1
00:00:01,746 --> 00:00:06,555
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مصحة (رافنسكار) شمال إنجلترا

2
00:00:08,429 --> 00:00:10,819
اجعليها ضيقة ومريحة، عزيزتي

3
00:00:35,842 --> 00:00:39,277
صدقوا أم لا، لقد أتيت
إلى هنا بملئ إرادتي

4
00:00:39,278 --> 00:00:44,115
أدعى (جون قسطنطين) وأنا
طارد أرواح شريرة

5
00:00:44,559 --> 00:00:47,762
في مسيرة هذا العمل هناك
أيام ترغب فقط أن تنساها

6
00:00:53,147 --> 00:00:56,014
لكن البعض منها لن تنساه أبدًا

7
00:00:56,455 --> 00:01:04,283
<font color="#0033ff">" قُسطنطين "
<font color=#9A0749>(( الـمـوسـم الأول - الحـلـقة الأولى ))</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||  ترجمة - ميدو الغايش ||

8
00:01:05,208 --> 00:01:09,831
لقد كنت شاهدًا على مقتل فتاة، التحدث
سيساعدك أن تدرك أن الآمر لم يكن خطائك

9
00:01:09,832 --> 00:01:12,349
هذا لن يكون مفيدًا، دعنا فقط
ننتقل إلى ذلك الجزء

10
00:01:12,350 --> 00:01:15,296
فلتبدأ بإخباري ماذا حدث تلك
(الليلة في (نيوكاسل

11
00:01:15,297 --> 00:01:19,180
هل تتذكر القاتل؟ -
أري ذلك الشطيان كلما أغمضت عيني -

12
00:01:19,181 --> 00:01:23,916
بشيطان" تعني قاتل؟" -
بشيطان أعني شيطان لعين -

13
00:01:24,460 --> 00:01:28,303
مخلوق مثير للاشمئزاز، رائحته
تبدو كالمسلخ

14
00:01:28,304 --> 00:01:32,835
هل ترى ماذا يحدث يا (جون) أنت
...تشعر بالذنب لإنك لم تستطع حماية الفتاة

15
00:01:32,836 --> 00:01:35,865
لذا تجسد من القاتل شيطانًا

16
00:01:35,866 --> 00:01:38,335
جميعنا لا حيلة لنا ضد الشياطين

17
00:01:38,590 --> 00:01:41,476
ليس كلنا إيها الرئيس -
هذا، صحيح -

18
00:01:41,477 --> 00:01:48,524
قبل أن تسجل نفسك هنا منذ ثلاثة أشهر كنت تعمل
...كطارد أرواحٍ شريرة و خبيرًا شيطانين

19
00:01:48,525 --> 00:01:52,634
وسيدًا لفنون الظلام؟ -
هذا يقول سيد، أليس كذلك؟ -

20
00:01:52,927 --> 00:01:56,998
يجب علي حقًا أن أغير هذا إلى الهاوي البسيط
أكره حقًا أن أكون ما لست عليه

21
00:01:56,999 --> 00:02:00,051
حسنٌ، على كل الأحوال لم يكن
باستطاعتك أن تمنع موت الفتاة

22
00:02:00,051 --> 00:02:06,213
(أسترا)، لقد كانت تدعى (أسترا)

23
00:02:06,214 --> 00:02:10,677
وأنا يمكنني تحمل موتها لكن
خلاصها هو ما ينهشني من الداخل

24
00:02:10,678 --> 00:02:13,013
سُحِبت إلى الجحيم -
جون) لقد حان الوقت لتواجه الحقيقة) -

25
00:02:13,014 --> 00:02:15,278
عمرها تسع سنوات، وتعاني طوال الأبدية

26
00:02:15,279 --> 00:02:17,697
الشخص الوحيد الذي يعاني هنا هو أنت -
هذا خطأي، يا رجل -

27
00:02:17,698 --> 00:02:21,000
ليس هناك شيئًا يدعي بالشياطين -
هذا ما لا تنفك عن إخباري به -

28
00:02:22,131 --> 00:02:24,764
الآن اجعلني أصدق

29
00:02:26,551 --> 00:02:28,753
هذا ما أدفع لك لتفعله أليس كذلك؟

30
00:02:30,302 --> 00:02:36,275
أريد أن أكون قادرًا على
التوقف عن ممارسة طقوسي

31
00:02:36,276 --> 00:02:39,923
أنا أصنع كوب من الشاي ثم
أقلبه تسع مرات

32
00:02:39,924 --> 00:02:44,989
واشربه في تسع دقائق، و
أجلس لمدة تسع دقائق

33
00:02:45,226 --> 00:02:48,991
كل شيء يدور حول الرقم
تسعة، تعلمون؟

34
00:02:48,992 --> 00:02:50,992
...لكن اليوم

35
00:02:51,799 --> 00:02:57,576
اليوم توقفت عن أداء تلك الطقوس
...ولا شيء مريع قد حدث

36
00:02:57,683 --> 00:02:59,523
ولقد قلبته مرة واحدة فقط

37
00:03:30,782 --> 00:03:35,795
ما الذي فوته؟ أيًا كان ما ترسمينه
هناك من الأفضل أن تتوقفي

38
00:03:39,635 --> 00:03:41,103
إيتها الآنسة؟

39
00:03:42,184 --> 00:03:46,057
لا، لا، لا، لا، لا

40
00:03:46,307 --> 00:03:48,360
هذه ليست مشكلتي

41
00:03:52,177 --> 00:03:53,817
تبًا

42
00:03:55,506 --> 00:04:00,030
أستطيع معالجة الكيان الداخلي
من أنتِ، أخبريني إسمك

43
00:04:01,480 --> 00:04:03,415
اسمعي كلماتي

44
00:04:06,340 --> 00:04:10,586
بأمر من الإله أمركِ أن تغادري هذا المكان حالًا

45
00:04:10,587 --> 00:04:14,057
بحق الدماء، إختفي الآن

46
00:04:26,774 --> 00:04:29,103
لا تقاتلي الإله

47
00:04:45,606 --> 00:04:48,695
لا تقلقي يا عزيزتي هذا
فقط طلاء

48
00:04:49,569 --> 00:04:53,439
ماذا حدث؟ -
لقد أستحوزت روح على جسدك لفترة -

49
00:04:54,633 --> 00:04:58,859
<font color="#FFA500">" (فلتمُت      (ليف "</font>

50
00:04:58,860 --> 00:05:01,862
من الواضح لترسل رسالة إلي

51
00:05:02,748 --> 00:05:07,782
ماذا تعني؟ -
تعني أنني قد أضيع وقتي هنا -

52
00:05:09,319 --> 00:05:11,339
لدي عمل لإنجزه

53
00:05:19,443 --> 00:05:21,251
هي فعلتها

54
00:05:24,352 --> 00:05:25,552
(ليف أبردين)

55
00:05:25,671 --> 00:05:30,578
من لديه مستقبل أفضل
أنا أم الفتاة أعلى الكافتيريا؟

56
00:05:30,579 --> 00:05:31,878
الفتاة أعلى الكافتيريا -
ماذا؟ -

57
00:05:31,879 --> 00:05:34,952
اعطني بعض كعك الحظ؟

58
00:05:34,953 --> 00:05:37,108
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">" أتلانتا جورجيا "

59
00:05:37,377 --> 00:05:42,009
ألا يزعجك الإناس الذين يحصلون على
المغامرة في السيارات التى يستأجرونها منا؟

60
00:05:42,010 --> 00:05:46,751
وكل ما نفعله هو تنظيف النوافذ
والبحث عن خدوش، أريد بعض المتعة

61
00:05:46,752 --> 00:05:49,940
<font color="# FF1122" >"الفشل هو الفرصة في فعل الأفضل المرة القادمة"</font>

62
00:05:49,941 --> 00:05:52,069
في السرير -
ماذا -

63
00:05:52,070 --> 00:05:55,316
أنت دائمًا تضيف " في السرير" إلى النهاية -
حقًا؟ -

64
00:05:55,479 --> 00:05:58,442
دعينا نقرأ خاصتكِ -
حسنٌ -

65
00:05:59,586 --> 00:06:03,487
إنها فارغة، رائع، ليس لدي مستقبل

66
00:06:04,693 --> 00:06:07,120
خذي واحدة للطريق

67
00:06:07,557 --> 00:06:11,211
شكرًا -
أراكِ في الصباح، لا تنسي أن تغلقي -

68
00:06:11,212 --> 00:06:13,555
(طابت ليلتك، يا (ليف -
أراك لاحقًا -

69
00:06:56,399 --> 00:06:58,961
" انتباه، جسم مُكتشف "

70
00:07:29,341 --> 00:07:30,890
يا إلهي

71
00:08:35,836 --> 00:08:39,497
حسنٌ، مرحبًا هل أنتِ في
ورطة يا عزيزتي؟

72
00:08:40,329 --> 00:08:43,273
تراجع -
(أنا أدعى (جون قسطنطين -

73
00:08:44,361 --> 00:08:46,139
أنتِ توجهين هذا للإتجاه الخاطئ

74
00:08:47,746 --> 00:08:52,190
أعدك أنا لست من يطاردكِ -
عن ماذا تتحدث؟ من يطاردني؟ -

75
00:08:52,191 --> 00:08:54,412
إنها ماذا وليس من

76
00:08:54,413 --> 00:08:59,440
تراجع، توقف، تراجع

77
00:08:59,441 --> 00:09:02,243
من الأسهل تجاهل الخطر عن مواجهته
لكن لا تخطئ

78
00:09:02,244 --> 00:09:04,737
إن لم تستمعي إلى ستكونين
ميته بحلول الصباح

79
00:09:04,738 --> 00:09:06,441
سأتصل بالشرطة

80
00:09:07,291 --> 00:09:12,049
إن كنتِ مُصره إن تتصلي بالسطات
يمكنهم أن يجدوني هنا

81
00:09:12,050 --> 00:09:14,838
أو أنتِ، إن كنتِ تستمتعين بالتنفس

82
00:09:17,981 --> 00:09:20,470
سيد فنون الظلام؟

83
00:09:21,221 --> 00:09:24,018
سوف أحصل على بطاقات جديدة

84
00:09:40,686 --> 00:09:45,889
أيًا تكن، أنا رجل شديد البأس
إسأل أي احد

85
00:09:52,222 --> 00:09:56,707
لا يجب عليك أن تكون هنا بالأسفل -
أنت أيضًا -

86
00:09:56,708 --> 00:10:00,070
لقد أتيت إلى مكان عملي -
هذا ما أفعله -

87
00:10:00,907 --> 00:10:05,687
ما الذي أخرجك يا (جون)؟ -
الفتاة بالطبع -

88
00:10:06,212 --> 00:10:09,466
التي قد سألني صديقي القديم أن أحميها -
صديق ميت على الأرجح -

89
00:10:09,467 --> 00:10:12,635
سألني بعد أن أستحوز على جسد
لكنه حصل على إنتباهي

90
00:10:12,636 --> 00:10:15,927
من أنت؟ -
(يمكنك أن تدعوني(ماني -

91
00:10:16,283 --> 00:10:19,347
لقد أمرت أن أعتني بك -
تعتني بي؟ -

92
00:10:19,348 --> 00:10:24,233
لا إهانة إيها الحارس، يمكنني مرافقة
الكائنات السامية هذا سيقتل سمعتي

93
00:10:24,234 --> 00:10:29,952
كذلك مشفى الأمراض العقلية -
أجل، حسنٌ، لقد خرجت وأشعر بتحسن -

94
00:10:29,953 --> 00:10:34,181
هل تسمع هذا؟ أنا بخير

95
00:10:35,306 --> 00:10:39,741
لذا حلق بعيدًأ -
(أنت لست بخير يا (جون -

96
00:10:40,041 --> 00:10:44,753
لقد لعنت فتاة إلى الحجيم، بجانب
روحك أيضًا

97
00:10:44,754 --> 00:10:48,744
أنا لا يمكنني تغير قدرك
لكن يمكنني تقليل معاناتك

98
00:10:50,025 --> 00:10:54,902
إذهب لتستغل خسارة أحد آخر -
لكن خاصتك لا مثيل لها -

99
00:10:55,046 --> 00:10:58,621
لا تقلق بشأني يا زميل أستطيع
التعامل مع هجوم شيطان

100
00:10:58,622 --> 00:11:02,006
لم أكون لأكون متأكدًا
لقد كنت خارج اللعبة لفترة

101
00:11:02,007 --> 00:11:06,601
هناك الكثير من الذعر هنا الناس
يمكنهم الشعور بما هو آت

102
00:11:07,733 --> 00:11:09,641
وماذا آت؟

103
00:11:12,560 --> 00:11:14,329
يجب أن نذهب

104
00:11:17,709 --> 00:11:19,349
انتظر

105
00:11:20,792 --> 00:11:23,307
ماذا آت؟

106
00:11:24,401 --> 00:11:28,021
لقد أنقذتيني -
لا مشكلة أنا أعمل بعديًا عنكِ بخمس دقائق  -

107
00:11:28,022 --> 00:11:31,130
شكرًا (تاليا) أنا حقًا أقدر ذلك

108
00:11:31,131 --> 00:11:34,493
أنا فقط سعيدة إنك أبتعدتي عن ذلك
المجنون، كان يبدو كإنه منحرف

109
00:11:34,494 --> 00:11:38,918
أجل لقد أخافني بشدة -
هل واثقة إنك بخير؟ -

110
00:11:38,919 --> 00:11:41,133
أنا بخير، شكرًا لكِ

111
00:11:42,210 --> 00:11:43,936
هل لديكِ خطط لاحقًا؟

112
00:11:47,466 --> 00:11:50,443
نومًا هنيئًا -
أنتِ ايضًا -

113
00:12:13,602 --> 00:12:16,586
ثقي به

114
00:13:18,644 --> 00:13:21,248
الزمي شقتك يا سيدتي -
ماذا حدث؟ -

115
00:13:21,249 --> 00:13:23,055
هذا مسرح جريمة

116
00:13:24,251 --> 00:13:26,436
(يا إلهي (تاليا

117
00:13:27,157 --> 00:13:28,637
(تاليا)

118
00:13:58,992 --> 00:14:00,624
ماذا بحق الجحيم؟

119
00:14:24,520 --> 00:14:27,303
اهدأ سوف أخرجك من هنا

120
00:14:53,383 --> 00:14:56,217
شكرًا على إقللي -
كوني حذرة -

121
00:15:00,361 --> 00:15:02,874
هل تذهبين دائمًا للشرطة؟

122
00:15:05,318 --> 00:15:07,534
صديقتي قد قتلت البارحة

123
00:15:09,322 --> 00:15:11,247
آسف لسماع ذلك

124
00:15:14,372 --> 00:15:16,264
لقد وجدتها على باب حجرتي
ماذا تعني؟

125
00:15:16,265 --> 00:15:20,487
عين (حورس) شعار مصري
للحماية، هكذا يقولون

126
00:15:20,488 --> 00:15:24,342
لقد كان هناك رجل في الرواق البارحة
(أعتقد إنه قتل (تاليا

127
00:15:26,832 --> 00:15:30,763
ليف) قابلي (تشاز) أقدم أصدقائي)

128
00:15:30,764 --> 00:15:33,098
هو من الصنع الرمز الذي أبقاك حية

129
00:15:33,542 --> 00:15:37,177
أنا سعيد إنك بأمان -
إنه لا يتحدث كثيرًا -

130
00:15:37,446 --> 00:15:39,285
الآن فالنتكلم عن العمل

131
00:15:39,286 --> 00:15:41,797
سوف نأخذك إلى مكان آمن
وألا سوف تستمر الجثث في التساقط

132
00:15:41,798 --> 00:15:45,292
لماذا يريدني أحدهم أن أموت؟
أنا نكرة

133
00:15:45,293 --> 00:15:48,074
لا أريد أن أعكر مزاجك لكنكِ لست نكرة

134
00:15:48,075 --> 00:15:53,029
لقد قابلت والدكِ (جاسبر وانترز) لقد
وعدته أن أعتني بكِ

135
00:15:53,030 --> 00:15:57,016
هذا مستحيل لقد مات والدي
قبل أن أولد بكثير

136
00:15:57,454 --> 00:16:02,071
من أخبركِ هذا كان يكذب عليك
لقد مات (جاسبر) العام الماضي

137
00:16:03,715 --> 00:16:05,845
لقد كان رجل جيدًا

138
00:16:06,708 --> 00:16:08,235
..هنا

139
00:16:09,653 --> 00:16:14,020
إفتحي هذهِ، تنتمي له لقد أرادك
أن تحظي بها

140
00:16:26,536 --> 00:16:31,232
فليخرج الجميع (تشاذ) أخرجهم -
هيا -

141
00:16:31,233 --> 00:16:33,984
هذا مكتبي ما كان ينبغي أن
أبقى هنا

142
00:16:33,985 --> 00:16:37,670
من يلاحقك يمكنه تتبعك
يمكنه الشعور بطاقتكِ

143
00:16:37,671 --> 00:16:40,077
لن يتوقف حتى تموتين

144
00:16:47,761 --> 00:16:50,436
يا إلهي (تاليا)؟

145
00:16:51,470 --> 00:16:55,378
إنها حية -
لا، شيئًا ما يستخدمها -

146
00:16:55,379 --> 00:16:58,320
هناك شيء خاطئ، إنهم لا
يكشفون نفسهم في العراء هكذا

147
00:16:59,548 --> 00:17:02,678
من أنت من أرسلك؟

148
00:17:10,759 --> 00:17:13,512
(ليف)؟ -
ذهبت -

149
00:17:13,744 --> 00:17:15,272
رائع

150
00:17:18,608 --> 00:17:23,482
أمي إنظري في عيني وقولي لي متى
مات والدي؟

151
00:17:24,789 --> 00:17:26,800
أنا لست مستعدة لهذهِ المحادثة

152
00:17:26,801 --> 00:17:31,382
لقد أنكرتِ والدي طوال حياتي
لا أهتم عن ماذا تريدين التحدث الآن

153
00:17:31,383 --> 00:17:34,649
من كان؟ -
كان مجرد فتى -

154
00:17:34,650 --> 00:17:38,843
قابلته في حفل ولم يكن
مهتم أن يراكِ بعد أن ولدتِ

155
00:17:38,844 --> 00:17:42,360
والإله يعلم جدتك، فلترقد في سلام
لم تشجع الآمر

156
00:17:42,361 --> 00:17:47,151
صديق له تتبعني -
كيف، إنه حتى لم يعرف أين نسكن -

157
00:17:47,152 --> 00:17:51,176
الرجل الذي قابلته قال إن
هذهِ تخصه هل رأيتها قبلًا؟

158
00:17:55,351 --> 00:17:58,208
ليف) ما الآمر؟)

159
00:17:58,422 --> 00:17:59,964
جدتي

160
00:18:03,217 --> 00:18:07,307
ليف) عزيزتي ما الآمر؟)

161
00:18:11,915 --> 00:18:16,966
ماذا يحدث لي؟ -
أنتِ تستفقين ترين العالم على حقيقته -

162
00:18:16,967 --> 00:18:19,548
كما أستطاع والدكِ -
وماذا يعني هذا؟ -

163
00:18:19,836 --> 00:18:24,983
نفاذ الصبر من أمراض القرن الواحد والعشرين

164
00:18:25,390 --> 00:18:27,189
أين القلادة؟

165
00:18:30,201 --> 00:18:31,762
إنظري حولك

166
00:18:52,241 --> 00:18:58,144
ما هؤلاء؟ -
أرواح محتجزة، تبحث عن طريق للخروج -

167
00:18:58,251 --> 00:19:00,885
هل تراهم؟ -
لا -

168
00:19:02,079 --> 00:19:04,232
ماذا ترين أيضًا؟

169
00:19:09,672 --> 00:19:12,884
هنا قطار قدام -
أحقًا؟ -

170
00:19:13,922 --> 00:19:19,486
ماذا تفعل هناك قطار قادم
إتركني

171
00:19:19,487 --> 00:19:22,017
ماذا تفعل هناك قطار قادم

172
00:19:23,034 --> 00:19:27,825
يجب أن نبتعد عن القضبان
إتركني، إتركني

173
00:19:42,852 --> 00:19:47,166
ماذا حدث للتو؟ -
شبح قطار -

174
00:19:47,167 --> 00:19:49,867
المزيد من المشاركة مع الأموات
لكنها رؤية حية

175
00:19:49,868 --> 00:19:53,079
هذا غير معقول -
إنكاره لن يجعله غير حقيقي -

176
00:19:53,080 --> 00:19:56,831
كيف يعقل أن أرى هذهِ الأشياء؟ -
من الواضح أن لديكِ هبة والدكِ -

177
00:19:56,832 --> 00:20:00,808
عندما تلمسين قلادته تركز قوتك
فترين ما كان يرى

178
00:20:00,809 --> 00:20:05,073
هناك عوالم غير عالمنا
عوالم وجود متوازية

179
00:20:05,074 --> 00:20:09,962
كيانات بينا، (جاسبر) كان يستطيع
رؤية كل ذلك

180
00:20:10,768 --> 00:20:13,263
...كان يحاول أن يعلمني، لكن

181
00:20:14,545 --> 00:20:18,053
لم أكن موهبًا مثله -
إذًا لقد كنتم مقربين

182
00:20:19,521 --> 00:20:22,141
يمكننا التحدث لاحقًا، الآن نحن فرائس

183
00:20:22,142 --> 00:20:24,164
إتركي سيارتك، أنت قادمة معنا

184
00:20:36,122 --> 00:20:40,147
(جون) كان سيخبرني عن (جاسبر)
أريد أن أعرف كيف مات

185
00:20:41,286 --> 00:20:42,867
In Ragley.

186
00:20:42,869 --> 00:20:44,853
هل كنت هناك؟ -
يكفي حديثًا عن هذا -

187
00:20:44,854 --> 00:20:49,455
أفكر فقط ربما من يطاردني يريد
الإنتقام لشيء فعله والدي به

188
00:20:49,456 --> 00:20:51,827
لا أهتم لماذا

189
00:20:51,828 --> 00:20:56,108
أريد فقط أن أرجعه حيث كان
وأوفي وعدي لوالدكِ

190
00:20:56,844 --> 00:21:00,975
اغلقه -
لا أستطيع -

191
00:21:07,112 --> 00:21:08,460
(تشاذ)

192
00:21:15,627 --> 00:21:18,533
(جون)؟ -
(أسترا)؟ -

193
00:21:18,534 --> 00:21:23,301
من يطاردني، هل يمكنك إبعاده، أرجوك

194
00:21:24,983 --> 00:21:27,008
تعالي هنا سوف أحميكِ

195
00:21:27,009 --> 00:21:31,555
لن يمكنك أن تأخذها  -
لا يمكنك إنقاذها -

196
00:21:31,556 --> 00:21:35,519
لا يمكنك أن تأخذها، لا يمكنك -
جون) أخرجني من هنا) -

197
00:21:38,319 --> 00:21:41,420
(لا، (جون

198
00:21:41,860 --> 00:21:45,848
جون)، أخرجني من هنا رجاءٍ)

199
00:21:49,557 --> 00:21:52,846
جون) ساعدنا قدمي عالقة)

200
00:21:53,364 --> 00:21:57,061
إفعل شيئًا أرجوك -
حسنٌ، إهدئ -

201
00:22:13,241 --> 00:22:16,920
الصليب المقدس يأمرك
نجمة داود تأمرك

202
00:22:17,414 --> 00:22:21,852
الإله يأمرك إبتعد عن هنا

203
00:22:21,853 --> 00:22:26,202
إخرج من هذا المكان

204
00:22:26,203 --> 00:22:29,116
إختفي الآن

205
00:22:29,660 --> 00:22:32,320
(أظن أنني سيطرة عليه أخرج من هناك يا (تشاز

206
00:22:32,321 --> 00:22:36,994
الإله يأمرك، الإله يأمرك

207
00:22:36,995 --> 00:22:39,966
الإله يأمرك

208
00:22:44,517 --> 00:22:46,024
تشاز) أحترس)

209
00:22:46,954 --> 00:22:48,587
لا، لا -
لا تفعلي -

210
00:22:52,033 --> 00:22:56,522
هنالك الملايين من الشيطان يجب
أن نعرف أي واحد منهم يسعى لموتك

211
00:22:56,523 --> 00:23:01,269
لا تقلقي ستكونين بمأمن هنا -
(أتمزح بعد ما حدث لـ (تشاز -

212
00:23:01,270 --> 00:23:05,867
الأشياء لا تبدو كما هي عليه يا عزيزتي إن كنتِ تريدين
الخروج من هذا حية عليكِ أن تفهمي هذا

213
00:23:05,868 --> 00:23:09,302
أنت لا تقول أي شيء بضوح أبدًا
أنا لا أفهم نصف ما تقول؟

214
00:23:09,303 --> 00:23:13,171
هذا المنزل ينتمي لوالدكِ
وإن آتى مثل هذا اليوم

215
00:23:13,172 --> 00:23:19,224
وعدته أن أضع هذهِ المفاتيح في يديكِ

216
00:23:19,356 --> 00:23:21,442
واضح كفاية بالنسبة لكِ؟

217
00:23:23,467 --> 00:23:28,079
جاسبر) قال إنه يجب على الإعتناء بكِ
لكن بطبيعة الحال كان يجب أن يبقي مسافة بينكم

218
00:23:28,080 --> 00:23:32,573
بالطبع لأجل سلامتك -
لا شيء طبيعي في ما يحدث -

219
00:23:42,617 --> 00:23:47,221
هذا جنون، يمكنك، أن تنجو
من نهاية العالم هنا

220
00:23:47,222 --> 00:23:51,279
أو أن تبدأ واحدة، (جاسبر) أستخدم
هذا المكان لأجل الكهانة

221
00:23:51,836 --> 00:23:56,730
لا أحد يستطيع العثور على المشاكل
أسرع من والدكِ، حرفيًأ

222
00:24:01,326 --> 00:24:04,919
ضعي هذا قبل أن
يقتلكِ

223
00:24:16,955 --> 00:24:21,498
هذه تبدو وكأنها خريطة
لـ (أتلانتا). ما هذه الأماكن

224
00:24:21,499 --> 00:24:25,029
سلسلة الأوهام"؟" -
جاسبر) تعلم رسم الخرائط) -

225
00:24:25,030 --> 00:24:27,790
بدأ رسم الخرائط بنفسه
كما يراها

226
00:24:27,791 --> 00:24:32,059
لقد قلت إنه كان يستطيع إيجاد المشاكل? -
تدعى قرأة البلورات -

227
00:24:32,060 --> 00:24:34,335
ضعي قلادتك فوق الخريطة
وسوف ترين

228
00:24:34,336 --> 00:24:36,502
هاهي

229
00:24:36,503 --> 00:24:41,555
وجدت الشيطان الذي يطاردكِ
(يلقب بـ(فورسيفر

230
00:24:41,724 --> 00:24:45,260
الكائن السامي الملعون كان محقًا
المخاطر آخذت في الإرتفاع

231
00:24:45,261 --> 00:24:47,603
أية كائن سامي؟ -
أبقي عينيك على الخريطة -

232
00:24:47,604 --> 00:24:50,465
فورسيفر) يستمد قوته من الكهرباء)

233
00:24:50,466 --> 00:24:53,774
و تظهر في البرق والعواصف

234
00:24:54,966 --> 00:24:59,058
بالإضافة إلى السيطرة على خطوط
الكهرباء، و جثث الموتى.

235
00:24:59,059 --> 00:25:01,644
لا زلت لا أفهم لماذا يريدني أنا

236
00:25:01,645 --> 00:25:04,175
لإنك تهديد لأي كانت القوى
المظلمة التي تستيقظ

237
00:25:04,176 --> 00:25:06,942
والآن بما إنك تستطعين رؤية
هذهِ الأشياء هي أيضًا تستطيع رؤيتكِ

238
00:25:06,943 --> 00:25:09,541
ومعظمهم لا يحبون أن يروا

239
00:25:09,542 --> 00:25:13,011
وإخراجكِ سيكون سيئًا

240
00:25:15,654 --> 00:25:19,086
مؤلم -
دعي الدماء تتقطار -

241
00:25:21,980 --> 00:25:28,056
يا إلهي، ما هذا؟ -
ما طلبتيه، مشكلة -

242
00:25:28,794 --> 00:25:30,874
أين تشكلت الدماء؟

243
00:25:32,468 --> 00:25:35,606
جادة (إيدجوو) إذًا أيحدث هناك شيئًا سيء؟

244
00:25:35,607 --> 00:25:38,333
سيحدث، إنه الصباح الآن

245
00:25:38,334 --> 00:25:41,668
معظم الأشياء التي تحددها
قواكي تصطاد في الليل

246
00:25:41,669 --> 00:25:45,001
يجب أن نحزر أحدًا -
ليس هناك خدمة لمثل هذهِ الأشياء، أليس كذلك؟

247
00:25:45,002 --> 00:25:50,239
يجب أن نفعل شيئًا -
نحن نفعل، نبقيكِ على قيد الحياة -

248
00:25:50,846 --> 00:25:54,438
...لدي فكرة لإنهاء ما يطاردكِ، لكن

249
00:25:54,439 --> 00:25:59,623
إستخدمكِ كطعم -
لماذا أحس إنكِ بالفعل كنت تفعل ذلك؟ -

250
00:25:59,761 --> 00:26:04,361
لدي معارف في جامعة (ايفي) يمكن أن
تساعدنا، فقط إبقي هنا حتى أعود

251
00:26:06,171 --> 00:26:08,475
" (جامعة (ايفي "

252
00:26:13,302 --> 00:26:15,481
هل يمكنني مساعدتك سيدي؟

253
00:26:20,431 --> 00:26:24,156
هل تعلم أن هناك خط رفيع
بين الإعتناء والمطاردة

254
00:26:24,293 --> 00:26:28,093
لقد كنت محقًا اليس كذلك؟ بلدة مجنونة هنا

255
00:26:28,094 --> 00:26:31,475
هل يمكنك فتح البوابة من فضلك؟
وقتي ثمين

256
00:26:55,954 --> 00:26:57,781
هذا جديد

257
00:27:06,776 --> 00:27:10,364
هل عرفت ماذا يطارد الفتاة؟ -
شيطان من الدائرة الداخلية -

258
00:27:10,365 --> 00:27:11,813
حقًا؟

259
00:27:12,251 --> 00:27:15,709
وهل تعتقد أن شيئًا كهذا يمكن أن يصل إلى
دون الكثير من المساعدة؟

260
00:27:15,710 --> 00:27:19,576
يبدو وكإنك تريدني أن
أحضر بعض المعلومات لك

261
00:27:19,583 --> 00:27:21,692
هذا صحيح -
لماذا؟ -

262
00:27:21,693 --> 00:27:25,900
نحنُ هنا منذ البداية يا (جون)، بداية
الوقت

263
00:27:25,956 --> 00:27:29,591
نحن هنا لنرشد ونطور الروح الإنسانية

264
00:27:29,592 --> 00:27:34,149
يد خفية على الكتف و همسات
.بسيطة في مهب الرياح

265
00:27:34,151 --> 00:27:39,233
ليست كافية -
إذًا ستتولى الأمور بنفسك -

266
00:27:40,627 --> 00:27:43,374
طريق وعر يا صديقي

267
00:27:43,375 --> 00:27:45,391
هذا ما فعله أول كائن سامي سقط
من السماء أليس كذلك؟

268
00:27:45,392 --> 00:27:48,092
الأسباب مختلفة

269
00:27:47,504 --> 00:27:49,829
استمع إلي، إذا توصلت إلي ما نحن بصدده

270
00:27:49,831 --> 00:27:52,754
سوف أستغل تلك المعرفة لإنقاذ الحيوات

271
00:27:52,755 --> 00:27:58,292
وماذا حول حياتي؟ لقد لعنتني إلى الجحيم

272
00:27:59,249 --> 00:28:04,082
...إذًا لماذا أخاطر بأخر أيام لي على الأرض

273
00:28:04,084 --> 00:28:09,446
لماذا، بالفعل؟ أنت مجرد عرض جانبي

274
00:28:09,448 --> 00:28:12,078
ساحر رخيص -
...إنتظر قليلاً -

275
00:28:12,079 --> 00:28:15,568
قرارتك مشكوك فيها وبدون وعي

276
00:28:15,569 --> 00:28:18,845
!لماذا تخاطر بالوقت المتبقي لك

277
00:28:19,045 --> 00:28:21,466
لأنك ملعون إلى الجحيم

278
00:28:29,440 --> 00:28:31,539
على الأقل للآن

279
00:28:34,721 --> 00:28:39,710
هل تقترح إن الآوان
لم يفت لإنقاذ روحي؟

280
00:28:44,427 --> 00:28:46,327
هل أنت بخير سيدي؟

281
00:28:47,452 --> 00:28:49,007
لا

282
00:28:49,882 --> 00:28:52,137
ليس قليلًا حتى

283
00:28:58,060 --> 00:29:01,414
" ريتشي سيمبسون، أستاذ الميتافيزيقيا "
ملاحظة : الميتافيزيقيا علم ما وراء الطبيعة

284
00:29:11,053 --> 00:29:12,571
(مرحبًا (ريتشي

285
00:29:13,478 --> 00:29:18,184
وقت سيء؟ -
رجاءٍ -

286
00:29:18,360 --> 00:29:23,512
أخرج من مكتبي الآن -
هل هذهِ طريقة لترحب بصديق؟ -

287
00:29:23,513 --> 00:29:27,145
هل تعلم ماذا، أنت إبقى هنا وانا سأخرج

288
00:29:27,146 --> 00:29:31,258
ما زلت تجوب المواقع الإلكترونية
بحث عن الأشياء التي تظهر في ياليل

289
00:29:31,395 --> 00:29:35,390
الكائن السامي يقول أن هناك
شيئًا قادم في الطريق

290
00:29:38,115 --> 00:29:40,999
إن أخبرتك هل سترحل؟

291
00:29:44,814 --> 00:29:51,129
صحيح، أجل، أجل، لقد رأيت الكثير من
الظواهر الغير مفسرة

292
00:29:51,130 --> 00:29:54,543
تقارير شرطة، محادثات جماعية، قنوات إخبارية

293
00:29:54,600 --> 00:30:00,396
وأؤكد لك هناك أشياء تخرج زاحفت من الظلال
على نطاق لم نشهده من قبل

294
00:30:00,398 --> 00:30:01,845
مطلقًا

295
00:30:01,846 --> 00:30:06,596
هذا لا يشمل شيطان الدائرة الداخلية
(الذي يطارد ابنة (جاسبر

296
00:30:06,871 --> 00:30:10,155
أحتاج مساعدتك يا (سيبمسون) هل
تستطيع إختراق دائرة طاقة؟

297
00:30:11,298 --> 00:30:16,873
أجل أستطيع، لكني لن أفعل
ذلك شكرًا جزيلًا

298
00:30:16,881 --> 00:30:23,361
ريتشي) أعلم ان ما حدث في (نيوكاسيل) كان جنونيًا) -
نيوكاسيل) كانت كابوسًا يا (جون) كابوسًا) -

299
00:30:23,362 --> 00:30:26,781
كل ما حدث مع تلك الفتاة، وتعلم ماذا؟

300
00:30:26,783 --> 00:30:31,676
لا يمر على يوم بدون الحبوب
المهدئة أو مضادات الآلم

301
00:30:31,678 --> 00:30:36,668
لا أخرج من السرير إلا بمساعدة
المنشطات

302
00:30:36,669 --> 00:30:40,105
( لقد تعلمنا الدرس يا (ريتشي -
تعلمنا، ودرسي كان -

303
00:30:40,106 --> 00:30:47,888
درسي كان مؤلمًا وكان أن
أبتعد عنك قدر المستطاع

304
00:30:48,120 --> 00:30:52,705
هل تعلم أن شرطة (نيوكاسيل) ما زالت
(تبحث عن قاتل (أسترا

305
00:30:53,474 --> 00:30:57,165
أنت تعلم أنه لم يكن رجلًأ -
لكنهم لا يعلمون -

306
00:30:59,894 --> 00:31:04,700
سيكون من السيء جدًا أن يقول
أحدهم إنك كنت هناك

307
00:31:05,275 --> 00:31:08,478
ليس وكأن لك حجة غياب تلك الليلة

308
00:31:11,296 --> 00:31:15,829
(كان من المفترض أن يكون أنت يا(جون

309
00:31:15,830 --> 00:31:23,044
حقًا، كنت آتمنى أن تنجو الفتاة
وذلك الشيء يأخذك أنت

310
00:31:23,457 --> 00:31:25,681
أجل، أنا أيضًا

311
00:32:23,229 --> 00:32:24,889
أبي؟

312
00:32:30,250 --> 00:32:34,595
لا تبكي لقد أحضرت الطعام -
لقد رأيت رجلًأ في المرآة بجانب الموقد -

313
00:32:34,596 --> 00:32:37,016
هل هذا -
(أجل (جاسبر-

314
00:32:37,017 --> 00:32:40,240
شبحه؟ -
لا -

315
00:32:40,323 --> 00:32:43,729
الوقت يندمج في هذه المرآة
عندما تنظرين إليها ترين الماضي

316
00:32:43,730 --> 00:32:46,387
سوف تجدين الكثير من الاشياء
الغريبة في هذا المكان

317
00:32:46,388 --> 00:32:48,580
خذي، أحضرت بعض الملابس لكِ

318
00:32:48,930 --> 00:32:51,401
كيف قمت بدخول شقتي؟ -
(ليف) -

319
00:32:52,555 --> 00:32:57,490
لا بأس، أنا بخير -
لكنكَ -

320
00:32:57,978 --> 00:33:02,149
لكنك ميت -
في الحقيقة لا، الآمر معقد -

321
00:33:02,150 --> 00:33:05,353
هناك سبب أن (تشاز) أقدم أصدقائي

322
00:33:05,355 --> 00:33:06,806
إنها قدرته على البقاء

323
00:33:06,807 --> 00:33:09,294
لا ، لا أحد يمكنه النجاة
مما رأيته

324
00:33:09,295 --> 00:33:13,002
ممتاز، إن كنتِ غير مضطربة
إذًا أنت لا تبدين إهتمامًا

325
00:33:13,003 --> 00:33:17,855
الآن، أعد لنا لحم الحمل المشوي المشهور خاصتك
لا يجب أن نواجه الشيطاين بمعدة خاوية

326
00:33:17,856 --> 00:33:22,601
إنتظر هل سنطارد ذلك الشيء الليلة؟ -
اقولها دائمًا فلنعش الحاضر -

327
00:33:24,700 --> 00:33:29,574
ثلاثمائة، أربعمائة، خمسمائة دولار

328
00:33:31,012 --> 00:33:32,933
فقط ستمارسون الحب على السطح؟

329
00:33:32,934 --> 00:33:36,629
هيا فالنذهب -
إنها متحمسة -

330
00:33:36,860 --> 00:33:41,157
فقط تفصيل واحد صغير يساوي مائة دولار

331
00:33:41,158 --> 00:33:45,953
إبقي هذا جانبك، إن انطفئ إتصل بي في الحال

332
00:33:46,559 --> 00:33:50,485
لا أريد أن أدخل في خضم هذا -
ولا أنا أيضًا يا صديقي -

333
00:33:51,642 --> 00:33:56,971
فقط أبقي عينك عليها، إتصل
بي، لديك رقم هاتفي

334
00:34:01,751 --> 00:34:05,542
ما هذا؟ -
ختم شيطاني -

335
00:34:09,474 --> 00:34:11,414
لقد وجدنه على المواقع الإلكترونية؟

336
00:34:15,589 --> 00:34:19,502
هذا مثلث سليمان، مع بعض الأحرف
الرونية القديمة وأبجدية اللغة الملائكية

337
00:34:19,503 --> 00:34:22,557
عندما يأتي (فورسيفر) ويعبر
داخل الدائرة

338
00:34:22,558 --> 00:34:26,107
سيحتجزه الختم ثم يمكنني
إعادته إلى الجحيم

339
00:34:26,108 --> 00:34:27,953
هذا سيفي بالغرض

340
00:34:28,424 --> 00:34:32,764
لقد حان الوقت إعبري
داخل الدائرة

341
00:34:36,789 --> 00:34:40,936
لا، لا، هذا أعلى درجاتي

342
00:34:46,107 --> 00:34:50,783
من أين أنت يا (جون)؟ -
من شغف والدي -

343
00:34:51,551 --> 00:34:54,212
أنت تفعل هذا كثيرًا أتعلم -
أفعل ماذا؟ -

344
00:34:54,213 --> 00:34:56,549
تخبئ المشاعر بالدعابة -
أحقًا؟ -

345
00:34:56,551 --> 00:34:59,773
نوع دعابة غريب يجعلني
أتسأل ما إن كنت مختل عقليًا

346
00:34:59,775 --> 00:35:04,617
أعذريني إن كنت لا أغرق في مشاعري
وأؤمن في عدم تذكر الماضي

347
00:35:04,618 --> 00:35:07,291
ما يهم ما نحن عليه -
أنا لا أصدق هذا -

348
00:35:07,292 --> 00:35:10,968
لقد خاطرت بحياتك للتو لتقنععني
أن ماضي مهم

349
00:35:10,969 --> 00:35:14,002
هيا يا (جون) أنا أضع حياتي بين بديك

350
00:35:14,083 --> 00:35:18,438
أقل ما يمكنك فعله هو
مشاركتي تفصيلًا شخصيًا واحدًا

351
00:35:18,576 --> 00:35:21,503
والدتي قد ماتت وهي تلدني

352
00:35:22,797 --> 00:35:25,003
ياله من تفصيل

353
00:35:25,659 --> 00:35:28,086
قال والدي إنه كان خطائ

354
00:35:29,899 --> 00:35:34,105
كان يلقبني بلقب سمعته كل يوم

355
00:35:34,256 --> 00:35:36,256
"مرحبًا أيها القاتل"

356
00:35:36,257 --> 00:35:41,407
وكل ليلة كان يلكمني في رأسي ويقول

357
00:35:41,408 --> 00:35:45,046
"هذا لأجل ما فعلته بوالدتك أيها القاتل"

358
00:35:45,716 --> 00:35:51,521
هل تخيلت يومًا كيف كانت تبدو؟ -
لا مجال للتخيل سوف أجدها -

359
00:35:51,927 --> 00:35:55,587
عندما كنت مراهقًا قد اقرأ كل
كتاب أجده عن السحر

360
00:35:55,589 --> 00:36:00,859
تعلمت تعاويز، طقوس، ولعنات
تعلمت أن اتواصل مع  المواتى

361
00:36:01,275 --> 00:36:03,123
إلا هي

362
00:36:04,817 --> 00:36:08,406
ليس بعد

363
00:36:08,815 --> 00:36:12,269
إن كنت تستطيع إستدعاء الأموات
هل تستطيع إستداع والدي؟

364
00:36:12,357 --> 00:36:14,534
لن تعجبكِ النتائج

365
00:36:15,934 --> 00:36:17,358
حضري نفسكِ

366
00:36:22,445 --> 00:36:27,058
لقد أخبرتك أن تتصل بهاتفي -
لا تريد أن تكون هنا -

367
00:36:27,059 --> 00:36:29,006
لا إنه يريد

368
00:36:30,382 --> 00:36:32,277
هذا ليس الحارس

369
00:36:38,201 --> 00:36:39,881
(قفي مكانك يا (ليف

370
00:36:40,044 --> 00:36:44,759
لقد قتلت ذلك الرجل اللطيف
كان يجب أن أتوقع هذا

371
00:36:44,760 --> 00:36:48,138
هل تريدها تعالى وخذها

372
00:36:48,139 --> 00:36:50,093
...إن كنت تصر

373
00:37:14,461 --> 00:37:17,727
نرجال) قال أن قواك تفتقر)
إلى بعض الإنتباه

374
00:37:20,963 --> 00:37:23,058
(أركضي يا (ليف

375
00:37:25,134 --> 00:37:26,532
(جون)

376
00:37:26,533 --> 00:37:30,322
هل ظننت أنك ستحتجزني؟
أنا سيد المدينة

377
00:37:30,622 --> 00:37:32,802
في الليل

378
00:37:39,516 --> 00:37:43,377
في هذا المكان أنا إله

379
00:37:43,379 --> 00:37:45,131
هذا يذكرني

380
00:37:45,631 --> 00:37:46,974
بالكاد تذكرت

381
00:37:54,410 --> 00:37:57,134
(آمل أن ينجح هذا يا (جون

382
00:38:08,263 --> 00:38:11,381
ماذا حدث؟ -
قوة الإنتباه -

383
00:38:30,160 --> 00:38:34,820
حررني يا جون وسوف
(اطلق سراح روح (أسترا

384
00:38:34,822 --> 00:38:36,693
...كما لو يمكنك

385
00:38:40,674 --> 00:38:43,335
جون)، هل هذا أنت؟)

386
00:38:43,336 --> 00:38:45,573
(أسترا) ؟-
(جون) -

387
00:38:49,005 --> 00:38:52,710
أريد الذهاب إلى المنزل
خذني إلى المنزل

388
00:38:56,011 --> 00:39:00,901
اطلق سراحي وسأطلق سراحها

389
00:39:05,377 --> 00:39:08,917
جون) أنا خائفة)

390
00:39:26,160 --> 00:39:29,728
توقف يا (جون) إنها ليست (أسترا)

391
00:39:30,526 --> 00:39:32,775
أنا خائفة

392
00:39:37,229 --> 00:39:42,161
هل تظن أنه يمكنك العبث بحياتي؟
لدي أخبار من أجلك يا صاح

393
00:39:43,155 --> 00:39:48,168
(سأتي من أجل (أسترا) و من أجل (نرجال

394
00:39:48,169 --> 00:39:51,909
وأنت يمكنك التعفن، في الجحيم

395
00:39:56,978 --> 00:39:58,095
(جون)

396
00:40:21,722 --> 00:40:23,412
هل أنت بخير؟

397
00:40:24,687 --> 00:40:27,941
لدي صديق بالأسفل سيوصلكِ
إلى المنزل

398
00:40:34,142 --> 00:40:35,783
اذهبي

399
00:40:44,013 --> 00:40:45,629
من هي (أسترا)؟

400
00:40:46,072 --> 00:40:50,355
لقد كانت ابنة لصديق لنا
(في (نيوكاستيل , إنجلتر

401
00:40:50,358 --> 00:40:55,468
(استحوذت من قبل شيطان، و (جون
بدأ المطاردة بمفرده

402
00:40:55,857 --> 00:40:58,991
لكنه استدعا شيطان أكثر قوة

403
00:40:58,992 --> 00:41:02,337
(نرجال) -
... قال إنه فقط ســــ

404
00:41:02,550 --> 00:41:05,774
سيأمره أن يسحب الشيطان الأقل رتبة

405
00:41:05,775 --> 00:41:08,976
لكن أخذ (أسترا) بدل عن ذلك -
أجل -

406
00:41:09,352 --> 00:41:12,586
بعد تمزيقها إلى قطع أمام أعيننا

407
00:41:12,937 --> 00:41:18,021
جون يعتقد أنه يسطير على
أية مشكلة

408
00:41:18,023 --> 00:41:22,679
يجعلك تصدقين هذا هو السحر

409
00:41:22,797 --> 00:41:25,501
لكنها أيضًا لعنته

410
00:41:26,559 --> 00:41:29,808
(إن كنت مكانكِ لإبتعدت عنه فقط يا (ليف

411
00:41:29,809 --> 00:41:33,468
لا أستطيع إخبارك كم تمنيت
أن يفعل والدكِ هذا

412
00:41:35,050 --> 00:41:37,414
هذه جادة (إيدجوو)

413
00:41:37,777 --> 00:41:41,378
لقد أخبرني (جون) أن الوح بالقلادة
فوق الخريطة ثم ظهر هذا الشارع

414
00:41:41,380 --> 00:41:43,524
توقف، أوقف السيارة

415
00:41:49,391 --> 00:41:54,813
دعني أذهب، دعني أذهب
لماذا

416
00:41:55,474 --> 00:41:59,068
من يفعل شيئًا كهذا؟

417
00:41:59,318 --> 00:42:02,552
من يفعل شيئًا كهذا لولدي؟

418
00:42:11,785 --> 00:42:16,146
(لقد قتل مراهق الليلة في جادة (إيدجوو

419
00:42:16,147 --> 00:42:18,731
لقد كنا نعرف أن هناك شيئًا سيحدث
هناك كان بإستطاعتنا أن نوقف الآمر

420
00:42:18,732 --> 00:42:20,991
إنسي هذه الفلسفة، وألا ستدفعك للجنون

421
00:42:20,992 --> 00:42:22,946
أو يمكننا إنقاذ إناس بريئة

422
00:42:22,948 --> 00:42:26,756
كان يجب أن أعرف إن كان هناك أحد
آخر يواجه مشكلة

423
00:42:26,757 --> 00:42:29,871
لقد ذهبت إلى المكتبة وإستعملت القلادة
وإنظر

424
00:42:29,872 --> 00:42:31,997
هذا يحدث في كل مكان

425
00:42:31,998 --> 00:42:36,088
اقلبي نصيحتي وعودي إلى مكان
تأجير السيارات وإسكني في مخبأ الإقزام

426
00:42:36,089 --> 00:42:38,444
هذا سيبقيك بمأمن -
لا أهتم بذلك -

427
00:42:38,446 --> 00:42:45,678
ليس وهناك إناس يموتون أحتاج أن أجد
تلك الأشياء وإمنعها كما فعل والدي

428
00:42:45,679 --> 00:42:50,004
لكن لا يمكنني عمل هذا
وحدي

429
00:42:50,006 --> 00:42:52,663
لقد سددت ديني لوالدك
أنتِ حية

430
00:42:52,664 --> 00:42:54,819
إن لم ترد فعلها لأجلهم
(إفعلها لأجل (أسترا

431
00:42:54,820 --> 00:42:58,327
اجعل موتها يستحق -
سأفكر في الآمر -

432
00:43:06,882 --> 00:43:08,406
شكرًا يا صاح

433
00:43:10,980 --> 00:43:14,838
تهانئي لقد أقنعتها أن
تلك كانت فكرتها

434
00:43:14,839 --> 00:43:19,062
كان من السهل إقناع (ريتشي) أن  ينحرف بالسيارت إلى
عشرة أبنية سكنية نحو الجادة

435
00:43:19,063 --> 00:43:22,926
لماذا لا تطلب منها مساعدتك؟ -
إنها لا تثق بي -

436
00:43:22,927 --> 00:43:24,571
كان يجب أن تكون فكرتها

437
00:43:24,572 --> 00:43:28,748
مؤسف ما كان على أحد في
جادة (إدجوو) أن يخسر حياته

438
00:43:29,448 --> 00:43:32,760
الحزن الذي أوجهه كل يوم

439
00:43:33,654 --> 00:43:36,487
ليف) وذاك الفى كانا مؤشران للموت الليلة)

440
00:43:36,488 --> 00:43:38,710
كان فقط يمكنني إنقاذ واحد منهم فقط

441
00:43:38,711 --> 00:43:42,131
إذًا سوف تقوم بمساعدتنا؟

442
00:43:42,412 --> 00:43:45,227
سوف تكتشف أي نوع من القوة نحن
بصدد مواجهتها

443
00:43:45,228 --> 00:43:48,268
هذا ما تريد أليس كذلك؟ -
...يجب أن أسأل -

444
00:43:48,713 --> 00:43:53,656
هل تفعل هذا لإنقاذ الناس
أم تفعل هذا لإنقاذ روحك التعيسه؟

445
00:43:54,675 --> 00:43:58,484
هذا سؤال مخادع لن اجوابك عليه

446
00:44:19,700 --> 00:44:22,081
(أنا أُدعى (جون قسطنطين

447
00:44:22,082 --> 00:44:26,055
أنا الذي يخرج من الظلال مرتديًا معطفي
بغطرسة وكبر

448
00:44:26,056 --> 00:44:30,782
أنا الذي يطرد الشيطان وأركلهم
وعندما يسقطون أبثق في وجههم

449
00:44:30,783 --> 00:44:34,117
أسير وحيدًا في دربي
لأن، فلنكن واقعيًا

450
00:44:37,792 --> 00:44:41,154
من سيكون مجنونًا كفاية
ليشاركني مساري؟

451
00:44:43,600 --> 00:44:53,800
<font color="#FFA500">تمت الترجمة بواسطة</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| MIDO Elghayesh ||

