1
00:00:01,847 --> 00:00:04,077
حسنا نحن لم نحرز الكثير من التقدم هنا أيضا

2
00:00:04,247 --> 00:00:07,284
كل هذا كرستي وهذه القوة الغير محدودة
 في نهاية المطاف أحدثت لي شيء من الحيرة

3
00:00:07,767 --> 00:00:09,678
بايبر استرخي

4
00:00:09,847 --> 00:00:12,964
أنتي متوترة جدا لا تقلقي سنعتني بمظهرها

5
00:00:13,127 --> 00:00:14,640
أنت تبدين كأنك تلهثين

6
00:00:14,807 --> 00:00:18,083
انا لا ألهث 
أنا أعجن عجينة الدودو


7
00:00:18,247 --> 00:00:19,646
أنتي تعجنين الخبز؟

8
00:00:19,807 --> 00:00:24,085
نعم انت تتحدثين إلى شيف سابق 
لا تتفنني بأن تبدي متفاجئة

9
00:00:24,247 --> 00:00:26,807
انظري عزيزتي
هل أنتي متأكدة أنك بخير مع كل ذالك؟

10
00:00:26,967 --> 00:00:28,559
انسي بيج
و حفلة الخطبة...

11
00:00:28,727 --> 00:00:32,003
هل تمزحين معي ؟هذا 
بالضبط ما يريد منا ليو فعله

12
00:00:32,167 --> 00:00:34,397
إلى جانب ذالك بيج 
تستحق أن تعيش ماعشناه اناوليو

13
00:00:34,567 --> 00:00:35,636
وهذا سيحدث مرة اخرى

14
00:00:35,807 --> 00:00:37,798
ونحن قريبا علينا أن نعرف ما نواجهه

15
00:00:37,967 --> 00:00:40,435
حسنا, حتى ذالك الوقت
يجب أن يحصل شخص من العائلة على..


16
00:00:40,607 --> 00:00:43,565
زفاف سعيد طبيعي وحفلة خطوبة وكل ذالك

17
00:00:43,727 --> 00:00:46,639
كلميني الآن
إلى أين يذهب مشروع كريستي؟

18
00:00:46,807 --> 00:00:48,718
في الواقع، انه يسير بشكل جيد حقا.

19
00:00:48,887 --> 00:00:52,323
هذا الصباح نحن أصبحنا خبراء في
فن المشي بالكعب العالي

20
00:00:52,487 --> 00:00:54,637
والآن نحن فقد ننتقي الزي . جربي هذا

21
00:00:54,807 --> 00:00:55,796
نعم.

22
00:00:55,967 --> 00:00:58,117
ونحن الآن سنقوم باختبار بسيط 
الجلوس في مقهى

23
00:00:58,287 --> 00:00:59,436
كما تعلمين ترين كيف تجري الأمور

24
00:00:59,607 --> 00:01:02,326
رائع , الشياطين ستهاجم في الحفلة
 أستطيع التعامل مع ذالك

25
00:01:02,487 --> 00:01:04,876
لكن كرستي تتناول الطعام بيديها هذا
 ما لا أستطيع التعامل معه

26
00:01:05,047 --> 00:01:09,040
لا تقلقي, إنها ستكون تماما
جاهزة تماما قبل ليلة الغد

27
00:01:09,207 --> 00:01:10,640
شكرا لك

28
00:01:10,967 --> 00:01:12,002


29
00:01:12,207 --> 00:01:13,720
ماذا ......؟ماذا حصل؟

30
00:01:16,207 --> 00:01:17,640


31
00:01:18,407 --> 00:01:20,477
أنا اقترح ان نسمح له بالهروب وهو نصف حي

32
00:01:20,647 --> 00:01:22,205
لأنه من المفترض أن يوصل رسالة

33
00:01:22,367 --> 00:01:25,996
نعم لكن من الإنتحار مواجهة الثالوث

34
00:01:26,167 --> 00:01:28,362
نحن لا نستطيع خسارة شياطين اكثر xar

35
00:01:28,527 --> 00:01:30,006
حسنا، قد يكون هناك وسيلة أخرى.

36
00:01:30,167 --> 00:01:32,886
ماذا عن ان نعود ونتعمق في العالم السفلي؟

37
00:01:33,047 --> 00:01:36,835
لكن إذا كان الثالوث سيحصل على القوة المطلقة
فلن يبقى هناك مكان آمن

38
00:01:37,007 --> 00:01:39,362
ولكن الآن لا يمكننا حتى إخراجهم
 من مدرسة السحر

39
00:01:39,527 --> 00:01:40,516
ناهيك عن تدميرها.

40
00:01:40,687 --> 00:01:42,120
نحن لا نملك القوة الكافية لنوقف ذالك

41
00:01:42,967 --> 00:01:46,039
لا, لكن المسحورات قد يملكون

42
00:01:46,207 --> 00:01:49,483
ربما يمكننا الحصول مساعدتهم 
للقيام بتدمير الثالوث

43
00:02:53,727 --> 00:02:54,716
ماذا تفعلين هنا؟

44
00:02:54,887 --> 00:02:56,605
أعتقدت انك ستدورين وتتسوقين مع هنري

45
00:02:56,767 --> 00:02:58,758
اه. نعم، كان من المفترض أفعل.

46
00:02:58,927 --> 00:03:01,487
لكنني أعتقد بوجود مفتاح للقوة المطلقة
 اكثر من فيبي 

47
00:03:01,647 --> 00:03:03,797
واود اغتنام هذه الفرصة كما تعلمين

48
00:03:03,967 --> 00:03:05,844
فقد نوع من التحقق من الأمور و...

49
00:03:06,007 --> 00:03:08,237
هذا خاتم زفافك مانحن نتحدث عنه

50
00:03:08,407 --> 00:03:11,524
أنا أعلم. أنا لن اتزوج غدا
, أنا فقد اريد بعض الوقت.

51
00:03:11,687 --> 00:03:14,997
لكن ما يزال, هناك فتاة لم تقم بأي جهد 
من أجل التسوق لشراء خاتم

52
00:03:15,167 --> 00:03:17,681
وهذا يعني عادة 
شيء خاطئ جدا.

53
00:03:17,847 --> 00:03:21,442
كما تعلمين,ربما انا من فقد من الأشخاص 
الذين لا ينتمون إلى نوع "واو" زفاف فتيات

54
00:03:21,607 --> 00:03:23,996
هذا كله يقودني للجنون هل فكرت 
يوما في ذالك؟

55
00:03:24,167 --> 00:03:26,158
اعتقد ان لديك 
حالة كلاسيكية من القدمين الباردة.

56
00:03:26,327 --> 00:03:28,522
انا ليس لدي اقدام باردة, لأن...

57
00:03:29,087 --> 00:03:32,875
لأنني مجنونة بهنري.
أنا. أنا مجنونة فيه , أنا أحبه.

58
00:03:33,047 --> 00:03:35,766
حسنا نعم أنا متأكدة انا اصدقك 
وانا أحب ليو ايضا

59
00:03:35,927 --> 00:03:37,997
ولكن هذا لا يعني
انني لم أحصل على دغدغة في معدتي

60
00:03:38,167 --> 00:03:39,759
في هذه اللحظة قلت نعم.

61
00:03:40,327 --> 00:03:42,363
- هل فعلتي ؟حقا؟
- اممممممم.

62
00:03:42,967 --> 00:03:44,195
إنه شيء طبيعي تماما.

63
00:03:44,727 --> 00:03:47,924
حسنا, هل هذا طبيعي بعد
كل ما حاربناه مثلما تذكرين؟

64
00:03:48,327 --> 00:03:49,316
في الواقع نعم

65
00:03:49,487 --> 00:03:52,240
انظري انت فقد تحتاجين للإسترخاء 
وقضاء بعض الوقت معنا

66
00:03:52,407 --> 00:03:55,843
والتحدث معنا، و، كما تعلمين، والاستماع إلينا. 
وهذا شيء جيد دائما.

67
00:03:56,127 --> 00:03:59,437
انا ربما يمكن ان استمع 
اكثر مما كنت افعل من قبل

68
00:03:59,967 --> 00:04:01,525
أنتي عليكي نوعا ما ان تقومي بتجربة ذالك.

69
00:04:01,687 --> 00:04:05,202
حسنا، سأفعل ذلك. سأناديكي بعد 
ان  أنتهي من التدقيق في بعض الأشياء.

70
00:04:05,367 --> 00:04:06,800
أنتي بحاجة ان تخرجي نفسك من ذالك

71
00:04:06,967 --> 00:04:08,958
اذهبي، الشياطين 
سوف تظهر في نهاية المطاف.

72
00:04:09,127 --> 00:04:11,118
دائما يفعلون ذالك.

73
00:04:13,127 --> 00:04:14,480
حظ سعيد.

74
00:04:15,127 --> 00:04:18,483
لن أنفق خلودي في قتل واصطياد الجرزان
المختبأين في بعض الكهوف الحقيرة


75
00:04:18,647 --> 00:04:21,115
بينما الثالوث يعيشون بترف في مدرسة السحر

76
00:04:21,287 --> 00:04:24,757
 هم لن يظهروا طالما لم
تفتح الجراح القديمة

77
00:04:24,927 --> 00:04:26,804
هم ارتكبوا خطأ
لأنك عزلوا نفسهم عنك XAR.

78
00:04:26,967 --> 00:04:29,117
وسيكون سبب سقوطهم

79
00:04:29,287 --> 00:04:32,085
- ليس لدي أي شك،لكن ماأزال ... 
-  أعرف نقطة ضعفهم،

80
00:04:32,247 --> 00:04:33,999
ماالذي هم يريدونه بشدة.

81
00:04:34,327 --> 00:04:35,806
قتل المسحورات

82
00:04:35,967 --> 00:04:38,435
لتحويل ميزان القوى 
من جديد إلى الشر.

83
00:04:39,327 --> 00:04:42,637
وحقيقة انهم استولو على مدرسة السحر تقول
لي أنهم قريبون من ذالك

84
00:04:43,047 --> 00:04:45,356
وهذه من الاسباب للبقاء بعيدا على ما أعتقد

85
00:04:45,527 --> 00:04:49,645
لكن إذا المسحورات
علمت بعودة الثالوث,

86
00:04:50,447 --> 00:04:52,005
عندها سيريدون القضاء عليهم مثلما نريد

87
00:04:52,967 --> 00:04:55,925
نحن فقد عليناأن
نجد طريقة لنوصل الرسالة

88
00:04:56,087 --> 00:04:58,647
أو الجرزان, ستجد طريقة لذالك.

89
00:04:58,807 --> 00:05:02,482
آه.مازال، مع كل الاحترام الواجب، 
ربما يجب علينا الانتظار.

90
00:05:02,647 --> 00:05:04,205
- انظر كيف تتم اللعبة.
_لا

91
00:05:04,367 --> 00:05:06,483
نحن بحاجة إلى ملاحقة الثالوث من الآن,

92
00:05:06,647 --> 00:05:09,286
قبل أن يحصلو على القوة المطلقة

93
00:05:10,327 --> 00:05:11,555
ممممم.

94
00:05:12,247 --> 00:05:13,726


95
00:05:23,767 --> 00:05:24,756
حسنا الأدوات

96
00:05:26,887 --> 00:05:28,798
محقة آسفة.

97
00:05:28,967 --> 00:05:30,639
لا, كل شيء بخير, أنتي تبلين جيدا.

98
00:05:30,807 --> 00:05:34,402
كما تعلمين, عزيزتي, لديك كثير من الأشياء
في كل مكان

99
00:05:34,567 --> 00:05:37,843
هذا جيد. كما تعلمين,
لماذا لا يمكننا فقد الإمساك بيد الفنجان؟

100
00:05:38,007 --> 00:05:40,885
أنا مذعورة, أنالن أتعلم ذالك ابدا

101
00:05:41,047 --> 00:05:43,607
أوه,لا,أنا أعني لقد أسرت 
بواسطة الشياطين لمدة 15 عام

102
00:05:43,767 --> 00:05:46,076
لا يمكنك توقع تعلم كل ذالك في اسبوع واحد

103
00:05:46,247 --> 00:05:47,839
فقد كلي سلطتكي

104
00:05:48,007 --> 00:05:49,998
,فقد استرخي.

105
00:05:50,167 --> 00:05:51,759
استرخي وركزي.

106
00:05:56,127 --> 00:05:57,196


107
00:05:57,367 --> 00:05:59,403
اوه,ياالهي

108
00:05:59,927 --> 00:06:01,440
الهي.

109
00:06:01,607 --> 00:06:03,040
أطفاؤها حالا
حسنا حسنا

110
00:06:03,207 --> 00:06:05,084
- أخمديها اخمديها.
اوهه

111
00:06:05,967 --> 00:06:08,401
- حسنا...
هذا حقا غريب

112
00:06:08,567 --> 00:06:11,035
- ربما هذا سابق لأوانه.
- نعم,نحن بحاجة للذهاب فورا.

113
00:06:11,207 --> 00:06:13,846
- حسنا أنا سأعطيه النقود.
- شكرا لك.

114
00:06:14,567 --> 00:06:17,035
سأذهب للقيام ببعض المهمات ثم
ألا قيكم في المنزل جيد؟

115
00:06:17,207 --> 00:06:19,562
سأعمل على ذالك أعدكي.

116
00:06:27,127 --> 00:06:28,958
- آسف.
- كل شيء بخير لا تقلقك بشأن ذالك.

117
00:06:32,487 --> 00:06:33,476
أنا فاشل.

118
00:06:34,287 --> 00:06:35,640
أوه,أوه,أوه.

119
00:06:37,047 --> 00:06:38,560
هيه انتي

120
00:06:38,727 --> 00:06:40,604
- مرحبا يا أنستي.
- ماذا؟

121
00:06:40,767 --> 00:06:42,917
- مرحبا؟
- ماذا؟

122
00:06:43,087 --> 00:06:45,317
هذا الرجل رائع ,لقد تفحصكي
وقد تركته.ما الذي تقومين بفعله؟

123
00:06:45,487 --> 00:06:48,320
- هو فعل؟ انا لم أشاهده.
- اناأعلم لماذا أتيت إلى هنا إذا؟

124
00:06:48,487 --> 00:06:49,715
حسنا,انافقد مركزة على موضوع كريستي.

125
00:06:49,887 --> 00:06:52,959
خلاف ذالك, نحن علينا التعامل مع غضب بايبر

126
00:06:56,887 --> 00:06:59,037
لا أحد يلمس ذالك انا لا أريد بقع

127
00:06:59,447 --> 00:07:01,722
والآن نحن نطرق.

128
00:07:02,407 --> 00:07:05,205
يجب عليكي تنظيفها,
انا لا اعلم كم تبقى لي من المهام بعد.

129
00:07:05,367 --> 00:07:06,356
لماذا الطرق؟

130
00:07:06,527 --> 00:07:11,078
أنا لا أعرف حقا، انها مجرد نوع من أي
شيء. حسنا، والآن نحن نأخذ رشفة.

131
00:07:12,247 --> 00:07:14,158
هذا حقا كان جيد.
وأرجو ان يكون ما قلت لكي واضح رشفة.

132
00:07:14,327 --> 00:07:15,396


133
00:07:15,567 --> 00:07:18,479
كل شيء بخير. لا تستخدمي...
منديل, منديل.

134
00:07:19,607 --> 00:07:20,756


135
00:07:21,207 --> 00:07:23,038
وأخيرا ليس هناك اية بقع

136
00:07:23,207 --> 00:07:26,085
كل شيء بخير
سأفعل انا.سأفعل انا,سأفعل انا

137
00:07:26,287 --> 00:07:27,402


138
00:07:27,567 --> 00:07:30,639
نعم هذا صديقي ملقط السلطة

139
00:07:30,887 --> 00:07:32,605
إن له مثل حفر تساعدك على سحب
 السلطة للخارج

140
00:07:32,767 --> 00:07:33,836
دون استخدام اصابعكي.

141
00:07:34,007 --> 00:07:34,996


142
00:07:35,207 --> 00:07:36,606
أناسافعل.

143
00:07:36,887 --> 00:07:39,082
هذا للطاولة. سأقوم بذالك.

144
00:07:42,287 --> 00:07:44,039
ماذا تفعلين؟

145
00:07:46,927 --> 00:07:49,395
حسنا, ريسك,
أنت تستطيع فقد أن تتضعه هنا...

146
00:07:49,567 --> 00:07:50,966
بايبر هالويل؟

147
00:07:52,327 --> 00:07:54,716
نعم ,هل هناك مشكلة؟

148
00:07:54,887 --> 00:07:56,559
نحن فقد نريد ان نتأكد ان كل شيء بخير

149
00:07:57,927 --> 00:07:59,121
نستطيع الدخول؟

150
00:07:59,807 --> 00:08:02,116
أوه,لماذا لا يمكن أن يكون كل شيء بخير؟

151
00:08:02,287 --> 00:08:05,438
هل لا حظت اي نشاط مشبوه في الآونة 
الأخيرة حول منزلك؟

152
00:08:06,727 --> 00:08:08,683
ماذا تقصد بالضبط؟

153
00:08:08,847 --> 00:08:11,725
نحن لدينا كلمة قد تكون مهمة لحياتك

154
00:08:11,887 --> 00:08:14,560
ماذا؟ مممن؟

155
00:08:14,767 --> 00:08:17,964
عليكي أن تأتي بهم قبلا

156
00:08:19,167 --> 00:08:20,885
هم؟

157
00:08:22,447 --> 00:08:23,596
من أنتم ياشباب؟

158
00:08:24,967 --> 00:08:25,956
أوه

159
00:08:26,127 --> 00:08:29,324
هل من الممكن لأي شخص ان يخبرني
أنه من الطبيعي الإختلاف مع شخص ما

160
00:08:29,487 --> 00:08:33,002
حول ما إذا كان يجب تناول الطعام قبل 
أو بعد شراء عقد الزفاف؟

161
00:08:33,167 --> 00:08:34,156
مرحبا من هم؟

162
00:08:35,287 --> 00:08:36,481
انظري إنها زيارة صديقة.

163
00:08:36,647 --> 00:08:39,525
نحن هنا فقط لتحذيرك 
أن هناك كائنات

164
00:08:39,687 --> 00:08:41,962
تعتقدون انكم تعاملتم معهم لكنكم لم تفعلوا ذالك

165
00:08:42,767 --> 00:08:45,839
كائنات؟انتظر لحظة...

166
00:08:46,807 --> 00:08:49,480
- إنهم شياطين.
- الثالوث عاد احزروا.

167
00:08:55,487 --> 00:08:56,602


168
00:08:57,967 --> 00:09:00,162
- نحن يجب أن نخرج من هنا .
- انتظرو.

169
00:09:01,687 --> 00:09:03,245


170
00:09:04,367 --> 00:09:05,846
رائع

171
00:09:06,007 --> 00:09:07,042
أوه

172
00:09:07,967 --> 00:09:10,481
هل أنت قلت الثالوث؟

173
00:09:20,247 --> 00:09:21,680
أنا لا أعرف، أنا لم أتعترف بهم.

174
00:09:21,847 --> 00:09:24,600
- انا فقد أكره الشياطين اينما كانوا
- لكنني لدي كل الحب للتخاطر

175
00:09:24,767 --> 00:09:27,201
إنها سيئة للغاية هذه القوة
لأنهم فقد كانوا يريدون أن يقولوا لماذا أتوا

176
00:09:27,367 --> 00:09:29,005
حسنا هم لا يريدون كرستي الحمد لله

177
00:09:29,167 --> 00:09:31,635
أعتقد انهم قدموا ليحدثونا عن الثالوث

178
00:09:31,807 --> 00:09:33,081
الذين من المفترض أنهم لقوا حتفهم .

179
00:09:33,247 --> 00:09:34,919
كنا نظن ان كول قضى عليهم منذ سنوات

180
00:09:35,087 --> 00:09:37,203
- هل هم خطيرون
- جدا

181
00:09:37,367 --> 00:09:38,959
أنا لست متأكدة انني افهم هذا.

182
00:09:39,127 --> 00:09:41,800
لماذا تأتي الشياطين 
لتحذيرنا من الشياطين الأخرى؟

183
00:09:41,967 --> 00:09:45,357
- أعتقد انه علينا فقد تفقد الكتاب
-لا,أنا أستطيع القيام بالبحث.

184
00:09:45,527 --> 00:09:48,564
أنت بحاجة للتحدث مع خطيبك
نحن نملك هنا مايكفي من القوى النارية.

185
00:09:48,727 --> 00:09:50,638
- لا تقولي القوى ن.
- القوى النارية؟

186
00:09:51,847 --> 00:09:53,405
- اذهبي.
- يجب علينا أن نطلق كل شيء خارجا.

187
00:09:53,567 --> 00:09:55,239
- هذا جنون...
- لا تفكري حتى في ذالك

188
00:09:55,407 --> 00:09:57,284
اسمعي أنتي شخص متحضر

189
00:09:57,447 --> 00:09:58,960
متحضر

190
00:09:59,127 --> 00:10:01,277
- المنزل في حالة من الفوضى. 
- وما هو الجديد؟

191
00:10:01,447 --> 00:10:03,517
حسنا؟ أنتم الإثنتين يجب
 أن تذهبوا لتمسكوا فيبي

192
00:10:03,687 --> 00:10:05,166
على الأقل حتى نعرف شيئا.

193
00:10:05,327 --> 00:10:06,316
هيا ,سأصطحبك معي

194
00:10:06,487 --> 00:10:08,239
ومن ثم عليك الذهاب مباشرة إلى هنري

195
00:10:08,407 --> 00:10:10,125
لأنني ساضطر إلى رميكي
 داخل حفلة الخطوبة

196
00:10:10,287 --> 00:10:11,276
إن لم تفعلي ذالك.

197
00:10:11,447 --> 00:10:13,165
لا تقومي بتهديدي

198
00:10:14,287 --> 00:10:17,518
- كيف يمكن أن تفشل؟ 
- نحن لم نفشل تماما

199
00:10:17,687 --> 00:10:19,200
نحن حذرناهم من الثالوث

200
00:10:19,367 --> 00:10:20,925
لكن نحن فقط لم نحصل على فرصة لوضع

201
00:10:21,087 --> 00:10:22,964
سيريل تم حرقه من قبل أحد المسحورات

202
00:10:23,127 --> 00:10:24,685
لا, من قبل ساحرة أخرى.

203
00:10:24,847 --> 00:10:26,803
هي نفس الشخص الذي عرف أننا شياطين

204
00:10:26,967 --> 00:10:29,435
يبدوا أنها تحمي نفسها جيدا.

205
00:10:30,007 --> 00:10:31,076
اشرح

206
00:10:31,327 --> 00:10:33,443
إنهم خاطروا بأنفسهم لكي
لا تتأذى,

207
00:10:33,607 --> 00:10:36,644
على الرغم من أنها لا تبدو وكأنها 
 في حاجة للكثير من الحماية.

208
00:10:36,807 --> 00:10:38,559
مسلي.

209
00:10:38,727 --> 00:10:42,640
غريب ساحرة قوية تظهر
 في حياة المسحورات

210
00:10:42,807 --> 00:10:46,561
كما ان الثالوث أصبحوا 
قريبين كثيرا من تحقيق هدفهم

211
00:10:47,567 --> 00:10:49,717
أتسائل عما إذا كانت هي واحدة منهم

212
00:10:49,887 --> 00:10:51,684
لاأظن

213
00:10:52,167 --> 00:10:55,477
عندما كنت واحدا منهم، كانوا يتحدثون 
عن الذهاب بعد حصولهم على القوة.

214
00:10:55,647 --> 00:10:57,319
القوة المطلقة.

215
00:10:57,487 --> 00:10:58,806
وانت تعتقد أنها قد تكون هي؟

216
00:10:59,607 --> 00:11:04,078
إذا كانت هي نحن بحاجة لإبعادها 
عن المسحورات بسرعة

217
00:11:04,247 --> 00:11:05,839
لكن عندها هم سيأتون إلينا.

218
00:11:06,007 --> 00:11:10,717
ليس إذا ظنوا أن الثالوث من أخذها.
عندها سيلاحقونهم هم

219
00:11:11,807 --> 00:11:13,320


220
00:11:20,407 --> 00:11:23,444
مرحبا,أوه,يا إلهي
أنا أسفة حقا لقد تأخرت.

221
00:11:25,207 --> 00:11:28,643
- أوه ,لا المحلات أغلقت.
- نعم, لاتقلقي بشأن ذالك.

222
00:11:28,807 --> 00:11:30,638
لقد كنت اشاهد زوجين آخرين يشترون العقد

223
00:11:30,807 --> 00:11:32,240
هذا كان رائعا حقا.

224
00:11:32,767 --> 00:11:35,725
أنا حقا آسفة. لكن بعد أن أغلقت معك,
الشياطين هاجمتنا علينا و...

225
00:11:35,887 --> 00:11:39,243
انتظري شياطين ؟هل انتي بخير؟
- نعم كلنا بخير

226
00:11:39,407 --> 00:11:41,363
كانوا, في طريقة خاصة بهم
قادمون لتحذيرنا

227
00:11:41,527 --> 00:11:44,166
حول  مجموعة تسمى الثالوث 
كنا نظن أنهم قد لقوا حتفهم،

228
00:11:44,327 --> 00:11:46,124
ولكن على ما يبدو لم يكن كذلك، 
وهذا ما أفزعنا

229
00:11:46,287 --> 00:11:47,720
ساوضح المزيد عن ذلك لاحقا.

230
00:11:47,887 --> 00:11:49,206
بيج إذا لم تكوني حقا تستطيعين المواصلة

231
00:11:49,367 --> 00:11:51,085
إذا كنت لا تستطيعين التعامل مع 
هذا الزفاف الآن......

232
00:11:51,247 --> 00:11:54,557
لا, بالطبع أستطيع التعامل مع الزفاف الآن

233
00:11:54,727 --> 00:11:57,366
وأيضا إنتقاء العقد كما تعلم

234
00:11:57,527 --> 00:11:59,882
والتعامل مع غطاء معجون الأسنان، و 
والشخير، و...

235
00:12:00,047 --> 00:12:02,402
اه، الشخير؟

236
00:12:03,607 --> 00:12:05,120
لا شئ.

237
00:12:05,287 --> 00:12:06,481
إنه لا يبدو وكأنه لا شيء.

238
00:12:06,647 --> 00:12:09,002
حسنا، كل زوجين 
لديهما بعض الصفات الغريبة قليلا، والمشاكل.

239
00:12:09,167 --> 00:12:12,079
مشاكل؟هل تقولين أنه يجب علينا عدم تثبيت
موعد حفل الزفاف         

240
00:12:12,247 --> 00:12:13,999
أو تتحدثين عن 
عدم وجود قائمة الضيوف؟

241
00:12:14,167 --> 00:12:16,556
حسنا، بشأن "قائمة الضيوف،" أنت قلت 
أنك لست مهتما حقا

242
00:12:16,727 --> 00:12:20,606
لأنك فقد تريد أن تكون حافياعلى الشاطئ 
في حفل زفاف في فيجي؟

243
00:12:20,767 --> 00:12:22,598
لا, لأنني أريد رفع خمار الزفاف,و.....

244
00:12:22,767 --> 00:12:24,678
وليس ناموسية
 عندما أقوم بتقبيلكي

245
00:12:24,847 --> 00:12:25,836


246
00:12:26,007 --> 00:12:27,645
-هل على كل زوجين خوض ذلك؟
- تمسكي بهذا الكلام

247
00:12:27,807 --> 00:12:30,640
أريد أن أعود إلى قضية صغيرة
 هنا معجون الأسنان  

248
00:12:30,807 --> 00:12:33,082
حسنا انت لا تعود لوضع الغطاء مرة أخرى

249
00:12:33,247 --> 00:12:36,398
حسنا انتي ايضا تقومين بضغطها من الوسط

250
00:12:36,887 --> 00:12:38,718
بالمناسبة أنا لن أرتدي الخمار

251
00:12:38,887 --> 00:12:40,559
كيف سنقوم بالزواج 
دون ارتداء الخمار؟

252
00:12:40,727 --> 00:12:43,082
حسنا إذا كنت تريد ذالك بشدة 
لماذا لا ترتدي الخمار انت؟

253
00:12:48,407 --> 00:12:51,843
هذا مسلي ,أتذكر
أنني فعلت ذالك عند كنت صغيرة

254
00:12:52,007 --> 00:12:54,043
-أوه حقا
-نعم

255
00:12:54,207 --> 00:12:57,802
مانيكير,باديكير,وأشياء أخرى
كان علينا الحصول على المتعة باللعب بالملابس

256
00:12:57,967 --> 00:12:59,798
كنتي صغيرة جدا لتتذكري
ولكن يجب ان اقول

257
00:12:59,967 --> 00:13:01,639
أنني أعلم انكي عشتي
 في كهف وهذا فظيع

258
00:13:01,807 --> 00:13:04,241
ولكن هذا فعل العجائب لبشرتكي

259
00:13:05,847 --> 00:13:07,200
هذه أنتي.

260
00:13:07,367 --> 00:13:09,517
أوه ,هذا لطيف, إنه يبدو جميل جدا.

261
00:13:09,687 --> 00:13:10,676
إنها فاتنة من كل النواحي

262
00:13:10,847 --> 00:13:12,200
انتي من كل النواحي جاهزة

263
00:13:12,367 --> 00:13:13,356


264
00:13:15,567 --> 00:13:18,718
أوه, عفوا,هذا ليس صحيح

265
00:13:18,887 --> 00:13:20,161
مرحبا

266
00:13:20,487 --> 00:13:22,796
مرحبا ,لقد رأيتك
في المقهى باكرا ,ألم افعل؟

267
00:13:22,967 --> 00:13:24,798
نعم، فعلت، 
مما يجعلني أتساءل أكثر

268
00:13:24,967 --> 00:13:26,241
ماالذي تفعله في منزلي؟

269
00:13:26,607 --> 00:13:28,325
أوه حسنا,حسنا,أنا آسف بشأن ذالك

270
00:13:28,487 --> 00:13:30,557
أنا جديد هنا، يجب أن أكون 
أخطأت في الطوابق المتشابهة. 

271
00:13:30,727 --> 00:13:32,240
خطأك مفهوم ومقبول.

272
00:13:34,807 --> 00:13:35,876
لماذا عمل المفتاح؟

273
00:13:36,527 --> 00:13:39,360
أمم,انا لا أعرف هذا شيء غريب.

274
00:13:39,527 --> 00:13:41,916
- أمم.
- سأقوم بالتحدث مع السمسار بشأن ذالك.

275
00:13:43,207 --> 00:13:46,722
هوه,على كل حال ,سيداتي اعتذر
على هذه الأمسية الرائعة

276
00:13:46,887 --> 00:13:48,525
إذا كنت بحاجة لأي شيء
أنا أسكن تحتك

277
00:13:48,687 --> 00:13:49,676
لذا لا تترددي

278
00:13:50,687 --> 00:13:53,838
إذا كنتي بحاجة
لي... فنجان سكر أو أي شيء آخر.

279
00:13:57,287 --> 00:13:58,276
همم.

280
00:13:58,447 --> 00:14:01,280
حسنا ربما جاءت هبة ساخنة مع هذا الرجل


281
00:14:01,527 --> 00:14:03,916
لكنه هبط للتو في شقتك 
وأنتي تركته يذهب؟

282
00:14:04,087 --> 00:14:06,317
علي أن أعترف 
ان هذا مثير للشك نوعا ما.

283
00:14:07,967 --> 00:14:10,640
أعني,يجب ان تكوني حصلتي على 
ماهية هويته هل فعلتي؟

284
00:14:10,807 --> 00:14:13,037
- لا، أعتقد أنه كان لطيف. 
- نعم.

285
00:14:13,527 --> 00:14:14,516
أرجوكي ,مامدى معرفتك؟...

286
00:14:14,687 --> 00:14:16,723
لقد تربيتي من قبل الشياطين
"من أجل الله  "

287
00:14:17,127 --> 00:14:20,437
حسنا,أيا كان.
هيا بنا,لنقوم بتجربة الفستان.

288
00:14:20,607 --> 00:14:23,917
من فضلكم ,أعتقد أنني
أستطيع أن أرتدي ثيابي بنفسي الآن.

289
00:14:24,087 --> 00:14:27,762
أوه، حسنا، هذا هو التقدم. 
ساذجة قليلا، ولكن تقدم.

290
00:14:29,007 --> 00:14:30,281


291
00:14:31,567 --> 00:14:32,682
كريستي؟

292
00:14:37,967 --> 00:14:39,685
الثالوث.

293
00:14:43,687 --> 00:14:45,917
كيف حدث هذا؟ 
أعني، لماذا لم نستطع أن نوقفه؟

294
00:14:46,087 --> 00:14:47,964
لأننا فقد لم نستطع
لم أستطع بجميع الأحوال.

295
00:14:48,127 --> 00:14:51,005
هو كان هناك في إنتظارها-
وهل أنتي متاكدة أنه كان من الثالوث؟-

296
00:14:51,167 --> 00:14:54,000
حسنا، انه ليس رداء من النوع
الذي تجديه في نوردسترومس، كما تعلمين. 

297
00:14:54,167 --> 00:14:55,282
لذلك أنا لا أفهم 

298
00:14:55,447 --> 00:14:58,200
الرجال الذين خطفوها 
قبل 15 عاما كانوا مجرد رجال مجابهة؟

299
00:14:58,367 --> 00:15:01,200
حسنا ,هذا سيكون منطقي نوعا ما وخصوصا 
إذا كانت هي مفتاح القوة المطلقة

300
00:15:01,527 --> 00:15:04,405
التي إذا حصل عليها الثالوث
فنحن خاسرون

301
00:15:04,567 --> 00:15:07,127
حسنا,من يهتم؟كل مايهمني 
إعادتها قبل أن يقوموا بإ ...

302
00:15:07,287 --> 00:15:09,357
هم لن يريدوا إيذاءها.هم بحاجة لها

303
00:15:09,527 --> 00:15:10,562
نحن فقد بحاجة لإعادتها

304
00:15:10,727 --> 00:15:12,877
قبل ان يحصلوا
على كل ما لم يحصلو عليه

305
00:15:13,047 --> 00:15:15,607
ما زلت لا أفهم لماذا 
حذرنا أؤلائك الشياطين منهم.

306
00:15:15,767 --> 00:15:18,486
حسنا إنهم لايريدون للثالوث
السيطرة اكثر مثلما نريد نحن 

307
00:15:18,647 --> 00:15:21,002
ربما اعتقدو اننا
قد نريد مساعدتهم

308
00:15:21,167 --> 00:15:22,805
وكما تعلمون,هذه قد تكون حرب

309
00:15:22,967 --> 00:15:24,878
إن ملاك القدر 
كان يتحدث عن ذالك.

310
00:15:26,287 --> 00:15:29,199
-وإذا انتصرنا...
-نحن سنستطيع إعادة ليو.

311
00:15:30,447 --> 00:15:32,403
حسنا، حسنا، أنا سأعمل في  البداية 
على التحقق من الرجل

312
00:15:32,567 --> 00:15:33,886
ذالك الذي اقتحم شقتي.

313
00:15:34,047 --> 00:15:37,357
- هل انتي حقا تفكرين بهذا الشكل؟
- نعم.

314
00:15:40,807 --> 00:15:42,445
نحن سنعمل على عودة 
أختك مرة أخرى، بيلي.

315
00:15:42,607 --> 00:15:43,835
بطريقة أو بأخرى.

316
00:15:44,247 --> 00:15:45,475
وليو أيضا.

317
00:15:48,127 --> 00:15:49,446


318
00:15:51,007 --> 00:15:52,804
هذه هي القوة المطلقة؟

319
00:15:52,967 --> 00:15:55,845
هذا مشكوك فيه لأنه كان من السهل جدا أخذها.

320
00:15:56,007 --> 00:15:58,441
المطمأنين أكثر عرضة للغدر

321
00:15:58,607 --> 00:16:02,316
مايزال, مادمنا نملكها هنا,
فالثالوث إذا لا يملكها

322
00:16:02,487 --> 00:16:05,047
هل تعتقد حقاأن المسحورات 
سوف يذهبون ورائهم بدلا منا؟

323
00:16:05,247 --> 00:16:06,475
ششش.

324
00:16:06,687 --> 00:16:09,042
 هذه هي الخطة.-
ولكن ماذا لو لم يفعلوا؟-

325
00:16:09,767 --> 00:16:11,439
عندها نحن ميتون.

326
00:16:11,607 --> 00:16:14,075
ولكن هذا لا يزال أفضل 
من الاضطرار على مواجهة الثالوث.

327
00:16:16,527 --> 00:16:20,076
آه. أخيرا استيقظتي، نحن؟

328
00:16:20,247 --> 00:16:22,807
حاولي أن تتحدثي عن ما
تعرفينه عن القوة المطلقة؟

329
00:16:22,967 --> 00:16:24,480


330
00:16:27,407 --> 00:16:28,601
شجاعة.

331
00:16:28,767 --> 00:16:31,600
ولكن عليكي أن تتحدثي، في نهاية المطاف.

332
00:16:36,887 --> 00:16:38,240
عرفت ذلك. 

333
00:16:47,047 --> 00:16:48,765
حسنا,هذا أخذ وقت اكثر من اللازم.

334
00:16:52,607 --> 00:16:53,642


335
00:16:54,287 --> 00:16:55,436


336
00:16:55,887 --> 00:16:58,720
حسنا,أحببت انك لم 
تحسي أنه عليكي قول آسفة

337
00:17:03,007 --> 00:17:04,326
هذا رائع.

338
00:17:04,487 --> 00:17:05,966
رائع جدا.

339
00:17:07,127 --> 00:17:08,879
نعم...

340
00:17:09,047 --> 00:17:10,366
حسنا...

341
00:17:10,647 --> 00:17:12,046
أنتي تسهرين في الليل

342
00:17:12,647 --> 00:17:15,445
تخافين من أنكي لن تجدي 
الحب مرة اخرى

343
00:17:15,927 --> 00:17:19,556
أفضل سنوات حياتك خسرتها 
تقاتلين من أجل تحقيق الخير الأعظم،

344
00:17:19,727 --> 00:17:23,117
ولكن على حساب 
البدء بتكوين عائلتك.

345
00:17:24,727 --> 00:17:26,399
كان علي فعل ذالك.

346
00:17:30,127 --> 00:17:31,401


347
00:17:31,967 --> 00:17:33,685
انتي لست بحاجة لقتالي انا في صفكي

348
00:17:33,847 --> 00:17:34,962
أنت مثل الجحيم.

349
00:17:35,127 --> 00:17:36,560
فقد اجلسي بهدوء,مفهوم؟

350
00:17:36,887 --> 00:17:39,082
استمعي,حسنا,أنتي فقد تفكرين.

351
00:17:39,247 --> 00:17:40,805
كيف أنك تبقين مستيقظة طوال الليل,صحيح؟

352
00:17:40,967 --> 00:17:43,845
وكيف أنك تخافين من أنه
 لن تجدي الحب مرة اخرى؟

353
00:17:44,007 --> 00:17:47,204
حسنا، هذا ليس عدل، حقا، 
أنا أعرف مسبقا أنني على حق.

354
00:17:47,367 --> 00:17:48,880
- من تكون؟
-أوه أنا كيوبد (إله الحب عند الإغريق)

355
00:17:49,047 --> 00:17:50,321
أنا واحد منهم، على أية حال.

356
00:17:50,487 --> 00:17:51,681
تستطيعين مناداتي كوب.

357
00:17:51,847 --> 00:17:52,836


358
00:17:53,007 --> 00:17:56,238
هذا رائع كوب.
لكن تعلم ماذا؟

359
00:17:56,407 --> 00:17:58,967
أنا لاأملك الوقت لذالك
لأنني يجب أن أذهب لأجد أخواتي.

360
00:17:59,127 --> 00:18:01,846
أنتي دائما تقولين ذالك
وهذا بالضبط هو سبب وجودي هنا الآن.

361
00:18:02,007 --> 00:18:04,237
أنتي دائما تعتقدين انك
لا تملكين ابدا الوقت للحب

362
00:18:04,407 --> 00:18:06,204
لمعلوماتك
هذا السبب الذي جعل الشيوخ يقومون بإرسالي

363
00:18:06,367 --> 00:18:08,801
هم يشعرون بالذنب، كما تعلمين،
كيف أن كل ماحصل معكي أفسد كل شيء


364
00:18:08,967 --> 00:18:10,320
حصلت عليه بالنهاية.

365
00:18:10,487 --> 00:18:13,684
لذالك ارسلوني إليكي لمساعتك
على إرجاع حياتك إلى المسار الصحيح

366
00:18:13,847 --> 00:18:16,839
أوه، حسنا. حسنا، تعرف ماذا؟ 
أنا لست بحاجة إلى مساعدة في العثور
 على الحب الحقيقي.

367
00:18:17,527 --> 00:18:19,279
-على ما يبدو، أنتي بحاجة. 
-عفوا؟

368
00:18:19,447 --> 00:18:20,846
أنتي حتى لم تلاحظينني في المقهى.

369
00:18:21,607 --> 00:18:22,642
أوه، حسنا، تدري ماذا؟

370
00:18:22,807 --> 00:18:26,561
أنا لم أقم بملاحظتك في المقهى لأنك.....

371
00:18:26,727 --> 00:18:28,160
فقد انت غير لطيف.

372
00:18:28,607 --> 00:18:30,598
لا، أنا لطيف، وأنتي تقاومين

373
00:18:31,327 --> 00:18:34,319
هيا,كيف ستقومين بالحصول على أطفالك
المستقبليين الذين وعدتي بهم


374
00:18:34,487 --> 00:18:36,682
إن لم تجدي حبك اولا,صحيح؟

375
00:18:38,167 --> 00:18:39,520
هذا مازال ممكنا؟

376
00:18:39,687 --> 00:18:41,996
ليس ممكنا فقد, بل إنه مقدر.

377
00:18:43,367 --> 00:18:44,641
يجب علينا ان نعمل على ذالك بسرعة.

378
00:18:45,047 --> 00:18:46,480
لكن تخطيطي النجمي....

379
00:18:46,647 --> 00:18:48,683
دائما متزعزع.
أنا آسف,حساباتك الرياضية مقرفة.

380
00:18:49,127 --> 00:18:50,799
على أي حال، أنا سأريك 
بخصوص ذلك لاحقا.

381
00:18:50,967 --> 00:18:53,003
أولا، نحن سنعمل على شفاء قلبك.

382
00:18:53,167 --> 00:18:55,965
لا,أنا اولا يجب ان أذهب للقضاء
على بعض الشياطين

383
00:18:56,127 --> 00:18:58,960
لأنه إذا لم أفعل ذلك، لا شيء من هذا 
الذي نتحدث عنه سيحدث، حسنا؟

384
00:18:59,167 --> 00:19:00,236
أنت دائما تقاومين.

385
00:19:00,407 --> 00:19:02,238
تعلم ماذا
يمكنك أن تاخذ القوس والسهم...

386
00:19:02,407 --> 00:19:04,079
وتطلقهم على نفسك.....

387
00:19:04,247 --> 00:19:05,760
ولا تحاول تجميدي مرة اخرى.

388
00:19:05,927 --> 00:19:08,157
لأنني عندها سأقوم بالقضاء عليك.

389
00:19:10,087 --> 00:19:11,202
أوووه.

390
00:19:11,567 --> 00:19:14,161
حسنا,العمل معك سيكون أصعب مما اعتقد.

391
00:19:14,327 --> 00:19:16,716
مرحبا,هنري,
هل يمكنك القيام بمعروف ضخم لي؟

392
00:19:16,887 --> 00:19:19,401
أنا اريد ان تكلم جميع من في قائمة 
ضيوف الحفلة وتعتذر منهم

393
00:19:20,687 --> 00:19:22,837
بيج,أنا لااستطيع أن أعتذر منهم
الحفل غدا مساء.

394
00:19:23,007 --> 00:19:25,043
انظر,لن يكون هناك شيء ليلة الغد
بالنسبة لنا,حسنا؟

395
00:19:25,207 --> 00:19:26,356
علي ان أتعامل مع الثالوث.

396
00:19:27,767 --> 00:19:29,359
الثالوث؟

397
00:19:30,007 --> 00:19:31,918
صحيح,الثالوث.

398
00:19:32,887 --> 00:19:34,002
أنتي تعلمين,انا فقد.....

399
00:19:34,647 --> 00:19:36,524
أعتقدت أننا عملنا على ذالك.

400
00:19:36,687 --> 00:19:39,121
وانا أيضا أعتقدت ذالك أيضا
لكن لأسف,علينا ان نعود لذالك.

401
00:19:39,287 --> 00:19:41,323
هل تستطيع فقد ان تتصل أرجوك؟

402
00:19:41,487 --> 00:19:42,476
نعم.

403
00:19:43,607 --> 00:19:45,165
حسنا,سيدتي.

404
00:19:48,407 --> 00:19:49,999
مرحبا,كيف تسير الأمور؟

405
00:19:50,167 --> 00:19:52,397
ليست جيدة,لا توجد أي طريقة 
معروفة للقضاء عليهم

406
00:19:52,567 --> 00:19:54,637
حسنا,هذه حقا أخبار رائعة.

407
00:19:55,247 --> 00:19:56,965
هل تعتقدين أنه من الغريب

408
00:19:57,127 --> 00:19:59,322
أن ذهبوا وراء كريستي 
ولم يحاول حتى محاربتنا؟

409
00:19:59,767 --> 00:20:02,201
لا,الثالوث يعتقدون
انها مفتاح ماهم يريدونه.

410
00:20:02,367 --> 00:20:04,403
وبمجرد الحصول عليه,
نحن نكون إنتهينا.

411
00:20:04,887 --> 00:20:07,242
<i>قوى السحر ترتفع </i>
<i>وتعبر من خلال السماء</i>

412
00:20:07,407 --> 00:20:10,205
- <i>لتأتي لنا بمن نناديه.....</i>
- منذ متى وهي تقوم بذالك؟

413
00:20:10,367 --> 00:20:11,356
منذ أن أتينا لهنا.

414
00:20:11,527 --> 00:20:13,165
وانها تعمل أيضا
على جرعة تعزيزية

415
00:20:13,327 --> 00:20:14,555
لجعل التعويذة  أقوى.

416
00:20:15,167 --> 00:20:16,361


417
00:20:17,207 --> 00:20:18,606


418
00:20:19,047 --> 00:20:21,117
بيلي,الأمر أنه إذا كانت التعويذة
لم تعمل الآن.

419
00:20:21,287 --> 00:20:22,561
فأنها إذن لن تعمل.

420
00:20:22,727 --> 00:20:24,797
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يجب علي القيام بشيء ما.

421
00:20:24,967 --> 00:20:26,605
نحن سنعمل لحصول ذالك

422
00:20:26,767 --> 00:20:28,439
حسنا؟

423
00:20:28,607 --> 00:20:29,596
سأذهب إليهم.

424
00:20:35,967 --> 00:20:38,959
<i>قوى السحر ترتفع</i>
<i>وتعبر من خلال السماء</i>

425
00:20:39,127 --> 00:20:41,846
<i>لتأتي لنا بمن نناديه</i>
<i>لتأتي لنا به وتبقيه هنا</i>

426
00:20:42,007 --> 00:20:45,044
ليس لديك أي فكرة
عن من تتعامل معهم.

427
00:20:45,207 --> 00:20:47,118
أناربما لا أعرف بالضبط من أنتي...

428
00:20:47,287 --> 00:20:49,243
لكن أنا أعرف أن لديك شيء
كان يريده الثالوث

429
00:20:49,407 --> 00:20:51,921
لفترة طويلة جدا.

430
00:20:52,087 --> 00:20:54,965
وأنه لتحدث لي سعادة لا توصف
إذا دمرت خطتهم.

431
00:20:55,127 --> 00:20:57,038
وخصوصا وهي على وشك أن تنجح.

432
00:20:57,207 --> 00:20:58,606
أخرجوني من هنا!

433
00:20:58,767 --> 00:21:00,519
نحن لن نحصل على أي شيء منها.

434
00:21:00,687 --> 00:21:03,360
لا يهم, نحن بحاجة فقط 
 للتمسك بها حتى بداية المعركة...

435
00:21:03,527 --> 00:21:06,200
بين المسحورات والثالوث على الأكثر.

436
00:21:06,367 --> 00:21:09,518
ثم سنرى من الذي بقي صامدا.

437
00:21:17,087 --> 00:21:18,076


438
00:21:25,927 --> 00:21:28,316
الآن حان دورك.

439
00:21:35,647 --> 00:21:36,841
كريستي؟

440
00:21:39,167 --> 00:21:42,000
-ماذا يحدث؟
-لقد عملت,اوه!

441
00:21:42,767 --> 00:21:43,961
كنت في قفص.أوم.....

442
00:21:45,287 --> 00:21:48,518
خرجت،لكن بعدها لا حقوني مرة اخرى.

443
00:21:48,687 --> 00:21:51,121
-وبعدها أصبحت هنا
-ماذا كانوا يريدون،ماذا قالوا؟

444
00:21:51,287 --> 00:21:54,962
-لا أعلم ،أنا كنت خائفة.
-حسنا، لا بأس، أنتي بأمان الآن.

445
00:21:55,127 --> 00:21:57,516
كذالك،فإن الثالوث سيعمل على
إيجادها عاجلا أو آجلا.

446
00:21:57,687 --> 00:22:00,042
نحن بحاجة إلى ايقافهم 
في حين أن لدينا فرصة.

447
00:22:00,207 --> 00:22:01,526
حسنا،سأذهب لأحضر فيبي...

448
00:22:06,327 --> 00:22:10,002
-هل أنت بخير؟
-نعم، أنا فقط بحاجة إلى الاستلقاء.

449
00:22:10,167 --> 00:22:12,317
-نعم، هيا، دعينا نذهب. 
-لا، أنا بخير.

450
00:22:12,487 --> 00:22:13,681
يمكنك البقاء هنا ومساعدتها.

451
00:22:14,887 --> 00:22:16,479
سأكون بخير.

452
00:22:49,207 --> 00:22:51,641
شخص ما ينتحل شخصيتكم.

453
00:22:56,727 --> 00:22:59,560
ماذا تعنين ينتحل شخصيتنا؟
وكيف علمت؟

454
00:22:59,727 --> 00:23:02,605
حسنا ابقي صوتك منخضا.
أنا لا أريد أن يجدوني معكم.

455
00:23:02,767 --> 00:23:04,883
لقد قلت لكم دائما أن هذه الخطة
 ستأخذ وقتا طويلا

456
00:23:05,047 --> 00:23:06,878
يجب أن نهاجم 
المسحورات بينما نحن هنا.

457
00:23:07,047 --> 00:23:09,242
لا،نحن لا نملك القوة لذالك بعد.

458
00:23:09,407 --> 00:23:11,238
نحن لسنا أقوياء بما فيه الكفاية 
إضافة إلى ذالك.

459
00:23:11,407 --> 00:23:12,396
نحن لانعرف هذا.

460
00:23:12,967 --> 00:23:15,765
الى جانب ذلك، شخص ما 
يجابهنا بالفعل.

461
00:23:15,927 --> 00:23:18,646
صحيح، السؤال الحقيقي من؟

462
00:23:18,807 --> 00:23:20,843
من غيره؟يجب أن يكون xar.

463
00:23:21,007 --> 00:23:25,046
-xar من؟xar؟
-شيطان كان يوما ما واحدا منا.

464
00:23:25,207 --> 00:23:26,640
لكنه واحد منا وقمنا بنفيه.

465
00:23:26,807 --> 00:23:29,480
لكن إذا نظرنا لماذا
أجل انتقامه كل هذه العقود.

466
00:23:29,647 --> 00:23:32,115
انه الشخص الوحيد الذي يعرف 
خططنا ورغباتنا.

467
00:23:32,287 --> 00:23:34,164
إذا،ماذا،إن قام بتخريبها لنا؟

468
00:23:34,327 --> 00:23:36,966
مما لاشك فيه،أنه حقا لا يريد نرد عليه.

469
00:23:37,127 --> 00:23:39,436
Xar مستعد لفعل اي شيء
 لمنع ذالك من الحدوث

470
00:23:39,607 --> 00:23:41,837
حسنا، قد يكون نجح بالفعل.

471
00:23:42,007 --> 00:23:45,158
المسحورات يسعون خلفكم الآن.

472
00:23:46,327 --> 00:23:47,885
مما يعني أن بيلي لن تعود.

473
00:23:48,247 --> 00:23:49,236
نعم، هذا سيحدث.

474
00:23:49,567 --> 00:23:51,285
تماما كما وعدناكي.

475
00:23:51,727 --> 00:23:55,402
أنت لا تزالين المفتاح، 
وأنت مازالت في موقف مثالي.

476
00:23:55,567 --> 00:23:56,920
إنها أختكي كريستي.

477
00:23:57,207 --> 00:23:59,198
قريبا سوف تبينين لها الطريق.

478
00:23:59,367 --> 00:24:02,325
اذا كنا نستطيع وقف XAR 
عن فعل أي ضرر أكثر من ذلك.

479
00:24:18,807 --> 00:24:20,877
مرحبا،مذا حصل؟
الرجل الجذاب من الثالوث؟

480
00:24:21,047 --> 00:24:23,607
-بل أسوء،إنه كيوبد.
-ماذا؟

481
00:24:23,767 --> 00:24:27,043
كيوبد،الشيوخ أرسلوه لأسفل
لمساعدتي بإيجاد الحب الحقيقي.

482
00:24:27,207 --> 00:24:28,765
هل يوجد إهانة اكثر من هذا؟

483
00:24:28,927 --> 00:24:30,406
حسنا،ربما لأنهم مدينون لك.

484
00:24:30,567 --> 00:24:32,603
حسنا،أتمنى أن يقوموا بمساعدتنا 
مع الثالوث أولا.

485
00:24:32,767 --> 00:24:35,327
لأنني لا أملك أي فكرة عن
 كيفية القضاء عليهم.

486
00:24:35,487 --> 00:24:38,126
-حسنا، ما الذي قام به كول؟ 
-حسنا، أنا لا أعرف.

487
00:24:38,287 --> 00:24:42,485
لقد كان شيطان قوي جدا ربما مجرد قوته
كانت كافية للقيام بهزيمتهم.

488
00:24:42,647 --> 00:24:44,399
تعلمين ماذا
كول كان أطول علاقاتي.

489
00:24:44,567 --> 00:24:45,886
هذا مثير للشفقة أم ماذا؟

490
00:24:46,047 --> 00:24:47,480
في الواقع، قد يكون 
هناك شيء.

491
00:24:47,647 --> 00:24:50,480
ربما نحن بحاجة إلى شيطان للقضاء عليهم.

492
00:24:50,647 --> 00:24:52,239
هل تمزحين؟
أين سنجد واحداً؟

493
00:24:52,407 --> 00:24:55,877
حسنا،أنالا أعتقد أنناسنكون بحاجة لذالك
إذا فقد جعلنا الثالوث يقوم بقتل المزيد.

494
00:24:56,047 --> 00:24:57,605
آه، كيف تقترحين القيام بذلك؟

495
00:24:57,767 --> 00:24:59,280
أنا لا أعرف، 
أنا سأفعل هذا الأمر كما سأذهب.

496
00:24:59,767 --> 00:25:01,086
حسنا، ماذا لو لم نحصل عليهم كلهم؟

497
00:25:01,247 --> 00:25:03,397
أنا لا أعتقد أننا في حاجة لذالك.
إذا قتلنا واحد فقط،

498
00:25:03,567 --> 00:25:05,239
عند ذالك سنضعف كل الجماعة.

499
00:25:05,407 --> 00:25:07,318
-نوع ما مثلنا. 
-بالضبط.

500
00:25:07,487 --> 00:25:09,842
-مايزال هذا ضربة حظ.
-كلما وصلنا إليه ضربة حظ.

501
00:25:10,007 --> 00:25:12,646
نحن بفضل أن نقوم باي شيء بسرعة
أو قد لانكون قادرين على إنقاذ كريستي.

502
00:25:12,807 --> 00:25:16,243
أو ليو لافرق،أعني،إذا كان ثالوث
هو التهديد الكبير حقا....

503
00:25:16,407 --> 00:25:18,238
عندها نحن سنخوض معركة ضخمة.

504
00:25:18,407 --> 00:25:21,240
مما يعني أنني
يجب ان أخرج الأطفال من هنا.

505
00:25:21,407 --> 00:25:22,442
وأنا يجب أن أذهب لرؤية هنري. 

506
00:25:22,607 --> 00:25:24,962
لا،لا،لا،اتنظري،اتنظري،اتنظري
هل تستطيعين الإنتظار.

507
00:25:25,127 --> 00:25:27,925
لا، لا يمكن. 
انظروا، إذا كان هناك شيء سيحدث لي...

508
00:25:28,087 --> 00:25:31,159
لا أريد أن يكون آخر شيء يتذكره
 هنري عني جدالي معه.

509
00:25:31,327 --> 00:25:32,806
حسنا،لكننا لانملك الكثير من الوقت.

510
00:25:32,967 --> 00:25:34,002
أنا بحاجة لفعل ذالك.

511
00:25:34,167 --> 00:25:36,476
آسفة-
بسرعة-

512
00:25:42,967 --> 00:25:44,082
كيف عثرتم علي؟

513
00:25:44,247 --> 00:25:46,522
XAR الساحرة قادتنا إليك .

514
00:25:47,767 --> 00:25:50,042
كان يجب عليك القيام بقتلها 
عندما سنحت لنا الفرصة.

515
00:25:50,207 --> 00:25:52,562
تعلم أنني أفضل من ذالك أسموديوس.

516
00:25:52,727 --> 00:25:55,400
كنت أرغب بمعرفة لماذا أنتم بحاجة لها.

517
00:25:56,727 --> 00:25:58,206
أنت تبدو متعبا، ياصديقي القديم.
 
518
00:25:58,647 --> 00:26:01,241
هذا من ضغط العمل على مدى
 سنوات عديدة،بلاشك؟

519
00:26:01,407 --> 00:26:03,159
هذه الأيام أنت تسعى خلفنا.

520
00:26:03,327 --> 00:26:04,601
ممكن.

521
00:26:04,767 --> 00:26:06,803
لكن في الأيام المقبلة ستشكرونني.

522
00:26:07,887 --> 00:26:09,798
أنتم لا تحمون أنفسكم من المسحورات.

523
00:26:09,967 --> 00:26:11,320
وسنبقى ونرى.

524
00:26:11,487 --> 00:26:13,000
أليس هذا؟

525
00:26:13,167 --> 00:26:16,398
إذا كنت تملك القدرة على أخذ قوتهم
لكنت إنتهيت من ذالك الآن.

526
00:26:16,807 --> 00:26:19,560
أنتم بحاجة للمزيد،لكنم تأخرتم الآن.

527
00:26:19,727 --> 00:26:22,958
وقت الغطرسة الخاص بك هو ما يؤخرك XAR.

528
00:26:23,527 --> 00:26:24,880
حتى للنهاية.

529
00:26:25,287 --> 00:26:27,164
أراك في أرض الدمار.

530
00:26:30,487 --> 00:26:31,715
إنه محق.

531
00:26:31,887 --> 00:26:34,242
المسحورات سيأتون خلفنا.

532
00:26:34,407 --> 00:26:36,557
وبدون القوة،
نحن لن نكون قادرين على إلحاق الهزيمة بهم.

533
00:26:36,727 --> 00:26:37,876
نحن لا نعرف ذلك...

534
00:26:39,127 --> 00:26:41,846
إلى جانب ذلك،فإننا لا نملك إلا أن
 نأخذ واحدة منهن لإضعاف قوت الثلاثة.

535
00:26:42,007 --> 00:26:43,406
لكن هذا سيضعفنا أيضا.

536
00:26:43,807 --> 00:26:47,595
هذا هو السبب الذي جعلنا نبدأ بخطة
قبل كل هذه السنوات بمساعدة كريستي.

537
00:26:47,767 --> 00:26:49,041
دون قوة،

538
00:26:49,207 --> 00:26:52,005
نحن قريبين جدا من ضمان تحقيق النجاح.

539
00:26:52,167 --> 00:26:53,805
ليس لدينا خيار الآن
هل لدينا؟

540
00:26:55,447 --> 00:26:57,165
إما نقتل أونُقتل الآن.

541
00:27:01,607 --> 00:27:03,006
هذا كل مالدي الآن.

542
00:27:03,167 --> 00:27:05,806
نعم-
حسنا،أراك-

543
00:27:06,407 --> 00:27:07,999
هنري؟-
مرحبا-

544
00:27:08,167 --> 00:27:09,520
مرحبا.-
ماذا تفعلين هنا؟-

545
00:27:09,687 --> 00:27:11,439
أنا بحاجة للتحدث معك-
حسنا-

546
00:27:11,607 --> 00:27:13,199
هل تستطيع القدوم معي؟-
بالتأكيد-

547
00:27:13,367 --> 00:27:15,483
انتظري،هل هناك مشكلة؟
هل أنتِ بخير؟

548
00:27:15,647 --> 00:27:19,481
أنا بخير،حسنا،لا.ليس تماما.

549
00:27:19,687 --> 00:27:23,600
أم، أنا فقد أردت رؤيتك 
فقد هكذا في الواقع.

550
00:27:23,767 --> 00:27:26,076
إنتظري،إنتظري،إنتظري
بيج مالمشكلة؟

551
00:27:29,967 --> 00:27:31,685
نحن في طريقنا لواجهة الثالوث.

552
00:27:32,007 --> 00:27:32,996
ماذا يجب أن يعني هذا؟

553
00:27:33,167 --> 00:27:37,843
حسنا،هذا يعني إذا إنتصرنا
فهذا سيكون شيء جيد جدا.

554
00:27:38,007 --> 00:27:39,520
وسنتمكن من استعادة ليو.

555
00:27:39,687 --> 00:27:42,360
وكل شيء سيصبح
بكامل الروعة.

556
00:27:42,527 --> 00:27:46,486
وأنا حت لن أهتم إذا تركت غطاء
معجون الأسنان.

557
00:27:46,647 --> 00:27:48,239
ماذا إذا لم تنتصروا؟

558
00:27:49,687 --> 00:27:50,915
حسنا جيد،سآتي معكِ.

559
00:27:51,207 --> 00:27:52,606
سنفعل ذالك معا.

560
00:27:52,767 --> 00:27:54,200
أنالا أستطيع أن أجلس هنا ولاأفعل شيء.

561
00:27:54,367 --> 00:27:57,040
أنت لاتستطيع لأنه 
يجب أن نكون فقد نحن الثلاثة.

562
00:27:59,127 --> 00:28:01,277
حسنا،عندما تعودين.

563
00:28:01,447 --> 00:28:04,166
انا سأعمل على أن نتزوج بأسرع ما
أستطيع.

564
00:28:04,327 --> 00:28:05,442
في حفلة الخطوبة.

565
00:28:05,607 --> 00:28:07,325
كنت من المفترض أن تلغي ذلك.

566
00:28:07,767 --> 00:28:09,086
أنا خمنت انه لا يجب.

567
00:28:29,167 --> 00:28:30,600
مرحبا!

568
00:28:31,647 --> 00:28:33,683
لقد افزعتني-
أنا آسف-

569
00:28:34,047 --> 00:28:35,639
إذا متى تريديننا أن نبدأ.

570
00:28:36,287 --> 00:28:38,198
ليس لديك شخص آخر تحب
التدخل في حياته العاطفية غيري؟

571
00:28:38,367 --> 00:28:40,323
لا،أنا دائما هكذا.

572
00:28:40,487 --> 00:28:42,796
أعني، نعم، بالتأكيد، 
عادة، أنا عندي 40، 50 وظيفة.

573
00:28:42,967 --> 00:28:45,720
لكن الشيوخ يعتقدون أنني يجب أن
أتفرغ لكي لوحدكِ. 

574
00:28:46,287 --> 00:28:47,356
هنيئاً لي.

575
00:28:47,527 --> 00:28:48,516


576
00:28:48,687 --> 00:28:50,598
تدري ماذا؟أنافقد مشغولة جداً الآن.

577
00:28:50,767 --> 00:28:54,806
لدي مشاكل كبرى للتعامل معها....-
نعم،أعرف،أعرف...-

578
00:28:54,967 --> 00:28:56,446
وأنتِ ستعملين على ذالك.

579
00:28:57,847 --> 00:28:59,280
ثم نحن سنبدأ نحن بعملنا.

580
00:28:59,727 --> 00:29:04,084
هل قال لك أي شخص من قبل أنه
 يأتي عقب ذالك ألم كبير؟

581
00:29:04,247 --> 00:29:07,080
لا،أنا كيوبد.

582
00:29:07,447 --> 00:29:09,756
هيا،حظ جيد.

583
00:29:21,167 --> 00:29:22,316
 أي شيء؟

584
00:29:22,487 --> 00:29:23,715
نعتقد أنهم في مدرسة السحر.

585
00:29:23,887 --> 00:29:26,082
وجدنا تركيز عالي جدا 
للطاقة هناك.

586
00:29:26,247 --> 00:29:27,646
وهل هذا يعني أننا يجب أن نحاربهم هناك؟

587
00:29:27,807 --> 00:29:30,037
هل يهم حقاً أين سنحاربهم؟

588
00:29:30,207 --> 00:29:33,517
حسنا،دعونا نذهب لنراجع الخطة.-
فرق تسد،هذه هي الخطة.-

589
00:29:33,687 --> 00:29:36,247
إذا أناأستطيع السيطرة على قوة واحد منهم.-
وأناسوف أجمد واحد منهم.-

590
00:29:36,407 --> 00:29:38,762
هم شياطين من الطبقة العليا
لذالك لايبقون مجمدين فترة طويلة.

591
00:29:38,927 --> 00:29:40,758
يجب أن يبقوا مجمدين لفتر كافية.

592
00:29:40,927 --> 00:29:42,883
بالنسبة لي لأستطيع التنقل أثناء الموقف.

593
00:29:43,047 --> 00:29:45,003
كماتعلمون،هل تعتقدون يا أصدقاء
أنني يجب أن آتِ معكم؟

594
00:29:45,167 --> 00:29:47,442
أناأعني،أن قوة التحكم الذهني
ممكن أن تساعد حقا.

595
00:29:47,607 --> 00:29:50,326
لا،يجب عليكِ أن تبقي هنا
لحماية أختكِ

596
00:29:50,487 --> 00:29:53,206
وأنه يجب عليكِ أن تنادي الشيوخ
في حال لم نعد

597
00:29:54,967 --> 00:29:56,286
مستعدين؟

598
00:29:56,447 --> 00:29:58,677
.كلا، ولكن دعونا نفعل ذلك على أي حال

599
00:30:10,327 --> 00:30:12,887
مهما حدث نحن سنبقى متلازمتين.

600
00:30:13,047 --> 00:30:17,165
نعم، هذا صحيح، بطبيعة الحال. 
هذا مايكون عليه الأخوات، أليس كذلك؟

601
00:30:43,727 --> 00:30:46,958
حسنا،كيف يمكننا تطبيق سياسة
 فرق تسد تلك؟

602
00:30:47,647 --> 00:30:49,922
ربما عليناأن نحاول تفجيرهم 
في حين أنهم مشتتون

603
00:30:50,087 --> 00:30:51,679
.لاأعتقد حتى أننا سنرعبهم 

604
00:30:53,407 --> 00:30:54,635
.سأقوم بتشتيتهم

605
00:30:56,047 --> 00:30:57,560
.تأخرنا

606
00:30:58,647 --> 00:30:59,762


607
00:31:01,327 --> 00:31:03,204
فيبي-
نعم،هيا-

608
00:31:06,687 --> 00:31:09,121
سوف ألاحقها-
لا،نحن أقوى معا-

609
00:31:09,287 --> 00:31:10,959
.مرحبا

610
00:31:14,407 --> 00:31:15,886
يوو-هوو!

611
00:31:17,727 --> 00:31:19,399
.بيج،الآن

612
00:31:19,567 --> 00:31:21,205
.مرحبا،شباب

613
00:31:26,967 --> 00:31:28,400
لا!

614
00:31:30,847 --> 00:31:31,882
لا!

615
00:31:35,527 --> 00:31:36,880
تنتظرني؟

616
00:31:45,767 --> 00:31:48,201
أنتِ بخير-
نعم-

617
00:31:48,607 --> 00:31:51,405
.أنالاأصدق أننا قمنا بذالك-
.حسنا،اثنان من ثلاثة- 

618
00:31:51,847 --> 00:31:54,520
حسنا،أليس هذا كل مانريده،صحيح؟
.هذا يعني أننا انتصرنا

619
00:31:55,047 --> 00:31:58,164
حسنا،إذا انتصرنا إذاً أين ليو؟
.أعني،يجب أن يكون هنا

620
00:31:58,727 --> 00:32:01,400
.أنا لا أفهم ما الخطأ الذي قمنابه-
.ربما لا شيء-

621
00:32:03,727 --> 00:32:05,206
.ربما يوجد شيء أكبر من ذالك

622
00:32:12,687 --> 00:32:16,885
أنا لا أفهم،ما الذي يمكن أن يكون
أقوى من الثالوث؟

623
00:32:17,047 --> 00:32:18,446
هل كل شيء بخير؟

624
00:32:18,607 --> 00:32:20,199
حسناً،نعم ،حصلنا على الثالوث. 

625
00:32:20,367 --> 00:32:22,437
لكننا نعتقد أنه يوجد شيء 
.أكبر من ذالك هناك

626
00:32:22,887 --> 00:32:24,036
هل هم قالو ذالك؟

627
00:32:24,207 --> 00:32:26,801
.لا،لم يفعلوا-
.ليو كان يجب أن يكون هنا-

628
00:32:27,567 --> 00:32:28,841
.أنا آسفة جداً، بايبر

629
00:32:29,367 --> 00:32:30,925
كما تعلمين
.سنحاول استعادة ليو مرة أخرى

630
00:32:34,327 --> 00:32:38,525
حسن،لكن في الوقت الحالي
.علينا المشاركة في حفل الخطوبة

631
00:32:39,767 --> 00:32:41,439
أوه،حسناً

632
00:32:41,607 --> 00:32:43,120
.كنت أفكر في ذالك بالواقع

633
00:32:43,287 --> 00:32:46,563
.وأنا سأفعل هذا لكن بشرط واحد

634
00:32:47,127 --> 00:32:50,483
إذا كنا نستطيع القيام
.بحفل زواج بدلا من ذالك

635
00:33:00,767 --> 00:33:02,120
ما الذي علينا فعله الآن؟

636
00:33:02,287 --> 00:33:03,766
.سنبقى على نفس المسار

637
00:33:03,927 --> 00:33:05,599
لكن كيف من غير الآخرين؟

638
00:33:05,767 --> 00:33:09,237
.إنه لم يكن أبداً عنا
.إنه كان دائما عنكِ

639
00:33:12,567 --> 00:33:14,159
.لقد علمناكِ كل مانعرف

640
00:33:14,647 --> 00:33:16,080
.فتشي عن طريقكِ بنفسكِ

641
00:33:16,527 --> 00:33:20,918
الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام
.لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ

642
00:33:21,087 --> 00:33:23,806
.لتتحدي مع القوة المطلقة

643
00:33:28,207 --> 00:33:29,606
.بيلي

644
00:33:31,127 --> 00:33:33,766
ليست هذه الحال أي واحد منا
.يستطيع أن يأخذ ما يريد

645
00:33:33,927 --> 00:33:35,724
.لكننا لا نملك خيار الآن

646
00:33:36,167 --> 00:33:38,886
.والنتيجة النهائية هي كل ما يهم.

647
00:33:39,927 --> 00:33:42,919
.عليكِ حماية أختكِ

648
00:33:53,487 --> 00:33:56,638
حسنا ،بالتأكيد
.على الرغم من أنه يبدو كملاحظة صغيرة

649
00:33:56,807 --> 00:33:58,923
.أنا قد أحتاج لبعض المساعدة السحرية

650
00:34:00,567 --> 00:34:02,398
.لنفعل ذالك

651
00:34:04,567 --> 00:34:06,956
كريستي ما المشكلة؟-
لا لشيء-

652
00:34:07,127 --> 00:34:08,401
أنا بخير

653
00:34:35,567 --> 00:34:37,364
هل أنتِ متوترة؟

654
00:34:37,527 --> 00:34:39,597
المفاجئ،لا

655
00:34:40,247 --> 00:34:42,158
أنتِ لستِ جاهزة

656
00:34:43,287 --> 00:34:46,563
أنا فقد حصل لي نوع من
.الذهول مما يحدث

657
00:34:46,727 --> 00:34:47,716


658
00:34:47,887 --> 00:34:49,559
.حسناً،أصدق ذالك

659
00:34:50,047 --> 00:34:52,402
بالطبع،أنتِ لاتريدين إرتداء فستاني؟

660
00:34:53,047 --> 00:34:54,844
نعم،نعم،أنا كذالك

661
00:34:55,007 --> 00:34:58,920
على كل حال،هيا بنا لنختار
.لكِ فستان زفاف مميز

662
00:35:05,527 --> 00:35:07,483
مرحبا،وايت كيف حالك؟

663
00:35:07,647 --> 00:35:10,525
ماذا أنت....؟
هاي،أنت ماذا تفعل؟

664
00:35:10,687 --> 00:35:12,678
تريد الكيك ليس أنت فقد

665
00:35:12,847 --> 00:35:13,836
أنا أريده أيضاً

666
00:35:14,007 --> 00:35:16,646
إفهمني،تستطيع فعل ذالك
عندماأحصل على زوجتي

667
00:35:16,807 --> 00:35:17,842
هل هذا جيد؟-
نعم-

668
00:35:18,007 --> 00:35:20,726
حسناً،خذ مرة أخرى بسرعة

669
00:35:20,887 --> 00:35:22,957
بسرعة،قبل ان يراك أحد

670
00:35:23,807 --> 00:35:25,399
نعم

671
00:35:25,567 --> 00:35:27,603
الآن،هيا نذهي قبل أن يرانا أحد

672
00:35:27,767 --> 00:35:29,519
مرحباً،بالجميع

673
00:35:30,127 --> 00:35:31,606
اذهب إلى هنا

674
00:35:31,767 --> 00:35:33,598
قف حيث أنت

675
00:35:33,767 --> 00:35:35,246
.إلى هنا ياأصحابي

676
00:35:35,967 --> 00:35:38,435
إذا كيف تشعرين؟

677
00:35:38,767 --> 00:35:41,201
وكأنني قادرة عل السيطرة على العالم

678
00:35:51,207 --> 00:35:53,084
ياليت ليو كان هنا

679
00:35:53,247 --> 00:35:54,805
هو كذالك

680
00:35:55,927 --> 00:35:58,236
أوه،آسفة،مالذي يحدث؟

681
00:35:58,807 --> 00:35:59,956
هل دعاك أحد الأشخاص إلى هنا؟

682
00:36:00,127 --> 00:36:02,800
ماذا،هل تسخرين مني؟
أناأحب الأعراس

683
00:36:20,567 --> 00:36:22,000


684
00:36:44,967 --> 00:36:46,366
تبدين رائعة

685
00:36:47,087 --> 00:36:49,681
وأنت تبدو وسيما جدا 

686
00:36:49,847 --> 00:36:52,725
.أحبائي نحن اجتمعنا هنا اليوم

687
00:36:52,887 --> 00:36:55,799
للانضمام لهنري وبيج، 
في هذا الزواج المقدس

688
00:36:55,967 --> 00:36:59,039
في وجود الأسرة 
.والأصدقاء

689
00:36:59,207 --> 00:37:04,156
إن اتحاد اثنين من الأرواح
.يعتبر رباط مقدس

690
00:37:04,327 --> 00:37:06,602
.رسمياً وروحياً

691
00:37:06,767 --> 00:37:11,318
باعتبار كل ماكان 
وكل مايمكن أن يكون

692
00:37:11,487 --> 00:37:16,117
في مثل هذا اليوم من زواجكم
اعرفوا من كل شيء أننا نحبكم بعمق

693
00:37:16,287 --> 00:37:18,881
لتكونوا جزءاً منا

694
00:37:19,047 --> 00:37:22,119
تعلموا لعبة الحب

695
00:37:22,287 --> 00:37:25,006
.مع فهم كبير لمعنى لعطاء

696
00:37:25,167 --> 00:37:29,319
واعلموا أنكم بذالك 
ستعيشون حياةً طويلةً معا

697
00:37:29,487 --> 00:37:32,240
بعقل وقلب مفتوح

698
00:37:32,407 --> 00:37:38,084
ونقسم على الوفاء والحب

699
00:37:38,247 --> 00:37:41,922
ونقدس ذالك كل يوم. 

700
00:37:42,087 --> 00:37:46,956
من خلال جميع فصول السنة من الحياة، 
في الأوقات الجيدة، والأوقات العصيبة. 

701
00:37:47,127 --> 00:37:50,085
أقسم لك أن أعتز به 
كل يوم.

702
00:38:12,727 --> 00:38:14,797
.أقبل-
.أقبل-

703
00:38:16,887 --> 00:38:19,196
.أنت يجب عليك تقبيل العروس الآن 

704
00:38:19,767 --> 00:38:22,122
تهانينا

705
00:38:22,122 --> 00:39:59,767
.ترجمة alaa92 مشاهدة ممتعة

