1
00:00:07,368 --> 00:00:09,502
.. (سابقاً في (حكاية رعب

2
00:00:09,536 --> 00:00:11,904
ثمة رجفات تحيط بنا

3
00:00:11,938 --> 00:00:13,373
موسيقى خفية

4
00:00:13,407 --> 00:00:15,742
بعضنا يتناغم معها أوفقَ من بعض

5
00:00:15,776 --> 00:00:17,744
وما يصنع أولئك الناس؟

6
00:00:17,778 --> 00:00:19,711
أولئك الذين اختيروا؟

7
00:00:19,746 --> 00:00:21,680
(آمونيت) و (آمون رع)

8
00:00:21,714 --> 00:00:25,217
، إن ذُكرا قطّ معا
فستغدو (آمونيت) أمّ الشرّ كلّه

9
00:00:25,252 --> 00:00:26,451
(أنت لست السيد (مالكولم

10
00:00:26,486 --> 00:00:27,787
! أفعى

11
00:00:27,821 --> 00:00:30,089
الفتّان ، المضلّ ، أمير الظلام
وشيطان الهاوية؟

12
00:00:30,123 --> 00:00:32,925
لطالما نزعت بكِ نفسك
إلى همس الظلام

13
00:00:32,959 --> 00:00:35,560
ثمة أشياء فينا جميعاً
لا يسعنا إطلاقها

14
00:00:35,595 --> 00:00:37,296
أين كنت طول الليل؟

15
00:00:37,330 --> 00:00:38,830
(لقد خرجت مع السيد (غراي

16
00:00:38,864 --> 00:00:40,432
إنه شيطان ذلك الرجل

17
00:00:40,466 --> 00:00:43,168
القلادة حول عنقي
هلا لبستها من أجلي؟

18
00:00:43,202 --> 00:00:45,170
لا تذر الحياةَ تُنائي"

19
00:00:45,204 --> 00:00:47,806
"بين ما يجمع الموت

20
00:00:47,840 --> 00:00:50,575
إنك تبدو واثقاً في علمك بما يحدث
طيلة الوقت

21
00:00:50,610 --> 00:00:52,911
ثمة ما لا تستطيع
التحكم فيه

22
00:00:52,945 --> 00:00:56,480
في نهاية اليوم ، فنصرك الحقيقي
في وجود الذين تثق بهم حولك

23
00:00:56,515 --> 00:00:57,682
وتثق بها أنت؟

24
00:00:57,716 --> 00:01:01,853
وحريٌّ بك أن تفعل مثلي
وإلا فتهيأ لخسارة معارك جَمّة

25
00:01:01,887 --> 00:01:03,700
فانيسا) ، عندي كثير مما ينبغي)
أن أقول

26
00:01:03,701 --> 00:01:06,689
لم أكن صريحاً معك
... في الحديث عنه

27
00:01:15,020 --> 00:01:17,749
شوتايم تقدم

28
00:01:17,750 --> 00:01:19,800
بالتعاون مع
سكاي

29
00:01:19,801 --> 00:01:23,000
<font color=#42B9B9>(حـِــكَايةُ رُعـــــب)
~ الموسم الأول - الحلقة السابعة ~
"إلتباس"</font>

30
00:02:42,650 --> 00:02:47,500
ترجمة: أديب

31
00:03:06,106 --> 00:03:09,659
أن تكون جميلاً معناه أن تكون أقرب إلى الموت
أليس كذلك؟

32
00:03:12,313 --> 00:03:15,582
فتور المرأة الفاتنة

33
00:03:15,616 --> 00:03:17,867
وضعفها الرقيق

34
00:03:18,218 --> 00:03:20,153
حياؤها

35
00:03:20,821 --> 00:03:22,655
روحها المنزوفة

36
00:03:22,689 --> 00:03:24,424
وَهَنُها

37
00:03:24,458 --> 00:03:28,660
شاحبة شحوبَ بياض العاج
وضعيفة ضعفَ قطة

38
00:03:30,564 --> 00:03:34,233
ثمة تجارة ناشطة في بيع صور
النساء الموتى

39
00:03:34,268 --> 00:03:35,985
أتعرف ذلك؟

40
00:03:37,687 --> 00:03:39,654
في أنحاء عدة

41
00:03:41,157 --> 00:03:47,996
يجمّلون الجثث بأدوات التجميل
ثم يضعونها موضع المستسلم الذليل

42
00:03:48,532 --> 00:03:50,565
ثم يصورونها

43
00:03:51,334 --> 00:03:55,637
وتكون الصور دُولَةً بين الرجال
يستمتعون بها

44
00:03:55,671 --> 00:03:59,073
! يا للروعة

45
00:03:59,108 --> 00:04:00,609
فانيسا)؟)

46
00:04:05,281 --> 00:04:07,115
أتسمعينني؟

47
00:04:07,150 --> 00:04:08,750
بالطبع

48
00:04:10,285 --> 00:04:18,358
مساء أمس ، اعتراكِ سِحر أو نوبة
لم يعترِكِ مثلها من قبل

49
00:04:18,393 --> 00:04:19,861
فعلا؟

50
00:04:20,896 --> 00:04:22,830
! شيء مدهش

51
00:04:23,632 --> 00:04:25,432
! لقد كان غريبا

52
00:04:26,734 --> 00:04:28,602
ألا تذكرين؟

53
00:04:31,673 --> 00:04:33,074
كنتِ نائمة من حينها

54
00:04:33,158 --> 00:04:34,458
من ألبَسَني؟

55
00:04:34,493 --> 00:04:36,927
سمبيني) ، وأنا)

56
00:04:37,695 --> 00:04:39,130
أأنتَ أعددتَ الشايَ إذاً؟

57
00:04:39,164 --> 00:04:40,731
ماذا؟

58
00:04:40,765 --> 00:04:42,366
(كلا ، بل أعدّه (سمبيني

59
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
وألبستَني أنت؟

60
00:04:44,335 --> 00:04:45,736
نعم

61
00:04:45,770 --> 00:04:47,871
كما كنتُ صغيرة

62
00:04:48,706 --> 00:04:50,874
كلا ، لم تُلبِسني إذ كنتُ صغيرة

63
00:04:50,908 --> 00:04:52,909
! يا لحماقتي

64
00:04:52,944 --> 00:04:55,445
لم تكن موجوداً فتُلبِسَني

65
00:04:55,479 --> 00:04:58,481
فقد كنتَ بعيداً في رحلةٍ
أو غيرها

66
00:04:58,816 --> 00:05:00,683
ومن كان يستطيع أن يبقيهم
على سواء؟

67
00:05:00,717 --> 00:05:05,421
لقد حاولنا اتباع مسيرتك بالدبابيس الحمراء
الصغيرة على الخريطة في الحجرة الشمسية

68
00:05:05,456 --> 00:05:09,258
"ولكنك كنتَ في "أرض مجهولة

69
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
حيث أخبرتنا أنك ذاهب

70
00:05:13,364 --> 00:05:16,231
! كم في تلك الكلمات من مغامرة

71
00:05:16,266 --> 00:05:19,401
أتشعر أنك هناك ثانية ... يا أبت؟

72
00:05:21,872 --> 00:05:23,272
مينا)؟)

73
00:05:27,410 --> 00:05:28,878
قريب منها

74
00:05:31,481 --> 00:05:34,449
انتحبت الأم البادنة بالطبع

75
00:05:34,484 --> 00:05:37,719
أفي الهزل شيءٌ هو أدعى للضحك
من امرأة بادنة تنتحب؟

76
00:05:37,753 --> 00:05:39,388
لم يؤت ذلك ثماره قط

77
00:05:39,422 --> 00:05:41,856
فقد مقتَّ بدانتها

78
00:05:41,891 --> 00:05:43,792
غير ما كانت عليه تلك النساء الأُخَر

79
00:05:45,061 --> 00:05:49,097
ولكن الأم البادنة بكت من اشتياقها إليك
وخوفها عليك

80
00:05:49,131 --> 00:05:51,833
بكت وبكت ، ثم عضَّت على وسادتها

81
00:05:51,867 --> 00:05:53,201
لكي لا نسمعها

82
00:05:53,235 --> 00:05:55,469
ثم تجرعت الأفيون لتنام
نومة الأبد

83
00:05:58,540 --> 00:06:00,825
! تلك البادنة المسكينة

84
00:06:06,381 --> 00:06:08,649
أخبرني عن النسوة الأُخَر

85
00:06:08,684 --> 00:06:11,919
(لا عن الآنسة (آيفز
فأنا أعرف كل شيء عنها

86
00:06:11,953 --> 00:06:15,873
كان بوسعك أن تحضر الجنازة
! على الأقل ابتغاء وجه الأدب

87
00:06:22,197 --> 00:06:23,931
! كفي عن ذلك الآن

88
00:06:23,965 --> 00:06:26,700
ويحي! هو ذلك الوجه! صحيح؟

89
00:06:26,735 --> 00:06:31,671
وجه القسوة تُظهره للزنوج
لتحضّهم على الخضوع

90
00:06:31,706 --> 00:06:34,541
الحمّالون والعبيد

91
00:06:34,575 --> 00:06:38,878
ولكن حديثنا كان عن النسوة
.. وقد كُنَّ كالآتي

92
00:06:38,912 --> 00:06:40,913
عاهرات "زنجبار" حيث نزلتَ

93
00:06:40,948 --> 00:06:43,250
أقرب إلى شمال أفريقيا
فهُم بِيضٌ في غالبهم

94
00:06:43,284 --> 00:06:45,218
ثم النسوة من السكان الأصليين
في سائر طريقك

95
00:06:45,253 --> 00:06:48,888
لقد استمتعنَ بمواقعتك إياهنّ
أو كذلك أقنعت نفسك

96
00:06:48,922 --> 00:06:51,190
وجعلت (بيتر) يواقعهن
ليثبت أنه رجل

97
00:06:51,225 --> 00:06:53,426
لم يستمتع بالأمر ولكنه
كان سيفعل أي شيء ليرضيك

98
00:06:53,461 --> 00:06:56,495
إلا أن يصير لاعب "كريكيت" جيداً
كما كنت تريده

99
00:06:56,730 --> 00:07:01,433
وهكذا مضيتما ، من قبيلة إلى أخرى
(أباً وابنه ، يفحشان في قبائل (الماساي

100
00:07:01,468 --> 00:07:06,037
(و (الماموهيلا) ، و (البانغويولو
! (و (البانتو) و (البوروندي

101
00:08:38,195 --> 00:08:43,599
صدقاً ، أنا آسفة لأنهما أزعجاك
فقد عدتُ بخير

102
00:08:43,633 --> 00:08:46,735
وأين نلتِ شهادتك الطبية
يا آنسة (آيفز)؟

103
00:08:48,906 --> 00:08:50,423
هلا عذرتمانا؟

104
00:08:52,275 --> 00:08:56,045
(تفضل يا سيد (مالكولم
فأظنه يخشى على احتشامي

105
00:09:02,318 --> 00:09:04,553
أتأذنين في فحص محتشم؟

106
00:09:04,588 --> 00:09:07,289
الاحتشام دوماً

107
00:09:14,964 --> 00:09:17,065
ماذا حدث لشفتك؟

108
00:09:17,100 --> 00:09:20,135
لقد ظنَّ (سمبيني) أن من الضروري
"أن "يهدّئني

109
00:09:23,139 --> 00:09:24,873
نبضك منتظم

110
00:09:24,907 --> 00:09:28,175
نعم ، أعتقد أنني ما زلت حية

111
00:09:28,210 --> 00:09:31,195
هلا أقبلتِ إلى الضوء من فضلك؟

112
00:09:42,190 --> 00:09:43,824
انظري إلى أعلى

113
00:09:44,826 --> 00:09:46,427
إلى اليسار

114
00:09:46,828 --> 00:09:48,329
إلى اليمين

115
00:09:48,363 --> 00:09:50,197
أظن أنني لستُ في خير حال

116
00:09:50,232 --> 00:09:51,665
هيهات

117
00:09:51,699 --> 00:09:53,867
استجاباتك البصرية ممتازة

118
00:09:54,236 --> 00:09:55,769
ثناء عال

119
00:09:55,803 --> 00:09:57,437
لا عجب أنك عَزَب

120
00:09:59,774 --> 00:10:01,341
هلا استمعتُ إلى قلبك؟

121
00:10:03,011 --> 00:10:04,711
كما هو

122
00:10:08,983 --> 00:10:10,083
! إنها باردة -
أنا آسف -

123
00:10:10,117 --> 00:10:11,918
دائماً أنسى ذلك مع الأحياء

124
00:10:13,987 --> 00:10:15,721
نفساً عميقاً

125
00:10:19,993 --> 00:10:22,128
ماذا حدث في أسفل؟

126
00:10:23,931 --> 00:10:25,531
لا أستطيع القول صدقا

127
00:10:25,566 --> 00:10:27,534
فقولي كذبا

128
00:10:27,568 --> 00:10:29,402
لا أذكر

129
00:10:31,872 --> 00:10:33,739
إنه خَرِب

130
00:10:33,774 --> 00:10:35,324
فعلا؟

131
00:10:36,409 --> 00:10:38,310
كان في الأمر عنف

132
00:10:38,344 --> 00:10:40,079
هو دوما فيه

133
00:10:40,113 --> 00:10:41,747
ومتى يكون ذلك؟

134
00:10:41,782 --> 00:10:43,549
حين أغرب بعيدا

135
00:10:43,584 --> 00:10:44,650
وأين تغربين؟

136
00:10:44,685 --> 00:10:46,218
! لا أعرف

137
00:10:51,023 --> 00:10:53,525
مما يعني أنكم قريباً ستجلبون
طبيب أمراض عقلية

138
00:10:53,560 --> 00:10:54,976
لا

139
00:10:55,828 --> 00:10:57,696
لا أحبذ ذلك

140
00:10:58,664 --> 00:10:59,931
ولا أنا

141
00:11:04,837 --> 00:11:07,171
يجب أن تطعمي شيئا

142
00:11:07,206 --> 00:11:09,173
لستُ جوعى للحساء

143
00:11:09,208 --> 00:11:11,575
حسنٌ ، أنا متأكد أنهم سيجلبون لك
ما تحبين

144
00:11:12,612 --> 00:11:19,482
دجاجة كورنواليّة" دسمة"
أعدّها فتى خبيرٌ جميل في مطعم

145
00:11:21,653 --> 00:11:23,721
يداك نظيفتان جدا

146
00:11:24,889 --> 00:11:26,456
نعم ، أعتقد ذلك

147
00:11:26,825 --> 00:11:28,892
أتقدّر النظافة؟

148
00:11:29,628 --> 00:11:30,961
أعتقد ذلك

149
00:11:30,996 --> 00:11:32,796
لهذا أنت بَتول

150
00:11:34,166 --> 00:11:35,666
أو ربما لستَ كذلك

151
00:11:35,700 --> 00:11:37,434
فمن يدري عن ذلك؟

152
00:11:37,468 --> 00:11:38,669
الأشياء الخفيّة

153
00:11:38,703 --> 00:11:42,305
تلك الأسرار التي عند جميعنا
أليس كذلك أيها الطبيب؟

154
00:11:45,510 --> 00:11:47,511
ثمة بيت من (شيلي) لا يزال ينتابني

155
00:11:47,545 --> 00:11:49,813
"بيت واحد من قصيدته "أدونيس

156
00:11:49,848 --> 00:11:52,649
لا أستطيع أن أخرجه من رأسي

157
00:11:56,354 --> 00:11:58,421
لا تذر الحياةَ تُنائي"

158
00:11:58,456 --> 00:12:01,090
"بين ما يجمع الموت

159
00:12:05,896 --> 00:12:08,298
! يداك النظيفتان ترتجفان

160
00:12:08,332 --> 00:12:09,832
أأنت خائف؟

161
00:12:10,668 --> 00:12:11,968
ليس منكِ

162
00:12:12,002 --> 00:12:14,537
أتظنّ أنك تعرف شيطاناً أعظم؟

163
00:12:14,571 --> 00:12:16,405
فأخبرني عنه

164
00:12:16,439 --> 00:12:18,407
أم أخبرك أنا؟

165
00:12:27,750 --> 00:12:29,585
هل انتهى الفحص؟

166
00:12:29,619 --> 00:12:31,620
إنه لم يبدأ بعد

167
00:12:44,033 --> 00:12:46,902
لقد دعوتُ السيد (تشاندلر) ليساعدنا

168
00:12:46,936 --> 00:12:50,272
لقد حدث ذلك من قبل
ولكن لم يبلغ إلى هذا الحد

169
00:12:51,207 --> 00:12:53,341
إنها تقاومه ما استطاعت

170
00:12:53,375 --> 00:12:54,843
ما الذي يثير النوبات؟

171
00:12:54,877 --> 00:12:57,645
لا أعرف
عاطفة من نوع ما

172
00:12:57,680 --> 00:12:58,879
فما أثار هذه النوبة؟

173
00:12:58,914 --> 00:13:00,648
لا أعرف

174
00:13:01,783 --> 00:13:04,285
ينبغي أن أسأل سؤالاً صعبا

175
00:13:05,554 --> 00:13:08,089
هل تعرضت في حياتها
لصدمة جنسية؟

176
00:13:08,123 --> 00:13:09,824
لا أعرف

177
00:13:09,858 --> 00:13:11,225
أهي عذراء؟

178
00:13:12,661 --> 00:13:16,764
لم يخطر ببالي ذلك
فلست أنتقد أحداً في هذا الأمر

179
00:13:16,798 --> 00:13:19,533
لا أهتم بنقدك

180
00:13:19,567 --> 00:13:23,470
إن الآنسة (آيفز) تُظهر استجابة
نفسية جنسية عميقة

181
00:13:23,504 --> 00:13:25,840
وأظن أن جذور علّتها تَنبُتُ هنالك

182
00:13:25,874 --> 00:13:27,975
في الشعور بالذنب

183
00:13:28,009 --> 00:13:31,712
شيء ما أو أحد ما أثار ذلك

184
00:13:31,746 --> 00:13:34,914
لقد خرجت ليلة البارحة
مع فتى شاب

185
00:13:34,949 --> 00:13:36,400
حسن

186
00:13:37,017 --> 00:13:38,985
.. فلنفترض ما يلي

187
00:13:39,019 --> 00:13:41,688
وقع لها مع ذلك الشاب لقاء مثير
ربما كان مرّتها الأولى ، لا نعرف

188
00:13:41,723 --> 00:13:47,927
ثم تطور إلى نوع من التطرف أو الانحراف الجنسي
الذي ينشأ عنه الشعور بالذنب أو الخزي

189
00:13:49,529 --> 00:13:51,297
الذي ربما أنشأ انفصالاً نفسياً

190
00:13:51,331 --> 00:13:53,766
.. أو الفِصَام الذي

191
00:14:40,613 --> 00:14:42,180
أجلبتَ معك أسلحتك؟

192
00:14:42,214 --> 00:14:43,881
نعم -
هلمّ -

193
00:15:11,909 --> 00:15:13,209
! يا إلهي

194
00:15:23,722 --> 00:15:25,739
(سيد (تشاندلر

195
00:15:27,791 --> 00:15:29,993
سامحني ، فلستُ الآن أنا

196
00:15:32,796 --> 00:15:34,397
(عزيزتي الآنسة (آيفز

197
00:15:36,200 --> 00:15:38,835
هل لي إلى مساعدتك سبيل؟

198
00:15:38,870 --> 00:15:42,138
إنك لا تعرف كيف أقاوم ذلك الشيء

199
00:15:42,173 --> 00:15:44,239
.. ولكنه

200
00:15:45,075 --> 00:15:46,642
! شديدُ المِحَال

201
00:15:49,179 --> 00:15:50,646
أي شيء؟

202
00:15:51,682 --> 00:15:53,883
ذلك الشيء الذي يسكنني

203
00:16:10,934 --> 00:16:15,337
لم يأخذ أحدٌ بيدي بهذه
! الرّقّة منذ سنين

204
00:16:25,281 --> 00:16:28,850
أتأذن أن أسألك سؤالا يا سيد (تشاندلر)؟

205
00:16:29,285 --> 00:16:30,618
بالطبع

206
00:16:34,823 --> 00:16:38,926
أأنتَ واقعتَه أم هو واقَعَك؟

207
00:16:40,429 --> 00:16:43,231
الفتى الجميل في أحلامنا
الذي لا يُقاوَم

208
00:16:43,265 --> 00:16:44,998
أنت تعرف من أعني

209
00:16:47,236 --> 00:16:49,654
هو واقَعَك ، صحيح؟

210
00:16:55,176 --> 00:16:59,980
اللعنة ، أراق لك الأمر؟

211
00:17:01,750 --> 00:17:04,218
(أظن أننا سنخبر (برونا

212
00:17:05,687 --> 00:17:07,554
نعم

213
00:17:07,588 --> 00:17:10,357
(سنخبر (برونا

214
00:17:10,825 --> 00:17:12,592
بالطبع

215
00:17:12,626 --> 00:17:15,128
إنها تعرف الفتى مسبقا

216
00:17:15,696 --> 00:17:17,397
ألم تخبرك؟

217
00:17:17,432 --> 00:17:21,901
!ويحي! أنا آسفة
لقد واقعها وهي تنزف

218
00:17:21,936 --> 00:17:25,705
ولستُ في حاجة إلى أن أخبرك
كم استمتعَت بذلك

219
00:17:25,739 --> 00:17:27,907
اطلب إليها أن تريك الصور

220
00:17:27,942 --> 00:17:29,491
المهدئ أيها الطبيب

221
00:17:31,512 --> 00:17:34,280
أعاد قاتل الأطفال إلى مزيد؟

222
00:17:34,314 --> 00:17:36,716
ليس لك ابن ها هنا فتقتله
! (يا (مالكولم

223
00:17:36,750 --> 00:17:38,785
! ساعدوني ! ساعدوني

224
00:17:38,819 --> 00:17:41,820
! أبعد يديك عني ، أيها الطبيب البتول

225
00:17:41,855 --> 00:17:42,955
! أوثقوها

226
00:17:46,559 --> 00:17:48,160
! دعوها

227
00:17:48,195 --> 00:17:49,895
! أيها المخابيل

228
00:17:49,929 --> 00:17:51,297
! دعوها لي

229
00:17:51,331 --> 00:17:53,399
!أيها الرجال! أيها الرجال! أيها الرجال

230
00:17:53,999 --> 00:17:55,799
<i>"!أيها الرجال! أيها الرجال"</i>

231
00:17:55,800 --> 00:17:57,000
<i>"أتظنون أنكم قادرون على</i>

232
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
<i>... أتظنون أنكم قادرون</i>

233
00:18:05,500 --> 00:18:08,400
<i>... على مساومة</i>

234
00:18:10,400 --> 00:18:12,000
<i>شيطان؟</i>

235
00:18:16,990 --> 00:18:18,700
<i>.. دعوني</i>

236
00:18:18,701 --> 00:18:20,600
<i>! أَمُت</i>

237
00:18:23,095 --> 00:18:24,562
ماذا بها؟

238
00:18:24,596 --> 00:18:26,697
لقد التبسها الشيطان

239
00:18:29,001 --> 00:18:30,401
! اللعنة

240
00:18:30,435 --> 00:18:32,336
أو شيطان ما ، فمن يدري؟

241
00:18:32,370 --> 00:18:34,672
فهم يتفاوتون على ما أظن

242
00:18:35,841 --> 00:18:37,374
جسن ، أنت طبيب
! فافعل شيئا

243
00:18:37,409 --> 00:18:40,077
هذا بعيد قليلاً عن مجال اختصاصي

244
00:18:40,111 --> 00:18:42,279
ثمة مكرٌ أوسع قائمٌ
الآن برأيي

245
00:18:42,313 --> 00:18:45,382
شيء هو أبعد من الوحشية التي
شهدناها

246
00:18:46,317 --> 00:18:50,287
لقد تحدثت إلى عالم مصريّات يعتقد
أن المخلوق الذي نسعى في أثره

247
00:18:50,321 --> 00:18:54,491
يؤمن أن الآنسة (آيفز) هي
(تجسيد للإلهة (آمونيت

248
00:18:55,960 --> 00:19:01,264
ولو أَمْكَنَ منها ذلك المخلوق
لأطلقَ أهوالاً لم يُسمَع بها قط

249
00:19:04,669 --> 00:19:06,302
! يجب أن نحضر لها قسيسا

250
00:19:06,336 --> 00:19:07,704
! لا تهزأ بي

251
00:19:07,738 --> 00:19:10,206
أو ربما دعونا لها طبيبة من الساحرات
! أو امرأة من الغجر

252
00:19:10,240 --> 00:19:11,608
! اخرس

253
00:19:11,642 --> 00:19:14,377
لا قسيس. لا يمكن أن نُدخل
أحداً آخر فيما يحدث

254
00:19:15,112 --> 00:19:17,013
فما العمل؟

255
00:19:17,048 --> 00:19:20,015
نبقيها حية بينما تقاوم
ذلك الشيء

256
00:19:21,418 --> 00:19:24,120
نظهر لها أنها ليست وحدها

257
00:19:24,154 --> 00:19:26,322
أتذكر ما قلت لي؟

258
00:19:26,356 --> 00:19:30,058
في نهاية اليوم ، نصرك الحقيقي"
"في وجود الذين تثق بهم

259
00:19:32,196 --> 00:19:34,129
وهي تثق بنا

260
00:19:40,737 --> 00:19:43,505
فهل ستبقى لتساعدنا؟

261
00:19:44,474 --> 00:19:46,275
تعرف أني سأفعل

262
00:19:52,648 --> 00:19:55,217
هل فهمت الكلمات التي قالت لي؟

263
00:19:55,251 --> 00:19:56,585
لقد كانت عربية

264
00:19:56,619 --> 00:19:58,920
"قالت: "دعوني أَمُت

265
00:21:50,196 --> 00:21:51,862
(سيد (تشاندلر

266
00:21:53,432 --> 00:21:55,033
(آنسة (آيفز

267
00:21:56,268 --> 00:21:58,036
أنت يقظة

268
00:21:58,070 --> 00:21:59,904
أبدو كذلك

269
00:22:01,707 --> 00:22:04,174
كم نمتُ؟

270
00:22:05,176 --> 00:22:07,144
أسبوعاً ، يزيد أو ينقص

271
00:22:09,147 --> 00:22:12,617
وفي أثناء ذلك صحوات
تشاكسين فيها

272
00:22:13,752 --> 00:22:15,686
لا يسعني إلا أن أتصور

273
00:22:18,624 --> 00:22:20,357
أهنا ماء؟

274
00:22:36,674 --> 00:22:38,574
لن أوذيك

275
00:22:40,844 --> 00:22:42,845
الأمر يسوء في بعض الأحيان

276
00:22:45,048 --> 00:22:50,720
صديقنا الطبيب يعتقد أن علينا
أن نوثقك لنمنعك من أذى نفسك

277
00:22:50,755 --> 00:22:52,672
قد يفعل ذلك ، صحيح؟

278
00:23:01,064 --> 00:23:04,233
أنت لا تعرف كيف الأمر
أن يكون ذلك الشيء بداخلي

279
00:23:04,268 --> 00:23:06,035
.. دائما

280
00:23:06,069 --> 00:23:07,769
يخمش

281
00:23:09,339 --> 00:23:12,641
هذه كلمة مفزعة لكنها
ما أشعر به

282
00:23:12,676 --> 00:23:16,545
حيوانا يخمش ليحفر طريقه خارجا

283
00:23:16,579 --> 00:23:18,764
هل نجلب لك قسيسا؟

284
00:23:19,982 --> 00:23:22,184
أو أحداً لتتحدثي إليه؟
أسيساعدك ذلك؟

285
00:23:22,952 --> 00:23:27,255
لا أعرف
فقد هجرت الإيمان

286
00:23:29,992 --> 00:23:32,194
ولكن ، نعم . نعم

287
00:23:38,434 --> 00:23:40,101
فسنفعل إذاً

288
00:23:44,473 --> 00:23:49,794
لا أذكر كل ما يحدث
ولكن أذكر أشياء منه

289
00:23:51,313 --> 00:23:53,163
لقد كنت عطوفا

290
00:23:54,383 --> 00:23:55,750
كلنا كنا

291
00:23:55,784 --> 00:23:57,484
ليس مثلك

292
00:24:00,788 --> 00:24:03,824
كنت لأقع في حبك

293
00:24:03,859 --> 00:24:06,110
لا تمانع قولي ذلك

294
00:24:07,362 --> 00:24:09,063
لا تزالين تستطيعين

295
00:24:11,532 --> 00:24:13,717
لا تذرني أؤذ أحدا

296
00:24:14,802 --> 00:24:16,335
لن أفعل

297
00:24:16,738 --> 00:24:18,071
لن يمنعوني هم

298
00:24:18,105 --> 00:24:20,106
ليس فيهم بأس يمنعني

299
00:24:20,140 --> 00:24:21,808
بل فيك أنت

300
00:24:24,178 --> 00:24:32,818
حين تحين اللحظة ، فانظر في عيني
واسحب الزناد

301
00:24:35,389 --> 00:24:37,390
وأرسلك إلى الجنة؟

302
00:24:38,259 --> 00:24:39,525
إن كنت تؤمن بها

303
00:24:39,559 --> 00:24:41,026
نعم ، أومن بها

304
00:24:44,664 --> 00:24:47,567
ولكني أشد إيماناً بالمكان الآخر

305
00:24:50,336 --> 00:24:53,471
بالطبع ، فأنا أعرفه جيدا

306
00:24:53,840 --> 00:24:58,411
يسعك أن تقولي إنه حيثُ نُبِذت

307
00:24:58,445 --> 00:25:03,415
حين نبذني إلهك الشرير

308
00:25:05,084 --> 00:25:07,518
ألا تعرفين صديقك القديم
يا (فانيسا)؟

309
00:25:14,193 --> 00:25:15,527
إذاً فهي تلك اللعبة من جديد؟

310
00:25:15,561 --> 00:25:19,131
ظننت أنك أحببتِ الألعاب
(لقد أحببتِها فعلا مع السيد (غراي

311
00:25:19,165 --> 00:25:21,333
أعليّ أن أدعوك ثانية باسم؟

312
00:25:21,367 --> 00:25:22,901
أهو "الشيطان" الآن؟

313
00:25:22,935 --> 00:25:26,003
"أم أنك تحب اسم "لوسيفر
أو "الملَك الهاوي"؟

314
00:25:26,038 --> 00:25:27,338
هذا ما تحبين أنت أن تدعوني

315
00:25:27,372 --> 00:25:29,206
! كم أرثى لك

316
00:25:29,241 --> 00:25:31,810
مخفياً وجهك دوماً
في وجوه الآخرين

317
00:25:31,844 --> 00:25:33,077
أأنت خائف؟

318
00:25:35,514 --> 00:25:37,048
دائما

319
00:25:40,118 --> 00:25:42,853
ولكن أتعرفين أعظم ما أخاف؟

320
00:25:45,023 --> 00:25:46,823
! حياةً مصدودة

321
00:25:48,226 --> 00:25:51,329
! عظمةً منتظَرة إلى أجل لا يحين

322
00:25:51,363 --> 00:25:56,166
إن كنت ترمي إلى استسلامي لك
! فلن يأتي ذلك اليوم أبدا

323
00:25:57,034 --> 00:25:59,035
في وسعي أن أقتلك

324
00:25:59,070 --> 00:26:00,904
أن أخنق الحياة فيك

325
00:26:01,305 --> 00:26:03,073
وأن أوقف القلب

326
00:26:07,411 --> 00:26:08,979
! فافعل إذاً

327
00:26:11,949 --> 00:26:13,816
لا يسعك أن تقاوميني أبداً
! يا عزيزتي

328
00:26:13,851 --> 00:26:16,952
ولكن يسعني .. الآن

329
00:26:21,558 --> 00:26:23,993
فإن قتلتهم في أسفل

330
00:26:25,363 --> 00:26:29,064
! افعلها
فستبقى روحي ملكاً لي

331
00:26:29,099 --> 00:26:32,334
أخبرني ما تريد مني الآن
! ولا تراوغ

332
00:26:34,805 --> 00:26:37,356
! "أريدك أن تكوني "أُمّ الشر

333
00:26:40,210 --> 00:26:45,146
أريدك أن تحكمي الظلمة معي
في جانبي

334
00:26:45,781 --> 00:26:50,952
مطَّلعةً على عالمٍ مظلمٍ
! محترقٍ ، ميت

335
00:26:50,987 --> 00:26:56,558
يختفي فيه الألم
إذ تختفي فيه القلوب الذي تشعر به

336
00:26:57,460 --> 00:26:59,594
فقد أكلناها جميعا
أنت وأنا

337
00:26:59,629 --> 00:27:06,684
ومعاً سنهزم الرب
ونوقعه من على عرشه

338
00:27:07,537 --> 00:27:09,654
ونحكم في مكانه

339
00:27:11,240 --> 00:27:13,041
أبدا

340
00:27:36,130 --> 00:27:37,998
مظلماً

341
00:27:40,035 --> 00:27:41,769
أصغي

342
00:28:28,031 --> 00:28:31,733
هل تفكرت في عرضي؟
أن تأتى معي إلى (أفريقيا)؟

343
00:28:32,069 --> 00:28:33,635
لا أحتاج المجد

344
00:28:33,670 --> 00:28:37,206
لا تهوّن من شأن الحظوة

345
00:28:37,240 --> 00:28:41,810
بالله ماذا تريد أن تثبت؟
أنك لم تزل صغيرا؟

346
00:28:41,844 --> 00:28:45,547
أنك لم تزل ذا شأن؟
أم أنك تعاود الهَرَب؟

347
00:28:45,582 --> 00:28:47,549
شيء أنت ألصق به

348
00:28:47,584 --> 00:28:49,217
لا تفعل -
أغضبت؟ -

349
00:28:49,251 --> 00:28:50,452
! تباً لك

350
00:28:50,486 --> 00:28:53,989
! ماضيك الغامض هذا
إلى كم تستطيع الهرب؟

351
00:28:54,023 --> 00:28:55,724
أتدري؟ إن لي أباً
! ولست أحتاج إلى آخر

352
00:28:55,758 --> 00:28:59,359
وقد كان لك ابن وقتلتَه
أنسيتُ شيئا؟

353
00:29:07,835 --> 00:29:10,104
يا إلهي ، ألن نخرج من هذا البيت أبدا؟

354
00:29:10,138 --> 00:29:12,639
أتدري لماذا يجب أن أذهب
إلى أفريقيا؟

355
00:29:12,673 --> 00:29:14,341
لا آبه

356
00:29:15,143 --> 00:29:17,010
بل تأبه

357
00:29:17,778 --> 00:29:22,448
لقد دفنت ولدي (بيتر) على شواطئ
"بحيرة "تنجانيقا

358
00:29:24,351 --> 00:29:26,352
كان كهيكل من عظم

359
00:29:28,089 --> 00:29:31,124
أصابت جثته الحشرات

360
00:29:33,460 --> 00:29:36,362
حملته إلى القبر ووضعته هناك

361
00:29:37,864 --> 00:29:40,299
كان وزنه معدوما

362
00:29:42,236 --> 00:29:44,236
ثم رحلت

363
00:29:45,439 --> 00:29:48,974
إذ كان لم يزل عليّ أن أستكشف
الضفة الشمالية من البحيرة

364
00:29:49,009 --> 00:29:53,178
لأتحقق إن كان أيّ من منافذها
منبعاً من منابع النيل

365
00:29:53,212 --> 00:29:56,948
كان استكشاف النيل شيئاً كالحُمّى
كما أخبرتك

366
00:30:00,603 --> 00:30:03,521
وإنني عائد لأعيد رفات
ابني إلى الوطن

367
00:30:04,407 --> 00:30:05,907
هذا ما تقنع به نفسك

368
00:30:05,941 --> 00:30:08,009
نعم ، هذا ما أقنع به نفسي

369
00:30:08,043 --> 00:30:09,861
لستَ طيباً إلى هذا الحد

370
00:30:12,448 --> 00:30:13,948
أعرف

371
00:31:02,830 --> 00:31:04,797
يجب أن نوثقها وإلا قتلت نفسها

372
00:31:04,832 --> 00:31:07,467
! لا تذروني أوذيكم . أسرعوا أرجوكم

373
00:31:20,681 --> 00:31:22,314
مورفين؟

374
00:31:23,083 --> 00:31:24,183
نعم

375
00:31:24,217 --> 00:31:26,051
أهو إدمان؟

376
00:31:27,120 --> 00:31:28,620
نعم

377
00:31:28,654 --> 00:31:30,289
ما سببه؟

378
00:31:31,892 --> 00:31:33,292
الألم

379
00:31:43,536 --> 00:31:45,469
نوبتي في أعلى

380
00:32:45,129 --> 00:32:46,463
كيف حالها؟

381
00:32:51,301 --> 00:32:52,735
نائمة ، على ما أظن

382
00:32:52,770 --> 00:32:54,303
جيد

383
00:32:55,473 --> 00:32:57,106
أفضل شي لها

384
00:32:58,275 --> 00:33:00,009
ولك أيضا

385
00:33:01,378 --> 00:33:02,846
فما نصنع الآن إذاً؟

386
00:33:02,880 --> 00:33:08,917
سأحاول أن أنقل لها غداً
بعض الفيتامينات والبروتينات الضرورية

387
00:33:10,454 --> 00:33:12,821
سيبقيها ذلك حية ريثما تقاوم

388
00:33:13,090 --> 00:33:15,791
"تقاوم"

389
00:33:15,825 --> 00:33:18,660
ولكن رغم كل جهودنا
فربما تحتّم علينا أن ندعها ترحل

390
00:33:19,196 --> 00:33:20,713
ترحل إلى أين؟

391
00:33:26,302 --> 00:33:27,536
أتؤمن بالله؟

392
00:33:27,570 --> 00:33:29,137
لا

393
00:33:32,876 --> 00:33:35,426
! ليتني فعلت

394
00:33:40,383 --> 00:33:42,583
إنني أومن بكل شيء
إلا الله

395
00:33:42,618 --> 00:33:44,852
يجب أن أخبرك شيئا

396
00:33:48,891 --> 00:33:51,759
(أنا على يقين أن السيد (مالكولم
ليس صادقاً معنا

397
00:33:54,296 --> 00:33:56,564
في ماذا؟ -
(في شأن الآنسة (آيفز -

398
00:33:56,598 --> 00:34:00,635
أعلم أنه لا يريدها أن تموت ولكن
لست متيقنا لماذا يريدها أن تحيا

399
00:34:00,669 --> 00:34:02,286
إنه يهتم بها

400
00:34:04,640 --> 00:34:05,940
هي مثل ابنته

401
00:34:05,974 --> 00:34:07,858
كلا ، ليست كذلك

402
00:34:08,677 --> 00:34:10,210
وهذه هي المشكلة

403
00:34:14,882 --> 00:34:17,116
أتعرف أكثر ما أحزنني مما رأيت؟

404
00:34:17,585 --> 00:34:22,989
حين كان الجيش يُخمد ثورة قبيلة هنديّة
كانوا يأخذون الأطفال بعيدا

405
00:34:24,025 --> 00:34:29,329
يحلقون  لهم رؤوسهم حيث يستمدون من شعرهم
مَدَداً روحانيّاً لقوتهم

406
00:34:31,065 --> 00:34:37,070
ويسلبون منهم عدتهم الطبية
ويدعونهم بغير أسمائهم

407
00:34:37,104 --> 00:34:39,305
(جون سميث) ، (ويليام شيرمان)

408
00:34:42,810 --> 00:34:44,911
ثم يرسلونهم شرقاً
إلى مدارس داخلية

409
00:34:44,946 --> 00:34:46,546
! بشع

410
00:34:46,580 --> 00:34:48,481
! هذا ليس الأسوأ

411
00:34:48,515 --> 00:34:52,751
كان يقع غير مرة أن يهرب منهم
(جون سميث) أو (ويليام شيرمان)

412
00:34:52,786 --> 00:35:03,395
قافلين إلى قبائلهم الهنديّة ، ولكن
ناسين لغتهم ، وأدبهم

413
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
فلا يرحبون بهم

414
00:35:09,869 --> 00:35:11,469
فماذا يصنعون؟

415
00:35:12,839 --> 00:35:14,839
لا يطمئنون في عالم من العالَمَين

416
00:35:15,241 --> 00:35:16,675
مثل الآنسة (آيفز)؟

417
00:35:18,478 --> 00:35:20,111
(مثل الآنسة (آيفز

418
00:35:22,115 --> 00:35:24,015
فماذا يصنعون؟

419
00:35:24,049 --> 00:35:28,119
يهيمون على وجوههم حتى يموتوا

420
00:35:49,274 --> 00:35:51,108
! الجليد يتساقط

421
00:36:03,355 --> 00:36:05,389
هل لي أن أسألك معروفا؟

422
00:36:12,263 --> 00:36:13,797
إنه أثقل مما ظننتَ

423
00:36:13,831 --> 00:36:15,699
ستعتاد على ذلك

424
00:36:15,733 --> 00:36:20,270
المهارة في ألا ترفع الفوهة عاليا
حين تصوب بسبب الوزن

425
00:36:21,472 --> 00:36:23,339
أخفض المسدس

426
00:36:25,009 --> 00:36:28,578
واسحب المطرقة

427
00:36:32,616 --> 00:36:35,251
مميت جدا

428
00:36:35,286 --> 00:36:37,887
ستعتاد على ذلك أيضا

429
00:36:37,921 --> 00:36:40,122
والآن ارفع السلاح وصوبه
إلى أسفل هناك

430
00:36:40,824 --> 00:36:47,462
والآن ضع إصبعك على الزناد
برقّة كأنك تلمس رقبة امرأة

431
00:36:50,734 --> 00:36:54,903
حسن ، كما في الجراحة إذاً

432
00:36:56,039 --> 00:36:58,007
سيحدث هذا صخباً عاليا جدا

433
00:36:58,708 --> 00:37:00,075
حين أخبرك

434
00:37:00,109 --> 00:37:04,079
أريد أن تخرجَ زفيراً يسيراً
ثم تستنشق

435
00:37:04,113 --> 00:37:08,016
وفي آخر شهيقك
أن تضغط الزناد بلطف

436
00:37:08,050 --> 00:37:10,885
لا تقسُ عليه ، بل بلطف

437
00:37:12,655 --> 00:37:13,988
.. زفير يسير

438
00:37:15,424 --> 00:37:16,557
ثم شهيق

439
00:37:18,160 --> 00:37:19,194
! أطلق

440
00:37:19,695 --> 00:37:20,895
! رائع

441
00:37:20,930 --> 00:37:22,663
ثانية؟

442
00:37:22,698 --> 00:37:24,499
! جُنّ جنونك ، يا د. ف.

443
00:37:32,207 --> 00:37:34,341
! (على رسلك ، يا (آني أوكلي
<font color=#E79E18>[رامية أمريكية شهيرة]</font>

444
00:37:34,676 --> 00:37:36,076
افعلها أنت

445
00:37:36,111 --> 00:37:38,112
لا ، لا ، لا ، لا -
هيا -

446
00:37:38,146 --> 00:37:39,480
انظر ، لقد كنتُ رامياً محترفاً

447
00:37:39,514 --> 00:37:41,515
أنت تحب أن تفعل ذلك

448
00:37:49,057 --> 00:37:51,859
ما رأيك في بندقية؟
أعندك بندقية؟

449
00:37:56,197 --> 00:37:58,866
السيد (مالكولم) يتساءل عن الصخب

450
00:37:58,900 --> 00:38:01,434
! لقد وقعنا في مشكلة مع أبينا

451
00:39:07,498 --> 00:39:08,932
! هذا طيب

452
00:39:17,408 --> 00:39:21,011
لقد عرفت بعضاً من أسرار الطهو
في المنزل

453
00:39:22,880 --> 00:39:25,649
عرفت في نفسي دوما
البراعة في مقادير التوابل

454
00:39:28,986 --> 00:39:30,420
في أمريكا ، صحيح؟

455
00:39:30,455 --> 00:39:32,622
مقاطعة "نيو مكسيكو" في الغالب

456
00:39:33,190 --> 00:39:35,158
ولكن في سائر أنحائها كذلك

457
00:39:36,426 --> 00:39:40,229
من "كاليفورنيا" إلى المحيط الهادي

458
00:39:43,200 --> 00:39:49,072
حين رأيت المحيط أول مرة
ظننته بحيرة

459
00:39:50,306 --> 00:39:52,507
فلم أظن أن شيئاً قد يبلغ
تلك السعة

460
00:39:53,377 --> 00:39:55,577
ولا حتى الجبال على القمر

461
00:39:58,314 --> 00:40:00,199
فما حكايتك إذاً؟

462
00:40:00,650 --> 00:40:02,117
ليست لي حكاية

463
00:40:02,151 --> 00:40:03,786
أهذا صحيح؟

464
00:40:03,820 --> 00:40:11,459
"وجودك ها هنا ، في "لندن
لا بد أن وراءه حكاية

465
00:40:11,794 --> 00:40:13,027
لا

466
00:40:13,662 --> 00:40:15,196
عندي نظرية

467
00:40:16,099 --> 00:40:20,852
أظن أن السيد (مالكولم) قد أنقذ حياتك
فأنت مدين له

468
00:40:21,470 --> 00:40:22,904
ولهذا كنتَ هنا

469
00:40:22,938 --> 00:40:27,308
أو أنني أنا أنقذت حياته
والآن هو مسئوليتي

470
00:40:27,342 --> 00:40:30,277
أظن أن الرأيين سواء

471
00:40:33,015 --> 00:40:35,182
جميعنا مدين لجميعنا في النهاية

472
00:40:36,184 --> 00:40:37,652
مثلها

473
00:40:39,521 --> 00:40:41,088
مثلها

474
00:40:43,591 --> 00:40:45,659
يجب أن تدعو قسيسا

475
00:40:48,196 --> 00:40:50,230
أتؤمن بالله؟

476
00:40:50,632 --> 00:40:53,299
أومن بكل شيء

477
00:41:38,111 --> 00:41:40,212
فانيسا) ، أتسمعينني؟)

478
00:41:43,584 --> 00:41:44,917
.. (فانيسا)

479
00:41:51,824 --> 00:41:53,742
فانيسا) ، أتسمعينني؟)

480
00:41:55,595 --> 00:41:57,195
نعم

481
00:41:58,398 --> 00:42:02,266
أعلم أنك منهكة وأنك تريدين النوم

482
00:42:02,301 --> 00:42:04,302
ولكني أعتقد أنك تستطيعين
أن تساعدينا

483
00:42:06,839 --> 00:42:12,410
إنك الآن في مكان خاص جدا
بين عالمنا وعالم سواه

484
00:42:12,444 --> 00:42:15,413
ربما بين الحياة والموت

485
00:42:17,249 --> 00:42:18,982
كما هي (مينا) فتاتنا

486
00:42:20,051 --> 00:42:21,786
لا بد أنك قريب منها

487
00:42:23,589 --> 00:42:25,923
صِلِي إليها

488
00:42:27,126 --> 00:42:28,659
اعثري عليها

489
00:42:32,297 --> 00:42:33,664
.. لا تفعل

490
00:42:33,698 --> 00:42:36,299
يجب أن تفعلي ذلك
قد تكون هذه آخر فرصة لنا

491
00:42:37,769 --> 00:42:39,603
.. هذا كله

492
00:42:39,638 --> 00:42:42,139
! هذا كله .. أنتَ أردتَه

493
00:42:42,173 --> 00:42:44,207
! لا

494
00:42:44,242 --> 00:42:46,010
! أنتَ أذنتَ أن يستمر

495
00:42:46,044 --> 00:42:47,978
! أرجوك ، حاولي فحسب

496
00:42:56,820 --> 00:42:59,188
! يا لقسوتك

497
00:43:11,101 --> 00:43:12,568
اعثري عليها

498
00:43:20,844 --> 00:43:23,045
ابتعد عنها

499
00:43:28,451 --> 00:43:30,819
لقد سئمت من ألاعيبك
التي تظن أنك تلعبها

500
00:43:30,853 --> 00:43:32,188
يجب أن ننهي هذا

501
00:43:32,222 --> 00:43:33,955
إيثان) ، انتظر) -
يجب أن نحضر لها قسيسا -

502
00:43:33,990 --> 00:43:35,357
! الليلة .. الآن

503
00:43:35,392 --> 00:43:38,093
لا يمكن أن ندخل أحداً آخر في هذا
فمن يدري ما قد تصنع بهم؟

504
00:43:38,127 --> 00:43:40,429
وهي هكذا؟ -
أنت تعلم أنها ليست دوما هكذا -

505
00:43:40,463 --> 00:43:41,863
إنها تُحتَضَر

506
00:43:41,898 --> 00:43:43,098
لقد انقضت المعركة
وخسرناها نحن

507
00:43:43,132 --> 00:43:45,133
أو فاز هو ، من يأبه لذلك؟

508
00:43:45,168 --> 00:43:47,035
حان الوقت لنفعل ما تريد هي

509
00:43:47,070 --> 00:43:48,536
إنها تريد أن تموت

510
00:43:48,571 --> 00:43:50,238
فدعها تَمُت

511
00:43:50,973 --> 00:43:53,742
أتقصد قسيساً لطقوس الاحتضار؟

512
00:43:53,776 --> 00:43:55,010
نعم

513
00:43:55,578 --> 00:43:57,545
أم لطقوس طرد الأرواح؟

514
00:43:57,580 --> 00:43:58,846
! كُفّا عن ذلك

515
00:43:58,880 --> 00:44:01,782
إنها كاثوليكية. إن كانت تؤمن بذلك
! فلربما ساعدها

516
00:44:01,817 --> 00:44:03,851
ألم تبقَ فيك ذَرّة من حياء؟

517
00:44:03,885 --> 00:44:05,353
! أنت لا تعرف شيئا

518
00:44:05,387 --> 00:44:07,521
أكذلك تصير الأمور حين تشقّ طريقك
إلى قارة بالقتل؟

519
00:44:08,457 --> 00:44:09,724
! كفّا عن ذلك

520
00:44:09,758 --> 00:44:11,226
! كفَّا

521
00:44:11,260 --> 00:44:13,728
! إن لديك فتاة تُحتَضَر هناك

522
00:44:13,762 --> 00:44:16,764
! لا وحشاً ذا مخالب

523
00:44:16,798 --> 00:44:19,633
! أتريد ابنة؟ هي ذي هناك

524
00:44:30,978 --> 00:44:32,378
ائت بالقسيس

525
00:44:34,982 --> 00:44:40,454
سيد (مالكولم) ، أقسم بالله
إنت كانت صادقة

526
00:44:40,488 --> 00:44:43,389
إن كنتَ أنت أذنتَ بذلك أن يحدث
لتتلاعب بها

527
00:44:44,425 --> 00:44:46,392
! فسأقتلع حنجرتك

528
00:45:30,236 --> 00:45:32,971
هلا أعطيتني شيئا؟

529
00:45:34,207 --> 00:45:36,691
ماذا؟ -
لأبقى يقظا -

530
00:45:51,023 --> 00:45:55,526
هذا مشتقّ من الكوكايين

531
00:45:55,560 --> 00:45:57,829
اعتادوا أن يعطوه لي
حين كنت صغيرا

532
00:45:59,097 --> 00:46:00,264
كانت يصيبني الربو

533
00:46:00,299 --> 00:46:01,899
أأفلح معك؟

534
00:46:01,934 --> 00:46:03,134
نعم

535
00:46:04,937 --> 00:46:08,672
ولكن أبقى فيّ نزوعاً
إلى المخدرات

536
00:46:10,107 --> 00:46:12,575
التلاعب في الجسد بالعلم

537
00:46:14,278 --> 00:46:16,513
لقد كنت مشهوراً في أفريقيا
بكثرة مضغي للدواء

538
00:46:16,548 --> 00:46:18,749
نوع من الضعف على ما أظن

539
00:46:20,652 --> 00:46:23,120
مات ولدي هناك لأننا أضعنا
أدويتنا

540
00:46:23,788 --> 00:46:26,957
أو هربَ به الحمّالون
لا أذكر

541
00:46:28,625 --> 00:46:33,095
!يا إلهي! أنا حقاً لا أذكر

542
00:46:36,734 --> 00:46:39,236
لقد تركته في معسكر التخييم
ثم مضيت

543
00:46:39,270 --> 00:46:41,470
وحين عدت ، كان قد مات

544
00:46:44,975 --> 00:46:47,877
قد كان دعاني إلى أن
أسمّي جبلاً باسمه

545
00:46:49,713 --> 00:46:51,814
جبال "موراي" في الكونغو

546
00:46:53,116 --> 00:46:58,688
وحين آن أوان حيازة المجد
أعني أن أسميها باسم إنجليزي لائق

547
00:47:02,458 --> 00:47:04,593
لم أكن أفكر فيه

548
00:47:06,562 --> 00:47:08,863
فسمَّيتها باسمي

549
00:47:13,870 --> 00:47:15,504
كلا ، أيها الطبيب

550
00:47:16,706 --> 00:47:19,740
! لم تبق فيَّ ذرَّةٌ من حياء

551
00:47:36,158 --> 00:47:37,391
أشكرك

552
00:47:39,395 --> 00:47:42,196
(الأب (ماثيوز
(د. (فيكتور فرانكنشتاين

553
00:47:42,231 --> 00:47:44,232
دكتور -
أبت -

554
00:47:44,266 --> 00:47:45,533
أشكرك على قدومك

555
00:47:45,567 --> 00:47:47,835
إنه واجب اعتدتُ أن أؤديه

556
00:47:47,869 --> 00:47:49,369
أين المرأة؟

557
00:47:49,404 --> 00:47:51,071
قبل أن نصعد ، ثمة مزيد
علينا أن نخبرك به

558
00:47:51,105 --> 00:47:52,306
تعال من هنا ، من فضلك

559
00:47:52,340 --> 00:47:56,677
سيد (مالكولم) ، مع كامل احترامي
أريد أن أعرف إن كانت قد نالت المعموديّة

560
00:47:56,711 --> 00:47:59,680
وإن كانت تؤمن بالكنيسة الكاثوليكية
"في "روما

561
00:47:59,714 --> 00:48:01,114
هذه حكاية تطول

562
00:48:01,149 --> 00:48:03,116
إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

563
00:48:03,151 --> 00:48:04,618
.. إننا نعتقد

564
00:48:05,153 --> 00:48:07,921
لدينا سبب لنعتقد

565
00:48:07,956 --> 00:48:14,127
أنها تُسَيّرها قوى أخرى
قوى لم تبلغ إليها أفهامنا

566
00:48:14,795 --> 00:48:18,898
ونأمل أن تنجح أنت
فيما فشلنا نحن

567
00:48:18,933 --> 00:48:22,702
أتقصد طقوس طرد الأرواح؟

568
00:48:22,736 --> 00:48:24,270
نعم

569
00:48:24,304 --> 00:48:30,142
إنهم محرم في القانون الكنسي
"بدون طلب إذن سريع من كنيسة "روما

570
00:48:30,410 --> 00:48:31,911
ولن يأتي قريبا

571
00:48:31,946 --> 00:48:33,045
فالقَها على الأقل

572
00:48:33,080 --> 00:48:36,048
أستطيع أن أؤدّي لها طقس المسحة
الأخيرة ، وأن أسمع اعترافها

573
00:48:36,083 --> 00:48:40,052
وأن أؤدي طقوس الاحتضار
أما غير ذلك فمستحيل

574
00:48:40,087 --> 00:48:44,122
أدِّ لها طقوس الاحتضار واخرج
! من هذا البيت أيها الرجل الغبي

575
00:48:49,396 --> 00:48:52,330
سأؤدي واجبي ولا شيء سواه

576
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
تعال من هنا

577
00:49:50,820 --> 00:49:52,988
اصنع ما جئت من أجله

578
00:49:54,391 --> 00:49:55,858
أحضروا له كرسيا

579
00:50:30,059 --> 00:50:32,194
أتفهمين كلماتي؟

580
00:50:53,015 --> 00:50:54,848
أأنت رومانية كاثوليكية؟

581
00:50:57,519 --> 00:51:01,688
أتتبعين تعاليم كنيسة "روما" الأم
وكهنوتها على الأرض؟

582
00:51:07,329 --> 00:51:08,828
ما اسمها؟

583
00:51:08,863 --> 00:51:10,297
(فانيسا)

584
00:51:15,637 --> 00:51:17,403
(اسمي الأب (ماثيوز

585
00:51:17,438 --> 00:51:20,040
أتعلمين فيم جئتُ ، يا (فانيسا)؟

586
00:51:23,077 --> 00:51:27,713
أعُمِّدتِ ووُثِّقتِ في كنيسة "روما"؟

587
00:51:29,883 --> 00:51:35,254
أأنتِ جاهزة لطقس المسحة الأخيرة
ولأن تعترفي؟

588
00:51:37,658 --> 00:51:39,124
لقد عرفت

589
00:51:39,493 --> 00:51:42,261
(عرفت من اسمه (ماثيو

590
00:51:43,930 --> 00:51:47,532
(د. (كريستوفر ماثيو باننغ

591
00:51:48,001 --> 00:51:50,702
لقد عذبني بالماء كذلك

592
00:51:51,805 --> 00:51:55,141
و .. وعرفت (ماثيو) آخر

593
00:51:55,175 --> 00:51:57,342
في الأيام السحيقة

594
00:51:58,244 --> 00:52:00,746
كان جابيَ ضرائب

595
00:52:00,781 --> 00:52:04,315
"مات قُربَ "منبج
<font color=#E79E18>[منبج أو هيرابوليس: مدينة سورية قديمة]</font>

596
00:52:05,084 --> 00:52:07,752
كان يوماً حاراً ومشمسا

597
00:52:07,787 --> 00:52:10,755
وقد أثْبَتُّهُ على الخشبان مقلوبا

598
00:52:10,790 --> 00:52:13,225
ليأتي إليّ سريعا

599
00:52:13,259 --> 00:52:14,926
لينظر

600
00:52:36,014 --> 00:52:37,448
! أخرجوه

601
00:52:38,684 --> 00:52:39,950
! أخرجوه

602
00:52:44,189 --> 00:52:47,692
! أخرجوه ! أخرجوه

603
00:52:59,771 --> 00:53:01,371
... (فانيسا)

604
00:53:02,540 --> 00:53:04,574
أعرف أنك لا تزالين هناك

605
00:53:06,211 --> 00:53:08,262
لن أفارقك

606
00:53:10,781 --> 00:53:12,214
(فانيسا)

607
00:53:16,053 --> 00:53:18,154
! فانيسا) ، أرجوك)

608
00:53:37,407 --> 00:53:38,874
! أتوسّل إليك

609
00:53:39,676 --> 00:53:40,943
الآن

610
00:53:44,147 --> 00:53:45,547
! أرجوك

611
00:53:48,451 --> 00:53:49,952
! أرجوك

612
00:53:54,724 --> 00:53:56,291
.. أتوسل إليك

613
00:53:57,827 --> 00:53:59,194
! افعلها

614
00:57:17,820 --> 00:57:20,155
فليس هناك ختامٌ سعيد"

615
00:57:20,190 --> 00:57:24,460
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

616
00:57:24,494 --> 00:57:26,061
.. فليس هناك ختامٌ سعيد"

617
00:57:27,230 --> 00:57:30,732
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

618
00:57:30,766 --> 00:57:32,701
فليس هناك ختامٌ سعيد"

619
00:57:32,735 --> 00:57:36,070
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

620
00:57:36,105 --> 00:57:38,507
فليس هناك ختامٌ سعيد"

621
00:57:38,541 --> 00:57:41,342
"بظُفْرٍ يَشُقُّ ونابٍ حديد

622
00:57:58,160 --> 00:57:59,960
ينبغي أن تنامي

623
00:58:00,762 --> 00:58:03,163
(أعرف أين (مينا

624
00:58:04,000 --> 00:58:11,400
ترجمة: أديب
FB & Twitter @ Adeeb89subs

