1
00:00:07,540 --> 00:00:13,077
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000"><b>ترجمة
Dr.AhmedZahran</b></font>

2
00:00:14,246 --> 00:00:17,148
درع الصدر لل(الأسكندر الأكبر)

3
00:00:17,150 --> 00:00:19,851
رُمح القدر

4
00:00:19,853 --> 00:00:21,753
السيف السحرىّ

5
00:00:21,755 --> 00:00:25,356
أليست أفضل تجميعه على مر الزمان؟

6
00:00:25,358 --> 00:00:29,527
ولكن ينقصهم شىء واحد

7
00:00:32,264 --> 00:00:33,965
خوذة (شريدر)

8
00:00:33,967 --> 00:00:37,035
(كورو كابوتو) الأسطوريه

9
00:00:37,037 --> 00:00:41,172
...إذا استطاع شخص ما إحضارها لى , فربما

10
00:00:41,174 --> 00:00:45,143
أتناسى أخطائِه الشنيعه فى الماضى

11
00:00:45,145 --> 00:00:48,713
إذاً , إذا سرقت الخوذه , سوف تُسامحنى على
خطأى الصغير؟

12
00:00:48,715 --> 00:00:51,349
خطأ صغير؟

13
00:00:51,351 --> 00:00:53,851
لقد أطلقت علىّ النار فى عينى

14
00:00:53,853 --> 00:00:54,786
ليس عن قصد

15
00:00:54,788 --> 00:01:01,692
على أيّة حال , لديك الآن هذه العين الرائعه
لقد إعتدت أن تكون مثل تُجّار الأسلحه الآخرون
ولكن الآن , يااااه , انظرو لصاحب هذه العين الرائعه

16
00:01:01,694 --> 00:01:03,795
يجب علىّ أن اُفرقع رأسك مثل التوت الأزرق

17
00:01:03,797 --> 00:01:06,898
إهدأ يا (ستيرانكوا) , سأجلب لك هذه الخوذه

18
00:01:06,900 --> 00:01:10,435
إنّها فى مخبأ شريدر
الأعلى تأميناً

19
00:01:10,437 --> 00:01:14,772
,أخبرنى يا سيد (زيك)
لماذا تعتقد أنّه بإمكانك سرقتها؟

20
00:01:14,774 --> 00:01:17,675
أترى (رُمح القدر) هناك؟

21
00:01:17,677 --> 00:01:18,743
ماذا به؟

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,045
إلعقه

23
00:01:25,284 --> 00:01:26,150


24
00:01:26,152 --> 00:01:27,852
إنّه مصنوع من المارزيبان

25
00:01:27,854 --> 00:01:31,355
لقد سرقت الحقيقى بالأمس

26
00:01:31,357 --> 00:01:32,590


27
00:01:32,592 --> 00:01:33,691
فقط احذر

28
00:01:33,693 --> 00:01:36,861
,لقد أرسلت خمسة رجال لسرقة الخوذه

29
00:01:36,863 --> 00:01:39,330
واحداً تلو الآخر

30
00:01:39,332 --> 00:01:41,866
ولم يعد منهم أحد إطلاقاً

31
00:01:41,868 --> 00:01:45,236
هذا (الشريدر) لديه أعين فى
مُؤخرة رأسه

32
00:01:45,238 --> 00:01:50,541
هذه الأعين لن تنفعه كثيراً

33
00:01:50,543 --> 00:02:00,017
 <font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000"><b>ترجمة
Dr.AhmedZahran</b></font>

34
00:02:00,019 --> 00:02:02,220
? teenage mutant
ninja turtles ?

35
00:02:02,222 --> 00:02:04,856
? heroes in a half shell,
turtle power ?

36
00:02:04,858 --> 00:02:05,690
- ? here we go ?

37
00:02:05,692 --> 00:02:07,658
? it's a lean, green,
ninja team on the scene ?

38
00:02:07,660 --> 00:02:09,060
? cool teens
doing ninja things ?

39
00:02:09,062 --> 00:02:10,695
? so extreme,
out the sewer like laser beams ?

40
00:02:10,697 --> 00:02:13,231
? get rocked with
the shell-shocked pizza kings ?

41
00:02:13,233 --> 00:02:15,133
? can't stop
these radical dudes ?

42
00:02:15,135 --> 00:02:17,235
? the secret of the ooze
made the chosen few ?

43
00:02:17,237 --> 00:02:19,170
? emerge from the shadows
to make their move ?

44
00:02:19,172 --> 00:02:22,540
? the good guys win,
and the bad guys lose ?

45
00:02:22,542 --> 00:02:26,277
? ?

46
00:02:26,279 --> 00:02:27,645
? leonardo's the leader
in blue ?

47
00:02:27,647 --> 00:02:29,680
? does anything it takes
to get his ninjas through ?

48
00:02:29,682 --> 00:02:31,883
? donatello is the fellow
who has a way with machines ?

49
00:02:31,885 --> 00:02:34,652
? raphael's got
the most attitude on the team ?

50
00:02:34,654 --> 00:02:36,521
? michelangelo, he's one
of a kind, and you know ?

51
00:02:36,523 --> 00:02:38,322
? just where to find him
when it's party time ?

52
00:02:38,324 --> 00:02:40,491
? master splinter taught 'em
every single skill they need ?

53
00:02:40,493 --> 00:02:43,861
? to be one lean, mean, green,
incredible team ?

54
00:02:43,863 --> 00:02:45,897
- ? teenage mutant
ninja turtles ?

55
00:02:45,899 --> 00:02:47,932
? teenage mutant
ninja turtles ?

56
00:02:47,934 --> 00:02:49,333
? teenage mutant
ninja turtles ?

57
00:02:49,335 --> 00:02:53,171
? heroes in a half shell,
turtle power ?

58
00:03:12,090 --> 00:03:14,926


59
00:03:14,928 --> 00:03:16,761
البيتزا هنا

60
00:03:16,763 --> 00:03:19,230


61
00:03:19,232 --> 00:03:20,164
أحضرت بيتزا واحده؟

62
00:03:20,166 --> 00:03:23,935
أنا شخص آكل إثنين من البيتزا لوحدى

63
00:03:23,937 --> 00:03:25,703
هلّا هدأت؟

64
00:03:25,705 --> 00:03:28,139


65
00:03:28,141 --> 00:03:30,241
البيتزا لى

66
00:03:30,243 --> 00:03:34,045
بوياكاشاا

67
00:03:34,047 --> 00:03:34,946
مايكى

68
00:03:34,948 --> 00:03:37,415
لا اُصدق أنك تفعل هذا

69
00:03:37,417 --> 00:03:38,883
آآه , أين البيتزا

70
00:03:38,885 --> 00:03:42,553
كيف يمكنكم يا رفاق التحامق هكذا فى
حين أن (كاراى) تحتاج لمساعدتنا؟

71
00:03:42,555 --> 00:03:44,021
ليس هذا ثانيةً

72
00:03:44,023 --> 00:03:45,022
علينا إنقاذها

73
00:03:45,024 --> 00:03:52,897
,انظر , ربّما هى بالفعل قد صدّقت أن (سبلنتر) هو والدها
,لكنّها ما زالت قد تربت على أيدى (شريدر)
أتعتقد أنّها ستنقلب عليه بهذه السهوله؟

74
00:03:52,899 --> 00:03:53,864
نعم

75
00:03:53,866 --> 00:03:56,634
والآن , هل أنا قائد هذا الفريق أم لا؟

76
00:03:56,636 --> 00:03:58,336


77
00:03:58,338 --> 00:04:00,338
تقريباً-
تقريباً؟-

78
00:04:00,340 --> 00:04:05,243
إذاً فأنا القائد إلّا عندما آمركم بفعل
شىء لا تُريدونه؟

79
00:04:06,311 --> 00:04:07,645
حسناً

80
00:04:07,647 --> 00:04:11,949
سأتفقد مخبأ (شريدر) لأرى
إن كان به أيّة نقاط ضعف

81
00:04:11,951 --> 00:04:13,751
انتظر

82
00:04:13,753 --> 00:04:14,852
سنأتى معك

83
00:04:14,854 --> 00:04:17,355
ولكن هذا لا يعنى أننا سنقتحم المكان

84
00:04:17,357 --> 00:04:19,790
بيتزا , بيتزا
بيتزا , بيتزا؟

85
00:04:19,792 --> 00:04:20,658


86
00:04:20,660 --> 00:04:25,196
هيّا

87
00:04:25,198 --> 00:04:28,299


88
00:04:28,301 --> 00:04:29,767


89
00:04:29,769 --> 00:04:32,103


90
00:04:35,907 --> 00:04:37,208
(كاراى)

91
00:04:37,210 --> 00:04:40,578
عليك أن تعلمى أنّى لم
أرغب فى حدوث هذا أبدأً

92
00:04:40,580 --> 00:04:42,580
(سبلنتر) هو والدك , نعم

93
00:04:42,582 --> 00:04:48,019
و لكن كان من الخطأ أن أتركك تتربين على أيدى
حثاله مثله

94
00:04:48,021 --> 00:04:54,058
,لقد فعلت ما اضطررت له
ما علمت أنه الأمر الصحيح

95
00:04:54,060 --> 00:04:55,459
....أنا

96
00:04:55,461 --> 00:05:00,898
أتمنى أن تتفهمى ذلك فى يوم ما

97
00:05:04,670 --> 00:05:07,571


98
00:05:23,622 --> 00:05:26,290


99
00:05:29,795 --> 00:05:32,830


100
00:05:51,750 --> 00:05:55,319
لِنُنهى ذلك بسرعه

101
00:05:55,321 --> 00:05:58,622
(روبوتات المُشاه)
فتشوا المكان

102
00:05:59,825 --> 00:06:02,293
يا للمفاجأه

103
00:06:10,936 --> 00:06:15,039
أووه , نعم , تعالى لأبيك

104
00:06:15,041 --> 00:06:16,574


105
00:06:24,716 --> 00:06:27,818
أحدهم سرق (الكابوتو)

106
00:06:27,820 --> 00:06:32,022
لا أستطيع رؤيته
ولكنّى أستطيع شمّه

107
00:06:32,024 --> 00:06:34,992


108
00:06:38,563 --> 00:06:41,198


109
00:06:41,200 --> 00:06:42,633


110
00:06:42,735 --> 00:06:46,070
سحقاً , إنّه أسوأ حتى مما قال (ستيرانكو) عنه

111
00:06:46,072 --> 00:06:48,539
(روبوتات المُشاه)
دمّروه

112
00:06:48,541 --> 00:06:51,876


113
00:06:51,878 --> 00:06:53,844


114
00:06:53,846 --> 00:06:57,014


115
00:06:57,016 --> 00:07:01,552
هيّا , هيّا , هيّا

116
00:07:01,554 --> 00:07:02,720


117
00:07:02,722 --> 00:07:06,457
...ما المفترض أن يكون

118
00:07:06,459 --> 00:07:08,526


119
00:07:08,528 --> 00:07:09,460
فقط بعض الصمغ

120
00:07:09,462 --> 00:07:11,662
لا تغضب منّى أيها الذئب الزومبى

121
00:07:11,664 --> 00:07:15,599


122
00:07:15,601 --> 00:07:17,601
أنا فقط أقوم بعملى

123
00:07:21,706 --> 00:07:22,907


124
00:07:22,909 --> 00:07:24,909


125
00:07:24,911 --> 00:07:27,144


126
00:07:31,450 --> 00:07:33,451


127
00:07:35,187 --> 00:07:37,721
,(برادفورد)
ماذا يجرى هنا؟

128
00:07:37,723 --> 00:07:40,090


129
00:07:40,092 --> 00:07:42,293
آسف , يا معلم (شريدر)

130
00:07:42,295 --> 00:07:46,130
هو--لقد سرق خوذتك

131
00:07:48,166 --> 00:07:52,736
 "آنتون زيك: سيد اللصوص"

132
00:07:52,738 --> 00:07:53,704


133
00:07:53,706 --> 00:07:55,406
...أحضروا

134
00:07:55,408 --> 00:07:57,408
الجميع

135
00:08:03,482 --> 00:08:07,451
أعتقد أننا سيكون لنا حظاً أوفر إذا حفرنا
نفقاً من أسفل مخبأ (شريدر) للأعلى

136
00:08:07,453 --> 00:08:10,754
أو رُبما نحفر نفقاً من الأعلى للأسفل؟

137
00:08:10,756 --> 00:08:12,122
هذا سوف يربكهم حقاً

138
00:08:12,124 --> 00:08:14,091
...لا يمكنك أن تحفر نفقاً من

139
00:08:14,093 --> 00:08:19,163
لن نقتحم من أى مكان
لا يمكننا فعل هذا
لقد تربت (كاراى) على أيدى (شريدر)

140
00:08:19,165 --> 00:08:20,798
إنّها واحده من الأشرار

141
00:08:20,800 --> 00:08:21,966


142
00:08:21,968 --> 00:08:24,835


143
00:08:24,837 --> 00:08:25,636
هل هذا شخص؟

144
00:08:25,638 --> 00:08:28,072
(ليو) , دوس فرامل
دوس فرامل

145
00:08:28,074 --> 00:08:30,574


146
00:08:30,576 --> 00:08:31,709


147
00:08:31,711 --> 00:08:34,411


148
00:08:34,413 --> 00:08:35,312
ماذا صدمنا؟

149
00:08:35,314 --> 00:08:37,448
شخص
شخص غير مرأى

150
00:08:37,450 --> 00:08:39,350
لقد ظهر فقط على الأشعه تحت الحمراء

151
00:08:39,352 --> 00:08:40,885
هل هذا له علاقه ب(الكرانج)؟

152
00:08:40,887 --> 00:08:41,752
لا أعرف

153
00:08:41,754 --> 00:08:44,989
من الأفضل أن نجده

154
00:08:44,991 --> 00:08:47,525


155
00:08:53,698 --> 00:08:56,967
يا رفاق, لن تُصدقوا هذا

156
00:08:56,969 --> 00:08:59,169


157
00:09:02,173 --> 00:09:04,141
حسناً , لقد بدأت الليله فى الإثاره

158
00:09:04,143 --> 00:09:05,075
ما الخُطه؟

159
00:09:05,077 --> 00:09:07,144
كما تعلمون
اركل, اضرب, إطعن

160
00:09:07,146 --> 00:09:09,513
إنّه تخصصُى يا أخى

161
00:09:09,515 --> 00:09:11,048


162
00:09:11,050 --> 00:09:14,852


163
00:09:18,056 --> 00:09:20,391


164
00:09:21,893 --> 00:09:24,862
تعالى و احصل على بعض الضرب أيها الحثاله

165
00:09:24,864 --> 00:09:28,899


166
00:09:28,901 --> 00:09:30,067
لنخرج من هنا

167
00:09:30,069 --> 00:09:32,503
بوياكاشا

168
00:09:34,105 --> 00:09:35,506
راف , ألديك الخوذه؟

169
00:09:35,508 --> 00:09:37,875
أنت تعلم

170
00:09:40,412 --> 00:09:41,445


171
00:09:41,447 --> 00:09:44,648


172
00:09:44,650 --> 00:09:45,849


173
00:09:45,851 --> 00:09:50,187
(زيك) قادم خلفكم أيتها الأصدقاء
خارجية الحراره

174
00:09:52,190 --> 00:09:53,991
ستجدون خوذتى

175
00:09:53,993 --> 00:09:58,329
لن تقوموا بأى شىء آخر
حتى تعود لى

176
00:09:58,331 --> 00:09:59,229
لا شىء

177
00:09:59,231 --> 00:10:03,801
معلم (شريدر)
...ألا يمكنك الحصول على خوذه أخر

178
00:10:05,403 --> 00:10:07,871


179
00:10:07,873 --> 00:10:10,374
هذه الخوذه ال(كورو كابوتو)

180
00:10:10,376 --> 00:10:12,876
طالما كانت رمزاً لكتيبة المُشاه

181
00:10:12,878 --> 00:10:16,013
لأكثر من 1.500 عام

182
00:10:16,015 --> 00:10:19,416
,مُؤسس الكتيبه نفسه
,(كوجا تاكوزا) المهيب

183
00:10:19,418 --> 00:10:24,355
أعظم نينجا فى تاريخ اليابان

184
00:10:24,357 --> 00:10:27,858
مهاراته بالسيف كان لا يُضاهيها
أى ساموراى

185
00:10:27,860 --> 00:10:32,463
(تاكوزو) دمّر المحاربون
والحكّام على حد سواء

186
00:10:32,465 --> 00:10:36,100
و قد سرق الطواطم المقدسة
من أعدائِه المُنهزِمين

187
00:10:36,102 --> 00:10:40,804
و دمجهم فى سبيكة أقوى
من الصُلب

188
00:10:40,806 --> 00:10:43,273
هو بنفسه من صاغ ال(كابوتو)

189
00:10:43,275 --> 00:10:46,477
و التى ظلّت حتى اليوم دون أى تلف

190
00:10:46,479 --> 00:10:49,813
لقد أقسمت على حمايتها بحياتى

191
00:10:49,815 --> 00:10:55,019
ستجدونها وتُحضرونها إلىّ

192
00:10:55,021 --> 00:10:56,153
فهمت؟

193
00:10:56,155 --> 00:10:58,455


194
00:10:58,457 --> 00:11:00,791
نعم يا سيدى

195
00:11:00,793 --> 00:11:02,559
(زيفير) , ستذهب مع الذبابه

196
00:11:02,561 --> 00:11:07,264
(مخلب النمر) , ستذهب مع (برادفورد)

197
00:11:07,266 --> 00:11:08,499
لا تُخذلوننى

198
00:11:08,501 --> 00:11:14,638
و إلًا ستكون العواقب وخيمه

199
00:11:21,379 --> 00:11:27,184
من الأفضل لنا إستعادة هذه الخوذه و إلّا
سنضطر لمواصلة النظر لوجه (شريدر) البغيض

200
00:11:27,186 --> 00:11:28,385


201
00:11:28,387 --> 00:11:30,354
مقرف , إنّه يبدو أبغض منك

202
00:11:30,356 --> 00:11:32,790


203
00:11:32,792 --> 00:11:36,760
لا تغضب منّى
تعلم أنّك تبدوا بغيضاً

204
00:11:36,762 --> 00:11:40,664


205
00:11:42,534 --> 00:11:43,701


206
00:11:43,703 --> 00:11:48,338
,رائحته خافته
ولكنّى أعتقد أنّه ذهب من هُنا

207
00:11:48,340 --> 00:11:50,374
بل هذا الطريق

208
00:11:50,376 --> 00:11:53,210


209
00:11:54,212 --> 00:11:55,412
إنّه على الأقدام

210
00:11:55,414 --> 00:11:57,481
...ولكن لديه

211
00:11:57,483 --> 00:11:58,682
أجهزه

212
00:11:58,684 --> 00:12:02,219
,محركات كهربائية
ورائحه خفيفه من الأوزون

213
00:12:02,221 --> 00:12:03,420


214
00:12:03,422 --> 00:12:06,457
لديك حاسّة شم جيّده بالنسبه لِقطّه

215
00:12:06,459 --> 00:12:07,591
نحن مُحاربون

216
00:12:07,593 --> 00:12:11,295
ألا نستطيع أن نفاتل جنباً إلى جنب
دون أن ندع الفصائل تدخل بيننا؟

217
00:12:11,297 --> 00:12:12,796
بالطبع

218
00:12:12,798 --> 00:12:18,368
,(زيفير) يقول دائماً
"من المُؤكد أن (مخلب النمر) يكرهك لكونك كلباً"

219
00:12:18,370 --> 00:12:20,170
هذا سُخف

220
00:12:20,172 --> 00:12:22,339
أعلم , أليس كذلك؟

221
00:12:22,341 --> 00:12:26,410
على الرغم من أنّى اُريد أن آكله لكونه سمكه

222
00:12:26,412 --> 00:12:30,447
اُريد أن آكله فقط لاُصمته

223
00:12:30,449 --> 00:12:32,282
هذا رائع , رائع

224
00:12:32,284 --> 00:12:33,217


225
00:12:33,219 --> 00:12:34,284
انتظر , ماذا؟

226
00:12:34,286 --> 00:12:36,720
(خوذة شريدر)
يُمكننا أن نُبادلها ب(كاراى)

227
00:12:36,722 --> 00:12:39,623
أنت تهذى , وأنت تعلم ذلك

228
00:12:56,274 --> 00:12:57,474


229
00:12:57,476 --> 00:13:00,544
أهلاً بكم أيتها الزواحف

230
00:13:01,346 --> 00:13:07,117
كم مره (كاراى) عليها أن تُحاول قتلنا فيها
قبل أن تفهم أنها ليست فى جانبنا؟

231
00:13:07,119 --> 00:13:09,987
أنت مخطأ بشأنها يا (راف)

232
00:13:10,522 --> 00:13:15,259


233
00:13:15,261 --> 00:13:16,627


234
00:13:16,629 --> 00:13:18,996


235
00:13:21,800 --> 00:13:25,769


236
00:13:25,771 --> 00:13:30,507


237
00:13:33,545 --> 00:13:34,711


238
00:13:34,713 --> 00:13:37,714
هناك الكثير من المسوخ هنا

239
00:13:37,716 --> 00:13:41,485
هذه المدينه حتماً ستهلك

240
00:13:44,322 --> 00:13:45,789
بحوذتهم ال(كابوتو)

241
00:13:45,791 --> 00:13:51,061
إذاً سنقوم بإستعادة خوذة (شريدر)
ثم نُدمر بعض السلاحف

242
00:13:51,063 --> 00:13:53,130
الحياه جميله

243
00:13:53,132 --> 00:13:56,600


244
00:13:56,602 --> 00:13:58,001


245
00:13:58,003 --> 00:14:00,604


246
00:14:00,606 --> 00:14:02,673
لا تدعوهم يأخذوا الخوذه

247
00:14:02,675 --> 00:14:04,608


248
00:14:04,610 --> 00:14:07,611


249
00:14:07,613 --> 00:14:10,781


250
00:14:10,783 --> 00:14:13,917


251
00:14:13,919 --> 00:14:15,953


252
00:14:15,955 --> 00:14:18,822
هيّا

253
00:14:19,791 --> 00:14:22,159
إنتبه يا (دونى)
بطاطس حاره

254
00:14:22,161 --> 00:14:23,760
أمسكتها

255
00:14:23,762 --> 00:14:26,063


256
00:14:31,035 --> 00:14:33,337


257
00:14:36,140 --> 00:14:38,175


258
00:14:41,279 --> 00:14:42,412


259
00:14:42,414 --> 00:14:45,916
أعتقد أن بحوذتكم شىء نحتاجه

260
00:14:45,918 --> 00:14:47,851
مزيل روائح؟

261
00:14:49,554 --> 00:14:51,655


262
00:14:51,657 --> 00:14:54,825
حصلت عليها

263
00:14:54,827 --> 00:14:57,895


264
00:14:57,897 --> 00:15:00,330


265
00:15:00,332 --> 00:15:01,798


266
00:15:01,800 --> 00:15:02,966


267
00:15:02,968 --> 00:15:05,369


268
00:15:06,604 --> 00:15:09,873
إنتبه , يا (باظ القاتل)
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff">BuzzKill تعنى أيضاً مُفسد المُتعه</font>

269
00:15:09,875 --> 00:15:12,009


270
00:15:12,011 --> 00:15:13,143
أووه (باظ القاتل)

271
00:15:13,145 --> 00:15:15,913
هذا بالكامل ما كان علينا تسميته به

272
00:15:15,915 --> 00:15:17,281


273
00:15:21,486 --> 00:15:25,055
لديه أعين كبيره للغايه
أعتقدت أن تصويبه أفضل من ذلك

274
00:15:25,057 --> 00:15:29,927


275
00:15:29,929 --> 00:15:30,928


276
00:15:30,930 --> 00:15:35,065


277
00:15:35,067 --> 00:15:39,070
لاااااا-

278
00:15:39,096 --> 00:15:43,073


279
00:15:43,075 --> 00:15:45,976


280
00:15:45,978 --> 00:15:46,977


281
00:15:46,979 --> 00:15:48,045
(ليو) , هل هذا أنت؟

282
00:15:48,047 --> 00:15:50,314
لا فائده يا (ليو)
فقط اذهب

283
00:15:50,316 --> 00:15:52,749
انقذ (كاراى)
وسنعتنى بأنفسنا

284
00:15:52,751 --> 00:15:53,617
فهمت

285
00:15:53,619 --> 00:15:55,385
أيها المسوخ , لدىّ خوذتكم

286
00:15:55,387 --> 00:15:57,688
أنتم الاثنان , أنهوا السلاحف

287
00:15:57,690 --> 00:16:00,924
سنُحضر ال(كابوتو)

288
00:16:08,499 --> 00:16:11,435
تعالوا وأمسكونى أيها الخاسرون

289
00:16:11,437 --> 00:16:14,204


290
00:16:21,312 --> 00:16:24,047
هناك

291
00:16:26,617 --> 00:16:27,651
منتهى السهوله

292
00:16:27,653 --> 00:16:28,518


293
00:16:28,520 --> 00:16:30,687
...هل هذا

294
00:16:30,689 --> 00:16:32,489
حفاضات

295
00:16:32,491 --> 00:16:35,158


296
00:16:35,160 --> 00:16:36,393


297
00:16:36,395 --> 00:16:40,197


298
00:16:40,199 --> 00:16:43,533


299
00:16:43,535 --> 00:16:44,901


300
00:16:44,903 --> 00:16:45,669


301
00:16:45,671 --> 00:16:49,106
أهذا ما تسعى له؟

302
00:16:50,742 --> 00:16:51,608


303
00:16:51,610 --> 00:16:52,676


304
00:16:52,678 --> 00:16:54,711


305
00:16:54,713 --> 00:16:57,481


306
00:16:57,483 --> 00:16:59,216
قصة شعر رائعه يا صديقى

307
00:16:59,218 --> 00:16:59,983
ها هى حقيبتك

308
00:16:59,985 --> 00:17:03,520
والآن استمتع مع أصدقائِك

309
00:17:03,522 --> 00:17:06,990
أوه, لا, لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا, لا, لا

310
00:17:06,992 --> 00:17:09,693
يا إلهى , لقد أفسدوا القابس

311
00:17:09,695 --> 00:17:12,462
الخوذه بحوذته

312
00:17:12,464 --> 00:17:15,432
تعلم أن هذا سوف يؤلمك , أليس كذلك؟

313
00:17:15,434 --> 00:17:16,566
أنتم لا تُخيفوننى

314
00:17:16,568 --> 00:17:20,804
كل ما علىّ فعله هو إسقاط هذه الحقيبه
و أنتم أيها الحمقى لن تجدونى أبداً

315
00:17:20,806 --> 00:17:22,806


316
00:17:22,808 --> 00:17:25,442
هل لدى أحدكم أيّة بطاريات (2أ)؟

317
00:17:25,444 --> 00:17:26,543
أى أحد؟

318
00:17:26,545 --> 00:17:29,446


319
00:17:29,448 --> 00:17:32,382


320
00:17:32,384 --> 00:17:34,551
فقط لا تلكموا نظارتى الشمسيه , حسناً؟

321
00:17:34,553 --> 00:17:35,919
فإنها مفضلة لدىّ

322
00:17:35,921 --> 00:17:38,121


323
00:17:40,892 --> 00:17:43,126


324
00:17:47,932 --> 00:17:50,467


325
00:17:50,469 --> 00:17:52,969


326
00:17:52,971 --> 00:17:56,706


327
00:18:01,079 --> 00:18:02,679
هل حصلت عليها؟ الخوذه؟

328
00:18:02,681 --> 00:18:05,582
بالطبع حصلت عليها

329
00:18:05,584 --> 00:18:06,383


330
00:18:06,385 --> 00:18:10,987
لماذا أشُم رائحة براز الأطفال؟

331
00:18:18,162 --> 00:18:21,932
سوف اُفرقع رأسك مثل التوت الأزرق

332
00:18:21,934 --> 00:18:25,135
أتعلم , هذا مُتوقع

333
00:18:35,379 --> 00:18:38,615


334
00:18:38,617 --> 00:18:46,857
? ?

335
00:18:48,392 --> 00:18:53,363
لماذا تدخل الذُبابه فى شبكة العنكبوت؟

336
00:18:54,065 --> 00:18:57,100
لأن كل أتباع العنكبوت بالخارج

337
00:18:57,102 --> 00:18:58,168


338
00:18:58,170 --> 00:19:00,403
لقد جئت لعمل مُبادله؟

339
00:19:00,405 --> 00:19:02,038
الخوذه من أجل (كاراى)

340
00:19:02,040 --> 00:19:04,107
جيد جداً

341
00:19:04,109 --> 00:19:06,710
يجب أن تُحضر من الزنزانه

342
00:19:06,712 --> 00:19:10,247
لقد ربيتها منذ الطفوله والآن
تضعها فى زنزانه؟

343
00:19:10,249 --> 00:19:11,248
كيف يمكنك فعل هذا؟

344
00:19:11,250 --> 00:19:18,088
فى أى صراع الفائز هو من يكون جاهزاً
لفعل ما لا يفعله الخاسر

345
00:19:18,090 --> 00:19:19,823
دعنى أذهب

346
00:19:19,825 --> 00:19:21,625
والآن ال(كورو كابوتو)

347
00:19:21,627 --> 00:19:24,494
كيف سأعرف أنّك لن تُهاجمنى
بمجرد أن اُسلمك الخوذه؟

348
00:19:24,496 --> 00:19:27,731
بالطبع ساُهاجمك

349
00:19:27,733 --> 00:19:32,402
هل كنت تعتقد أنك ستخرج من هذا
دون قتال؟

350
00:19:42,613 --> 00:19:45,482


351
00:19:45,484 --> 00:19:48,785


352
00:19:48,787 --> 00:19:50,854


353
00:19:50,856 --> 00:19:52,923
يا لك من بائس

354
00:19:52,925 --> 00:19:54,891


355
00:19:54,893 --> 00:20:00,130
ولكن هذا مُتوقع عندما يكون مُعلمك
جبان ضعيف الإراده مثل (سبلنتر)

356
00:20:00,132 --> 00:20:04,434
لم يكن عليك أبداً المحاوله بمفردك

357
00:20:04,436 --> 00:20:06,903
إنه ليس بمفرده

358
00:20:06,905 --> 00:20:07,571
رفاق

359
00:20:07,573 --> 00:20:08,905
لم نستطع ترك المرح لك وحدك

360
00:20:08,907 --> 00:20:12,309
ولا أحد فينا يريد أن يخبر (سبلنتر) أننا
لم نُحاول إنقاذ إبنته

361
00:20:12,311 --> 00:20:15,912
والآن دعونا نطرحه أرضاً

362
00:20:15,914 --> 00:20:17,080


363
00:20:17,082 --> 00:20:18,181


364
00:20:18,183 --> 00:20:20,850
أعطونى تلك الخوذه

365
00:20:20,852 --> 00:20:23,053


366
00:20:28,025 --> 00:20:28,959


367
00:20:28,961 --> 00:20:31,561


368
00:20:33,731 --> 00:20:36,833
أتعتقدون أيها الأغبياء أنه بإمكانكم هزيمتى؟

369
00:20:36,835 --> 00:20:37,701
لا

370
00:20:37,703 --> 00:20:41,504
ولكننا أبقيناك مشغولاً كفايه
لنأخذ (كاراى)

371
00:20:41,506 --> 00:20:42,405


372
00:20:42,407 --> 00:20:44,774
لن تخرجوا من هنا أحياء أبداً

373
00:20:44,776 --> 00:20:47,077
أتريدها؟
خذها

374
00:20:49,213 --> 00:20:50,080
ماذا؟

375
00:20:50,082 --> 00:20:52,349


376
00:21:01,692 --> 00:21:03,994


377
00:21:09,634 --> 00:21:10,600
شكراً , يا رفاق

378
00:21:10,602 --> 00:21:11,968
كان علينا المجىء يا (ليو)

379
00:21:11,970 --> 00:21:13,203
أنت القائد , أليس كذلك؟

380
00:21:13,205 --> 00:21:16,106
تقريباً

381
00:21:16,108 --> 00:21:18,408
والآن , دعونا نُخرجها من هذا الكيس

382
00:21:18,410 --> 00:21:19,609
دعونى أذهب

383
00:21:19,611 --> 00:21:20,944
هذه ليست (كاراى)

384
00:21:20,946 --> 00:21:22,245
إنها قنبله-

385
00:21:22,247 --> 00:21:24,547
دعونى أذهب , دعونى أذهب-
...ليس ظريفاً-

386
00:21:24,549 --> 00:21:28,051
تحركواا

387
00:21:28,076 --> 00:21:34,126
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000"><b> مع تحياتى
Dr.AhmedZahran</b></font>