1
00:00:08,487 --> 00:00:11,240
بيج : شاهدوني ، يا رفاق
انتظروني ، هذ الشيء ثقيل علي
 
2
00:00:11,407 --> 00:00:12,442
: بايبر
نحن يجب علينا مواصلة التحرك

3
00:00:12,607 --> 00:00:15,167
فيبي : أعتقد أننا نسير في دوائر
لأن هذا المكان يبدو مألوفاً جداً

4
00:00:15,327 --> 00:00:16,442
: بيج 
وأنا يبدو لي ذالك أيضاَ

5
00:00:16,607 --> 00:00:18,086
بالطبع إنه كذالك إنه العالم السفلي

6
00:00:18,247 --> 00:00:20,556
كل شيء يبدو متشابهاً ، كم مشهداً
مختلفاً يمكن أن نشاهده هنا ؟

7
00:00:20,727 --> 00:00:23,036
لا عجب في أنهم يريدون 
الخروج لعالمنا ، إنه مكان قبيح

8
00:00:23,207 --> 00:00:26,438
إنهم بالفعل إتخذوا من عالمنا مكاناً لهم
وهذا السبب في أننا عالقون هنا

9
00:00:26,607 --> 00:00:27,676
نحن يجب أن نقوم بشيء

10
00:00:28,927 --> 00:00:29,916
: فيبي 
هيا

11
00:00:30,167 --> 00:00:31,566
: بايبر
أنا مستعدة لسماع الإقتراحات

12
00:00:32,327 --> 00:00:34,079
ربما يجب أن نتحدث للجن مرة ثانية 

13
00:00:34,247 --> 00:00:36,044
لا ، لقد كان كل ذالك بسبب الجن

14
00:00:36,207 --> 00:00:37,959
أعتقد أنهم بدلوا 
ولاءهم بشكل واضح جداً

15
00:00:38,127 --> 00:00:41,085
هم لم يسمحوا لنا أن نشرح لهم -
لا أعتقد أن هذا عاد يهم الآن -

16
00:00:41,247 --> 00:00:43,841
بيلي وكريستي جعلوا الجميع
يظن أننا تهديد

17
00:00:46,607 --> 00:00:48,404
يجب علينا ان نخرج من هنا

18
00:00:56,127 --> 00:00:58,277
لما المسحورات لم يهاجمونا حتى الآن ؟

19
00:00:58,447 --> 00:01:00,438
سيقمون بذالك ، أنا أؤكد لكي

20
00:01:01,807 --> 00:01:02,842
متى ؟

21
00:01:03,007 --> 00:01:04,440
عندما يصبحون يأسين جداً 

22
00:01:04,607 --> 00:01:06,598
عندما يدركون أنه ليس لديهم خيار آخر

23
00:01:06,767 --> 00:01:07,836
و بيلي وكريستي ؟

24
00:01:08,007 --> 00:01:09,486
لقد أخذوا بالنهاية
قصر هالويل

25
00:01:09,647 --> 00:01:11,877
و قد جعلةا كامل المجتمع السحري
يقف ورائهم ومعهم

26
00:01:12,047 --> 00:01:13,446
ناهيك عنا نحن

27
00:01:13,607 --> 00:01:15,359
لكن هل هم على إستعداد للهجوم ؟

28
00:01:15,527 --> 00:01:17,518
سوف يصبحون

29
00:03:07,647 --> 00:03:10,241


30
00:03:13,047 --> 00:03:14,765
: كريستي 
أين ذهب الجميع ؟

31
00:03:15,007 --> 00:03:18,124
أوه ، أرسلتهم لبيوتهم ، أعتقد أنه سيكون 
من الأمن لهم أن يكونوا بعيدين عنا

32
00:03:18,287 --> 00:03:20,164
ولكننا قد نحتاج مساعدتهم

33
00:03:20,327 --> 00:03:21,965
....الأخوات -
سيسعون خلفنا -

34
00:03:22,127 --> 00:03:24,687
أعلم ، لكنها ليست معركة المجتمع السحري
إنها معركتنا نحن

35
00:03:25,207 --> 00:03:27,926
إنه قدرنا نحن -
سنعود لذالك مرة أخرى -

36
00:03:28,087 --> 00:03:29,679
لا تقلقي 
أنا أعلم أن هذا هو الشيء الصحيح

37
00:03:29,847 --> 00:03:32,520
وأن الأمر كله من أجل تحقيق الخير الأعظم
ولكن هذا لا يعني أنني أفضله

38
00:03:33,007 --> 00:03:36,204
انظري ، بيلي ، أنا أعلم
أن هذا صعب عليكِ ، اتفقنا ؟

39
00:03:36,447 --> 00:03:38,597
لكن سيحدث هذا قريباً أعدكِ

40
00:03:38,767 --> 00:03:40,280
لا تكوني متأكدة جداً
نحن أتينا عليهم

41
00:03:40,447 --> 00:03:42,085
بأفضل رمية لدينا
و لكنهم ظلوا أحياء وذهبوا بعيداً 

42
00:03:42,247 --> 00:03:43,680
نعم ، لكنها بالكاد لمستهم -
لكن ذالك يجعلني أعتقد -

43
00:03:43,847 --> 00:03:45,599
أننا ربما لا نملك القوة الكافية بعد لمحاربتهم

44
00:03:45,767 --> 00:03:48,156
هن لسن أقوى الساحرات على
مر العصور من لا شيء

45
00:03:48,327 --> 00:03:49,601
ولكننا أيضاً لسنا رخوات وضعيفات

46
00:03:49,767 --> 00:03:51,598
ألى جانب ذالك ، نحن لن نعرف
ماذا يمكن أن يحدث لهم

47
00:03:51,767 --> 00:03:53,485
لأنهم هربوا 
قبل أن تصيبهم أفضل رمياتنا

48
00:03:56,487 --> 00:04:00,116
أتعلمين ، ديمون يعتقد أن علينا أن نستخدم 
جرعات القهر المرة القادمة

49
00:04:00,287 --> 00:04:01,481
جرعات القهر ؟

50
00:04:01,647 --> 00:04:03,399
أنتِ كتبتِ في الأسفل
أنهم أشخاص أقوياء جداً

51
00:04:03,567 --> 00:04:07,162
إذا حاولنا القبض عليهم على حين غرة
فإنهم سيكونون مستعدين بكل شيء لواجهتنا 

52
00:04:11,207 --> 00:04:12,686
....بيلي

53
00:04:14,247 --> 00:04:15,362
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق ؟

54
00:04:15,527 --> 00:04:17,324
أوه ، إنها قصة طويلة 

55
00:04:17,487 --> 00:04:18,681
أوه ، ماذا حدث ؟

56
00:04:19,567 --> 00:04:21,319
هذا الذي مازلنا نحاول اكتشافه

57
00:04:22,127 --> 00:04:23,560
إذاً ، ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

58
00:04:23,727 --> 00:04:25,445
أنا أبحث عن فيبي 
لا أستطيع أن أجدها في أي مكان

59
00:04:25,607 --> 00:04:28,360
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها ؟ -
الليلة الماضية عندما غادرت -

60
00:04:28,527 --> 00:04:30,245
...شخص ما وضعها تحت تأثير تعويذة

61
00:04:32,847 --> 00:04:34,075
أتعلمين ؟ لا تهتمي 

62
00:04:34,247 --> 00:04:35,999
إذا شاهدتها ، قولي لها 
أنني أبحث عنها

63
00:04:36,167 --> 00:04:38,556
بالتأكيد 
وأنت قم بنفس الشيء 

0064
00:04:39,207 --> 00:04:40,560
وأخبرها أننا نبحث عنها أيضاً

65
00:04:49,447 --> 00:04:51,324
مهلاً ، هو قال أنها كانت تحت تأثير تعويذة

66
00:04:51,487 --> 00:04:53,284
إذاً ؟ -
إذاً فيبي قالت نفس الشيء -

67
00:04:53,447 --> 00:04:55,881
.....ذالك يجعلني أتسائل -
هي قالت أي شيء لإنقاذ نفسها -

68
00:04:56,447 --> 00:04:57,562
وهو قام بذالك أيضاً

69
00:04:57,727 --> 00:04:59,080
هيا ، علينا تحضير جرعة 

70
00:05:02,287 --> 00:05:03,481
حسناً ، قومي بذالك

71
00:05:06,767 --> 00:05:10,806
حسناً ، نحن لا نستطيع الإستمرار في لعب دور
ناجين العالم السفلي أكثر من ذالك

72
00:05:10,967 --> 00:05:11,956
ماذا يجب أن نفعل ؟

73
00:05:12,127 --> 00:05:14,561
ماذا عن الإنتقال فقط إلى المنزل ؟ -
لا ، إنها مخاطرة كبيرة - 

74
00:05:14,727 --> 00:05:17,719
بيلي وكريستي سيكونون بإنتظارنا
هم و أصدقائهم الجدد

75
00:05:17,887 --> 00:05:19,400
حسناً ، حسناً ، يجب علينا القيام بشيء بسرعة

76
00:05:19,567 --> 00:05:21,478
لأن الكلام سيلف ويدور 
وسيصلهم أننا هنا

77
00:05:21,647 --> 00:05:24,207
إنها محقة 
نحن لن نستطيع محاربة الشياطين للأبد

78
00:05:24,367 --> 00:05:26,562
نحن نحتاج لخطة -
ربما يجب ان نستسلم فقط ؟ -

79
00:05:27,087 --> 00:05:28,202
ماذا ؟ -
بيج : ماذا

80
00:05:28,367 --> 00:05:31,837
إنه مجرد أننا في كل مرة نخرج 
ونحاول الحصول على حياة ، ونجتمع مع الناس

81
00:05:32,007 --> 00:05:35,966
ونفعل أشياء جديدة ، تأتي نفس الرياح
التي تعيدنا لنفس هذه المواقف المزعجة

82
00:05:36,127 --> 00:05:39,085
الإستسلام ليس فكرة سيئة ، أليس كذالك ؟

83
00:05:39,247 --> 00:05:40,999
لا ، أنا لن أستسلم

84
00:05:41,167 --> 00:05:43,601
ليس الآن و ليس بعد الآن
أنا أخيراً وجدتُ شخصاً

85
00:05:43,767 --> 00:05:45,086
أستطيع أن أرى المستقبل معه

86
00:05:47,247 --> 00:05:51,081
انظروا ، إذا كنا نريد حياتنا
...و أن نستعيد ليو

87
00:05:53,487 --> 00:05:54,715
.....نحن إذاً يجب علينا القتال

88
00:05:55,127 --> 00:05:56,560
قتال بيلي و كريستي

89
00:05:57,167 --> 00:05:58,156
بالضبط

90
00:05:58,607 --> 00:06:02,077
هل أنتِ متأكدة أنكِ تستطيعين فعل ذالك ؟
أعني ، أن تفعلي ذالك حقاً ؟ أيمكنكِ قتلهم ؟

91
00:06:02,247 --> 00:06:04,397
نعم ، هم لا يختلفون عن الشياطين الآن

92
00:06:04,567 --> 00:06:05,636
ليس بعد كل هذا

93
00:06:09,927 --> 00:06:11,326
انتبهي

94
00:06:13,047 --> 00:06:14,116
! آخ

95
00:06:14,287 --> 00:06:15,322
كرة الطاقة

96
00:06:15,927 --> 00:06:16,916
! آخ

97
00:06:20,167 --> 00:06:21,156
: بايبر 
هيا ، هيا ،هيا

98
00:06:27,247 --> 00:06:30,364


99
00:06:30,567 --> 00:06:32,558


100
00:06:33,047 --> 00:06:35,561
 

101
00:06:51,487 --> 00:06:52,840
عفواً ؟

102
00:06:53,487 --> 00:06:54,476
أستطيع مساعدتك ؟

103
00:06:55,007 --> 00:06:57,919
أوه ، أنا آسف ، أنا فقط ابحث
عن الآنسة هالويل

104
00:06:58,087 --> 00:07:00,362
وأنت من ؟ -
....أنا -

105
00:07:00,527 --> 00:07:02,677
.....أنا معجب بها

106
00:07:02,847 --> 00:07:04,041
سأنتظر لبعض من الوقت الآن

107
00:07:04,207 --> 00:07:05,879
جيد ، إذا كنت ترغب 
بصورة موقعة

108
00:07:06,047 --> 00:07:08,038
....غادر وإترك إسمك وصورة الإعلان -
أنا لا أريد صورة -

109
00:07:10,207 --> 00:07:11,686
أنا في الواقع هنا لأسباب شخصية 

110
00:07:12,527 --> 00:07:13,960
وهل لي أن أسألك ما هي ؟

111
00:07:15,047 --> 00:07:18,084
حسناً ، كما قلت
....إنها شخصية

112
00:07:19,287 --> 00:07:21,278
أخشى أنني سأطلب منك المغادرة 

113
00:07:24,327 --> 00:07:25,726
بالطبع

114
00:07:26,847 --> 00:07:27,882
اعذريني

115
00:07:31,727 --> 00:07:34,764
الأمر فقط أنها لم ترجع إلى 
شقتها منذو اسبوعين 

116
00:07:34,927 --> 00:07:37,202
و لا إلى بيت أختها

117
00:07:37,407 --> 00:07:38,681
وأنا لا أستطيع إيجادها في أي مكان

118
00:07:38,847 --> 00:07:41,236
أنا قلق قليلاً ، هذا كل شيء

119
00:07:42,567 --> 00:07:44,205
و أنتِ ؟

120
00:07:55,887 --> 00:07:58,959
أنت متأكد أنه كان منهم ؟ -
هم قضي عليهم في الماضي -

121
00:07:59,127 --> 00:08:01,163
كيدي لم يسمع عنهم 
منذو قام بتتبعهم

122
00:08:01,327 --> 00:08:03,921
صدقني ، لو كانوا المسحورات حقاً
لقتلنه أيضاً ، مثل البقية

123
00:08:04,087 --> 00:08:06,521
إذا لما مازلنا نرسل الشياطين
خلفهم ؟ إنه انتحار

124
00:08:06,687 --> 00:08:08,996
لا ، لا ، لا ، هذا ضروري

125
00:08:09,527 --> 00:08:11,279
أنا يجب أن أفهم 
ما الذي يفعلونه هناك

126
00:08:11,447 --> 00:08:13,836
هذا غير معهودٍ منهم

127
00:08:14,407 --> 00:08:16,682
بعد كل هذا ، هم يحبون هذا المكان

128
00:08:17,367 --> 00:08:22,157
: هم يملكون كل شيء يريدونه
الأصدقاء ، والعائلة ، والقليل من الرومنسية

129
00:08:22,327 --> 00:08:24,557
إذاً ، ما الذي سيفعلونه في العالم السفلي ؟

130
00:08:24,727 --> 00:08:27,082
ما الذي يهربون منه ؟ -
أسيادي القدامى -

131
00:08:27,247 --> 00:08:29,203
الثالوث ؟ -
ومن غيرهم ؟ -

132
00:08:29,487 --> 00:08:32,240
إنهم الوحيدين الذين يملكون القوة 
لتحويل عالمهم رأساً على عقب

133
00:08:32,407 --> 00:08:34,079
لكني اعتقدتُ أن الثالوث قضي عليهم 

134
00:08:34,247 --> 00:08:35,646
حسناً ، هذا حصل

135
00:08:35,887 --> 00:08:37,957
لكنهم سيعودون مجدداً 
عاجلاً أو آجلاً

136
00:08:38,127 --> 00:08:40,846
أولاً على شكل روح ، ثم بشكلٍ كامل

137
00:08:41,287 --> 00:08:44,518
كما ترى ، هذا هو السبب في أن جيلنا
لا يستطيع إمتلاك أي قوة

138
00:08:44,967 --> 00:08:47,037
لأنهم يريدوننا كذالك 
ليتمكنوا من العودة دائماً

139
00:08:47,207 --> 00:08:50,165
لكن هذا من حقنا ، إنه وقتنا

140
00:08:50,327 --> 00:08:52,966
ربما ، لكنهم أقوياءٌ جداً

141
00:08:53,287 --> 00:08:55,676
نحن لا نستطيع القضاء عليهم
.....حتى الآن على الأقل

142
00:08:55,967 --> 00:08:57,605
.....ليس من دون مساعدة

143
00:08:58,527 --> 00:08:59,516
مساعدة المسحورات

144
00:09:00,367 --> 00:09:01,800
ما الذي تتحدث عنه ؟

145
00:09:01,967 --> 00:09:03,764
فيبي لم تذهب إلى عملها منذو أيام

146
00:09:04,007 --> 00:09:05,645
لكنه أكثر من وظيفة بالنسبة لها 

147
00:09:05,807 --> 00:09:07,957
هي تقوم بمساعدة الناس 
عن طريق عمودها ، وهي بحاجة لذالك

148
00:09:08,127 --> 00:09:10,038
إنها تفتقد ذالك

149
00:09:10,207 --> 00:09:14,166
مثلما تفتقد بايبر أولادها
وتفتقد بيج زوجها الجديد

150
00:09:14,847 --> 00:09:18,078
وهم سيفعلون أي شيء للحصول على
ذالك مرة أخرى ، صدقني

151
00:09:18,527 --> 00:09:21,564
حتى لو كان ذالك يعني العمل معنا

152
00:09:28,847 --> 00:09:33,967
إن لم ترسم خطين حمر
لن تحصل على فرصة ، يا رجلي 

153
00:09:34,767 --> 00:09:35,756
امضي قدماً هي

154
00:09:35,927 --> 00:09:37,645
اختار تلك البطاقة

155
00:09:39,807 --> 00:09:41,877


156
00:09:46,647 --> 00:09:48,956
مهلاً ، هذا غش

157
00:09:49,127 --> 00:09:51,687
لم يكن أنا ، إنه كريس

158
00:09:51,847 --> 00:09:54,520
غير ممكن 
إنه لا يملك أي قوى حتى الآن

159
00:09:54,687 --> 00:09:56,325
بلى ، هو يملك

160
00:09:57,647 --> 00:09:58,716


161
00:10:01,367 --> 00:10:03,198
! وايت ، الدرع ، و انتقل

162
00:10:09,807 --> 00:10:11,877
حسناً ، من أي جحيمٍ أنت 
وماذا تريد ؟

163
00:10:12,047 --> 00:10:14,925
لقد حصلت على فكرة خاطئة جداً
(أنا صديق ، أنا كيوبيد(ملاك الحب

164
00:10:15,087 --> 00:10:18,363
نعم ، صحيح ، اخرج من هنا
أو سأكون ، أنا وحفيدي عليك

165
00:10:18,527 --> 00:10:20,995
أنا أقول لك
....أنا لستُ رجل سيء ، أنا

166
00:10:21,167 --> 00:10:23,237
مهلاً ، وايت ، ماذا يحدث يا رفيقي ؟
أتتذكرني ؟

167
00:10:24,127 --> 00:10:26,118
كنت في حفل زفاف بيج مع الخالة فيبي

168
00:10:26,287 --> 00:10:29,518
رأيتك تتسلل للخارج ببطء نحو الكعكة 
قبل المراسم ، كنت مع هنري ؟

169
00:10:33,487 --> 00:10:35,557
ها نحن ، حسناً

170
00:10:35,727 --> 00:10:38,446
رأيت ؟ -
آسف -

171
00:10:38,927 --> 00:10:40,360
نحن على حافة  الإنهيار من كل ما حولنا هنا

172
00:10:40,527 --> 00:10:41,516
نعم ، أرى ذالك

173
00:10:42,527 --> 00:10:44,677
اسمع ، أنا أعرف القليل 
مما يحدث

174
00:10:44,847 --> 00:10:46,121
وهذا سبب قدومي إلى هنا

175
00:10:46,287 --> 00:10:48,960
أنا أبحث عن فيبي في كل مكان
ولم أستطع إيجادها ، أنا قلق 

176
00:10:49,127 --> 00:10:50,879
فيبي ، هاه ؟ -
نعم -

177
00:10:51,047 --> 00:10:52,321
هي وأخواتها على ما يرام

178
00:10:52,487 --> 00:10:54,239
هم أرسلوا لي رسالة 
من مدة ليست طويلة

179
00:10:54,407 --> 00:10:55,726
حقاً ؟ أين هم ؟

180
00:10:56,807 --> 00:10:58,843
حسناً ، أنت لا تعرف ذالك

181
00:10:59,007 --> 00:11:02,886
وبصراحة ، أنا لم يعد لدي وقت
أو صبر لكيوبد أو الجنيات

182
00:11:03,047 --> 00:11:04,685
و الآخرين مثلك

183
00:11:04,847 --> 00:11:08,203
وخصوصاً بعد ما قاموا بخيانة 
فتياتي ، لذالك اكتفيت

184
00:11:08,367 --> 00:11:10,278
أنا أفهم تماماً 
من أين أتى هذا

185
00:11:10,447 --> 00:11:12,358
لكني مختلف ، أقسم

186
00:11:12,687 --> 00:11:13,881
أنا واقع في حب ابنتك

187
00:11:14,047 --> 00:11:16,607
أوه ، حباً بالله -
أنا فقط أريد مساعدتها -

188
00:11:16,767 --> 00:11:19,645
إذا كنت حقاً تريد مساعدتها
فقط ابقى بعيداً عنها ودعها تعش حياتها

189
00:11:19,807 --> 00:11:20,922
إذا كانت على قيد الحياة على أي حال

190
00:11:21,087 --> 00:11:22,122
.....فيكتور ، استمع إلي

191
00:11:22,287 --> 00:11:23,322
اسمع ، أنا أعني ذالك

192
00:11:23,487 --> 00:11:25,239
لقد شاهدتُ أحد بناتي
تذهب وتعود من الجحيم

193
00:11:25,407 --> 00:11:26,920
بسسب مشاعرها اتجاه بعض الكائنات السحرية

194
00:11:27,087 --> 00:11:28,725
وان لا أريد أن لذالك أن يحدث مرة أخرى

195
00:11:28,887 --> 00:11:31,685
وأنا لن أدع فيبي تخوض ذالك مرة أخرى
إنها تستحق الأفضل

196
00:11:31,847 --> 00:11:32,962
لقد خاضت ذالك أكثر من اللازم

197
00:11:33,127 --> 00:11:35,322
لا أحد سيحب ابنتك على الإطلاق 
أكثر مني ، أبداً

198
00:11:36,607 --> 00:11:37,722
أنا أعدك بذالك

199
00:11:37,927 --> 00:11:39,076
ما الذي تعرفه عن الحب ؟

200
00:11:40,007 --> 00:11:40,996
أنا ملاك الحب

201
00:11:41,167 --> 00:11:43,283
هذا لا يعني المعرفة
إلا إذا تعرضت لكسر قلب

202
00:11:43,447 --> 00:11:44,641
هل تعرضت لكسر قلب من قبل ؟

203
00:11:45,967 --> 00:11:46,956
لا

204
00:11:47,127 --> 00:11:49,595
إذاً أنت لا تعلم ماهو الحب
صدقني

205
00:11:53,287 --> 00:11:56,279
اسمع ، أ....أنا آسف أنا حقاً غريب الأطوار

206
00:11:57,567 --> 00:11:59,683
....مر الكثير على ذهني ، فقط

207
00:11:59,887 --> 00:12:01,957
فقط اصنع لنا معروفاً 
ودعنا ، مفهوم ؟

208
00:12:02,127 --> 00:12:03,446
لدينا مايكفي من القلق هنا

209
00:12:03,607 --> 00:12:05,757
فيكتور ، أنا واقع في حب ابنتك

210
00:12:05,927 --> 00:12:07,997
لا شيء تستطيع قوله 
سوف يغير ذالك

211
00:12:08,167 --> 00:12:10,920
لذالك أرجوك ، عندما تسمع عنها 
فقط نادي بإسمي

212
00:12:11,087 --> 00:12:12,281
اتفقنا ؟ إنه كوب

213
00:12:13,727 --> 00:12:15,319
سأكون بإنتظارك

214
00:12:22,167 --> 00:12:23,441


215
00:12:25,647 --> 00:12:27,365
مهلاً ، يا رفاق ، ابقو هادءات

216
00:12:27,527 --> 00:12:29,165
من الممكن أنهم مازالوا في المنزل
كما تعلمون

217
00:12:29,327 --> 00:12:31,238
هذا ما أتمناه -
نحن لا نريد مهاجمتهم -

218
00:12:31,407 --> 00:12:32,840
قبل أن نكون مستعدين

219
00:12:33,007 --> 00:12:35,237
أتمنى لو أننا لم نأخذ 
كتاب الظلال إلى شقتكِ 

220
00:12:35,407 --> 00:12:37,523
كان يمكن أن نستخدمه -
أنا لا أظن أننا بحاجة إليه -

221
00:12:37,687 --> 00:12:40,326
لا زلتُ ، لا أريد أن أترك أي فرصة 
لحصول ماجرى المرة الماضية

222
00:12:40,487 --> 00:12:42,876
حسناً ، إذاً ، هذا يجب أن يكون كافياً 
بما أنهم بشر ، بعد كل شيء

223
00:12:43,047 --> 00:12:45,481
أنا لستُ متأكدة تماماً

224
00:12:45,807 --> 00:12:47,320
حسناً أعطيني القارورة

225
00:12:56,647 --> 00:12:58,000
: بايبر
أي شيء 

226
00:12:58,167 --> 00:12:59,520
: بيج
لا

227
00:13:12,447 --> 00:13:13,960
: بيج 
أعتقد أنهم ليسوا هنا

228
00:13:14,127 --> 00:13:15,321
ربما هم في مدرسة السحر

229
00:13:16,407 --> 00:13:18,125
لا ، لسنا كذالك

230
00:13:19,287 --> 00:13:20,515
تنتظروننا ، كما أرى

231
00:13:21,447 --> 00:13:23,722
كنا نعلم أنكم ستعودون إلى هنا
في نهاية المطاف

232
00:13:23,887 --> 00:13:25,639
نعم ، حسناً 
....أرى كيف أصبح منزلنا

233
00:13:26,607 --> 00:13:30,043
أوه ، نجاح باهر ، أرى أنكم تملكون الجرعات -
أنتِ علمتني جيداً -

234
00:13:30,247 --> 00:13:31,236
أممه

235
00:13:32,367 --> 00:13:34,801
إذاً ، ما الذي تنتظرونه ؟

236
00:13:35,407 --> 00:13:38,319
لا شيء -
توقفي ، توفقي -

237
00:13:39,287 --> 00:13:41,482
قلتُ لكِ هذا لن يجعلهم يبدؤن بالهجوم


238
00:13:46,447 --> 00:13:49,723
ما كان ذالك ؟ -
قوة الإسقاط عند بيلي -

239
00:14:03,127 --> 00:14:04,480


240
00:14:04,687 --> 00:14:05,915


241
00:14:08,527 --> 00:14:11,041
أنتِ بخير ؟ -
بايبر ، أنتِ بخير ؟ -

242
00:14:19,567 --> 00:14:21,125
أوه ، يا إلهي ، لقد تأذيتِ 

243
00:14:21,287 --> 00:14:23,005
أين القارورات الأخرى؟

244
00:14:23,607 --> 00:14:25,518
دعينا نخرج من هنا 

245
00:14:27,127 --> 00:14:29,322
اللعنة -
علينا أن نعتني بهذا -

246
00:14:29,487 --> 00:14:32,206
لا ، هذا لا يهم 
حسناً ، إنه مهم بالنسبة إلي ، هيا بنا

247
00:14:37,207 --> 00:14:39,163
سأذهب للحصول على بعض الماء

248
00:14:40,287 --> 00:14:41,845


249
00:14:48,047 --> 00:14:51,005
كيف عرفت أنها ستاتي إلى هنا ؟ -
أين يمكن أن تذهب غير هنا ؟ -

250
00:14:51,167 --> 00:14:53,476
من المغري قتلهم الآن ، أليس كذالك ؟

251
00:14:53,647 --> 00:14:57,799
أوه ، إنه ليس بهذه السهولة 
والتاريخ يثبتُ ذالك

252
00:14:58,367 --> 00:15:00,198
إلى جانب ذالك

253
00:15:01,807 --> 00:15:05,595
نحن بحاجة لهم
بقدر ماهم بحاجة لنا 

254
00:15:18,447 --> 00:15:21,757
بايبر ، بيج ، استيقظوا ، استيقظوا -
ماذا ؟ -

255
00:15:21,927 --> 00:15:23,440
حسناً ، حان الوقت

256
00:15:24,447 --> 00:15:25,800
حسناً ، بايبر ، فجري

257
00:15:25,967 --> 00:15:27,320
انتظري

258
00:15:27,487 --> 00:15:29,842
إذا قضيتِ علي الآن 
من سيساعدكم في إيقاف الثالوث ؟

259
00:15:30,007 --> 00:15:33,079
نحن بالفعل أوقفنا الثالوث -
نعم ، لكنه عاد مرة اخرى -

260
00:15:33,247 --> 00:15:35,841
أو أنكم لا تعلمون ؟
إنه الشر المتجسد

261
00:15:36,007 --> 00:15:38,601
وبما أن الشر لا يموت أبداً 
فإنهم لن يموتوا كذالك 

262
00:15:38,767 --> 00:15:39,882
حسناً ، على الأقل ليس لفترة طويلة

263
00:15:40,047 --> 00:15:41,719
من غير يستطيع قلب موازين الأخلاق

264
00:15:41,887 --> 00:15:43,559
وجعلكم أنتم السيئين مثلنا ؟

265
00:15:43,767 --> 00:15:45,758
بيلي و كريستي ؟

266
00:15:46,127 --> 00:15:47,242
لا أعتقد ذالك

267
00:15:47,447 --> 00:15:49,961
أنا دائماً كنتُ أعلم أن هنا شخصٌ
آخر يقف ورائهم 

268
00:15:50,127 --> 00:15:51,719
حسناً ، ماذا تريد أنت ؟

269
00:15:51,887 --> 00:15:53,081
نحن نريد مساعدتكم

270
00:15:53,247 --> 00:15:54,566
كيف ، بضربنا بهم ؟

271
00:15:54,727 --> 00:15:56,957
كنا نستطيع قتلكِ لو أردنا ذالك

272
00:15:57,127 --> 00:16:01,325
أو على الأقل ، كنا سلمناكم للثالوث
لكننا لم نفعل

273
00:16:01,487 --> 00:16:03,557
الفكرة هي أنكم
إذا كنتم تريدون إستعادة حياتكم

274
00:16:03,727 --> 00:16:07,037
وتريدون إيقاف الثالوث
بقدر ما نريد نحن ، إذاً دعونا نساعدكم 

275
00:16:07,407 --> 00:16:10,319
تساعدوننا في ماذا ؟ -
أنا أعلم من هو الثالوث -

276
00:16:10,487 --> 00:16:12,523
لقد اعتدتُ أن أكون تحت خدمته

277
00:16:12,687 --> 00:16:14,120
وأنا أعلم بماذا يفكرون

278
00:16:14,287 --> 00:16:17,404
قد أكون قادراً على معرفة ماذا
قد تكون الخطوة القادمة لكريستي وبيلي 

279
00:16:17,567 --> 00:16:19,683
والذي قد يساعد على هزيمتهم المرة القادمة

280
00:16:20,087 --> 00:16:24,319
لماذا شيطان يريد مساعدتنا في قتل 
شيطان آخر

281
00:16:24,487 --> 00:16:25,806
لأسباب شخصية

282
00:16:25,967 --> 00:16:28,845
انظروا ، ما نحتاج  إلى معرفته هو 
أنكم إذا كنتم تريدون أن تفعلوا ما يجب القيام به

283
00:16:29,007 --> 00:16:32,443
للمحافظة على مستقبلكم 
فما عليكم إلا الوثوق بنا

284
00:16:34,367 --> 00:16:35,402
حسناً ، ماذا تقولون ؟

285
00:16:35,727 --> 00:16:37,080
أنا لا أعلم

286
00:16:37,247 --> 00:16:38,919
انا لا أفضل هذا

287
00:16:53,887 --> 00:16:57,402
هل رأيتِ ذالك ؟ -
رأيتُ ماذا ، عزيزتي ؟ -

288
00:16:59,327 --> 00:17:01,079
.....لا شيء

289
00:17:02,207 --> 00:17:04,163
حسناً سنأخذ أي مساعدة نستطيع الحصول عليها

290
00:17:07,727 --> 00:17:09,126
كيف تستطيعين الوثوق بهم ؟

291
00:17:09,287 --> 00:17:10,561
نحن لا نفعل

292
00:17:10,727 --> 00:17:12,046
ولكن خياراتنا انتهت

293
00:17:18,127 --> 00:17:20,004
كيف تعلم أن الثالوث
ليس هنا الآن ؟ 

294
00:17:20,167 --> 00:17:21,202
أنا لا أعلم

295
00:17:21,367 --> 00:17:24,325
الساحرات هنا
لذا أخمن أنهم ليسوا بعيدين عن هنا

296
00:17:24,487 --> 00:17:26,159
زوهار : لكن إذا كنت محقاً
وهم وجدوننا هنا.....؟

297
00:17:26,327 --> 00:17:28,682
إنهم بعيدون عنا 
إنهم في أرض المنفى

298
00:17:29,247 --> 00:17:30,236
نعم

299
00:17:30,407 --> 00:17:34,559
تضحياتنا لن تذهب سدى إذا استطعنا
إيجاد وسيلة نتأكد بها من موتهم أيضاً

300
00:17:34,727 --> 00:17:36,240
أتفهمني ؟

301
00:17:39,007 --> 00:17:41,521
حان الوقت لإنهاء عهد الثالوث

302
00:17:42,687 --> 00:17:44,996
بطريقة أو بأخرى

303
00:17:45,487 --> 00:17:47,079
: بيلي 
كريستي ، ابقي جالسة ، أنتِ تنزفين

304
00:17:47,247 --> 00:17:49,522
: كريستي 
لا يهمني هذا ، فقط ضعي الضماض عليه

305
00:17:50,767 --> 00:17:52,564
: بيلي
هذا سيء للغاية نحن نحاول قتل بيج

306
00:17:52,727 --> 00:17:54,285
وهي مع ذالك ، تستطيع شفائكِ

307
00:17:54,847 --> 00:17:56,360
هل انتهيتِ الآن ؟

308
00:17:56,527 --> 00:18:00,679
لا ، هذا سيشعركِ بلدغة بسيطة 
لذالك احتملي ، اتفقنا ؟ 

309
00:18:03,687 --> 00:18:05,484
هل هذا مؤلم ؟ -
لا -

310
00:18:05,767 --> 00:18:07,564
حسناً ، مازلتُ أعتقد أنه كان علينا
الحصول على ذالك الفحص

311
00:18:07,727 --> 00:18:09,001
ما الذي كنا سنفعله ن بيلي ؟

312
00:18:09,167 --> 00:18:11,237
هل سنذهب لغرفة الطوارئ
ونقل لهم ماذا حدث ؟

313
00:18:11,727 --> 00:18:13,797
نحن لدينا عمل نقوم به
نحن علينا إيجاد جرعة أقوى

314
00:18:13,967 --> 00:18:16,686
حسناً ، ليس هناك غيرها ، اتفقنا ؟
كانت تللك أقوى واحدة لديهم 

315
00:18:16,847 --> 00:18:19,407
إذاً علينا صنع واحدة أقوى 

316
00:18:20,287 --> 00:18:22,517
انظري ، كريستي
ربما لم تعد فكرة جيدة بعد الان

317
00:18:23,247 --> 00:18:24,760
بيلي -
أنا جدية بهذا -

318
00:18:24,927 --> 00:18:27,805
انظري ، إن مشاعري لم تتغير 
بالنسبة لهم أو بالنسبة لما فعلوه

319
00:18:27,967 --> 00:18:30,765
لكني لا أريد أن أخسركِ أيضاً
أنتِ كل ما تبقى لي

320
00:18:31,567 --> 00:18:33,797
حسناً ، بيلي ، استمعي لي

321
00:18:33,967 --> 00:18:36,356
أنتِ لن تخسريني ، اتفقنا ؟

322
00:18:36,527 --> 00:18:39,405
و أنا لن أخسركِ أيضاً

323
00:18:39,567 --> 00:18:41,956
طالما نحن متوحدين مع بعضنا

324
00:18:47,487 --> 00:18:49,796
ماذا حدث ؟ -
لا شيء ، أنا بخير -

325
00:18:49,967 --> 00:18:51,525
: بيلي 
لا ، ليست كذالك ، الأخوات هاجمونا 

326
00:18:51,687 --> 00:18:53,325
لكنهم استخدموا نفس الجرعة كما فعلنا نحن

327
00:18:53,487 --> 00:18:55,318
: كريستي
لقد تأذو بنفس القدر الذي تأذيناه نحن

328
00:18:55,487 --> 00:18:58,320
سننال منهم المرة القادمة -
على ما يبدو ، ليس من دون قوة إضافية -

329
00:18:58,487 --> 00:19:00,478
يجب عليكم العودة إلى القصر 
نحن لا نريدهم

330
00:19:00,647 --> 00:19:02,603
نحن لا نريد أن يستخدموا قواهم
لتقويها في هذه الأثناء

331
00:19:02,767 --> 00:19:05,804
سوف أرى ما أستطيع فعله
بشأن الحصول على ما نريد 

332
00:19:12,927 --> 00:19:14,519
انتظر هنا

333
00:19:17,567 --> 00:19:19,523
كوندر : لقد قلت لنا أنهم سيكونون 
مستعدين لفعل ما يحتاجونه

334
00:19:19,687 --> 00:19:22,121
وهذه هي المرة الثانية التي تبالغ
بها بتقدير بيلي وكريستي

335
00:19:22,287 --> 00:19:24,198
أو بالإستهانة بالمسحورات

336
00:19:24,367 --> 00:19:27,518
مع كل الإحترام الواجب ، إنها
كانت دائماً خطة طموحة منذو البداية

337
00:19:27,687 --> 00:19:29,757
لكنها كانت خطتك أنت الطموحة ، ديمون

338
00:19:29,927 --> 00:19:31,201
ونحن نحملك المسوؤلية

339
00:19:31,367 --> 00:19:33,358
وأنا أتحمل المسوؤلية ، يا سادتي

340
00:19:33,527 --> 00:19:36,200
وكذالك الذي حدث هنا كان كثيراً

341
00:19:36,367 --> 00:19:39,404
وخصوصاً ، بعد قتال الساحرات المتعادل
.....وهذا شيء لم يفعله من قبل أي شيطان مضى

342
00:19:39,567 --> 00:19:41,285
ولكن هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

343
00:19:42,287 --> 00:19:43,879
نحن بحاجة لتولي الأمور قبل 
أن يفوت الآوان

344
00:19:44,047 --> 00:19:46,322
المسحورات سئموا 
استنزفوا ، هم لم يكونوا أبداً

345
00:19:46,487 --> 00:19:48,000
مهزوزين أكثر من ذالك
مما هم عليه الآن

346
00:19:48,167 --> 00:19:50,761
وإذا لم ندمرهم بينما نستطيع ذالك
فإن ذريتهم السحرية

347
00:19:50,927 --> 00:19:53,760
سوف تستمر بالنمو 
في الأرقام والقوة

348
00:19:53,967 --> 00:19:56,356
وبعد ذالك سيكون 
هناك عدد أكبر مما نستطيع إيقافه

349
00:19:56,847 --> 00:19:58,724
نحن بحاجة إلى الجوف
[قوى سحر خارقة تسيطر على حاملها]

350
00:19:58,887 --> 00:19:59,876
متفقون

351
00:20:00,367 --> 00:20:02,756
مهلاً ، نحن لا يمكننا استخدام الجوف

352
00:20:02,927 --> 00:20:05,157
أعني ، هناك سبب لجعل الخير 
و الشر كلاهما يقوم

353
00:20:05,327 --> 00:20:08,683
بنفيها قبل مئات السنين
إنه لا يمكن السيطرة عليها

354
00:20:08,847 --> 00:20:10,917
ومع ذالك ، إنها خيارنا الوحيد

355
00:20:11,087 --> 00:20:13,965
لا ، لكنها خطير جداً
إنها تستهلكُ القوى ، بالتأكيد

356
00:20:14,127 --> 00:20:16,243
لكنها تدفع كل من يحاول السيطرة
عليها إلى الجنون

357
00:20:16,407 --> 00:20:17,965
انظروا ماذا فعل للمصدر 

358
00:20:18,127 --> 00:20:21,244
بيلي وكريستي بحاجة 
لقوى كقوى المسحورات ليتشجعوا لذالك

359
00:20:21,407 --> 00:20:24,683
ولحسن الحظ ، ديمون يعرف
تماماً كيف يحصل على مثل هذه القوى

360
00:20:24,847 --> 00:20:25,882
أليس كذالك ؟

361
00:20:37,927 --> 00:20:39,121
....أوه

362
00:20:39,607 --> 00:20:41,643
حسناً ، لقد عادوا

363
00:20:41,807 --> 00:20:43,877
إلى القصر -
بايبر : حسناً ، نحن مستعدون تقريباً

364
00:20:44,047 --> 00:20:45,799
أنا أخاف أن تكون
بيلي تعمل على تحسين قدراتها

365
00:20:45,967 --> 00:20:47,241
على أي حال الجرعات ستكون معنا

366
00:20:47,407 --> 00:20:49,398
حسناً ، إنها ثلاثة ضد واحد 
ينبغي أن يكون هذا كافياً

367
00:20:49,807 --> 00:20:52,367
نعم ، حسناً ، إلا إذا قام الثالوث
بمساعدتهم ، أليس كذالك

368
00:20:52,527 --> 00:20:54,802
أعني ، قد يكون ما نصنعه
ليس قوياً بما يكفي

369
00:20:54,967 --> 00:20:57,401
أنا فقط أتمنى أن يأتي أصدقائنا
الشياطين بطريقة إلينا

370
00:20:57,567 --> 00:21:00,400
أليس قول ذالك غريب 
"أصدقائنا الشياطين" ؟

371
00:21:00,567 --> 00:21:03,718
نحن لا نستطيع الوثوق بهم -
أعتقد أن علينا فعل ذالك -

372
00:21:04,167 --> 00:21:06,965
إذاً كيف كان له كل هذا التأثير على الموضوع
ما إعتقدتِ أنكِ شاهدته ؟

373
00:21:07,127 --> 00:21:09,960
أنا لم أعتقد أنني شاهدتُ ليو 
أنا أعلم أنني فعلت

374
00:21:10,447 --> 00:21:12,244
ماذا برأيكِ هذا يعني ؟

375
00:21:12,407 --> 00:21:16,400
أنا لا أعلم لكني لا أستطيع 
أن أتصور أنه فأل خير 

376
00:21:18,927 --> 00:21:19,916
حسناً ، حان الوقت

377
00:21:20,807 --> 00:21:21,876
لطيف

378
00:21:22,047 --> 00:21:23,639
إذاً تريدون الأخبار الجيدة
أو الأخبار السيئة ؟

379
00:21:24,607 --> 00:21:26,802
فقط أسرع -
نومد : جيد جداً

380
00:21:27,007 --> 00:21:29,965
الثالوث ، في الواقع ، أحياء
على الأقل على شكلِ روح

381
00:21:30,127 --> 00:21:31,765
لكن لا أعتقد أن
بيلي وكريستي يعلمون ذالك

382
00:21:31,927 --> 00:21:34,487
إذاً كيف يقومون بمساعدتهم ؟ -
من خلال شيطان أنا لا أعلم - 

383
00:21:34,647 --> 00:21:37,798
لكن الخبر الكبير هو ما تريده
بيلي وكريستي ليستطيعوا قتلكم

384
00:21:37,967 --> 00:21:39,605
الجوف

385
00:21:39,767 --> 00:21:40,802
الجوف

386
00:21:40,967 --> 00:21:42,798
نومد : في الواقع يجب أن تأخذوا
ذالك على نحو المجاملة

387
00:21:42,967 --> 00:21:44,559
إنهم من الواضح أنهم يريدون 
قتلكم مهما كانت التكاليف

388
00:21:44,727 --> 00:21:47,116
وحتى ، ربما ، قتل كل البشرية

389
00:21:47,287 --> 00:21:49,960
حسناً ، هذا رائع حقاً لأننا
لا يمكن أن نستطيع إيقاف الجوف

390
00:21:50,447 --> 00:21:52,563
وهذا هو السبب في أننا بحاجة 
للحصول عليه قبلهم

391
00:21:53,327 --> 00:21:54,521
مهلاً ، ماذا ؟ -
بايبر -

392
00:21:54,687 --> 00:21:56,723
هل تذكرين آخر مرة حاول
فيها أحد إطلاقه ؟

393
00:21:56,887 --> 00:22:01,358
نعم ، أفعل ، المصدر استخدمه لسرقة 
قوانا ، والذي يجعلني أظن أن هذا هو الهدف

394
00:22:01,527 --> 00:22:04,758
ولكن ، بعد ذالك ، ذهب إلى المجانين
ثم ذهب إلى كول فجعله هو الآخر مجنون

395
00:22:04,927 --> 00:22:06,883
ثم تحول كول بعدها إلى الشر
وكان علينا القضاء عليه

396
00:22:07,047 --> 00:22:08,366
ألن يرن لي أحد الجرص ، هنا ؟

397
00:22:08,527 --> 00:22:11,087
نعم ، وهذا هو السبب في أننا 
يجب أن نحصل عليه أولاً 

398
00:22:14,367 --> 00:22:15,561
....أخيراً ، فيبي

399
00:22:20,167 --> 00:22:21,202
ما الذي يحدث ؟

400
00:22:21,367 --> 00:22:23,039
إلى هنا

401
00:22:29,727 --> 00:22:31,319
كوب : هل هؤلاء شياطين ؟
....نعم ، هم كذالك ، لكن

402
00:22:31,607 --> 00:22:34,724
ماذا يفعلون بحق الجحيم....؟ -
هذا ما أحاول قوله لك -

403
00:22:35,407 --> 00:22:37,159
حسناً

404
00:22:37,327 --> 00:22:39,045
أنا آسفة 

405
00:22:39,607 --> 00:22:43,646
نحن فقط....نحن على حافة الإنهيار قليلاً
هنا الآن ، كما تعلم ؟

406
00:22:45,647 --> 00:22:47,239
أعتقد ان عليك الذهاب

407
00:22:47,727 --> 00:22:50,639
لا ، غير ممكن ، أنا لن أغادر
وخاصةً مع وجود شياطين في الخارج

408
00:22:50,807 --> 00:22:54,038
أنا لا أستطيع فعل ذالك الآن
مفهوم ، أنا لا أملك الوقت لهذا

409
00:22:54,207 --> 00:22:57,324
أنا ليس لدي وقتٌ لك ، مفهوم ؟
أنا منهارة بالكامل

410
00:22:57,487 --> 00:23:00,684
أخواتي يجلسون بالخارج 
وهنّ بحاجة لمساعدتي الآن

411
00:23:00,847 --> 00:23:02,803
وهذا الشيء الأكثر أهمية في حياتي

412
00:23:02,967 --> 00:23:04,685
مفهوم ؟ لذا لا أستطيع

413
00:23:06,447 --> 00:23:08,483
أنا آسفة

414
00:23:21,487 --> 00:23:23,239
أنتِ بخير ؟

415
00:23:23,407 --> 00:23:25,398
لا شيء مهم ؟

416
00:23:25,767 --> 00:23:27,086
إذاً هل سنفعل ذالك ، أم ماذا ؟

417
00:23:32,767 --> 00:23:35,759
فيكتور : مرحباً ، يا رفيقي 
خمس دقائق ويحين وقت الإستحمام

418
00:23:36,527 --> 00:23:38,119
اتفقنا ؟

419
00:23:41,367 --> 00:23:43,642
مرحباً

420
00:23:48,047 --> 00:23:51,119
كل شيء بخير ، أنا لن أقوم بإيذائك
الخالة بيلي من أرسلتني

421
00:23:51,287 --> 00:23:55,166
لا ، وايت ، وايت
الجد لا يفهمك

422
00:23:55,527 --> 00:23:58,963
إنه ليس سحري
و هو سوف يدمر كل شيء

423
00:24:00,247 --> 00:24:01,475
أتريد المساعدة في إنقاذ أمك ؟

424
00:24:03,007 --> 00:24:05,157
لأنك تستطيع ، كما تعلم
لكن عليك الوثوق بي 

425
00:24:05,327 --> 00:24:08,364
أنا لن اجعلك تذهب إلى أي مكان أنا أعدك

426
00:24:08,527 --> 00:24:12,600
كل ما علي فعله هو الإنتقال إلى المنزل
والخالة بيلي ستقول لك البقية 

427
00:24:14,047 --> 00:24:16,083
أتعتقد انك تستطيع فعل ذالك ؟

428
00:24:16,247 --> 00:24:17,805
من أجل ماما ؟

429
00:24:20,607 --> 00:24:22,279
....واهو 

430
00:24:22,847 --> 00:24:24,519
حسناً ، فعلت أنت ولد جيد

431
00:24:24,687 --> 00:24:28,362
الآن ، بسرعة ، بني ، قبل أن نتأخر هيا

432
00:24:35,727 --> 00:24:37,365
[بكاء]

433
00:24:45,007 --> 00:24:46,486
وايت ، ما الذي تفعله
هنا ، يا عزيزي ؟

434
00:24:46,647 --> 00:24:49,161
أنا أريد مساعدة أمي

435
00:24:52,567 --> 00:24:55,559
وأفضل طريقة للقيام بذالك 
هو مساعدة الخالة بيلي

436
00:24:55,727 --> 00:24:57,206
وأختها للحصول على المزيد من القوى

437
00:24:57,767 --> 00:24:59,166
ديمون ، ما هذا ؟

438
00:24:59,327 --> 00:25:01,318
لكن هذا النوع من القوة الذي يحتاجونه
نستطيع استدعاءه فقط

439
00:25:01,487 --> 00:25:04,206
بمساعدة قواك الخارقة
أي قوى المسحورات

440
00:25:04,367 --> 00:25:05,846
هذه الطريقة الوحيدة لإستدعاء 
الجوف

441
00:25:06,407 --> 00:25:09,479
....هذا جنون ، نحن لا نستطيع فعل ذالك -
ليس لديكِ خيار -

442
00:25:09,647 --> 00:25:11,239
إنها الطريقة الوحيدة لضمان النجاح

443
00:25:11,567 --> 00:25:14,400
إنها الطريقة الوحيدة لحماية الخير
الأعظم وإنها السبيل الوحيد

444
00:25:14,567 --> 00:25:18,446
لحماية وايت و كريس
من السير في طريق الشر

445
00:25:24,367 --> 00:25:27,086
انظروا ، أن أريد الحصول 
عليه بقدر أي شخص آخر

446
00:25:27,247 --> 00:25:28,316
لكن ما هو الثمن ؟

447
00:25:28,487 --> 00:25:30,762
كما تعلمون ، إذا قمنا بأخذه
كيف سيمكننا التخلص منه ؟

448
00:25:30,927 --> 00:25:32,406
حسناً ، هناك تعويذة موجودة هنا

449
00:25:32,567 --> 00:25:36,162
حسناً ، إذا نحن استدعينا الجوف
و أصبنا به

450
00:25:36,327 --> 00:25:38,124
من سيكون حولنا ليقولها ؟

451
00:25:38,287 --> 00:25:39,959
هذه هي النقطة

452
00:25:40,127 --> 00:25:43,403
حسناً ، نستطيع القضاء على بيلي 
وكريستي قبل أن نصاب به

453
00:25:43,567 --> 00:25:46,684
أو نستطيع أن لا نفعل أي شيء
وندعهم يحصلون على الجوف

454
00:25:46,847 --> 00:25:49,486
ثم كل هذا لن يهم حقاً 
لأننا عندها سنكون ميتون

455
00:25:50,007 --> 00:25:52,919
نومد : أنتِ لا تدركين ، أنه بالطبع 
القضاء على بيلي وكريستي

456
00:25:53,367 --> 00:25:56,439
سيقضي فقط على مشاكل اليوم

457
00:25:56,607 --> 00:25:58,882
ماذا عن الغد ؟ -
ما الذي تتكلم عنه ؟ -

458
00:25:59,047 --> 00:26:00,765
عن ماذا أتكلم ؟ الثالوث 

459
00:26:00,927 --> 00:26:02,326
سيكون عليكم السعي خلفهم أيضاً

460
00:26:02,487 --> 00:26:03,966
إذا كنتم تريدون لهذا الكابوس أن ينتهي

461
00:26:04,127 --> 00:26:07,358
خلاف ذالك هم سيستمرون 
يبحثون عن طرق جديدة للقضاء عليكم

462
00:26:07,527 --> 00:26:09,722
لمدة ثماني سنوات أخرى

463
00:26:09,887 --> 00:26:10,922
لكن مع الجوف

464
00:26:11,087 --> 00:26:14,159
سيكون لديكم القوة لهزيمتهم مرة واحدة 
ولأبد

465
00:26:14,327 --> 00:26:17,319
كيف لنا أن نعرف أنك
لن تسعى خلفنا في المرة القادمة ؟

466
00:26:17,487 --> 00:26:20,559
نحن ربما نفعل ، لكن ربما ليس
في أي وقتِ قريب

467
00:26:20,727 --> 00:26:23,958
لا ، نحن لسنا أقوياء بما فيه الكفاية
للغدر بالمسحورات

468
00:26:24,687 --> 00:26:27,406
ولا شيطان يريد حماية الثالوث 
بعد الآن

469
00:26:27,567 --> 00:26:32,197
.....أنت أهلكتِ الحراس القدماء ، ونحن
نحتاج وقت لنقوم بإعادة تجديدنا

470
00:26:32,647 --> 00:26:35,002
من الممكن أن نكون مستعدين
عندما يستلم جيلكم القادم القوة

471
00:26:35,207 --> 00:26:36,435
[ضحك خافت]

472
00:26:36,727 --> 00:26:38,319
أنا سوف أتتطلع لذالك

473
00:26:38,487 --> 00:26:43,117
لن يكون هناك شيء تستطيعين التتطلع 
إليه ،إلا إذا حصلتِ على الجوف ، الآن

474
00:26:55,607 --> 00:26:57,165
هل أنتِ ترينه مرةً أخرى ؟

475
00:26:57,327 --> 00:26:58,999
نعم

476
00:27:04,087 --> 00:27:05,645
دعونا نفعل ذالك

477
00:27:12,007 --> 00:27:12,996


478
00:27:13,167 --> 00:27:14,520
هيا فيبي ، ردي

479
00:27:14,687 --> 00:27:16,803
: صوت فيبي المسجل على الهاتف
<i> إنني فيبي اترك لي اسمك ورقمك </i>

480
00:27:17,487 --> 00:27:20,365
هيا ، هيا ، هيا
لا تقلق ، يا رفيقي القوي

481
00:27:20,647 --> 00:27:22,558
سوف نعمل على إيجاد أخيك

482
00:27:22,727 --> 00:27:28,563
نعم ، سنفعل 
لا تقلق بشأن أي شيء ، اتفقنا

483
00:27:28,727 --> 00:27:29,716
[رنين الهاتف]

484
00:27:29,887 --> 00:27:30,876
: صوت بايبر المسجل على الهاتف 
<i>مرحباً</i>
مرحباً ، بايبر -

485
00:27:31,047 --> 00:27:32,639
<i>أنا آسفة أنا لا أستطيع الوصول إلى الهاتف </i>
<i>في هذه اللحظة</i>

486
00:27:32,807 --> 00:27:34,126
! اللعنة

487
00:27:34,287 --> 00:27:36,323
أوه ، آسف ، يا صغيري 
أنا لم أقصد إيخافتك

488
00:27:38,367 --> 00:27:41,120
كريستي ، لا نستطيع فعل ذالك
هذا ليس صائباً ، إنه في الثالثة

489
00:27:41,287 --> 00:27:42,686
نحن بحاجة له 
وليس لدينا خيار

490
00:27:42,847 --> 00:27:44,041
حسناً ، ماذا لو تاذى ؟

491
00:27:44,207 --> 00:27:46,118
هذه فرصة ويجب علينا استغلالها

492
00:27:46,607 --> 00:27:49,280
ماذا حدث لكِ ؟
هل أنتِ حتى تستمعين إلى نفسكِ ؟

493
00:27:49,447 --> 00:27:52,484
نحن لم نخلق المشكلة بيلي هم من فعلوا

494
00:27:52,647 --> 00:27:55,002
إنهم الذين أداروا ظهورهم 
عن كل شيء جيد

495
00:27:55,167 --> 00:27:57,806
إنها ليست غلطتنا أن هذا ما حدث

496
00:27:59,807 --> 00:28:01,877
حسناً ، استمعي لي ، بيلي
نحن بعد أن وصلنا إلى هذا الحد

497
00:28:02,047 --> 00:28:03,321
لا يمكننا التراجع الآن

498
00:28:03,487 --> 00:28:06,240
إذا لم نفعل ماعلينا القيام به
فإنهم سيقومون بقتلنا

499
00:28:21,327 --> 00:28:24,922
مرحباً ، انظر ، أنت عليك فقط أن تعقد يديك
ونحن سنقوم بالبقية ، اتفقنا ؟

500
00:28:25,087 --> 00:28:26,361
: وايت
نعم

501
00:28:27,047 --> 00:28:29,641
آمل أن تفهم في يومٍ من الأيام

502
00:28:35,727 --> 00:28:39,515
[كريستي وبيلي يرددون تعويذة]

503
00:28:41,367 --> 00:28:44,837
[الكل يردد نفس التعويذة]

504
00:29:09,047 --> 00:29:10,639
: كريستي و بيلي
! آخ

505
00:29:18,887 --> 00:29:20,479
: الكل
! آخ

506
00:29:27,607 --> 00:29:29,802
مهلاً ، كريس

507
00:29:29,967 --> 00:29:32,527
اسمع ، يا صديقي ، لعبة إخفاء الفأر

508
00:29:32,687 --> 00:29:36,805
أتريد أن تلعب القط والفأر ؟
حسناً ، أين وايت ؟

509
00:29:36,967 --> 00:29:38,639
أتستطيع إيجاد وايت ؟

510
00:29:38,807 --> 00:29:41,640
أتستطيع استخدام قواك 
لإعادته إلى المنزل ، أرجوك ؟

511
00:29:43,487 --> 00:29:48,038
تعطشكم إلى القوة لن ينتهي 
أنتم تشتهون هذا ، تريدون امتصاص هذا
512
00:29:49,447 --> 00:29:51,722
الآن احصلوا عليه

513
00:29:53,487 --> 00:29:55,557
أخرجوا يديكم 

514
00:30:01,367 --> 00:30:04,359
الآن تملكون كل قواه ، في كل واحدة منكم
بما في ذالك قدرة الإنتقال 

515
00:30:13,007 --> 00:30:15,157
ولكن هذا غير ممكن 

516
00:30:27,687 --> 00:30:30,281
أوه ، طفلي الرائع ، المتفوق

517
00:30:30,447 --> 00:30:31,766
ياه 

518
00:30:31,927 --> 00:30:33,326


519
00:30:39,047 --> 00:30:43,040
الآن فقط تضحيتك سوف
تكون سبب في نهاية الثالوث

520
00:30:43,207 --> 00:30:45,004
تضحية ماذا ؟

521
00:30:53,487 --> 00:30:54,602
! آخ

522
00:30:56,687 --> 00:30:57,676
أممه

523
00:30:57,847 --> 00:31:01,157
أولاً الثالوث -
ثم بيلي و كريستي -

524
00:31:05,327 --> 00:31:08,558
أنتم لا تفهمون إنهم في حالة 
لا يمكن السيطرة عليها

525
00:31:08,727 --> 00:31:10,843
ليسـ....ليس هناك ما يمكن 
قوله عما نستطيع فعله الآن

526
00:31:11,007 --> 00:31:13,316
هم سيذهبون خلف المسحورات ليدمروهم

527
00:31:13,487 --> 00:31:15,557
نعم ، بالتأكيد ، لكن ماذا بعد ذالك ؟

528
00:31:15,727 --> 00:31:18,195
بعد إصابتهم به أصبح
ولاءهم الوحيد الآن للقوة

529
00:31:18,367 --> 00:31:21,165
ما الذي تعنيه بذالك ؟ -
إنهم لا يمكن إيقافهم -

530
00:31:21,327 --> 00:31:24,478
القليل من بعض الأحداث الكارثية
و الجوف لن يتركهم ابداً

531
00:31:24,647 --> 00:31:26,922
مما يعني أنهم سيبقون في شوق
إلى المزيد والمزيد من السلطة

532
00:31:27,087 --> 00:31:29,203
حتى يصبح كل شيء لهم ، بما في ذالك أنتم

533
00:31:29,367 --> 00:31:31,756
أعتقد أنه يمكننا التعامل معهم إذا جاءوا إلينا

534
00:31:31,927 --> 00:31:34,043
لكنكم لا تستطيعون

535
00:31:34,207 --> 00:31:36,880
ألا ترون ؟ لا أحد يستطيع

536
00:31:37,207 --> 00:31:38,925
نحن نستطيع

537
00:31:40,327 --> 00:31:41,601
: الجميع
! آخ

538
00:31:58,487 --> 00:32:00,443
: بيلي 
نحن كنا بإنتظاركم

539
00:32:00,607 --> 00:32:02,006
حسناً ، انتظاركم انتهى

540
00:32:03,407 --> 00:32:04,522
لا جرعات ، هاه ؟

541
00:32:04,687 --> 00:32:06,359
نحن لسنا بحاجة لية جرعات

542
00:32:06,527 --> 00:32:09,360
مضحك ، ونحن كذالك

543
00:32:09,887 --> 00:32:11,525
كنتُ أعلم أنه لا ينبغي الوثوق بكِ

544
00:32:11,687 --> 00:32:13,643
كان عليكِ اتباع حدسكِ

545
00:32:13,807 --> 00:32:17,197
المرة القادمة -
لن يكون هناك مرة قادمة -

546
00:32:39,407 --> 00:32:40,635
: الإثنتان
! آه

547
00:32:41,487 --> 00:32:43,557
: الكل 
! آه

548
00:32:51,087 --> 00:32:53,555
[صوت إنفجارات رهيبة]

549
00:33:08,647 --> 00:33:11,081
[أجهزة إنذار السيارات]

550
00:33:16,407 --> 00:33:18,443
[نباح الكلاب]

551
00:33:43,047 --> 00:33:45,163
[سعال]

552
00:34:08,767 --> 00:34:09,961
[أنفاس]

553
00:34:47,447 --> 00:34:49,005
: بايبر
فيبي

554
00:34:49,487 --> 00:34:51,239
أنتِ بخير

555
00:34:54,567 --> 00:34:55,886
فيبي ، هيا

556
00:34:56,047 --> 00:34:59,005
استيقظي ، استيقظي ، هيا

557
00:34:59,367 --> 00:35:01,835
كل شيء بخير ، انظري إلي ، انظري لي

558
00:35:02,407 --> 00:35:05,365
تنفسي ، عزيزتي
هيا ، صغيرتي ، الآن ، استيقظي

559
00:35:05,527 --> 00:35:08,325
[بكاء]

560
00:35:10,807 --> 00:35:12,365
لا

561
00:35:20,007 --> 00:35:21,156
لا

562
00:35:45,647 --> 00:35:47,080
بايبر

563
00:35:57,607 --> 00:35:59,757
: ملاك المصير 
المعركة انتهت

564
00:36:00,607 --> 00:36:02,438
ولكن ليس كما توقعت

565
00:36:29,327 --> 00:36:31,761
بيج ؟ انتظر هنا ، انتظر هنا

566
00:36:31,927 --> 00:36:33,485
! بيج

567
00:36:35,407 --> 00:36:37,762
[أنين وسعال]

568
00:36:38,087 --> 00:36:39,645
بيج

569
00:36:43,367 --> 00:36:45,005
بيلي

570
00:36:45,247 --> 00:36:46,760
: بيلي
! آه

571
00:36:50,087 --> 00:36:52,521
! بايبر ! ما الذي تفعلينه ؟ توقفي

572
00:36:53,007 --> 00:36:55,362
ما الأمر معكِ ؟
أنتِ تقتلينها

573
00:36:55,527 --> 00:36:59,361
لا ، اتركني
! توقفي ، أنت لا تفهم ، توقفي

574
00:36:59,727 --> 00:37:01,160
: بيلي
! كريستي 

575
00:37:05,847 --> 00:37:07,917
لماذا قمت بذالك ؟
لقد جعلتها تهرب بعيداً

576
00:37:08,087 --> 00:37:09,236
نحن بحاجة للخروج من هنا ، اتفقنا ؟

577
00:37:09,407 --> 00:37:12,080
لم يبقى هنا شيء بالنسبة لنا ، مفهوم ؟
هل تستطيعين فهمي ؟

578
00:37:12,247 --> 00:37:13,965
نحن يجب أن نذهب

579
00:37:14,167 --> 00:37:17,159
[صفارات الشرطة]

580
00:37:19,167 --> 00:38:14,167
(alaa92) ترجمة 