1
00:00:01,847 --> 00:00:05,203
لا مهلاً ، محارم المشروبات
أرسلت إلى هنا

2
00:00:05,367 --> 00:00:07,517
لسبب جنوني ، حسناً ؟

3
00:00:07,687 --> 00:00:11,999
إذاً كن بالخارج خلال عشرون دقيقة
أنا سأوصلها إليك ، حسناً ؟

4
00:00:12,567 --> 00:00:15,206
. أرجوك دعني أحصل على مفاتيحي

5
00:00:15,367 --> 00:00:17,119
. إنهم على المنضدة

6
00:00:17,847 --> 00:00:20,600
. أوه أعتذر ، لم أكن أقصد أن أخيفك

7
00:00:20,767 --> 00:00:23,327
. لا بأس ، أنا فقط مشوشة قليلاً

8
00:00:23,487 --> 00:00:26,843
يجب أن أطمئن على (كريس) ، و بعدها
يجب أن أذهب إلى المتجر

9
00:00:27,007 --> 00:00:29,601
و بعدها يجب أن أذهب
و أحضر (وايت) باكراً

10
00:00:29,767 --> 00:00:32,486
. و أصنع حلويات لحفلة عيد الحب

11
00:00:32,647 --> 00:00:35,798
. p3 و بعدها يجب أن آخذ هذه إلى

12
00:00:39,127 --> 00:00:42,119
. و كلها تتضاءل بالمقارنة لما تعانينه أنت

13
00:00:42,287 --> 00:00:43,606
. لا تعلمين ، الحياة تستمر

14
00:00:43,767 --> 00:00:46,918
أنا فقط سعيدة لأنني
. استعدت (كريستي) أعتقد

15
00:00:47,087 --> 00:00:49,078
لكن ... ؟ -
. لكنها لم تقل أي شيء حتى الآن -

16
00:00:49,247 --> 00:00:50,919
أعني ، لقد قلت لها
أنني أريد أن أتصل بأمي و أبي

17
00:00:51,087 --> 00:00:52,406
. و هي انغلقت أكثر بعد

18
00:00:52,567 --> 00:00:54,398
. حسناً تعلمين ، لقد مرّ بضعة أيام

19
00:00:55,047 --> 00:00:56,639
أجل ، لكن ماذا إذا لم أستطع
أن أجعلها تتحدث إلي ؟

20
00:00:56,807 --> 00:00:58,638
ستفعلين هذا ، أعني يجب
. عليك أن تكوني صبورة

21
00:00:58,807 --> 00:01:01,844
لقد خاضت أشياء لا أحد
. مننا يمكن ان يتخيلها

22
00:01:02,007 --> 00:01:05,044
لذا أقصد ، الشيء الوحيد الذي بإمكانك
.  أن تفعليه هو أن تكوني هنا من أجلها

23
00:01:05,487 --> 00:01:06,761
و إذا احتجت أي شيء

24
00:01:06,927 --> 00:01:11,079
نحن على بعد إتصال أو إنتقال ، حسناً ؟

25
00:01:17,647 --> 00:01:19,285
. لقد أحضرت لك فطوراً

26
00:01:22,727 --> 00:01:24,285
كريستي ؟

27
00:01:29,807 --> 00:01:31,445
كريستي ؟

28
00:01:37,607 --> 00:01:39,245
كريستي ؟

29
00:01:39,927 --> 00:01:41,326
. يا (كريستي ) لا بأس ، أنت بأمان الآن

30
00:01:41,487 --> 00:01:42,556
. أنت ستكونين بخير

31
00:01:50,687 --> 00:01:52,518
. إنهم قادمون

32
00:02:46,487 --> 00:02:49,206
حسناً ، أعتقد أننا نعرف أنهم سيحاولون
. إستعادة (كريستي ) لاحقاً أم آجلاً

33
00:02:49,367 --> 00:02:51,164
أجل ، أنا فقط أتمنى لو كان
. آجلاً أكثر من عاجلاً

34
00:02:51,327 --> 00:02:52,885
. أعطي الفتاة وقتاً لتشفى

35
00:02:53,047 --> 00:02:56,357
أنا فقط أتمنى لو علمنا
. من "هم" و لماذا سيأتون

36
00:02:56,527 --> 00:02:57,960
. و لماذا يريدون أن يستعيدونها

37
00:02:58,127 --> 00:03:00,402
. حسناً لا يهم ، لأنهم لن يستعيدوها

38
00:03:00,567 --> 00:03:02,876
لهذا السبب نحن هنا عزيزتي
كيف حالها ؟

39
00:03:03,047 --> 00:03:04,878
. مذعورة للغاية

40
00:03:05,047 --> 00:03:08,722
حسناً ، هل قالت أي شيء ؟
تعلمين ، من قد يكون أولئك المشعوذين

41
00:03:08,887 --> 00:03:10,002
متى سيأتون .. ؟

42
00:03:10,167 --> 00:03:12,203
. لا ، لا شيء

43
00:03:12,927 --> 00:03:14,360
حسناً ، يجب أن نجد

44
00:03:14,527 --> 00:03:16,085
خطة ، ألا تعتقدين هذا ؟

45
00:03:16,247 --> 00:03:18,807
لكننا لا نعلم أي شيء
. لا نعلم لماذا أبقوها عندهم

46
00:03:18,967 --> 00:03:21,481
لهذا السبب يجب أن نعرف
. ماذا تعرف ، نجعلها تتحدث

47
00:03:21,647 --> 00:03:23,239
. أعتقد أن هذا كثير عليها الآن

48
00:03:23,407 --> 00:03:25,045
انظري ، لقد أبقوها رهينة
لديهم لمدة 15 عاماً

49
00:03:25,207 --> 00:03:27,801
لابد أنها تعرف شيئاً ، على الأقل
. تكون قادرة على التعرف عليهم

50
00:03:27,967 --> 00:03:29,525
. أنا فقط لا أريد أن أضغط عليها الآن

51
00:03:29,687 --> 00:03:31,325
حسناً عزيزتي ، إنها بالفعل تحت الضغط

52
00:03:31,487 --> 00:03:33,159
. لأنها تعرف أنهم قادمون

53
00:03:33,327 --> 00:03:35,363
هل تعتقدين أنهم يتواصلون معها ؟

54
00:03:35,527 --> 00:03:37,119
. حسناً ، ربما

55
00:03:37,287 --> 00:03:40,404
لكن مجدداً ، ربما هي لديها
. قدرة على الاتصال

56
00:03:40,567 --> 00:03:43,161
قد يكون صحيحاً لأن
لديها قوى ، صحيح ؟

57
00:03:43,327 --> 00:03:45,363
ربما هذا قد يكون السبب الذي
. أرادوها من أجله من البداية

58
00:03:45,527 --> 00:03:47,483
و لماذا يريدون استعادتها
. يجب أن تتحدثي إليها

59
00:03:48,087 --> 00:03:49,645
. أنا فقط لا أعتقد أنها مستعدة لهذا

60
00:03:49,807 --> 00:03:51,923
انظري، إذا كان هذا الأمر قادم
. منك هي يتكون بخير

61
00:03:53,327 --> 00:03:57,081
إنها شقيقتك ، لا يوجد رابطة
. أقوى من هذا ، ثقي بنا

62
00:03:58,447 --> 00:04:00,278
. حسناً ، سأحاول

63
00:04:03,367 --> 00:04:05,517
. حسناً أنا سأفعل جرعة سريعة

64
00:04:05,687 --> 00:04:08,485
و أنت اذهبي إلى الكتاب و إصنعي
قائمة بكل مشعوذين الاتصال ، حسناً ؟

65
00:04:08,647 --> 00:04:09,636
. أوه ، أنت على عجلة

66
00:04:09,807 --> 00:04:11,684
. أجل ، حسناً لدي شقة جديدة لأستمتع بها

67
00:04:14,927 --> 00:04:16,440
. ضوء

68
00:04:17,847 --> 00:04:23,046
. اعذريني ، لكن لا أعتقد أنك لاحظت قدومي

69
00:04:23,487 --> 00:04:26,047
لا تخافوا يا سيداتي
. أنا من الرجال الجيدين

70
00:04:26,207 --> 00:04:28,402
.. الأفضل في الواقع ، لذلك

71
00:04:28,567 --> 00:04:33,357
أوه أجل ، القصر الأسطوري
"حيث تربت عائلة "هالويل

72
00:04:33,527 --> 00:04:35,119
. و الذين أصبحوا ساحرات

73
00:04:35,527 --> 00:04:36,801
من أنت و ماذا تريد ؟

74
00:04:36,967 --> 00:04:42,246
بالطبع ، سيداتي
(أنا (سايمون ثيودوس راجيلاند ماركس

75
00:04:42,407 --> 00:04:46,958
. و أنا هنا لأحصل على (بايدج ماثيوز) كزوجة لي

76
00:04:56,087 --> 00:04:58,760
. إننا على هذه الحالة منذ يومين

77
00:04:58,927 --> 00:05:04,399
إذا أردت أن ينتهي العذاب
. ستقول لي من أخذ الساحرة

78
00:05:04,567 --> 00:05:06,637
. لا أعلم

79
00:05:07,127 --> 00:05:10,358
! أقسم -
. هيا ، لقد كنت مشرف على الأمر -

80
00:05:10,527 --> 00:05:12,643
لمَ غير هذا ستترك مكانك ؟

81
00:05:13,047 --> 00:05:15,766
. لقد قلت لك ، لقد تم إرسالي بعيداً

82
00:05:16,567 --> 00:05:18,762
! أرجوك ، يجب أن تصدقني

83
00:05:19,207 --> 00:05:21,243
هل تظن أنهم سيصدقوك ؟

84
00:05:21,407 --> 00:05:25,082
هم ، قد يهلكون عشيرة
. بأكملها لمجرد نزوة

85
00:05:27,287 --> 00:05:30,404
إنهم يختارونا لنراقبها
لنحطمها و بالمقابل

86
00:05:30,567 --> 00:05:34,196
سنتمكن من المشاركة بالقوة
. العظمى لأنها هي المفتاح

87
00:05:34,367 --> 00:05:36,722
. إذا لم نستعيدها ، فسنموت جميعاً

88
00:05:36,887 --> 00:05:38,843
. لقد سألت جميع المخلوقات

89
00:05:39,007 --> 00:05:41,362
. لا أحد أرسله بعيداً

90
00:05:43,047 --> 00:05:45,515
آخر فرصة ، لمن كنت تعمل ؟

91
00:05:45,687 --> 00:05:46,915
. قد لا يكون يعرف حتى

92
00:05:47,087 --> 00:05:50,397
قد يكون وقع في الفخ
. على الأرجح بالاتصال

93
00:05:50,567 --> 00:05:53,843
الساحرة أجابت على أصوات
. غير مرئية من قبل

94
00:05:54,007 --> 00:05:55,918
. نحن رأينا هذا

95
00:05:56,087 --> 00:05:57,679
إذا كان كذلك

96
00:05:57,847 --> 00:05:59,997
. إنه عائق

97
00:06:00,167 --> 00:06:01,486
. لقد أخفق

98
00:06:02,927 --> 00:06:04,565
أحضروا أشياء الساحرة
. سنجدها بطريقة ما

99
00:06:04,727 --> 00:06:07,161
لا يمكننا استخدام السحر الأسود
. قد يشعرون بهذا

100
00:06:07,327 --> 00:06:09,363
سيعلمون أن هناك شيء
! خاطئ ، لا يمكننا المخاطرة بهذا

101
00:06:09,527 --> 00:06:11,438
. يجب أن نخاطر بهذا

102
00:06:11,607 --> 00:06:14,565
يجب أن نكتشف من أخذ
. الساحرة إذا كنا نريد أن ننجو

103
00:06:15,247 --> 00:06:17,363
. أنا أعرف كل شيء عن المسحورات

104
00:06:17,847 --> 00:06:22,079
. أنا .. أنا كبرت على قصص الساحرات

105
00:06:22,247 --> 00:06:24,715
. الجدة و الكثير الكثير من محبيها

106
00:06:24,887 --> 00:06:27,401
. و بالطبع علاقة (باتريسا) بمرشدها الأبيض

107
00:06:27,567 --> 00:06:30,081
. يا إلهي ، أنتم متهورون

108
00:06:30,247 --> 00:06:32,283
ألا يوجد شيء سحري
أنا لم أسمع به ؟

109
00:06:32,447 --> 00:06:35,359
واو ، عائلاتنا عملت معاً خلال
مسألة الساحر (سالم) ؟

110
00:06:35,527 --> 00:06:38,360
. هذا رائع جداً

111
00:06:38,527 --> 00:06:41,246
حسناً تعلمين ، أنا فقط
. أقول أنه فعل البحث

112
00:06:41,407 --> 00:06:44,717
حسناً تعلمين أنا
(من سلالة (مايتي ماركس

113
00:06:44,887 --> 00:06:49,199
. و هذه عائلة ساحرة قوية و نبيلة

114
00:06:49,367 --> 00:06:51,085
لأكون صريحاً أنا متفاجئ قليلاً

115
00:06:51,247 --> 00:06:52,646
.. أنك لا تعرفين من أنا ، لكن

116
00:06:54,487 --> 00:06:56,717
. يا إلهي ، أنت فتّانة

117
00:06:58,247 --> 00:07:00,920
أوه هذا لطيف جداً ، هل .. ؟

118
00:07:01,087 --> 00:07:05,444
لكنك لست نصف مرشدة بيضاء
و هذا شيء ضروري لشريكتي المستقبلية

119
00:07:05,607 --> 00:07:07,120
. آسف جداً لإحباطك

120
00:07:07,287 --> 00:07:10,438
. لكن أنت من الناحية الأخرى كذلك -
هل قلت لتوّك "شريكتك المستقبلية" ؟ -

121
00:07:10,607 --> 00:07:13,280
... لا ، لا هذا كان .. هذا كان
. لقد بدا الأمر خاطئاً ، أعتذر

122
00:07:13,447 --> 00:07:14,436
. حسناً ، ها هو الأمر

123
00:07:14,607 --> 00:07:16,643
نحن في الواقع ، مشغولين جداً جداً
لذلك سيكون رائعاً

124
00:07:16,807 --> 00:07:18,365
إذا كان بإمكانك
. أن تنتقل من هنا الآن

125
00:07:19,287 --> 00:07:22,802
سأتجاهل هذا لكن (بايدج) أنا
.  لست مغادراً من دونك

126
00:07:22,967 --> 00:07:25,606
. بعد كل شيء ، نحن مصيرنا أن نتزوج

127
00:07:26,007 --> 00:07:27,759
حسناً ، من يقول هذا ؟

128
00:07:27,927 --> 00:07:31,317
حسناً ، فقط أربعون
من الحكماء الأقوياء

129
00:07:31,487 --> 00:07:33,318
و الكهان من جميع أنحاء العالم

130
00:07:33,487 --> 00:07:36,206
.. بالإضافة إلى ساحر أو اثنان ، لذا -
. أوه -

131
00:07:36,407 --> 00:07:38,841
عندما تفكرين بهذا يا (بايدج) سيكون
. أكثر شيء منطقي في العالم

132
00:07:39,007 --> 00:07:40,998
جمع خطينا السحريين معاً

133
00:07:41,167 --> 00:07:43,203
. قد نصبح الزوج الأكثر قوة

134
00:07:43,367 --> 00:07:45,483
حسناً نحن لن نجمع خطينا معاً

135
00:07:45,647 --> 00:07:48,878
أو نجمع أي شيء معاً حسناً ؟

136
00:07:49,047 --> 00:07:50,719
لكن لمَ لا ؟ -
! لأنني لا أريد -

137
00:07:51,447 --> 00:07:52,641
. و لأنه لدي صديق

138
00:07:52,807 --> 00:07:54,718
. صديق ؟ أرى هذا

139
00:07:55,287 --> 00:07:58,279
و من هو ؟
ساحر ؟ مرشد أبيض ؟

140
00:07:58,487 --> 00:08:00,443
إسمه (هنري) و هو
ضابط الإفراج المشروط

141
00:08:00,607 --> 00:08:02,120
. عن طريق التجارة و هو بشري

142
00:08:02,287 --> 00:08:06,075
أوه ، خالد لا أقل من هذا
. مثير جداً

143
00:08:06,287 --> 00:08:10,917
لا ، ليس خالداً ، إنه بشري
. إنساناً ليس سحرياً

144
00:08:12,727 --> 00:08:15,764
مع كل احترامي ، هذا
. غير منطقي بالنسبة لي

145
00:08:15,927 --> 00:08:19,522
الحصول على إنسان بشري
بينما أنت تحاربين الشر هو

146
00:08:19,687 --> 00:08:21,678
. لنواجه الأمر ، ليس مسؤولاً

147
00:08:22,127 --> 00:08:24,436
. حسناً ، يجب أن تذهب الآن

148
00:08:24,607 --> 00:08:26,404
إلا إذا أردت أن تبقى
. و تساعدنا بمحاربة المشعوذين

149
00:08:26,567 --> 00:08:27,602
. لكن بالطبع ، يا سيدة

150
00:08:27,767 --> 00:08:30,964
الحصول على ساحر قوي
. مثلي قد يكون أمراً رائعاً

151
00:08:31,127 --> 00:08:34,676
قولي لي ، كيف
يواجه (هاري) معركة سحرية ؟

152
00:08:34,847 --> 00:08:40,604
(هنري)
. و هو يواجه جيداً بأي شيء دخل فيه

153
00:08:41,007 --> 00:08:41,996
سأكون صادقاً معك

154
00:08:42,167 --> 00:08:45,204
. أنا متفاجئ قليلاً أنك لم تعجبي بهذا

155
00:08:45,367 --> 00:08:47,597
تعلمين ، أنا ؟
أعني تخيلي ، إذا كان بإمكانك

156
00:08:47,767 --> 00:08:50,327
. الشر الذي سنقضي عليه كثنائي

157
00:08:50,727 --> 00:08:54,686
نحن لسنا الآن
! و لن نصبح ثنائي ، إطلاقاً

158
00:08:55,647 --> 00:08:59,765
. حسناً ، هذا لم يجري جيداً جداً

159
00:09:00,727 --> 00:09:02,240
. (بايبر)

160
00:09:10,807 --> 00:09:12,923
هل يمكنني أن أساعد قليلاً ؟

161
00:09:14,367 --> 00:09:16,005
. الأكياس

162
00:09:20,487 --> 00:09:22,603
هل أنت مجنون ؟
ماذا لو رأى أحد هذا ؟

163
00:09:22,767 --> 00:09:24,962
حسناً ، ماذا لو رآك أحد تتبضعين ؟

164
00:09:25,127 --> 00:09:27,766
. ساحرة بمقامك ؟ لا ، لا

165
00:09:27,927 --> 00:09:29,804
بعد كل شيء ، هناك
. أشخاص لهذه الأشياء

166
00:09:31,127 --> 00:09:33,846
من أنت ؟ -
أنا (سايمون ثيادوس -

167
00:09:34,007 --> 00:09:35,599
. (ريجنولدز ماركس

168
00:09:37,447 --> 00:09:39,836
من عائلة (ماركس) السحرية ؟

169
00:09:41,647 --> 00:09:43,842
. إنها عائلة نبيلة جداً ، جداً .. لا تهتمي

170
00:09:44,007 --> 00:09:48,239
انسي الأمر
. أولاً ، أنا هنا لأعرض قضيتي

171
00:09:48,887 --> 00:09:51,720
رائع . حسناً ليس لدي وقت لهذا
. لأنه يجب أن أحضر إبني

172
00:09:56,887 --> 00:09:58,002
. مجدداً مع السحر

173
00:09:58,327 --> 00:10:03,162
يا (بايبر) أنا هنا لأذهلك
. بكونك أنت أحد المسحورات

174
00:10:03,327 --> 00:10:06,797
الآن ، استمعي إلي
. (إنه قدري أن أتزوج شقيقتك (بايدج

175
00:10:07,807 --> 00:10:09,365
. أوه من أجل الآلهة

176
00:10:09,527 --> 00:10:11,961
أربعون من أقوى الحكماء و الشيوخ

177
00:10:12,127 --> 00:10:13,719
. من كل العالم توقعوا هذا

178
00:10:13,887 --> 00:10:15,115
. بالإضافة إلى مشعوذ أو اثنان

179
00:10:15,287 --> 00:10:17,039
. حظاً سعيداً بهذا

180
00:10:22,007 --> 00:10:23,201
وفقاً لشقيقتك

181
00:10:23,367 --> 00:10:25,722
قد يكون هناك مشعوذ
يهاجمهم بهذه اللحظة

182
00:10:25,887 --> 00:10:30,199
و أنا أريدك أن تعلمي أنني رائع
. بالقضاء على المشعوذين

183
00:10:30,367 --> 00:10:32,927
حسناً هذا رائع
. لكن بإمكاننا أن نتعامل مع مشعوذينا

184
00:10:33,087 --> 00:10:36,875
. (سترين أنه قدري أن أكون مع (بايدج

185
00:10:42,487 --> 00:10:44,045
. أوه يا إلهي

186
00:10:44,207 --> 00:10:47,438
! أوه يا إلهي ، أوه يا إلهي

187
00:10:48,447 --> 00:10:52,201
.. أنا آسفة جداً لم أكن أنظر ، أنا -
. لا بأس لا تقلقي بشأن هذا -

188
00:10:52,847 --> 00:10:55,407
. (جريج) -
. (بايبر) -

189
00:10:56,927 --> 00:10:57,916
. مرحباً

190
00:10:58,447 --> 00:11:00,517
. أوه يا إلهي

191
00:11:01,807 --> 00:11:05,038
. انظري (كريستي) أنت بأمان الآن

192
00:11:05,207 --> 00:11:07,084
. أعدك أنني سأبقيك آمنة

193
00:11:07,247 --> 00:11:10,876
. لكنني أحتاج لمساعدتك لأفعل هذا

194
00:11:13,927 --> 00:11:17,476
هل تعلمين من هم
من الذي سيأتي ؟

195
00:11:18,167 --> 00:11:22,001
هل تسمعينهم ، مثل أصوات ؟

196
00:11:23,767 --> 00:11:27,203
أجل ؟
. هذا جيد ، هذا جيد حقاً

197
00:11:28,807 --> 00:11:30,604
ماذا يقولون ؟
ماذا يريدون ؟

198
00:11:35,927 --> 00:11:37,246
. تعلمين ، لا بأس

199
00:11:40,567 --> 00:11:42,637
تعلمين ، يمكننا
. أن نتحدث بشأن هذا لاحقاً

200
00:11:42,807 --> 00:11:45,037
. لا تقلقي ، لا بأس

201
00:11:54,527 --> 00:11:56,404
أعني ، من يظن ذلك الشاب نفسه ؟

202
00:11:56,567 --> 00:11:59,843
هو فقط يظهر
و يعلن أنه قدرنا أن نكون معاً ؟

203
00:12:00,007 --> 00:12:02,919
حسناً وفقاً لأربعين حكيم و شيوخ

204
00:12:03,087 --> 00:12:04,440
. زوجك المستقبلي

205
00:12:04,607 --> 00:12:05,722
. هذا ليس مضحكاً حقاً

206
00:12:06,567 --> 00:12:07,761
. أنا آسفة

207
00:12:08,687 --> 00:12:10,040
كيف حال القائمة ؟

208
00:12:10,207 --> 00:12:12,926
حسناً لدي مجموعة من الأشخاص
. الذين لديهم قدرة التخاطر

209
00:12:13,087 --> 00:12:14,759
حسناً على أمل أن
(تتمكن (بيلي) من إقناع (كريستي

210
00:12:14,927 --> 00:12:17,202
. أن تقلل العدد قليلاً

211
00:12:19,567 --> 00:12:21,159
من هنا ؟

212
00:12:21,967 --> 00:12:23,559
. اللعنة ، لقد نسيت

213
00:12:23,727 --> 00:12:25,046
. أنا و (هنري) لدينا موعد غداء

214
00:12:25,607 --> 00:12:28,075
أوه ، ربما تريدين أن تؤجلي
. الموعد في حال خاجمنا مشعوذين

215
00:12:28,247 --> 00:12:30,442
أوه انظري إلى نفسك
.  تبدين متحكمة بكل شيء

216
00:12:31,527 --> 00:12:34,564
حسناً ، قد لا يكون السيد الصحيح
. لكن لديه وجهة نظر

217
00:12:35,367 --> 00:12:37,164
يا (بايدج) أنا لا أهرب من قتال ، حسناً ؟

218
00:12:37,327 --> 00:12:39,477
هيا ، أنا أتعامل مع مجرمين
. عنيفين و خطيرين كل يوم

219
00:12:39,647 --> 00:12:43,401
لكن هذه المجرمين الخطيرين
. و العنيفين لا يرمون عليك كرات نار

220
00:12:43,567 --> 00:12:46,001
حسناً ، ماذا بشأن أطفال (بايبر ) ؟
. أعني ، إنهم هنا كل الوقت

221
00:12:46,167 --> 00:12:47,566
. لديهم قوى ليدافعوا عن أنفسهم

222
00:12:48,327 --> 00:12:49,476
حقاً ؟

223
00:12:49,647 --> 00:12:51,763
لذا أرجوك اذهب فقط ؟
. أنا سأتصل بك لاحقاً

224
00:12:51,927 --> 00:12:53,280
. حسناً مهلاً مهلاً ، مهلاً

225
00:12:53,447 --> 00:12:55,085
إذا هربت في كل مرة يهاجم مشعوذ

226
00:12:55,247 --> 00:12:57,636
أنا سأكون هارباً كل الوقت ، صحيح ؟

227
00:12:58,687 --> 00:13:00,723
. حسناً

228
00:13:02,087 --> 00:13:04,237
. حسناً  ، هيا عزيزي

229
00:13:04,407 --> 00:13:06,796
. أوه مرحباً ، أعتذر ، أوه شكراً

230
00:13:06,967 --> 00:13:09,527
. هيا ، (وايت) عليه أن يذهب إلى الحمام حقاً -
. حسناً -

231
00:13:09,687 --> 00:13:10,756
إذا كان بإمكانك أن تضع هذه

232
00:13:10,927 --> 00:13:12,485
على غرفة الطعام
. فهذا سيكون رائعاً

233
00:13:12,647 --> 00:13:13,841
. بالتأكيد -
. شكراً -

234
00:13:14,007 --> 00:13:16,237
. عزيزي لا تنسى أن تغسل أيديك

235
00:13:16,407 --> 00:13:19,160
سمعت أن لدينا مهاجمة من مشعوذين ؟

236
00:13:19,327 --> 00:13:22,637
كيف سمعت هذا ؟ -
تعلمين صديقك ، (سايمون) ؟ -

237
00:13:22,807 --> 00:13:24,798
بريطاني ؟ مغرور جداً ؟

238
00:13:24,967 --> 00:13:26,480
من (سايمون) ؟ -
. لا أحد -

239
00:13:27,807 --> 00:13:29,923
حسناً ، لدي ثانيتين فقط
. لتتكلمي معي ، إبدأي

240
00:13:30,087 --> 00:13:32,476
. حسناً إن (كريستي) تحدثت أخيراً

241
00:13:32,647 --> 00:13:34,478
: للأسف قالت شيئاً غريباً

242
00:13:34,927 --> 00:13:37,441
"إنهم قادمون " -
من قادم ؟ متى ؟ -

243
00:13:37,607 --> 00:13:39,837
لا بأس
. أنا و (فيبي) نتعامل مع الأمر

244
00:13:40,007 --> 00:13:41,838
. لم تخبرك لأنك مررت بيوم جنوني

245
00:13:42,007 --> 00:13:45,317
جنوني أكثر مما تظنين
. خمني بمن اصطدمت ، حرفياً

246
00:13:45,927 --> 00:13:47,599
من ؟ -
. (جريج) -

247
00:13:48,127 --> 00:13:50,118
. (جريج) -
. (رجل الإطفاء (جريج -

248
00:13:50,287 --> 00:13:52,847
. أوه لقد كان (جريج) المثير

249
00:13:54,527 --> 00:13:55,642
هل ستخرجين معه ؟

250
00:13:55,807 --> 00:13:57,877
. أوه يا إلهي ، لا تكوني سخيفة

251
00:13:59,807 --> 00:14:01,718
يا (كريستي) ما الأمر ؟
ما المشكلة ؟

252
00:14:01,887 --> 00:14:03,684
. يا (كريستي) أرجوك ، أريد أن أساعدك -
. أنا خائفة -

253
00:14:03,847 --> 00:14:05,758
أعلم أنك خائفة
لن يحدث لك شيئاً

254
00:14:05,927 --> 00:14:07,121
. أنت في مكان آمن جداً

255
00:14:07,287 --> 00:14:09,755
. لا يمكنك إيقافهم -
إيقاف من ؟ -

256
00:14:10,807 --> 00:14:13,446
. (أرجوك (كريستي -
. لا يمكنك إيقافهم من القدوم -

257
00:14:14,327 --> 00:14:15,999
متى ؟ متى سيأتون ؟

258
00:14:17,967 --> 00:14:19,366
. الآن

259
00:14:21,407 --> 00:14:25,480
إذاً كم يستغرق من الوقت
ليهاجم المشعوذون ؟

260
00:14:25,647 --> 00:14:29,526
حسناً ، قد يكون بأي وقت ، حقاً
. تعلم ، هذا يعتمد

261
00:14:29,687 --> 00:14:31,757
على ماذا ؟ -
. على التوقيت ، تعلم -

262
00:14:31,927 --> 00:14:34,487
أغلب الأوقات الوقت الأسوأ لنا
. الأفضل لهم

263
00:14:34,647 --> 00:14:36,000
تعلم ، هذا النوع من الأشياء
خردل ؟

264
00:14:36,167 --> 00:14:38,158
. لا شكراً -
. مازال بإمكانك التراجع إذا أردت -

265
00:14:38,607 --> 00:14:40,404
. لا محال

266
00:14:40,967 --> 00:14:42,286
! قادمون

267
00:14:44,207 --> 00:14:46,323
ماذا ؟ ما الأمر ؟

268
00:14:46,487 --> 00:14:47,522
. إنهم هنا

269
00:14:48,847 --> 00:14:50,200
! انبطحي

270
00:14:54,647 --> 00:14:57,684
عزيزي ، لم لا تنقل
نفسك إلى غرفتك ؟

271
00:15:01,407 --> 00:15:02,920
! كرة طاقة

272
00:15:06,487 --> 00:15:08,284
! لا

273
00:15:13,167 --> 00:15:14,520
. لا بأس أنا بخير ، لا بأس

274
00:15:16,687 --> 00:15:17,676
هل أنت بخير ؟

275
00:15:24,767 --> 00:15:27,759
ماذا يحدث ؟
ماذا حدث ؟

276
00:15:27,927 --> 00:15:30,316
. اسألي صانعة الحريق

277
00:15:39,207 --> 00:15:40,481
... (بايدج)

278
00:15:40,887 --> 00:15:42,161
هل تعلم أنه كنت ستموت ؟

279
00:15:42,327 --> 00:15:44,079
. يا (بايدج) أنا بخير -
. لا ، أنت لست بخير -

280
00:15:44,247 --> 00:15:46,158
. لقد أصبت بكرة طاقة

281
00:15:46,327 --> 00:15:47,555
. و الذي كان خطأي بالفعل

282
00:15:47,727 --> 00:15:50,446
لا ، إنه ليس خطؤك
. أنا رجل راشد ، أنا إخترت أن أكون هنا

283
00:15:53,367 --> 00:15:55,278
يا (هنري) أنا حقاً أعتقد
. أن عليك أن تغادر

284
00:15:56,087 --> 00:15:57,361
. نحن لا نعلم إذا كانوا سيعودون

285
00:15:57,527 --> 00:15:58,721
. يا (بايدج) أنا لن أرحل

286
00:15:58,887 --> 00:16:02,641
أنا لن أشغل رأسي بهذا ، حسناً ؟
. لذا أرجوك ؟ أرجوك

287
00:16:02,807 --> 00:16:04,445
. حسناً

288
00:16:10,287 --> 00:16:11,686
. أعلم أن هذا كان صعباً عليك

289
00:16:11,847 --> 00:16:14,315
أعتقد أن هذا كان سيكون
. أصعب لو كنت أخطط لجنازته

290
00:16:16,207 --> 00:16:20,200
حسناً ، يبدو أن (كريستي) لديها
قوى أكثر مما نعلم ، صحيح ؟

291
00:16:20,407 --> 00:16:21,920
. أجل ، ربما أكثر مما كانت تعلم هي

292
00:16:22,207 --> 00:16:25,040
ربما لهذا السبب كان المشعوذون
. يحبسونها رهينة كل تلك السنوات

293
00:16:25,207 --> 00:16:28,597
. ربما كانوا يحاولون أن يأخذوا قواها

294
00:16:28,767 --> 00:16:30,803
. لكنني لا أعتقد أنها بهذه القوة

295
00:16:30,967 --> 00:16:33,037
أعني ، إلا إذا هم كانوا يعلمون
. شيء لا نعلمه نحن

296
00:16:33,847 --> 00:16:36,486
. حسناً ، سبب إضافي لتتكلم كي نعرف

297
00:16:36,647 --> 00:16:37,921
. أنا فقط أعتقد أنها مذعورة

298
00:16:38,087 --> 00:16:40,157
. حسناً ، يجب أن لا تذعر و بسرعة

299
00:16:42,167 --> 00:16:44,727
حسناً ، أنا سأذهب
لإيصال (وايت) و (كريس) إلى أبي

300
00:16:44,887 --> 00:16:47,355
. و أجعل أحد الأمهات تأخذ مهمة البسكويتات

301
00:16:47,527 --> 00:16:48,516
مهلاً ، لماذا ؟

302
00:16:48,687 --> 00:16:50,325
ماذا تقصدين بـ "لماذا" ؟
ماذا تظنين ؟

303
00:16:50,847 --> 00:16:52,246
. (يمكننا أن نتعامل مع هذا (بايبر

304
00:16:52,407 --> 00:16:53,760
.. أجل ، لكن -
. بدون لكن -

305
00:16:53,927 --> 00:16:56,202
إسمعي ، أنت إخبزي
(و إمضي بعض الوقت مع (وايت

306
00:16:56,367 --> 00:16:58,244
و على أمل أن نكتشف ما نواجه

307
00:16:58,407 --> 00:16:59,476
. قبل أن يعودوا

308
00:16:59,687 --> 00:17:01,086
. أو قبل أن تحرق (كريستي) المنزل

309
00:17:07,327 --> 00:17:10,046
. (كريستي) -
. أنا آسفة -

310
00:17:10,647 --> 00:17:12,126
. لم أقصد أن أفعل هذا

311
00:17:12,287 --> 00:17:14,926
لا ، لا بأس
. أنت لم تفعلي أي شيء خاطئ

312
00:17:15,287 --> 00:17:18,165
هل كنت تعلمين أنه بإمكانك أن تفعلي .. ؟ -
. لا -

313
00:17:19,727 --> 00:17:21,445
. لكن هم كانوا يعرفون

314
00:17:22,207 --> 00:17:24,243
"هم"
أنت تقصدين المشعوذين ؟

315
00:17:24,407 --> 00:17:26,602
هل كانوا هم الأشخاص ذاتهم ؟

316
00:17:28,967 --> 00:17:30,241
من هم ؟

317
00:17:30,407 --> 00:17:32,363
. لا أعلم

318
00:17:33,327 --> 00:17:35,238
. لم أعلم يوماً -
. لا بأس -

319
00:17:35,847 --> 00:17:38,361
قلت لك أننا سنحميك
. و قد فعلنا ذلك

320
00:17:38,527 --> 00:17:41,405
. انظري أنا لن أدعهم يأذوكِ بعد الآن

321
00:17:41,567 --> 00:17:42,602
. أعدك

322
00:17:45,687 --> 00:17:47,757
لقد انتهى الأمر ، ألا ترى هذا ؟

323
00:17:47,927 --> 00:17:50,885
. المسحورات يحمونها الآن

324
00:17:51,047 --> 00:17:52,400
. مازال لدينا وقت

325
00:17:52,567 --> 00:17:55,400
. لم يشعروا بأي شيء بعد -
كيف تعلم هذا ؟ -

326
00:17:55,567 --> 00:17:56,886
كيف تعلم أنهم لا يقررون

327
00:17:57,047 --> 00:17:58,446
عقابنا في هذه اللحظة ؟

328
00:17:58,607 --> 00:18:01,167
لأنهم كانوا سيتصرفون
. إذا كانوا يفعلون هذا

329
00:18:01,327 --> 00:18:04,239
. إنهم ليسوا معروفون بصبرهم

330
00:18:04,407 --> 00:18:05,840
. يجب أن نستعيد الساحرة بطريقة ما

331
00:18:06,007 --> 00:18:07,201
. هذا مستحيل

332
00:18:07,367 --> 00:18:08,800
ليس لدينا القوة لنقف

333
00:18:08,967 --> 00:18:10,878
. ضد الساحرات و ننجو

334
00:18:11,047 --> 00:18:12,878
مع هذا

335
00:18:13,047 --> 00:18:18,963
سيكون أفضل أن يقضى علينا
. "من قبل الساحرات عوضاً عن الـ "تراياد

336
00:18:19,967 --> 00:18:23,403
. هذا سيكون قدر أسوأ من الموت

337
00:18:23,567 --> 00:18:28,641
. إذاً ربما يجب أن نهرب ، نختبئ منهم

338
00:18:29,447 --> 00:18:32,564
. إنهم أقوى الأشرار الموجودين

339
00:18:34,567 --> 00:18:36,523
. قد يجدونا

340
00:18:40,887 --> 00:18:43,447
. جهّز الطقوس -
الطقوس ؟ -

341
00:18:43,607 --> 00:18:45,006
من أجل الـ "تراياد" ؟

342
00:18:45,167 --> 00:18:47,681
. لا يمكننا أن نخبرهم بأننا فقدناها ، هذا انتحار

343
00:18:47,847 --> 00:18:49,041
. ليس لدينا خيار

344
00:18:49,207 --> 00:18:51,562
إنهم الوحيدون الذين بإمكانهم
. أن يعيدوا الفتاة الآن

345
00:18:51,727 --> 00:18:54,446
فقط سيكون علينا
. أن نتمنى أن يرحمونا

346
00:18:59,247 --> 00:19:00,236
. مرحباً -
. مرحباً -

347
00:19:00,407 --> 00:19:01,442
ماذا تفعل هنا ؟

348
00:19:01,607 --> 00:19:05,282
أنا أعتذر عن ظهوري
.. هكذا (بايبر) ، لكن لدي

349
00:19:06,567 --> 00:19:09,206
. لديك شيء على وجنتك

350
00:19:09,367 --> 00:19:10,959
. أوه -
كريم تغميس ؟ -

351
00:19:11,127 --> 00:19:14,836
. لا ، كنت أخبز كعكات من أجل حفلة إبني

352
00:19:16,527 --> 00:19:17,755
.. بكل الأحوال -
. بكل الأحوال -

353
00:19:18,327 --> 00:19:20,477
هناك رجل في محطتي
كان يعمل في متجر

354
00:19:20,647 --> 00:19:22,478
و هو بإمكانه أن يصلح
. سياراتنا مقابل لا شيء

355
00:19:22,647 --> 00:19:25,366
. أوه هذا رائع -
. لكن هناك مشكلة -

356
00:19:25,527 --> 00:19:28,485
أنت ترين ، إنه يغادر اليوم
. لذلك فترته الثانية بعد ، أريعة أيام

357
00:19:28,647 --> 00:19:30,319
لكن إذا كان بإمكاننا
أن نوصل سيارتك إلى هناك الآن

358
00:19:30,487 --> 00:19:32,125
. فهو بإمكانه أن يهتم بكل شيء

359
00:19:32,567 --> 00:19:33,682
. حسناً ، لا يمكنني أن أذهب

360
00:19:33,847 --> 00:19:36,725
يجب أن أخبز زليار كعكة
.. (و أوصلهم إلى مدرسة (وايت

361
00:19:36,887 --> 00:19:38,605
. أنا أشم رائحة حريق

362
00:19:38,767 --> 00:19:42,476
حسناً ، أنت تعلم
. لقد حرقت بعض الكعكات

363
00:19:47,887 --> 00:19:50,162
يبدو أن أحرقت أكثر
. من مجرد بعض الكعكات

364
00:19:50,327 --> 00:19:51,999
. حسناً ، أنت تعلم ، أطفال

365
00:19:54,207 --> 00:19:55,242
. هذه هي الكعكات

366
00:19:55,647 --> 00:19:58,798
. حسناً ، أنت إذهبي أنا سأراقبه

367
00:20:03,727 --> 00:20:06,605
مرحباً أيها الرجل الصغير ، ما الجديد ؟

368
00:20:07,767 --> 00:20:09,678
. شاحنة جميلة

369
00:20:09,887 --> 00:20:12,720
. أوه ! السيد (وايت) إنه شرف

370
00:20:15,687 --> 00:20:16,722
. (هاري)

371
00:20:16,887 --> 00:20:19,162
الآن ، يجب أن تفهم أن نوعك

372
00:20:19,327 --> 00:20:22,637
. و نوعنا لا يمكنهم الاختلاط

373
00:20:22,807 --> 00:20:24,445
من أين أتيت ؟

374
00:20:24,607 --> 00:20:26,802
هناك سبب لماذا يجب
. أن يبقى البشريون مع بعضهم

375
00:20:26,967 --> 00:20:30,323
.. حسناً في الواقع ، هناك بعض الأسباب -
بشريون ؟ -

376
00:20:30,487 --> 00:20:32,955
سايمون ؟ -
. عزيزتي -

377
00:20:35,687 --> 00:20:37,006
ماذا تفعل هنا ؟

378
00:20:37,167 --> 00:20:39,203
أنا فقط أفسّر بعض
. الأشياء لـ (هاري) هنا

379
00:20:39,727 --> 00:20:41,843
. إذا كنت تقصد (هنري) ، فهذا ليس هو

380
00:20:43,127 --> 00:20:45,277
. في الواقع ، أنا لا أعلم من هذا

381
00:20:45,447 --> 00:20:48,166
أنا (جريج) ، لقد إلتقينا مرة من قبل
. (عندما كنت أواعد (بايبر

382
00:20:49,047 --> 00:20:51,242
. (أوه صحيح (جريج

383
00:20:51,407 --> 00:20:54,319
. حسناً ، إعذرنا

384
00:20:56,087 --> 00:20:59,523
. أنت يجب أن تذهب

385
00:21:03,927 --> 00:21:05,360
هل جننت ؟ -
هل أنت جننت ؟ -

386
00:21:05,687 --> 00:21:09,316
هذه أزهار نادرة يا عزيزتي
. إنها من شرق "ساسكس" نادرة للغاية

387
00:21:09,487 --> 00:21:12,524
. نحن لا نمارس السحر أمام البشريين

388
00:21:12,687 --> 00:21:13,676
. يجب أن تحاولوا

389
00:21:14,247 --> 00:21:16,886
لكن أنا يمكنني أن أؤكد
.. لك يا (بايدج) متى ما تزو

390
00:21:17,087 --> 00:21:19,123
. أوه ! نحن لن نتزوج

391
00:21:19,287 --> 00:21:22,836
. ليس الآن ، ليس على الإطلاق ، إخرج

392
00:21:27,287 --> 00:21:30,085
أنت خذ هذه و أنا سآخذ هذه
. لندعهم يرتطمون ببعض

393
00:21:30,247 --> 00:21:32,522
مرحباً ، كيف الأحوال ؟

394
00:21:32,687 --> 00:21:33,756
. ليست جيدة جداً

395
00:21:33,927 --> 00:21:37,044
. إن (سايمون) إنتقل إلى هنا أمام صديقك

396
00:21:37,207 --> 00:21:39,277
. لحسن الحظ ، هو لم يرى أي شيء -
. أوه ، حمداً لله -

397
00:21:39,447 --> 00:21:41,039
هل عرفت لمن فردة الحذاء تلك ؟

398
00:21:41,207 --> 00:21:43,596
لا  ، لم نعرف بعد
لكننا نسعى خلف الأمر

399
00:21:43,767 --> 00:21:45,405
و هذه ليست وظيفتك
. لذلك لا تقلقي بشأن هذا

400
00:21:45,567 --> 00:21:48,400
يا (بايب) إذا أردت من صديقي
. أن يصلح سيارتك، يجب أن نذهب الآن

401
00:21:48,567 --> 00:21:51,206
.. أوه يا إلهي هذا رائع ، لكن

402
00:21:51,367 --> 00:21:53,244
هيا ، سنوصل الكعكات بطريقنا

403
00:21:53,407 --> 00:21:56,160
. و (وايت) بإمكانه أن يلعب في محطة الإطفاء

404
00:21:56,327 --> 00:21:59,285
. يمكننا أن نتحدث عما فاتنا  -
. أجل ، إحتفظ بتلك الفكرة -

405
00:22:00,647 --> 00:22:01,966
. لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

406
00:22:02,447 --> 00:22:04,677
. في الواقع ، أعتقد أنها فكرة رائعة

407
00:22:04,847 --> 00:22:06,838
مع إنتقال (سايمون) إلى هنا

408
00:22:07,007 --> 00:22:08,235
.. و محاولة المشعوذين أن يهاجمونا

409
00:22:08,407 --> 00:22:09,476
. لا ، هذا ليس ما أقصده

410
00:22:09,647 --> 00:22:12,002
أعني ، إمضاء الوقت من رجل آخر

411
00:22:12,167 --> 00:22:13,680
. و (ليو) مجمّد

412
00:22:13,847 --> 00:22:15,758
يا (بايبر) هذا ليس موعد
. إنه فقط أحد أصدقائك

413
00:22:15,927 --> 00:22:17,326
. صجيق كنت أعاشره

414
00:22:17,487 --> 00:22:19,762
حسناً ، لا تعاشريه
. حل سهل لتلك المشكلة

415
00:22:19,927 --> 00:22:22,157
إذهبي و إحظي بوقت جيد
أتذكرين كيف كنت تفعلين هذا ؟

416
00:22:31,767 --> 00:22:37,080
. كلمتي ، ذلك الرجل خنزير

417
00:22:38,687 --> 00:22:40,882
من أنت ؟

418
00:22:41,047 --> 00:22:44,801
أنا يا سيدي ، الزوج
. المستقبلي لصديقتك

419
00:22:50,127 --> 00:22:51,924
. لا شيء

420
00:22:52,087 --> 00:22:53,679
لم تحصلي على أي شيء بعد ؟

421
00:22:53,847 --> 00:22:59,080
أجل ، أرى شقتي الجديدة
. بدون أن أكون فيها أنا

422
00:22:59,807 --> 00:23:01,035
. أنا فقط يجب أن أنتقل إلى هنا

423
00:23:01,207 --> 00:23:02,640
. هذا الشيء الذي لا أفهمه

424
00:23:02,807 --> 00:23:05,765
إذا عرّفناهم
و عرفنا من هم

425
00:23:05,927 --> 00:23:06,916
لماذا ليس بإمكاننا أن نجدهم ؟

426
00:23:07,087 --> 00:23:09,123
"و مشعوذون الـ "سكاثر
. لا يملكون قوى التخاطر

427
00:23:09,287 --> 00:23:11,676
ربما أنا كنت محقة
ربما (كريستي) لديها قوى تخاطر

428
00:23:11,847 --> 00:23:12,836
. و هي إتصلت بهم

429
00:23:13,287 --> 00:23:15,755
. تعلمين ، ربما هي تعاني شيء ما

430
00:23:15,927 --> 00:23:18,964
حسناً ، ربما لكن هذا لا يفسر لماذا
. لا نستطيع أن نجد المشعوذين

431
00:23:19,127 --> 00:23:22,005
أوه يا إلهي ، ربما كان يجب
. (أن نقبل مساعدة (سايمون

432
00:23:22,447 --> 00:23:25,120
أوه ، هل مازلت تفكرين
بشأن ذلك البريطاني ؟

433
00:23:25,287 --> 00:23:27,198
. لا ، أنا لست أفكر به

434
00:23:27,967 --> 00:23:30,765
هو فقط ربما كان لديه
. فكرة ، هذا كل شيء

435
00:23:30,927 --> 00:23:33,839
السؤال الأكبر هو تواعدي
. أم لا تواعدي بشري

436
00:23:34,007 --> 00:23:36,726
أنا فقط أستمر بالتفكير إذا
كانت كرة الطاقة أقرب بإنشين

437
00:23:36,887 --> 00:23:38,684
. لن يكون هناك (هنري) لإنقاذه

438
00:23:38,847 --> 00:23:39,882
هل هذا يجعلني أنانية ؟

439
00:23:41,207 --> 00:23:42,720
فقط أنت بإمكانك أن تجيبي
. على هذا يا عزيزتي

440
00:23:44,487 --> 00:23:45,476
. صحيح

441
00:23:45,647 --> 00:23:47,603
. حسناً ، بالعودة إلى مشكلتنا

442
00:23:48,527 --> 00:23:50,199
أنت تعرف أنه عندما نستدعيهم

443
00:23:50,367 --> 00:23:53,086
. لن يكون هناك مجال للعودة 

444
00:23:53,247 --> 00:23:56,159
. فهم سيأتون 

445
00:23:56,327 --> 00:23:58,124
. تابع 

446
00:24:11,127 --> 00:24:13,038
لماذا قمتم بإستدعائنا ؟

447
00:24:20,167 --> 00:24:21,600
كيف تركتوها تهرب ؟

448
00:24:21,767 --> 00:24:23,200
لماذا لم تستدعونا مباشرة ؟

449
00:24:23,367 --> 00:24:25,244
. يا سيدي ، ظننا أنه بإمكاننا أن نعيدها 

450
00:24:25,407 --> 00:24:27,796
لقد خذلتونا 
. كما توقعت أن تفعلوا 

451
00:24:27,967 --> 00:24:29,116
. نحن لم نخذلك 

452
00:24:29,287 --> 00:24:31,323
لمدة خمسة عشر عاماً
.. حجزناها من أجلك و الآن

453
00:24:35,487 --> 00:24:38,604
. لا يجب أن نترك غضبنا يسيطر علينا

454
00:24:38,767 --> 00:24:40,678
لا يمكننا أن نخاطر
. من أجل الصورة الأكبر

455
00:24:40,847 --> 00:24:43,042
لا يوجد صورة كبيرة 
. (بدون الساحرة (أزموديس

456
00:24:43,207 --> 00:24:44,196
. هي المفتاح 

457
00:24:44,367 --> 00:24:47,996
و بدونها ، لا يمكننا أن نأمل 
. بالحصول على القوة التي نحتاجها

458
00:24:48,167 --> 00:24:49,839
يجب أن نحسن الظروف

459
00:24:50,007 --> 00:24:51,440
. قبل أن يسوء أي شيء آخر 

460
00:24:51,607 --> 00:24:53,086
. لا مهلاً ، أنت لا تفهم 

461
00:24:53,247 --> 00:24:55,397
 . الساحرة تم إنقاذها من قبل شقيقتها -
إذاً ؟ -

462
00:24:55,567 --> 00:24:58,445
. لذا هم الإثنان تحت حماية المسحورات 

463
00:24:58,607 --> 00:25:00,677
المسحورات ؟ -
. لهذا السبب قمنا بإستدعائكم -

464
00:25:00,847 --> 00:25:02,519
. ليس لدينا القوة الكافية لنواجههم 

465
00:25:03,087 --> 00:25:05,681
. و لا نحن -
. ليس بعد ، ليس لدينا -

466
00:25:06,247 --> 00:25:09,000
. ليس إذا إستعدنا الساحرة 

467
00:25:09,607 --> 00:25:11,757
 إذا حصلنا عليها 

468
00:25:12,367 --> 00:25:14,278
. من الأفضل أن لا تفقدها مجدداً 

469
00:25:16,727 --> 00:25:19,241
إنظر ، ليس فقط لأن المشعوذين 
يستخدمون قواهم لفعل الأشياء السيئة

470
00:25:19,407 --> 00:25:21,443
. هذا لا يعني أن كل القوى سيئة 

471
00:25:21,607 --> 00:25:23,325
. أنت بإمكانك أن تستخدمي قواك للخير 

472
00:25:23,487 --> 00:25:25,523
. (أنت الآن بأمان يا (كريستي

473
00:25:25,687 --> 00:25:27,086
. هناك سحر جيد يحيط بك

474
00:25:27,247 --> 00:25:30,045
. أنت فقط عليك أن تصدقيه 
. عليك أن تثقي به 

475
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
كيف ؟

476
00:25:33,607 --> 00:25:35,723
. حسناً ، هكذا 

477
00:25:43,167 --> 00:25:45,965
أترين ؟ إنه سهل ، فقط ركزي
. على ما تريدين و إفعليه

478
00:25:46,127 --> 00:25:47,526
حسناً ، لم لا تحاولين الآن ؟

479
00:25:48,407 --> 00:25:50,443
هيا ، لا تقلقي ، بإمكانك أن تفعلي هذا 
. أنا سأكون هنا 

480
00:25:50,727 --> 00:25:53,799
. هيا ، هيا 

481
00:25:55,127 --> 00:25:58,005
الآن ، أريدك أن تركزي جيداً
 على ما تريدين ، حسناً ؟

482
00:25:58,167 --> 00:25:59,646
. شاهديه برأسك 

483
00:26:10,887 --> 00:26:13,276
! لقد فعلتها -
. قلت لك هذا -

484
00:26:15,047 --> 00:26:18,960
. هذا كثير ، ربما يجب أن أغطيها 

485
00:26:22,487 --> 00:26:24,398
. تعلم إنه ليس سهلاً أن تملك قوى 

486
00:26:24,567 --> 00:26:27,320
لكن مجدداً 
. أنت لن تفهم هذا إطلاقاً

487
00:26:28,767 --> 00:26:30,246
من أين قلت أنك مجدداً ؟

488
00:26:30,407 --> 00:26:33,365
"توسكاس"
. "و لدي منزل في "دفنرشير, مانشستر , لندن

489
00:26:33,527 --> 00:26:36,246
.. و عندما 
.. عندما (بايدج) و أنا نتزوج 

490
00:26:36,407 --> 00:26:38,363
إسمع لقد قلت لك أن 
هذا لن يحدث ، فهمت هذا ؟

491
00:26:38,527 --> 00:26:39,516
. إن (بايدج) هي فتاتي 

492
00:26:39,687 --> 00:26:41,803
هل هو من العدل أن تبقي (بايدج) بعيدة

493
00:26:41,967 --> 00:26:44,117
عن العالم السحري المقدر 
لها أن تبقى فيه ؟ 

494
00:26:44,327 --> 00:26:45,999
. أن لن أبعد (بايدج) عن أي شيء 

495
00:26:46,167 --> 00:26:47,316
. لكن تفعل هذا 

496
00:26:47,487 --> 00:26:49,000
(أترى ، من المقدر أن يجتمع (ماركس

497
00:26:49,167 --> 00:26:50,316
 . و (ماثيوز) معاً 

498
00:26:50,487 --> 00:26:51,522
عندما نصبح زوجاً

499
00:26:51,687 --> 00:26:55,236
. سنكون أقوى زوج للخير رآه العالم 

500
00:26:55,447 --> 00:26:58,200
(حسناً ، أعتقد أن (بايدج
. و شقيقاتها يتدبرون أمرهم جيداً بدونك

501
00:26:58,367 --> 00:26:59,880
لكنني أعتقد أن (بايدج) تستحق أكثر 

502
00:27:00,047 --> 00:27:01,446
. و أنا بإمكاني أن أعطيها هذا 

503
00:27:01,607 --> 00:27:04,519
لقد سئمت من تلميحك عن أنني
. (لست جيد بما يكفي لـ (بايدج

504
00:27:04,687 --> 00:27:07,645
. أنا لست ألمح عن الأمر ، أنا أقوله 

505
00:27:09,007 --> 00:27:11,919
حسناً ، إنظر يا صاحبي 
قد أكون جديداً على العالم السحري 

506
00:27:12,087 --> 00:27:15,363
لكنني لست خائفاً من مشعوذين 
 . و أنا بالتأكيد لست خائفاً منك 

507
00:27:15,527 --> 00:27:17,006
أوه ! لست خائفاً ؟ -
. لا -

508
00:27:17,167 --> 00:27:18,156
لست خائفاً ؟ -
. لا -

509
00:27:18,327 --> 00:27:21,000
سأقول لك لننتظر حتى 
تأتي كرة طاقة في وجهك

510
00:27:21,167 --> 00:27:24,364
! و بعدها سنحظى بمحادثة عن كم أنت شجاع 

511
00:27:24,527 --> 00:27:27,166
لقد حدث هذا اليوم في الصباح 
. مازلت هنا 

512
00:27:27,327 --> 00:27:28,806
. و كم كان هذا محرجاً 

513
00:27:28,967 --> 00:27:31,276
دعني أخمن 
إن (بايدج) كان عليها أن تشفيك ، صحيح ؟

514
00:27:31,447 --> 00:27:32,766
أجل ، وماذا في ذلك ؟

515
00:27:32,927 --> 00:27:36,556
إذاً إنها مسألة وقت فقط
قبل أن لا تستطيع أن تشفى

516
00:27:36,727 --> 00:27:39,764
و تترك (بايدج) المسكينة 
. لتحارب المعركة الكبرى 

517
00:27:40,207 --> 00:27:43,404
. هل تعلم ماذا ؟ لقد إنتهينا هنا -
هل أنت أعمى يا رجل ؟ -

518
00:27:43,567 --> 00:27:46,081
ألا يمكنك أن ترى أنك عائق 
بكل ما للكلمة من معنى ؟

519
00:27:46,247 --> 00:27:49,205
و الخوف من أن تفجر سيجعله مستحيلاً

520
00:27:49,367 --> 00:27:51,005
. من أجل (بايدج) لتكون صادقة معك 

521
00:27:51,687 --> 00:27:54,679
إنظر يا صاحبي ، أنا لا أعلم من أنت
. و لا أهتم حقاً 

522
00:27:54,847 --> 00:27:56,724
أنت لن تحصل على (بايدج) ، فهمت هذا ؟

523
00:27:56,887 --> 00:27:58,639
حقاً ؟ -
. أجل -

524
00:27:58,807 --> 00:28:01,526
حسناً ، إذا لن تستمع إلى المنطق 

525
00:28:01,687 --> 00:28:04,076
إذاً أظن أن هناك شيء
. وحيد يجب أن أفعله

526
00:28:04,247 --> 00:28:06,238
أعتقد هذا ، ما هو ؟

527
00:28:09,367 --> 00:28:11,562
. أنا أتحداك لمبارزة  

528
00:28:14,207 --> 00:28:16,721
هل أنت متأكد أنه لا يمكنني
 أن أدفع له أكثر مقابل هذا ؟

529
00:28:16,887 --> 00:28:19,003
. لا هذا جيد ، لا تقلقي بشأن هذا 

530
00:28:19,167 --> 00:28:21,681
حسناً ، هذا لا يبدو صحيحاً
. خاصة منذ أن هذا خطأي 

531
00:28:21,847 --> 00:28:23,565
. إنها ليست مشكلة كبيرة ، إنه رجل إطفاء

532
00:28:23,727 --> 00:28:25,365
. إنه يحب مساعدة الأشخاص 

533
00:28:25,527 --> 00:28:27,199
هل هذا السبب
 أنك أصبحت رجل إطفاء ؟

534
00:28:27,367 --> 00:28:29,676
أعتقد هذا ، أعني بالتأكيد 
. ليس بشأن الأموال 

535
00:28:35,887 --> 00:28:38,447
تعلمين ، أردت أن أتصل بك 
. أبقى على إتصال 

536
00:28:38,727 --> 00:28:42,276
لكنني شعرت باغرابة بعد أن سمعت
. أنك أنت و (ليو) قد عدتم معاً

537
00:28:43,447 --> 00:28:45,563
. أجل ، بالطبع 

538
00:28:45,967 --> 00:28:47,400
أنا لا أريد التدخل أو أي شيء 

539
00:28:47,567 --> 00:28:50,525
لكنني لم أستطع أن 
. لا ألاحظ أنه ليس بالأنحاء

540
00:28:51,007 --> 00:28:52,565
هل كل شيء على ما يرام ؟

541
00:28:53,847 --> 00:28:56,236
. أجل ، بالتأكيد 

542
00:28:56,407 --> 00:28:58,238
. تعلم ، إنه رائع

543
00:28:59,207 --> 00:29:00,435
إذاً هو في الأنحاء ؟

544
00:29:01,767 --> 00:29:04,440
. حسناً ، إن (ليو) أصبح بعيداً 

545
00:29:04,967 --> 00:29:06,559
بعيداً ؟

546
00:29:06,727 --> 00:29:08,285
. بعيداً 

547
00:29:09,647 --> 00:29:10,762
. إعذرني 

548
00:29:11,287 --> 00:29:13,164
مرحباً ؟ -
. أعتقد أنه يجب أن تعودي إلى المنزل -

549
00:29:13,327 --> 00:29:14,316
ماذا تقصدين ؟ 
لماذا ؟

550
00:29:14,487 --> 00:29:16,125
حسناً لقد عرفنا المشعوذين
(الذين إختطفوا (كريستي

551
00:29:16,287 --> 00:29:18,005
. لكننا لم نتمكن من إيجادهم بأي مكان 

552
00:29:18,207 --> 00:29:20,846
حسناً ، إنهم مشعوذون من المستوى الأقل 
. لن يكون من الصعب إيجادهم 

553
00:29:21,007 --> 00:29:23,840
أجل ، نحن نعتقد أن هناك شيء يحدث
مثل ربما هم محميون

554
00:29:24,007 --> 00:29:26,601
من مشعوذين آخرين
. مشعوذون أقوى 

555
00:29:26,767 --> 00:29:28,120
مثل من ؟

556
00:29:29,527 --> 00:29:31,882
ما كان هذا ؟ -
. أسرعي -

557
00:29:32,527 --> 00:29:33,801
فيبي ؟

558
00:29:33,967 --> 00:29:36,117
فيبي ؟ -
هل هناك مشكلة ؟ -

559
00:29:36,287 --> 00:29:38,005
. في الواقع ، أحتاج سيارتي الآن 

560
00:29:38,167 --> 00:29:40,886
. لكنها لم تنتهي -
.. أوه لا بأس -

561
00:29:41,527 --> 00:29:44,883
(هل يمكنك أن تعتني بـ (وايت
لبعض الوقت من أجلي ؟

562
00:29:45,047 --> 00:29:48,562
. أجل ، بالتأكيد -
. حسناً شكراً ، إلى اللقاء أنا مدينة لك -

563
00:29:51,527 --> 00:29:53,438
! النجدة 

564
00:29:56,367 --> 00:29:58,005
! معطف 

565
00:30:00,007 --> 00:30:02,157
أوه يا إلهي ! (بيلي) ماذا حدث ؟

566
00:30:02,327 --> 00:30:04,795
لا يمكنني أن أصدق هذا 
. لا يمكنني أن أصدق ماذا حدث 

567
00:30:04,967 --> 00:30:06,320
ماذا ؟

568
00:30:06,487 --> 00:30:08,205
! إن (كريستي) هاجمتني للتو 

569
00:30:08,367 --> 00:30:09,925
ماذا ؟ أين هي ؟
إلى أين ذهبت ؟

570
00:30:10,087 --> 00:30:12,555
. لقد غادرت مع أحد المشعوذين 

571
00:30:16,207 --> 00:30:18,402
لا أفهم يا أصحاب 
. كل شيء كان يسير جيداً 

572
00:30:18,567 --> 00:30:20,398
أعني ، لقد كانت تضحك
.. كنا نستمتع و 

573
00:30:20,567 --> 00:30:22,000
. أوه أنا فقط لا أعلم كيف حدث هذا 

574
00:30:22,167 --> 00:30:23,725
. تمهلي ، إبدأي من البداية 

575
00:30:23,887 --> 00:30:25,366
ماذا كنتم تفعلون قبل هذا ؟

576
00:30:25,527 --> 00:30:27,563
كنت أريها كيف تتحكم بقواها 

577
00:30:27,727 --> 00:30:30,082
بنفس الطريقة التي أريتوني إياها 
. و قد كانت تتقبل هذا 

578
00:30:30,247 --> 00:30:32,397
. كانت متحمسة للغاية -
و بعد هذا ؟ -

579
00:30:32,567 --> 00:30:35,206
و بعدها بدأت تسمع أصوات 

580
00:30:35,367 --> 00:30:36,925
. أصوات بدأت تتكلم معها 

581
00:30:37,087 --> 00:30:39,521
ماذا كانت تقول ؟ -
. أولاً ، أرادتهم أن يذهبوا -

582
00:30:39,687 --> 00:30:41,359
و بعدها كان هناك شيء
 بشأن كونها المفتاح

583
00:30:41,527 --> 00:30:43,324
.. أو أنها لم ترد أن تكون المفتاح أو 

584
00:30:43,487 --> 00:30:45,045
مهلاً ، أي مفتاح ؟

585
00:30:45,367 --> 00:30:46,641
للقوة العظمى ؟

586
00:30:47,447 --> 00:30:49,165
عذراً ؟

587
00:30:49,327 --> 00:30:52,080
. أوه لا ، ليست واحدة أخرى -
. أجل ،لا أعلم -

588
00:30:52,247 --> 00:30:54,317
. حسناً ، هذا يفسر لماذا أخذوها 

589
00:30:54,487 --> 00:30:55,840
- Untranslated subtitle -

590
00:30:56,007 --> 00:30:58,840
- Untranslated subtitle -

591
00:30:59,007 --> 00:31:00,281
- Untranslated subtitle -

592
00:31:00,447 --> 00:31:01,880
- Untranslated subtitle -

593
00:31:05,287 --> 00:31:06,515
- Untranslated subtitle -

594
00:31:06,687 --> 00:31:08,803
- Untranslated subtitle -

595
00:31:08,967 --> 00:31:12,277
- Untranslated subtitle -

596
00:31:12,447 --> 00:31:14,165
- Untranslated subtitle -

597
00:31:15,887 --> 00:31:17,878
- Untranslated subtitle -

598
00:31:18,047 --> 00:31:19,275
- Untranslated subtitle -

599
00:31:19,447 --> 00:31:23,406
- Untranslated subtitle -

600
00:31:23,567 --> 00:31:26,798
- Untranslated subtitle -

601
00:31:26,967 --> 00:31:30,880
- Untranslated subtitle -

602
00:31:31,047 --> 00:31:32,446
- Untranslated subtitle -

603
00:31:33,007 --> 00:31:34,884
- Untranslated subtitle -

604
00:31:35,047 --> 00:31:36,878
- Untranslated subtitle -

605
00:31:37,047 --> 00:31:38,924
- Untranslated subtitle -

606
00:31:39,087 --> 00:31:42,204
- Untranslated subtitle -

607
00:31:43,967 --> 00:31:44,956
- Untranslated subtitle -

608
00:31:48,567 --> 00:31:49,682
- Untranslated subtitle -

609
00:31:49,847 --> 00:31:51,644
- Untranslated subtitle -

610
00:31:51,807 --> 00:31:54,640
- Untranslated subtitle -

611
00:31:54,807 --> 00:31:57,367
- Untranslated subtitle -

612
00:31:58,047 --> 00:31:59,765
- Untranslated subtitle -

613
00:32:01,047 --> 00:32:02,480
- Untranslated subtitle -

614
00:32:07,767 --> 00:32:08,995
- Untranslated subtitle -

615
00:32:09,167 --> 00:32:10,156
- Untranslated subtitle -

616
00:32:10,327 --> 00:32:12,238
- Untranslated subtitle -

617
00:32:16,367 --> 00:32:18,119
- Untranslated subtitle -

618
00:32:18,287 --> 00:32:20,801
- Untranslated subtitle -

619
00:32:22,487 --> 00:32:24,717
- Untranslated subtitle -

620
00:32:24,887 --> 00:32:26,286
- Untranslated subtitle -

621
00:32:26,447 --> 00:32:28,483
- Untranslated subtitle -

622
00:32:28,647 --> 00:32:30,763
- Untranslated subtitle -

623
00:32:30,927 --> 00:32:33,361
- Untranslated subtitle -

624
00:32:37,287 --> 00:32:39,084
- Untranslated subtitle -

625
00:32:40,607 --> 00:32:41,801
- Untranslated subtitle -

626
00:32:47,767 --> 00:32:49,564
- Untranslated subtitle -

627
00:32:52,887 --> 00:32:56,004
- Untranslated subtitle -

628
00:32:56,167 --> 00:32:57,839
- Untranslated subtitle -

629
00:32:58,007 --> 00:33:00,237
- Untranslated subtitle -

630
00:33:00,407 --> 00:33:02,967
- Untranslated subtitle -

631
00:33:03,127 --> 00:33:05,687
- Untranslated subtitle -

632
00:33:05,847 --> 00:33:07,360
- Untranslated subtitle -

633
00:33:07,527 --> 00:33:09,597
- Untranslated subtitle -

634
00:33:09,767 --> 00:33:12,440
- Untranslated subtitle -

635
00:33:12,607 --> 00:33:14,598
- Untranslated subtitle -

636
00:33:14,767 --> 00:33:16,041
- Untranslated subtitle -

637
00:33:16,207 --> 00:33:17,845
- Untranslated subtitle -

638
00:33:18,007 --> 00:33:20,680
- Untranslated subtitle -

639
00:33:20,847 --> 00:33:22,166
- Untranslated subtitle -

640
00:33:22,327 --> 00:33:25,080
- Untranslated subtitle -

641
00:33:25,247 --> 00:33:28,125
- Untranslated subtitle -

642
00:33:28,967 --> 00:33:30,036
- Untranslated subtitle -

643
00:33:31,807 --> 00:33:33,525
- Untranslated subtitle -

644
00:33:33,887 --> 00:33:35,798
- Untranslated subtitle -

645
00:33:38,647 --> 00:33:41,081
- Untranslated subtitle -

646
00:33:41,287 --> 00:33:42,276
- Untranslated subtitle -

647
00:33:42,447 --> 00:33:43,436
- Untranslated subtitle -

648
00:33:43,607 --> 00:33:45,086
- Untranslated subtitle -

649
00:33:47,407 --> 00:33:51,241
- Untranslated subtitle -

650
00:33:51,407 --> 00:33:53,716
- Untranslated subtitle -

651
00:33:53,887 --> 00:33:54,876
- Untranslated subtitle -

652
00:33:55,047 --> 00:33:56,241
- Untranslated subtitle -

653
00:33:56,447 --> 00:33:58,358
- Untranslated subtitle -

654
00:33:59,047 --> 00:34:01,038
- Untranslated subtitle -

655
00:34:01,207 --> 00:34:02,242
- Untranslated subtitle -

656
00:34:02,407 --> 00:34:06,241
- Untranslated subtitle -

657
00:34:06,887 --> 00:34:08,400
- Untranslated subtitle -

658
00:34:08,567 --> 00:34:10,125
- Untranslated subtitle -

659
00:34:10,327 --> 00:34:11,840
- Untranslated subtitle -

660
00:34:12,007 --> 00:34:14,362
- Untranslated subtitle -

661
00:34:14,527 --> 00:34:17,121
- Untranslated subtitle -

662
00:34:18,607 --> 00:34:19,596
- Untranslated subtitle -

663
00:34:19,767 --> 00:34:21,485
- Untranslated subtitle -

664
00:34:21,647 --> 00:34:23,444
- Untranslated subtitle -

665
00:34:27,927 --> 00:34:29,599
- Untranslated subtitle -

666
00:34:30,447 --> 00:34:32,199
- Untranslated subtitle -

667
00:34:42,767 --> 00:34:45,361
- Untranslated subtitle -

668
00:34:45,847 --> 00:34:47,439
- Untranslated subtitle -

669
00:34:52,647 --> 00:34:53,636
- Untranslated subtitle -

670
00:34:55,007 --> 00:34:56,326
- Untranslated subtitle -

671
00:35:03,567 --> 00:35:04,716
- Untranslated subtitle -

672
00:35:04,887 --> 00:35:07,003
- Untranslated subtitle -

673
00:35:09,367 --> 00:35:10,720
- Untranslated subtitle -

674
00:35:10,887 --> 00:35:12,957
- Untranslated subtitle -

675
00:35:13,127 --> 00:35:14,606
- Untranslated subtitle -

676
00:35:16,567 --> 00:35:17,841
- Untranslated subtitle -

677
00:35:18,007 --> 00:35:21,079
- Untranslated subtitle -

678
00:35:24,407 --> 00:35:26,125
- Untranslated subtitle -

679
00:35:26,287 --> 00:35:28,084
- Untranslated subtitle -

680
00:35:48,647 --> 00:35:49,921
- Untranslated subtitle -

681
00:36:05,047 --> 00:36:06,878
- Untranslated subtitle -

682
00:36:24,287 --> 00:36:26,596
- Untranslated subtitle -

683
00:36:26,767 --> 00:36:29,406
- Untranslated subtitle -

684
00:36:29,567 --> 00:36:31,000
- Untranslated subtitle -

685
00:36:31,207 --> 00:36:32,959
- Untranslated subtitle -

686
00:36:33,127 --> 00:36:34,321
- Untranslated subtitle -

687
00:36:34,487 --> 00:36:36,398
- Untranslated subtitle -

688
00:36:37,207 --> 00:36:40,199
- Untranslated subtitle -

689
00:36:44,247 --> 00:36:47,444
- Untranslated subtitle -

690
00:36:47,607 --> 00:36:50,075
- Untranslated subtitle -

691
00:36:51,607 --> 00:36:53,325
- Untranslated subtitle -

692
00:36:53,487 --> 00:36:55,682
- Untranslated subtitle -

693
00:36:55,847 --> 00:36:58,486
- Untranslated subtitle -

694
00:36:58,647 --> 00:36:59,796
- Untranslated subtitle -

695
00:37:00,767 --> 00:37:02,485
- Untranslated subtitle -

696
00:37:02,647 --> 00:37:08,279
- Untranslated subtitle -

697
00:37:09,687 --> 00:37:11,803
- Untranslated subtitle -

698
00:37:13,047 --> 00:37:14,241
- Untranslated subtitle -

699
00:37:16,687 --> 00:37:17,802
- Untranslated subtitle -

700
00:37:18,767 --> 00:37:19,836
- Untranslated subtitle -

701
00:37:22,727 --> 00:37:23,716
- Untranslated subtitle -

702
00:37:32,087 --> 00:37:33,839
- Untranslated subtitle -

703
00:37:34,007 --> 00:37:35,122
- Untranslated subtitle -

704
00:37:36,967 --> 00:37:38,036
- Untranslated subtitle -

705
00:37:46,807 --> 00:37:47,796
- Untranslated subtitle -

706
00:37:49,527 --> 00:37:50,846
- Untranslated subtitle -

707
00:37:57,047 --> 00:37:58,400
- Untranslated subtitle -

708
00:38:00,247 --> 00:38:01,726
- Untranslated subtitle -

709
00:38:01,887 --> 00:38:05,562
- Untranslated subtitle -

710
00:38:05,727 --> 00:38:07,718
- Untranslated subtitle -

711
00:38:07,887 --> 00:38:08,876
- Untranslated subtitle -

712
00:38:09,047 --> 00:38:12,084
- Untranslated subtitle -

713
00:38:12,247 --> 00:38:15,603
- Untranslated subtitle -

714
00:38:15,767 --> 00:38:19,157
- Untranslated subtitle -

715
00:38:20,807 --> 00:38:22,798
- Untranslated subtitle -

716
00:38:23,287 --> 00:38:25,881
- Untranslated subtitle -

717
00:38:26,047 --> 00:38:27,321
- Untranslated subtitle -

718
00:38:33,967 --> 00:38:35,161
- Untranslated subtitle -

719
00:38:35,367 --> 00:38:36,846
- Untranslated subtitle -

720
00:38:37,007 --> 00:38:40,158
- Untranslated subtitle -

721
00:38:40,327 --> 00:38:41,646
- Untranslated subtitle -

722
00:38:41,807 --> 00:38:43,320
- Untranslated subtitle -

723
00:38:43,487 --> 00:38:45,523
- Untranslated subtitle -

724
00:38:45,687 --> 00:38:49,521
- Untranslated subtitle -

725
00:38:50,847 --> 00:38:51,836
- Untranslated subtitle -

726
00:38:52,007 --> 00:38:54,919
- Untranslated subtitle -

727
00:38:55,087 --> 00:38:57,521
- Untranslated subtitle -

728
00:38:57,687 --> 00:39:01,646
- Untranslated subtitle -

729
00:39:05,687 --> 00:39:06,676
- Untranslated subtitle -

730
00:39:08,127 --> 00:39:11,915
- Untranslated subtitle -

731
00:39:13,847 --> 00:39:15,166
- Untranslated subtitle -

732
00:39:24,487 --> 00:39:25,715
- Untranslated subtitle -

733
00:39:25,887 --> 00:39:29,277
- Untranslated subtitle -

734
00:39:29,447 --> 00:39:30,562
- Untranslated subtitle -

735
00:39:30,727 --> 00:39:33,480
- Untranslated subtitle -

736
00:39:33,647 --> 00:39:35,763
- Untranslated subtitle -

737
00:39:35,927 --> 00:39:37,883
- Untranslated subtitle -

738
00:39:40,167 --> 00:39:41,759
- Untranslated subtitle -

739
00:39:42,527 --> 00:39:43,596
- Untranslated subtitle -

740
00:39:43,767 --> 00:39:45,803
- Untranslated subtitle -

741
00:39:45,967 --> 00:39:49,243
- Untranslated subtitle -

742
00:39:49,847 --> 00:39:52,998
- Untranslated subtitle -

743
00:39:53,527 --> 00:39:56,280
- Untranslated subtitle -

744
00:39:56,447 --> 00:39:57,516
- Untranslated subtitle -

745
00:40:03,607 --> 00:40:05,245
- Untranslated subtitle -

746
00:40:06,647 --> 00:40:08,956
- Untranslated subtitle -

747
00:40:09,567 --> 00:40:10,761
- Untranslated subtitle -

748
00:40:10,927 --> 00:40:14,124
- Untranslated subtitle -

749
00:40:14,287 --> 00:40:16,437
- Untranslated subtitle -

750
00:40:16,647 --> 00:40:19,400
- Untranslated subtitle -

751
00:40:19,567 --> 00:40:22,957
- Untranslated subtitle -

752
00:40:23,127 --> 00:40:24,401
- Untranslated subtitle -

753
00:40:24,567 --> 00:40:26,876
- Untranslated subtitle -

754
00:40:27,047 --> 00:40:28,036
- Untranslated subtitle -

755
00:40:28,207 --> 00:40:30,243
- Untranslated subtitle -

756
00:40:30,407 --> 00:40:32,238
- Untranslated subtitle -

757
00:40:32,407 --> 00:40:34,875
- Untranslated subtitle -

758
00:40:35,047 --> 00:40:37,038
- Untranslated subtitle -

759
00:40:41,647 --> 00:40:43,478
- Untranslated subtitle -

760
00:40:45,767 --> 00:40:47,359
- Untranslated subtitle -

