 --> 00:21:43,868
" توم تشاندلر " قائد سفينة 
" ناثين جيمس" من قوات البحرية الأمريكية

409
00:21:43,870 --> 00:21:44,869
" تكس نولان"

410
00:21:44,871 --> 00:21:47,405
. " أهلاً بك في " غوانتانامو

411
00:21:56,748 --> 00:22:00,651
. يا رجال, لدينا 15 دقيقة فحسب

412
00:22:00,653 --> 00:22:01,886
. تباً, بالنسبة لي 9% فحسب

413
00:22:01,888 --> 00:22:04,355
. حسناً يا رجال, إصغوا إلي

414
00:22:04,357 --> 00:22:07,858
. لدينا عمل هنا
. و لم نُنتهي منه بعد

415
00:22:07,860 --> 00:22:11,529
. بدون إمدادات, لن نحصل علي اللقاح

416
00:22:11,531 --> 00:22:14,799
و بدون اللقاح, لن نعود إلي المنزل
. لن نرى عوائلنا مُجدداً

417
00:22:14,801 --> 00:22:16,534
ايها الملازم, رجاءً لا تُضيع المزيد
. من الوقت

418
00:22:16,536 --> 00:22:17,935
. إتبعوا قيادتي

419
00:22:17,937 --> 00:22:20,671
. و سنخرج من هنا بأقل من 10 دقائق
. حسناً ؟

420
00:22:20,673 --> 00:22:22,840
. لنقُم بهذا

421
00:22:22,842 --> 00:22:26,010
.أسمعني ؟

422
00:22:30,383 --> 00:22:33,951
. إلي قُمرة القيادة
. لايزال الوقود يتدفق إلين

423
00:22:33,953 --> 00:22:35,753
فريق النمر ", ما الذي يجري" 
.بحق الجحيم ؟

424
00:22:35,755 --> 00:22:36,854
الصمام قد علّق

425
00:22:36,856 --> 00:22:38,489
لازلنا نُحاول معه سيدي

426
00:22:38,491 --> 00:22:39,690
. هياً

427
00:22:39,692 --> 00:22:42,293
. سيدتي, تراجعي

428
00:22:42,295 --> 00:22:44,762
،أيها القائد التنفيذي 
خزان الوقود قدّ مُلأ تماماً

429
00:22:44,764 --> 00:22:47,498
؟و تسريب الوقود بينما يحملون قاذف صواريخ

430
00:22:47,500 --> 00:22:48,899
. هذا لن يحدث

431
00:22:48,901 --> 00:22:50,334
التحركات التكتيكية, معكم القُمره
. لدينا تهديد قائم

432
00:22:50,336 --> 00:22:52,570
. أُعثروا علي الهدف

433
00:22:54,741 --> 00:22:57,308
... مُجدداً, 1, 2

434
00:23:00,746 --> 00:23:03,047
. " ناثين جيمس" 
. الصمام قدّ كُسر يا سيدي

435
00:23:03,049 --> 00:23:04,482
. لا يسعنا إيقاف الوقود

436
00:23:04,484 --> 00:23:06,050
. إنهم قادمون

437
00:23:11,591 --> 00:23:12,857
. سيدتي

438
00:23:17,362 --> 00:23:18,996
. ناثين جيمس " معك وحدة المُساعدة"

439
00:23:18,998 --> 00:23:20,598
. كبير المهندسين تعرض لإيصابة

440
00:23:20,600 --> 00:23:22,400
نحتاج إلي طبيب هنا

441
00:23:22,402 --> 00:23:24,068
T.A.O.,
give me a targeting solution

442
00:23:24,070 --> 00:23:25,903
. العمليات التكتيكية, حددو لي مكان الهدف
. حسناً سيدي

443
00:23:25,905 --> 00:23:28,773
عملية الإحصاء , حددوا بعدهم عن المحطة ؟

444
00:23:28,775 --> 00:23:32,076
. المحمل التقريبي 220, ما يُقارب 1500 متر

445
00:23:33,579 --> 00:23:34,912
. إنهم يستهدفون مخزن الوقود

446
00:23:34,914 --> 00:23:36,747
. سوف يفجرون السفينة بأكملها

447
00:23:36,749 --> 00:23:38,883
العمليات التكتيكية, زُمرة القيادة
.أقُمتم بإقتناء الهدف ؟

448
00:23:38,885 --> 00:23:39,950
إلي اليسار 30 علي المقاس

449
00:23:39,952 --> 00:23:41,852
 تم ذالك

450
00:23:43,822 --> 00:23:46,023
السطح لـ مقصورة القيادة
. تم تحديد الهدف

451
00:23:46,025 --> 00:23:47,958
نار

452
00:24:02,140 --> 00:24:05,409
" ناثين جيمس " لـ " فريق النمر" 
الطبيب " ريوس " قادم إليكم

453
00:24:05,411 --> 00:24:07,378
.سيصل بغُضون 5 دقائق

454
00:24:07,380 --> 00:24:10,781
" ناثين جيمس " لـ " النسر " و " كوبرا"

455
00:24:10,783 --> 00:24:13,017
تم التعامل مع القوي المعادية بالرصيف

456
00:24:13,019 --> 00:24:15,586
. فريق " النسر ", عُلم

457
00:24:22,427 --> 00:24:23,994
إذاً, اين هم الأن؟

458
00:24:23,996 --> 00:24:27,064
الدقيق و الفاصولياء
. بمثابة النساء و البنون الأن

459
00:24:27,066 --> 00:24:29,066
إنهم يُحصنون المخزن

460
00:24:29,068 --> 00:24:31,602
سيجعلوننا ندخل, و نقضي عليهم

461
00:24:32,604 --> 00:24:34,872
.ايها القائد

462
00:24:40,645 --> 00:24:42,813
.الحيوانات

463
00:24:42,815 --> 00:24:47,017
.الإنتقام البارد الرد الأفضل

464
00:24:48,587 --> 00:24:50,888
.لنأكل

465
00:24:55,694 --> 00:24:58,128
.ايها الملازم, لديك جُل ما أحتاج

466
00:24:58,130 --> 00:25:00,197
.رجاءً أُخرجوا من هناك حالاً

467
00:25:00,199 --> 00:25:02,099
.كوبرا " , عُلم"

468
00:25:02,101 --> 00:25:03,934
.لنبدأ بالخُروج

469
00:25:13,178 --> 00:25:15,045


470
00:25:33,665 --> 00:25:36,567


471
00:25:39,170 --> 00:25:41,672
!هيا

472
00:25:41,674 --> 00:25:43,240
سيدي, فريق " كوبرا " محجوز
.بداخل المشفي

473
00:25:43,242 --> 00:25:44,909
.و الهواء ينفذ منهم

474
00:25:44,911 --> 00:25:46,577


475
00:25:54,419 --> 00:25:56,554
?أتبحثون عن الرُماة خارج المشفى

476
00:25:56,556 --> 00:25:58,422
?أحصلتم علي هدف -
.لا شئ سيدي -

477
00:25:58,424 --> 00:25:59,490
.صلني بهم

478
00:25:59,492 --> 00:26:01,325
.الهواء ينفذ -
.%2 -

479
00:26:01,327 --> 00:26:02,459
.لا شئ تقريباً

480
00:26:02,461 --> 00:26:04,328
.بعض الدقائق علي أفضل حال

481
00:26:04,330 --> 00:26:06,196
" كوبرا " سأقوم بإستدعاء " النسر" 
.لتأمين خُروجكم

482
00:26:06,198 --> 00:26:07,631
لا, هذا لا يُجدي سيدي
.إنهم بعيدون

483
00:26:07,633 --> 00:26:08,899
لا, هذا لا يُجدي سيدي
.إنهم بعيدون

484
00:26:08,901 --> 00:26:10,301
.لن يتمكنو من الوصول بالوقت المُناسب

485
00:26:10,303 --> 00:26:12,803
.ولكن لدي فكرة -
.عُلم -

486
00:26:12,805 --> 00:26:15,439
.فريق " النسر " بطريقه للدخول إلي المستودع

487
00:26:15,441 --> 00:26:16,640
.قُدنا

488
00:27:04,856 --> 00:27:06,690
؟اين هم

489
00:27:12,263 --> 00:27:13,263


490
00:27:13,265 --> 00:27:15,299


491
00:27:15,301 --> 00:27:17,568


492
00:27:30,682 --> 00:27:33,651
!قُنبُلة

493
00:27:33,653 --> 00:27:35,919


494
00:27:38,556 --> 00:27:40,090


495
00:27:43,928 --> 00:27:45,929


496
00:27:53,538 --> 00:27:55,339
؟كروز "ما هي الحالة" 

497
00:27:55,341 --> 00:27:56,940
.نحن علي الدرج, نقترب من السطح

498
00:27:56,942 --> 00:28:00,978
.تبقت 10 ثواني

499
00:28:00,980 --> 00:28:03,047


500
00:28:11,389 --> 00:28:13,490
.سننجوا يا صبي

501
00:28:14,526 --> 00:28:16,760
.لا تأبه

502
00:28:19,497 --> 00:28:21,732
.القوات علي الحبال

503
00:28:21,734 --> 00:28:23,634
.جاري الإستخلاص

504
00:28:30,608 --> 00:28:32,743


505
00:28:32,745 --> 00:28:34,645
.نحن جاهزون

506
00:28:34,647 --> 00:28:36,680
.إستعدوا للإشتباك

507
00:28:44,522 --> 00:28:45,823
!نلو منهم

508
00:28:48,693 --> 00:28:49,793


509
00:28:51,596 --> 00:28:56,533


510
00:29:04,976 --> 00:29:07,611


511
00:29:07,613 --> 00:29:08,779
!سقط رجل! سقط رجل

512
00:29:11,583 --> 00:29:13,450
.نحتاج لطبيب هنا

513
00:29:13,452 --> 00:29:15,919
" سيدي, إنه لا يزال مع " النمر
. في محطة الوقُود

514
00:29:15,921 --> 00:29:18,055
...ايها القائد

515
00:29:18,057 --> 00:29:21,458
." لقد عملت لسنة كاملة بـ " مقديشو

516
00:29:22,861 --> 00:29:25,129
.هلُمي

517
00:29:29,067 --> 00:29:30,801


518
00:29:33,438 --> 00:29:35,105


519
00:29:40,145 --> 00:29:42,045


520
00:29:45,016 --> 00:29:46,717


521
00:29:48,453 --> 00:29:49,853


522
00:29:52,724 --> 00:29:55,492


523
00:29:55,494 --> 00:29:57,461


524
00:29:57,463 --> 00:29:59,630
. " إبقي معي " كروز

525
00:29:59,632 --> 00:30:01,465
. إبقي معي فحسب

526
00:30:01,467 --> 00:30:02,966


527
00:30:02,968 --> 00:30:04,668
.حافظي علي إستقرار حالته

528
00:30:04,670 --> 00:30:06,170
.و أُخرجي من الشاطئ مُباشرةً

529
00:30:06,172 --> 00:30:07,604
.قتال بسيط فحسب, و سوف تموتين

530
00:30:07,606 --> 00:30:08,872
؟أتفهمين

531
00:30:08,874 --> 00:30:10,140
سمعتك بصوت عالي و واضح
.ايها القائد

532
00:30:11,943 --> 00:30:13,977
الفرقة التكتيكية, أُريد منكم

533
00:30:13,979 --> 00:30:15,412
تغطية الشاطئ بالكامل 

534
00:30:15,414 --> 00:30:16,914
.عُلم, سيدي

535
00:30:16,916 --> 00:30:18,916
؟ماذا لدينا -
؟ما الذي تقومين به هنا -

536
00:30:18,918 --> 00:30:20,517
؟اين هو الطبيب -
.إنه عند الخزان -

537
00:30:20,519 --> 00:30:21,819


538
00:30:21,821 --> 00:30:22,820
.إجعلوه يستلقي

539
00:30:22,822 --> 00:30:25,422
.للأسفل

540
00:30:25,424 --> 00:30:26,423


541
00:30:26,425 --> 00:30:27,624
.ها نحن ذا

542
00:30:27,626 --> 00:30:28,992
.أنت, إمسك بهذا -
.تفقد المُحيط -

543
00:30:28,994 --> 00:30:29,993
.حسناً

544
00:30:29,995 --> 00:30:31,595
. أجل, سيدي

545
00:30:34,799 --> 00:30:36,133
. هيا

546
00:30:36,135 --> 00:30:37,701


547
00:30:37,703 --> 00:30:39,536
. سوف ينزف, تمهلي فحسب

548
00:30:39,538 --> 00:30:41,438
. فاليحضر أحدهم الطبيب -
. ليس لدينا وقت لنُضيعه -

549
00:30:41,440 --> 00:30:43,674
. الطبيب سيقوم بما نقوم به الأن

550
00:30:43,676 --> 00:30:45,142
. لذا إن أردت مُساعدت صديقك

551
00:30:45,144 --> 00:30:47,911
إمسك به بقوة فحسب
. و إصغي لما أقوله لك

552
00:30:49,480 --> 00:30:51,215
. هيا, إبقي صاحيا
. انظر إلي

553
00:30:51,217 --> 00:30:52,649
. إبقي صاحياً
. ستكون علي ما يُرام

554
00:30:54,719 --> 00:30:57,054


555
00:30:57,056 --> 00:30:59,456
. هيا بنا, بربك
. ضغط الدم ينخفض

556
00:30:59,458 --> 00:31:01,692


557
00:31:01,694 --> 00:31:02,759
. تمسك بهذا

558
00:31:04,863 --> 00:31:05,929
. إرجعه

559
00:31:05,931 --> 00:31:07,865
. حسناً

560
00:31:07,867 --> 00:31:09,099
. بربك, إبقى صاحياً
. أنظر إلى

561
00:31:09,101 --> 00:31:12,502
. إبقي صاحياً

562
00:31:12,504 --> 00:31:16,540
. إن لم تُغلقي هذه الفتحة فسوف يموت

563
00:31:18,076 --> 00:31:20,043
. تمكنت منها

564
00:31:27,552 --> 00:31:30,921
. إنه مُستقر الأن

565
00:31:46,704 --> 00:31:48,839
. ايها القائد

566
00:31:52,911 --> 00:31:55,779
. لا تُعطيه شيئاً

567
00:32:15,733 --> 00:32:17,267
. " إنه " أمير

568
00:32:17,269 --> 00:32:20,270
إنه من أشد المُعجبين بالعبوات الناسفة
. و تشويه الجُنود الأمريكان

569
00:32:20,272 --> 00:32:23,807
. " أمير " إسمي " توم تشاندلر" 
. من القوات البحرية الأمريكية

570
00:32:23,809 --> 00:32:25,943
. لا تقم بهذا

571
00:32:25,945 --> 00:32:29,112
. تكس " هو من حررك من زنزانتك"

572
00:32:29,114 --> 00:32:30,681
. إنه لا يختلف عن الباقين

573
00:32:30,683 --> 00:32:32,249
... إنه شُعود مُتبادل ايها القذر

574
00:32:32,251 --> 00:32:34,084


575
00:32:34,086 --> 00:32:36,053
" ناثين جيمس " لـ " فريق النسر" 
. ما الحالة عندكم ؟

576
00:32:39,257 --> 00:32:41,224
" ناثين جيمس " لـ " فريق النسر" 
. ما الحالة عندكم ؟

577
00:32:41,226 --> 00:32:42,859
... " ناثين جيمس " لـ " والتر 1" 

578
00:32:42,861 --> 00:32:44,027
. إننا بمخزن الأغذية

579
00:32:44,029 --> 00:32:48,065
. نُحاول التعامل مع وضع رهينة هنا

580
00:32:48,067 --> 00:32:49,232
؟إلي من تتكلم

581
00:32:49,234 --> 00:32:51,768
. إنني أُجيب علي نداء سفينتي

582
00:32:51,770 --> 00:32:55,605
. بخلاف ذالك, سوف يصيبهم الذُعر
. و سيقصفون المكان

583
00:32:55,607 --> 00:32:56,840
. إنه يبعث برسالة

584
00:32:56,842 --> 00:32:58,141
. جُل ما نقوم به هو تبادل الحديث

585
00:32:58,143 --> 00:33:00,077
. نحن لا نُريد قتل أي أحد آخر هنا

586
00:33:00,079 --> 00:33:02,045
. لا تتحدث معهم بعد الأن
. تحدث معي أنا

587
00:33:02,047 --> 00:33:04,281
. ركزوا المدافع علي المبني 35

588
00:33:04,283 --> 00:33:06,116
. و إنتضروا الإحداثيات الدقيقة

589
00:33:06,118 --> 00:33:08,018
. نيشيوكا " إبقي مُستيقضاً" 

590
00:33:08,020 --> 00:33:10,354


591
00:33:10,356 --> 00:33:12,189
. سوف تترك الطعام بمكانه

592
00:33:12,191 --> 00:33:13,957
من تبقوا منكم لن يستطيعوا

593
00:33:13,959 --> 00:33:16,026
.أكل هذا الطعالم حتي و إن عشتم مُجدداً

594
00:33:16,028 --> 00:33:17,761
. إصغي

595
00:33:17,763 --> 00:33:20,297
. أمير " إنه عالم جديد الأن" 

596
00:33:20,299 --> 00:33:23,667
. ليس هنالك أشخاص أخيار و أشرار

597
00:33:23,669 --> 00:33:25,202
. ولا يهم لمن كانت إنتمائاتنا سابقاً

598
00:33:25,204 --> 00:33:27,270
. جميعنا نُحاول النجاة الأن

599
00:33:27,272 --> 00:33:30,707
. نحن لا نُريد إيذاء أحد كما انت لا تُريد إيذائنا

600
00:33:30,709 --> 00:33:33,643
ولكنك تعلم بأنني لن أُغادر من هنا
.من دون صديقي

601
00:33:33,645 --> 00:33:37,080
. " عندما تُطلق سراح " تكس -
... إن أطلقت سراحه -

602
00:33:37,082 --> 00:33:42,152
. عندما تُطلق سراحه
. سنذهب في حالنا

603
00:33:42,154 --> 00:33:44,388
. و سأُقرر كمية الطعام التي سأتركها لك

604
00:33:44,390 --> 00:33:47,290
.لا, هذا يكفي

605
00:33:47,292 --> 00:33:49,760
. " إصغي يا " أمير

606
00:33:49,762 --> 00:33:53,697
أنت تُريد الركن الجنوبي الغربي
. كاملاً من المستودع

607
00:33:53,699 --> 00:33:55,232
. ركز التحديق بالـ ـمبني 35
. جنوب غرب الزاوية

608
00:33:55,234 --> 00:33:59,069
هذا ما يُقارب نصف المواد الغذائية
. بهذا المكان

609
00:33:59,071 --> 00:34:00,971
؟أسيسعدك هذا

610
00:34:00,973 --> 00:34:03,106
بلي, ستترك كل الطعام بهذا

611
00:34:03,108 --> 00:34:05,409
. الركن من المبني, و إلا سيموت

612
00:34:05,411 --> 00:34:08,979
حسناً, الأن لدينا مشكلة صغيرة
. مع هذا

613
00:34:08,981 --> 00:34:10,313
... لأنه هنالك شئ واحد

614
00:34:10,315 --> 00:34:12,883
. من العالم القديم
. و لايزال سارياً حتي اليوم

615
00:34:12,885 --> 00:34:15,719
. شيئ ما مُحال أن يتغير

616
00:34:22,193 --> 00:34:23,727
. تم تحديد الهدف

617
00:34:23,729 --> 00:34:24,861
. نار

618
00:34:25,363 --> 00:34:28,298
.أننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

619
00:34:45,683 --> 00:34:47,217


620
00:34:47,219 --> 00:34:48,452


621
00:34:48,454 --> 00:34:49,953
.رائع

622
00:34:49,955 --> 00:34:50,954
.أجل

623
00:34:50,956 --> 00:34:52,823
.عمل حسن, عمل حسن

624
00:34:52,825 --> 00:34:56,026


625
00:35:16,114 --> 00:35:19,983
.لا أعلم ماهية شُعورك حيال المياه

626
00:35:19,985 --> 00:35:23,153
. ولكن بالتأكيد يسعنا إستخدام خدمتك

627
00:35:23,155 --> 00:35:24,454
. إلي أين تتوجه ؟

628
00:35:24,456 --> 00:35:26,123
. لدينا بعض الأمور العالقة

629
00:35:26,125 --> 00:35:28,725
. ولكن عندما نُنها سنرجع إلي الديار

630
00:35:28,727 --> 00:35:32,195
.أجل, أُراهن علي ذالك

631
00:35:34,732 --> 00:35:39,202
." النسر 1 " لـ " ناثين جيمس" 
.وضع الرهينة قدّ حُلّ

632
00:35:39,204 --> 00:35:41,171
. أشكركم علي الحلاقة الدقيقة

633
00:35:41,173 --> 00:35:43,840
. نحن بالداخل

634
00:35:47,612 --> 00:35:49,746


635
00:35:49,748 --> 00:35:51,248
. الأن فالتذهبوا إلي أماكنكم

636
00:35:51,250 --> 00:35:53,216
. جميع طاقم البحارة و المرساة

637
00:35:53,218 --> 00:35:55,352
. ناثين جيمس " ستُبحر بتمام الـ ـخامسة" 

638
00:35:55,354 --> 00:35:58,188
فاليُقدم الجميع تقارير الإستعداد إلي

639
00:35:58,190 --> 00:35:59,556
.المُدير التنفيذي علي قُمرة القيادة

640
00:36:03,628 --> 00:36:06,663
.القائد بالقُمرة

641
00:36:06,665 --> 00:36:08,532


642
00:36:08,534 --> 00:36:10,133


643
00:36:10,135 --> 00:36:11,401
. تم تحميل القوارب الو الغواصة

644
00:36:11,403 --> 00:36:12,869
. الشاحنات بدورها تُحضر كل الطعام

645
00:36:12,871 --> 00:36:14,604
سوبو " يعتقد بأنه سيُكفينا" 
. من خمسة إلي ستة أسابيع

646
00:36:14,606 --> 00:36:15,872
. و الوقود ؟

647
00:36:15,874 --> 00:36:20,243
لقد خسرنا بعض الوقود من المخزن
.%و الأن هو 96

648
00:36:20,245 --> 00:36:22,245
.و كبير المهندسين, تعرضت إلي شظية

649
00:36:22,247 --> 00:36:23,647
.ولكنها ستكون علي ما يُرام علي اي حال

650
00:36:23,649 --> 00:36:25,215
.إنها فتاة قوية

651
00:36:25,217 --> 00:36:27,250
حسناً, عندما يأتي وقت الجد
. فجميعهم كذالك

652
00:36:27,252 --> 00:36:29,786
سادتي, علي ما يبدوا بأن هنالك آلة
.ما قد سقطت بالمُختبر

653
00:36:29,788 --> 00:36:31,454
و الطبيب " توفة " يحتاج إلي بعض الوقت
. لتأمين المُختبر و إعادت ضبط الآلة قبل الإبحار

654
00:36:31,456 --> 00:36:33,323
و الطبيب " توفة " يحتاج 
إلي بعض الوقت لتأمين المُختبر

655
00:36:33,325 --> 00:36:35,625
و إعادت ضبط الآلة قبل الإبحار

656
00:36:35,627 --> 00:36:36,693
؟كم من الوقت

657
00:36:36,695 --> 00:36:38,328
.يقول من 3 إلي 4 ساعات

658
00:36:40,264 --> 00:36:41,498
؟و اين الطبيبة " سكوت "

659
00:36:41,500 --> 00:36:44,501
.لاتزال بالعيادة

660
00:36:46,270 --> 00:36:49,339
.لقد كانت مُهمة صعبة

661
00:36:49,341 --> 00:36:51,575
.لقد أبلينا حسناً اليوم

662
00:36:51,577 --> 00:36:54,811
.ايها القائد, لقد إلتقط إشارة لسفينة ما

663
00:36:54,813 --> 00:36:56,246
.لم أستطع التعرف علي ماهيتها

664
00:36:56,248 --> 00:36:57,681
.إنهم لا يُشغلون الرادار

665
00:36:57,683 --> 00:36:59,182
.لا أستطيع التعرف عليها

666
00:36:59,184 --> 00:37:03,153
السفينة التي تبعد 21 ميلاً جنوب شرق
." خليج جوانتانامو" 

667
00:37:03,155 --> 00:37:07,490
معكم السفينة 151 من التابعة للقوات البحرية
.الأمريكية, علي القناة رقم 16

668
00:37:07,492 --> 00:37:09,693
.عرفوا بأنفسكم

669
00:37:09,695 --> 00:37:12,762
.نحن سفينة بحرية بريطانية

670
00:37:12,764 --> 00:37:14,197
." تُدعي " سوفولك

671
00:37:14,199 --> 00:37:15,865
.تأكدي من ذالك

672
00:37:15,867 --> 00:37:18,335
رقم السفينة 525, بمُنضمة البحرية الدولية
.توقيع 236

673
00:37:18,337 --> 00:37:22,205
لم يُصاب مننا أحد
.و لكن لم يعد لدينا الطعام

674
00:37:22,207 --> 00:37:24,174
لقد بحثنا طويلاً

675
00:37:24,176 --> 00:37:25,542
.عن مكان يسعنا به تصليح الرادار

676
00:37:25,544 --> 00:37:26,610
.تم التأكيد

677
00:37:32,650 --> 00:37:35,452
. " معكم القائد " توم تشاندلر

678
00:37:35,454 --> 00:37:38,788
القائد السفينة الحربية
." ناثان جيمس" 

679
00:37:38,790 --> 00:37:40,557
. " مرحباً بكم في خليج " جوانتانامو

680
00:37:40,559 --> 00:37:43,226
علي الرغم من أننا تمنينا وُصولكم
. منذ ساعات قليلة

681
00:37:43,228 --> 00:37:44,728
. لعلنا إستفدنا من مُساعدتكم

682
00:37:44,730 --> 00:37:47,330
.نُأكد لك بالمرة المُقبلة سنكون بجانبك

683
00:37:47,332 --> 00:37:49,466
؟أتريد وضع إتفاقية مصالح مُتبادلة

684
00:37:49,468 --> 00:37:51,434
حسناً, سنضع بعض الفطائر بالفرن

685
00:37:51,436 --> 00:37:53,236
.و بعض السمك و البطاطا بالمقلاة

686
00:37:53,238 --> 00:37:55,772
. سنكون بإنتضاركم

687
00:37:55,774 --> 00:37:58,875
.لا يسعنا التحرك حتي يُصلح المعمل

688
00:37:58,877 --> 00:38:01,845
.لنُرتب التحية للإلتقاء بأصدقائنا الجدد

689
00:38:01,847 --> 00:38:03,413
.القيادة عند المُدير التنفيذي

690
00:38:04,415 --> 00:38:06,316


691
00:38:06,318 --> 00:38:07,717
.إنه يلسع

692
00:38:07,719 --> 00:38:10,220
من المفترض أن يلسع
.إنني أُقوم بتنظيفه

693
00:38:10,222 --> 00:38:11,254
.لا أحتاج لتنضيفها

694
00:38:11,256 --> 00:38:12,422
.بلي

695
00:38:12,424 --> 00:38:14,824
.هذا سيلدغك بعض الشئ

696
00:38:14,826 --> 00:38:17,494


697
00:38:17,496 --> 00:38:18,795
.كيف حالك " إنج " ؟

698
00:38:18,797 --> 00:38:20,263
.أنا بخير, سيدي

699
00:38:20,265 --> 00:38:21,631
.الطبيب يقول بأنني سأقف بقت قريب

700
00:38:21,633 --> 00:38:25,535
. لا داعي للعجلة, فكل شئ تحت السيطرة

701
00:38:29,774 --> 00:38:30,974
. لقد أنقذته

702
00:38:34,979 --> 00:38:36,780
. و ستقوم بإنقاذنا جميعاً

703
00:38:36,782 --> 00:38:38,481
.أليس كذالك, طبيبة " سكوت " ؟

704
00:38:38,483 --> 00:38:41,651
. حسناً, آمل بأننا سنحمي بعضنا البعض

705
00:38:41,653 --> 00:38:43,787
. إنها حقاً حنونة, هذه الإمرأة

706
00:38:43,789 --> 00:38:46,690
.جعلتي اللون النحاسي يبدوا أكثر جمالاً

707
00:38:46,692 --> 00:38:48,625
كلمة?

708
00:38:56,267 --> 00:38:59,002
أعلم
.لا تقومي بذالك مُجدداً

709
00:38:59,004 --> 00:39:01,471
... ليس لديك اي دليل

710
00:39:03,007 --> 00:39:05,975
. عن ماهية ما سأقوله

711
00:39:05,977 --> 00:39:11,481
. ولا تقومي بهذا مُجدداً

712
00:39:13,951 --> 00:39:16,419
." نيرسي" 

713
00:39:16,421 --> 00:39:19,756
. أحتاج إلي منشفة باردة هنا

714
00:39:35,439 --> 00:39:37,907
. غنائم الحرب

715
00:40:09,740 --> 00:40:15,678
. أتعلم علي تجهيز هذه الأشياء من أجل عائلته

716
00:40:15,680 --> 00:40:19,682
...لكن

717
00:40:22,620 --> 00:40:25,088
. ليس هنالك أحد من عائلته لأعطيه شئ

718
00:40:28,359 --> 00:40:31,628


719
00:40:33,864 --> 00:40:36,800
. القُبطان بالمقصورة

720
00:40:36,802 --> 00:40:38,635
. أضهروا بالأفق ؟

721
00:40:38,637 --> 00:40:39,903
. أجل

722
00:40:39,905 --> 00:40:43,840
. سمعت بأنهم يضعون " غينس " علي سطح السفينة

723
00:40:43,842 --> 00:40:48,111
سيدي, لقد فشل الطاقم بالتعرف
...علي هوية السفينة

724
00:40:48,113 --> 00:40:50,980
.ولكنهم لا يعتقدون بأنها بريطانية

725
00:40:53,651 --> 00:40:55,852
.إنهم الروس

726
00:40:55,854 --> 00:40:57,520
.فاليتأهب الجميع, الأن

727
00:40:57,522 --> 00:40:59,389
!فاليتأهب الجميع
!فاليتأهب الجميع

728
00:40:59,391 --> 00:41:01,057
جميكم
.إستعدوا إلي الإلتحام الأن

729
00:41:01,059 --> 00:41:03,960
العمليات التكتيكية, لـ المقصورة

730
00:41:03,962 --> 00:41:06,796
ضُبط بالرادار توجيه مدافع علينا
.من مكان مجهول

731
00:41:06,798 --> 00:41:08,431
.نحن داخل نطاقهم

732
00:41:08,433 --> 00:41:10,767
؟." القائد " توم تشاندلر

733
00:41:10,769 --> 00:41:12,569
." معك القائد " تشاندلر

734
00:41:12,571 --> 00:41:14,704
.عرف بنفسك حالاً

735
00:41:14,706 --> 00:41:18,441
.آسفٌ لهذه البادرة الوقحة مني

736
00:41:18,443 --> 00:41:22,979
.و لكني أعتقد بأنك تملك شيئاً أُريده

737
00:41:23,433 --> 00:41:38,950
تمت الترجمة بواسطة
|| سلام الصائغ - إبراهيم مايك - عبدالله المجبري ||
CrossBones نلقاكم بالحلقة القادمة من
تعديل التوقيت بواسطة
|| عمر الأسمر ||