1
00:00:00,663 --> 00:00:02,223
الأرض.

2
00:00:02,225 --> 00:00:03,925
النار.

3
00:00:03,927 --> 00:00:05,460
الهواء.

4
00:00:05,462 --> 00:00:07,662
المياه.

5
00:00:07,664 --> 00:00:11,900
فقط الافاتار يمكنه
السيطرة على الاربع عناصر

6
00:00:11,902 --> 00:00:14,636
وتحقيق التوازن في العالم.

7
00:00:17,641 --> 00:00:19,908
<font color="#40bfff"> ترجمه </ FONT>
<font color="#FFA500"> ahmed_master23 </ FONT>

8
00:00:19,910 --> 00:00:22,043
لقد دخل العالم عصر جديد.

9
00:00:22,045 --> 00:00:24,279
خلق التقارب متناسق تحول الطاقة

10
00:00:24,281 --> 00:00:27,215
أمثال الذي
قط شعرت من قبل.

11
00:00:27,217 --> 00:00:28,516
وبعد أسبوعين،

12
00:00:28,518 --> 00:00:29,918
لا تزال مدينه الجمهورية تتعافى

13
00:00:29,920 --> 00:00:32,454
من معركة كورا الملحميه مع ينافاتو.

14
00:00:32,456 --> 00:00:34,389
وانتشرت فاينز تصل في كل مكان،

15
00:00:34,391 --> 00:00:35,624
خلق جيوب براري

16
00:00:35,626 --> 00:00:37,525
قد حانت الأرواح لنداء الوطن.

17
00:00:37,527 --> 00:00:39,794
ما هي التغييرات الأخرى
في متجر لمدينتنا؟

18
00:00:50,374 --> 00:00:51,606
عود، بوم جو.

19
00:00:56,613 --> 00:00:58,780
إذا كنت لا تريد ارتداء سترة
التى صتعتها لك،

20
00:00:58,782 --> 00:01:00,081
لا باس بذلك.

21
00:01:00,083 --> 00:01:02,150
أنا آسف لتصرفى بجنون.

22
00:01:04,388 --> 00:01:07,022
بوم جو، أنا على افقد الشجرة.

23
00:01:07,024 --> 00:01:10,892
هل يمكننا النزول الآن؟

24
00:01:13,363 --> 00:01:15,664
بوم جو، القليل من المساعدة؟

25
00:01:17,034 --> 00:01:18,600
آه! آه!

26
00:01:27,277 --> 00:01:28,710
انظر!

27
00:01:28,712 --> 00:01:31,646
أنا اسخر الهواء.

28
00:01:31,648 --> 00:01:33,048
آه!

29
00:01:33,050 --> 00:01:35,884
واو، والتي لا تزال تالم كثيرا.

30
00:01:49,231 --> 00:01:52,300
كيف نحن ستعمل من أي وقت مضى
ازالة كل هذه الكروم؟

31
00:02:01,410 --> 00:02:04,045
أنا لم افهم!

32
00:02:04,047 --> 00:02:07,315
يمكنني قهر Vaatu،
ولكن ليس حفنة من الكروم غبي؟

33
00:02:07,317 --> 00:02:09,551
أنا متأكد من أنك سوف تجد وسيلة.

34
00:02:09,553 --> 00:02:11,019
لماذا كنت تريد التخلص منها؟

35
00:02:11,021 --> 00:02:13,088
لقد غيرت العالم.

36
00:02:13,090 --> 00:02:15,123
نحن على اتصال مع الأرواح مرة أخرى.

37
00:02:15,125 --> 00:02:16,958
البراري هي وطنهم.

38
00:02:16,960 --> 00:02:18,761
لا أعتقد أن الناس
الذين يعيشون هنا

39
00:02:18,762 --> 00:02:21,362
ليسو متحمسين لها مثلك.

40
00:02:27,603 --> 00:02:29,938
لتذهب لاواجه الصحافة و اقول لهم

41
00:02:29,940 --> 00:02:32,207
أنا لا املك وسيلة
للتخلص من الكروم.

42
00:02:32,209 --> 00:02:34,042
يجب أن يكون هذا ممتع.

43
00:02:37,680 --> 00:02:39,447
السيد الرئيس،

44
00:02:39,449 --> 00:02:41,716
وكنت قلقة من أن شعبيته الخاص

45
00:02:41,718 --> 00:02:44,552
الآن ما يقرب من منخفضة
كما في الصورة الرمزية؟

46
00:02:44,554 --> 00:02:46,254
هل رأيت عنوان اليوم؟

47
00:02:46,256 --> 00:02:50,892
ويقول، "أوه، Raik توجد استطلاعات
الرأي عموم يخطط بيريز.!"

48
00:02:50,894 --> 00:02:53,695
أنا لا تهتم لاذع
وضع هبوطا في الصحافة.

49
00:02:53,697 --> 00:02:56,731
أواجه هذه الكارثة فقط
مثل كل مواطن آخر.

50
00:02:56,733 --> 00:02:59,200
شجرة هنالك تزايد
الحق من خلال مكتبي.

51
00:02:59,202 --> 00:03:00,869
كنت أعتقد وأنا لا أفعل كل ما بوسعي

52
00:03:00,871 --> 00:03:02,337
للتخلص من ذلك؟

53
00:03:04,708 --> 00:03:06,741
- هناك بعض الأسئلة، من فضلك!
- Korra الصورة الرمزية!

54
00:03:06,743 --> 00:03:09,110
هل يندم على الطريقة التي عالجت الأزمة
Unalaq؟

55
00:03:09,112 --> 00:03:11,412
لماذا يجبر التكامل
الأرواح

56
00:03:11,414 --> 00:03:12,914
في جمهورية سيتي؟

57
00:03:12,916 --> 00:03:15,216
اسمع،
لقد سعيت كل ما يمكن ان يخطر

58
00:03:15,218 --> 00:03:16,684
للتخلص من هذه الكروم، ولكن...

59
00:03:16,686 --> 00:03:19,154
- لماذا لا يمكن إصلاح هذا؟
- هل فاينز البقاء هنا؟

60
00:03:19,156 --> 00:03:21,489
هل هذا جزء من النظام العالمي الجديد الخاص؟

61
00:03:21,491 --> 00:03:22,791
نظرة!

62
00:03:22,793 --> 00:03:25,293
كان التقارب متناسق
قبل أسابيع فقط زوجين.

63
00:03:25,295 --> 00:03:26,995
أنا فقط بحاجة إلى المزيد من الوقت

64
00:03:26,997 --> 00:03:28,730
للحصول على كل شيء عاد الى طبيعته.

65
00:03:28,732 --> 00:03:32,100
الصورة الرمزية قد تضعنا جميعا في
موقف صعب للغاية،

66
00:03:32,102 --> 00:03:34,002
- ولكن ادارتي...
- أوه!

67
00:03:34,004 --> 00:03:35,170
أنا آسف.

68
00:03:35,172 --> 00:03:36,671
هل أضع لكم في موقف صعب

69
00:03:36,673 --> 00:03:39,073
من خلال القتال قوة عملاقة من الشر المحض

70
00:03:39,075 --> 00:03:41,309
أن كان على وشك تدمير العالم كله؟

71
00:03:41,311 --> 00:03:44,145
ربما إدارتكم يمكن لقد عالجت ذلك!

72
00:03:44,147 --> 00:03:45,814
هذا هو كل شيء! لا مزيد من الأسئلة!

73
00:03:50,320 --> 00:03:51,786
هذه كارثة.

74
00:03:51,788 --> 00:03:53,721
لا تقلق. سنقوم معرفة شيء ما.

75
00:03:53,723 --> 00:03:55,323
السهل بالنسبة لك لأقول.

76
00:03:55,325 --> 00:03:57,358
ليس لديك أرقام الاستطلاع بلدي.

77
00:03:57,360 --> 00:03:59,460
موافقة 8?؟

78
00:03:59,462 --> 00:04:00,762
المتواجدون كانوا يسأل؟

79
00:04:00,764 --> 00:04:02,130
لا يمكنك أن تأخذ ذلك على محمل الجد.

80
00:04:02,132 --> 00:04:03,431
محبطون الناس فقط.

81
00:04:03,433 --> 00:04:04,933
أنا لا ألومهم.

82
00:04:04,935 --> 00:04:06,835
يجب أن أكون قادرا على إصلاح هذا.

83
00:04:06,837 --> 00:04:08,837
أنا الرمزية.

84
00:04:13,510 --> 00:04:15,677
أنت لا gonna نعتقد
ما حدث للتو.

85
00:04:15,679 --> 00:04:17,645
أين هو أبوك؟

86
00:04:17,647 --> 00:04:19,781
يا أبي!

87
00:04:19,783 --> 00:04:22,350
ما هو؟ ما هو الخطأ؟

88
00:04:22,352 --> 00:04:26,821
الشيء المدهش أكثر، عجيب،
خيالية وقعت للتو.

89
00:04:26,823 --> 00:04:28,790
حسنا، وكان بوم جو وأنا قليلا المعركة.

90
00:04:28,792 --> 00:04:30,825
أنا جعلته هذه السترة،
وانه لا يبدو أن مثل ذلك.

91
00:04:30,827 --> 00:04:32,427
وأنا لن أعترف أنه قد تحتاج الى عمل،

92
00:04:32,429 --> 00:04:34,562
ولكنه كان أول محاولة لي في الحياكة.

93
00:04:34,564 --> 00:04:36,264
لذا كان لدي يصب قليلا.

94
00:04:36,266 --> 00:04:38,333
فرحان.

95
00:04:38,335 --> 00:04:40,235
وقت لتناول العشاء، والجميع.

96
00:04:40,237 --> 00:04:42,871
لا! التحقق من ذلك.

97
00:04:42,873 --> 00:04:45,440
يمكنني airbend!

98
00:04:47,878 --> 00:04:49,911
نعم، الانتظار. على محمل الجد. كنت أفعل ذلك.

99
00:04:51,514 --> 00:04:53,281
أوه، يصمد. أنا فقط...

100
00:04:53,283 --> 00:04:55,016
ربما لو أنا...

101
00:04:55,018 --> 00:04:56,184
رقم

102
00:04:56,186 --> 00:04:59,821
أقسم أنا لا يجعل هذا الامر.

103
00:05:03,493 --> 00:05:05,627
وقف يلوحون ذراعيك حول على الطاولة.

104
00:05:05,629 --> 00:05:07,128
وليس مضحكا بعد الآن.

105
00:05:07,130 --> 00:05:09,030
انها ليست مزحة.

106
00:05:09,032 --> 00:05:10,565
ما هو معه؟

107
00:05:10,567 --> 00:05:12,834
يقول انه بومي airbended في وقت سابق،

108
00:05:12,836 --> 00:05:14,235
لكنه لا يستطيع الآن.

109
00:05:14,237 --> 00:05:16,070
أوه، وأنا أعتقد أنه لا
جيدة جدا في الحياكة سواء.

110
00:05:16,072 --> 00:05:19,007
أنا فلدي يقول،
أنا أحب أن أكون جزءا من هذه العائلة.

111
00:05:19,009 --> 00:05:21,109
هل حصلت على أبي غاضب، والعم أحمق.

112
00:05:21,111 --> 00:05:23,044
وضعت عليها أمي، والأطفال مجنون.

113
00:05:23,046 --> 00:05:25,780
هذا شيء عظيم. حيث هو ماكو؟

114
00:05:25,782 --> 00:05:27,815
أوه، يعني المراهق المكتئب؟

115
00:05:27,817 --> 00:05:29,651
وهو البقاء في مركز الشرطة.

116
00:05:29,653 --> 00:05:30,818
لا يزال؟

117
00:05:30,820 --> 00:05:32,620
قلت له دعوة تنزين لنا بالبقاء هنا

118
00:05:32,622 --> 00:05:34,856
منذ شقتنا موطن كرمة الآن،

119
00:05:34,858 --> 00:05:37,692
لكنه قال انه اضطر الى التركيز على العمل.

120
00:05:40,664 --> 00:05:42,330
أوه! هل رأيت ذلك؟

121
00:05:42,332 --> 00:05:43,865
أعتقد انتقلت منديل.

122
00:05:43,867 --> 00:05:45,233
أنت فجر على ذلك.

123
00:05:45,235 --> 00:05:46,534
الانتظار!

124
00:05:46,536 --> 00:05:49,704
ربما أستطيع أن أفعل ذلك فقط عندما
حياتي في خطر.

125
00:05:49,706 --> 00:05:53,141
بولين، ينحني صخرة عملاقة في وجهي.

126
00:05:53,143 --> 00:05:55,410
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا هو فكرة جيدة.

127
00:05:55,412 --> 00:05:57,111
إذا كنت ستعمل يكون
الانحناء الصخور العملاقة،

128
00:05:57,113 --> 00:05:58,413
يمكنك أن تفعل ذلك خارج.

129
00:05:58,415 --> 00:06:00,348
لا أحد الانحناء الصخور العملاقة!

130
00:06:00,350 --> 00:06:02,183
نظرة على قيد الحياة، العم بومي!

131
00:06:03,585 --> 00:06:05,219
آه!

132
00:06:07,256 --> 00:06:10,825
قلت لك!

133
00:06:13,062 --> 00:06:15,196
لا يصدق.

134
00:06:15,198 --> 00:06:16,931
أنت في الواقع بالعربي.

135
00:06:16,933 --> 00:06:21,402
انتظر حتى أقول أمي.
إنها ستعمل الحب هذه.

136
00:06:29,171 --> 00:06:31,338
آه!

137
00:06:35,410 --> 00:06:37,711
الشرطة.

138
00:06:37,713 --> 00:06:41,248
وماذا؟ خفض السرعة.

139
00:06:41,250 --> 00:06:43,550
حسنا، أنا في طريقي.

140
00:06:47,122 --> 00:06:49,223
ماذا فعلت كل هذا هيك؟

141
00:06:49,225 --> 00:06:52,226
وكان أخي. انه خارج نطاق السيطرة!

142
00:06:52,228 --> 00:06:54,361
حسنا، قل لي ما حدث.

143
00:06:54,363 --> 00:06:56,330
كنا الجدل حول الكتب، و

144
00:06:56,332 --> 00:06:58,365
وداو كان يصرخ في وجهي،

145
00:06:58,367 --> 00:07:00,801
وجميع من الأشياء المفاجئة
التي تحلق حولها!

146
00:07:00,803 --> 00:07:02,903
وكان إنشاء مثل هذه العاصفة...

147
00:07:02,905 --> 00:07:04,238
مثل ماذا؟

148
00:07:04,240 --> 00:07:06,006
حسنا، وكأنه كان airbending.

149
00:07:07,308 --> 00:07:09,910
السير... وهذا أمر مستحيل.

150
00:07:09,912 --> 00:07:12,479
هناك خمسة فقط airbenders
في العالم بأسره،

151
00:07:12,481 --> 00:07:14,615
وأخيك ليست واحدة منها.

152
00:07:14,617 --> 00:07:15,916
أنا أعرف ما رأيت.

153
00:07:15,918 --> 00:07:18,786
وكان ينقط خارجا، الصراخ،
"ما يحدث لي؟"

154
00:07:18,788 --> 00:07:20,821
ثم ركض إلى الغرفة الخلفية

155
00:07:20,823 --> 00:07:24,925
وحبس نفسه فيها

156
00:07:24,927 --> 00:07:27,561
الشرطة. فتح.

157
00:07:27,563 --> 00:07:29,229
الذهاب بعيدا!

158
00:07:29,231 --> 00:07:32,499
اخرجوا هنا، يا سيدي، أنا
أو يطرق هذا الباب إلى أسفل.

159
00:07:32,501 --> 00:07:34,368
واحد...

160
00:07:34,370 --> 00:07:35,702
اثنين...

161
00:07:37,339 --> 00:07:40,574
آه! أنا آسف لذلك!

162
00:07:45,347 --> 00:07:48,582
قلت لك! Airbending!

163
00:07:52,455 --> 00:07:56,056
هتاف اشمئزاز! أنا لا يمكن
معرفة هذا الشيء خارجا!

164
00:07:56,058 --> 00:07:57,891
هل تعتقد يجري في عالم الروح

165
00:07:57,893 --> 00:07:59,393
خلال التقارب التوافقي

166
00:07:59,395 --> 00:08:00,727
قد أعطيت له الانحناء؟

167
00:08:00,729 --> 00:08:02,596
أفترض أنه من الممكن.

168
00:08:02,598 --> 00:08:05,065
ربما العم بومي هو مجرد
خطأ شنيع في وقت متأخر.

169
00:08:05,067 --> 00:08:09,002
لقد تم ملاحظة تغيير
في الهالة الخاصة بك في الآونة الأخيرة.

170
00:08:09,004 --> 00:08:11,638
وأنت لم تخبرني؟

171
00:08:17,345 --> 00:08:19,513
غير مرئية هجوم روح الوحش؟

172
00:08:19,515 --> 00:08:21,415
لين! لن تصدق هذا.

173
00:08:21,417 --> 00:08:24,651
بومي بدأت للتو airbending.

174
00:08:24,653 --> 00:08:26,520
وأخشى أنه ليس الوحيد.

175
00:08:26,522 --> 00:08:27,721
ماذا؟

176
00:08:27,723 --> 00:08:29,323
تلقيت مكالمة الليلة الماضية

177
00:08:29,325 --> 00:08:32,092
عن الرجل الذي بدأ لتوه
airbending من العدم.

178
00:08:32,094 --> 00:08:34,895
تقصد هناك واحد آخر؟
أين هو الآن؟

179
00:08:34,897 --> 00:08:38,332
و... فجر الباب على لي وحصلت بعيدا.

180
00:08:38,334 --> 00:08:40,901
لقد حصلت على جميع نقاط
النشرة عليه الآن.

181
00:08:40,903 --> 00:08:42,836
الانتظار، سنساعدك في البحث عنه.

182
00:08:42,838 --> 00:08:44,204
أين يجب أن نبدأ؟

183
00:08:44,206 --> 00:08:46,306
أوه، حسنا، كما تعلمون، يجب عليك...

184
00:08:46,308 --> 00:08:47,808
يجب عليك ترك الأمر للشرطة.

185
00:08:47,810 --> 00:08:49,910
انها... أعمال الشرطة، كما تعلمون.

186
00:08:49,912 --> 00:08:53,514
انها، أم... الرسمية.

187
00:08:53,516 --> 00:08:54,948
حسنا.

188
00:08:54,950 --> 00:08:56,617
كيف حالك؟

189
00:08:56,619 --> 00:08:58,118
تعلمون انكم مدعوون الى البقاء هنا

190
00:08:58,120 --> 00:09:00,020
بدلا من النوم في مركز الشرطة.

191
00:09:01,256 --> 00:09:03,257
لا، أنا بخير.

192
00:09:03,259 --> 00:09:06,360
يجب أن مجرد الحصول على... الذهاب.

193
00:09:06,362 --> 00:09:08,662
هكذا!

194
00:09:08,664 --> 00:09:10,697
كما كنت...

195
00:09:10,699 --> 00:09:12,633
السيدات.

196
00:09:17,272 --> 00:09:19,239
هذا أمر مثير للغاية!

197
00:09:19,241 --> 00:09:20,641
airbenders جديد في المدينة؟

198
00:09:20,643 --> 00:09:23,944
أراهن يمكن أن نجد هذا الرجل قبل ماكو لا.

199
00:09:23,946 --> 00:09:25,979
أنت تعرف أنني لست جيدة جدا في هذا.

200
00:09:25,981 --> 00:09:29,149
أنت الرمزية،
سيد كل العناصر.

201
00:09:29,151 --> 00:09:30,951
يجب عليك ان تعرف كيفية القيادة.

202
00:09:30,953 --> 00:09:33,487
جانب ذلك، فإنه هو الاسترخاء.

203
00:09:33,489 --> 00:09:36,423
الفاصل! مخلب!

204
00:09:36,425 --> 00:09:38,825
هتاف اشمئزاز! آه! هتاف اشمئزاز!

205
00:09:40,963 --> 00:09:42,596
هذا هو الفرامل.

206
00:09:42,598 --> 00:09:45,065
دعونا نحاول مرة أخرى. أنت مستعد؟

207
00:09:48,871 --> 00:09:50,370
متى تعتقدون يتحدث إلى ماكو

208
00:09:50,372 --> 00:09:52,272
ستكون مثل سحب الأسنان؟

209
00:09:52,274 --> 00:09:53,907
حسنا، لقد كان ماكو أبدا

210
00:09:53,909 --> 00:09:56,777
الأكثر "في اتصال مع مشاعره" الرجل.

211
00:09:56,779 --> 00:09:59,112
ولكن سوف تتحسن في نهاية المطاف.

212
00:09:59,114 --> 00:10:01,114
لذلك عندما ذهب الأول،

213
00:10:01,116 --> 00:10:02,616
وقال انه اقول لكم اننا فضت؟

214
00:10:02,618 --> 00:10:05,485
نعم. كلنا يعلم.

215
00:10:05,487 --> 00:10:06,920
عذرا.

216
00:10:06,922 --> 00:10:08,288
وهذا أمر محرج جدا.

217
00:10:08,290 --> 00:10:10,657
في الواقع،
أحتاج أن أقول لك شيئا عن ذلك،

218
00:10:10,659 --> 00:10:12,693
وينبغي لقد قلت لكم هذا عاجلا،

219
00:10:12,695 --> 00:10:15,862
ولكن... وبينما كنت ذهبت، و

220
00:10:15,864 --> 00:10:18,966
I. .. نوع. .. قبله.

221
00:10:18,968 --> 00:10:20,300
أنا آسف.

222
00:10:21,704 --> 00:10:23,670
ولا ??عجب فهو عصبي جدا من حولنا.

223
00:10:23,672 --> 00:10:25,672
- أنت لست مجنونا؟
- لا!

224
00:10:25,674 --> 00:10:28,342
يعني أنا مقبل ماكو عندما
تم الخروج معك، لذلك.

225
00:10:28,344 --> 00:10:29,676
أنت ماذا؟

226
00:10:29,678 --> 00:10:31,578
أنا آسف لذلك! اعتقدت كنت أعرف!

227
00:10:31,580 --> 00:10:34,514
أنا مجرد مزاح. كنت أعرف منذ زمن طويل.

228
00:10:35,818 --> 00:10:37,217
حسنا، ما حدث مع ماكو

229
00:10:37,219 --> 00:10:38,885
أنا سعيد لأنه لم يأت بيننا.

230
00:10:38,887 --> 00:10:40,787
أنا لم يكن لديه صديقة لشنق مع

231
00:10:40,789 --> 00:10:42,356
والتحدث من قبل،

232
00:10:42,358 --> 00:10:43,890
باستثناء النجا.

233
00:10:43,892 --> 00:10:45,359
هذا هو لطيف.

234
00:10:45,361 --> 00:10:46,860
فاين! كرمة!

235
00:10:52,635 --> 00:10:54,701
مهلا! مشاهدة حيث أنت ذاهب!

236
00:10:54,703 --> 00:10:56,303
ماذا تفعلين
الذين يعيشون في منتصف الطريق

237
00:10:56,305 --> 00:10:57,704
في المقام الأول؟

238
00:10:57,706 --> 00:10:59,206
لا تسألني، الصورة الرمزية.

239
00:10:59,208 --> 00:11:00,641
أنت جعلت العالم بهذه الطريقة.

240
00:11:00,643 --> 00:11:02,009
نحن فقط الذين يعيشون فيه.

241
00:11:02,011 --> 00:11:04,277
انظروا، ليس لدي أي شيء ضد الأرواح،

242
00:11:04,279 --> 00:11:06,279
ولكن هذه الكروم التي تسبب مشاكل كبيرة

243
00:11:06,281 --> 00:11:07,681
جميع أنحاء المدينة.

244
00:11:07,683 --> 00:11:09,850
الأرواح؟ الكروم؟

245
00:11:09,852 --> 00:11:11,318
نحن كل نفس.

246
00:11:11,320 --> 00:11:14,454
ويبدو أن الصورة من شأنه أن نعرف ذلك.

247
00:11:16,357 --> 00:11:19,059
Korra، أنت بخير؟

248
00:11:19,061 --> 00:11:21,128
أعتقد أن روح أعطاني مجرد فكرة

249
00:11:21,130 --> 00:11:22,963
كيفية التخلص من هذه الكروم.

250
00:11:22,965 --> 00:11:25,465
ولكن أنا ستعمل تحتاج إلى الكثير من المياه.

251
00:11:27,201 --> 00:11:29,703
هو مثل حلم، يا أبي.

252
00:11:29,705 --> 00:11:33,507
بعد 170 عاما، airbenders جديدة.

253
00:11:33,509 --> 00:11:35,676
أبي؟

254
00:11:35,678 --> 00:11:37,244
عندما يحصل الرجل الجديد airbending،

255
00:11:37,246 --> 00:11:38,912
لا تجعل له أخونا؟

256
00:11:38,914 --> 00:11:42,015
حسنا، بطريقة ما،
كل airbenders هي عائلتنا.

257
00:11:42,017 --> 00:11:43,483
هل هذا يعني أن لدي لتبادل غرفتي؟

258
00:11:43,485 --> 00:11:45,252
لأنني أحب بلدي الفضاء الشخصية.

259
00:11:45,254 --> 00:11:47,054
بالطبع لا.

260
00:11:47,056 --> 00:11:48,522
ولكن قد يكون لدينا لتعتاد

261
00:11:48,524 --> 00:11:51,158
لعدم كونها airbenders
فقط حول أي أكثر من ذلك.

262
00:11:51,160 --> 00:11:54,361
آمل أن لدينا ما يكفي للجيش.

263
00:11:54,363 --> 00:11:57,164
اريد ان اكون قائد مثل العم بومي.

264
00:11:57,166 --> 00:11:59,466
البدو الجوي لم يكن لديه جيوش، Meelo.

265
00:11:59,468 --> 00:12:03,036
ولكن ربما لن يكون هناك ما يكفي لملء
المعابد مرة أخرى.

266
00:12:03,038 --> 00:12:04,938
ما هو الخطأ، بابا؟

267
00:12:04,940 --> 00:12:08,175
أود فقط جدك
وهنا لنرى ذلك.

268
00:12:08,177 --> 00:12:10,610
هل يكون رئيسا بالعربي؟

269
00:12:10,612 --> 00:12:11,912
رقم

270
00:12:11,914 --> 00:12:13,380
ولكن أعتقد أن airbenders جديدة

271
00:12:13,382 --> 00:12:14,815
سوف تحتاج إلى الكثير من المساعدة والتوجيه

272
00:12:14,817 --> 00:12:18,485
لفهم ما يعنيه
لتكون جزءا من أمتنا.

273
00:12:18,487 --> 00:12:20,554
وتلك مسؤولية كبيرة.

274
00:12:20,556 --> 00:12:22,656
لا تقلق، يا أبي. سنساعدك.

275
00:12:23,958 --> 00:12:27,928
وأنا أعلم أنك سوف.

276
00:12:32,333 --> 00:12:36,503
آمل أن يكون هذا يعمل.

277
00:12:36,505 --> 00:12:38,338
ما هي يا رفاق تفعل هنا؟

278
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
وأنا نبهت أن كان لديك خطة جديدة

279
00:12:40,342 --> 00:12:42,309
للقضاء على هذه الحشائش الضارة،

280
00:12:42,311 --> 00:12:45,145
حتى ظننت كنت تريد
الجميع أن يكونوا هنا لمشاهدة.

281
00:12:45,147 --> 00:12:46,346
الرمزية Korra!

282
00:12:46,348 --> 00:12:48,181
هل تعتقد حقا... لا الأسئلة!

283
00:12:48,183 --> 00:12:51,551
مجرد الوقوف هناك. بصمت!

284
00:13:38,199 --> 00:13:41,935
الذهاب في سلام.

285
00:13:41,937 --> 00:13:43,737
كيف أعرف ماذا أفعل؟

286
00:13:43,739 --> 00:13:45,205
سوف ترسل الأرواح بعيدا الآن؟

287
00:13:45,207 --> 00:13:47,607
متى يمكن أن نتوقع خدمات المياه
العامة لاستئناف؟

288
00:14:02,690 --> 00:14:03,890
انتبه!

289
00:14:14,702 --> 00:14:16,536
دعونا نذهب، والناس. على عجل!

290
00:14:27,248 --> 00:14:30,483
تشبث!

291
00:14:48,135 --> 00:14:50,136
أعتقد أن يمكن لقد ذهبت أفضل.

292
00:14:56,706 --> 00:14:58,389
لا يمكن التحدث. التأمل.

293
00:14:58,771 --> 00:15:02,043
يجب ان تكون في نهاية الحبل الخاص.
كنت أكره التأمل.

294
00:15:02,908 --> 00:15:04,291
اعتقدت أنه إذا أنا حقا محاولة،

295
00:15:04,316 --> 00:15:06,918
قد أكون قادرا على الاتصال
بلدي الرمزية الماضي.

296
00:15:06,937 --> 00:15:09,640
شخص يعرف شيئا
لمساعدتي.

297
00:15:09,659 --> 00:15:10,622
ولكن لا أستطيع.

298
00:15:11,156 --> 00:15:13,389
وذهبوا وأنا كل وحده.

299
00:15:15,154 --> 00:15:18,163
أنا لم تدمر كل شيء من خلال ترك
بوابات الروح مفتوحة؟

300
00:15:18,578 --> 00:15:20,705
أنت لم تدمر أي شيء.

301
00:15:20,736 --> 00:15:22,982
أنت فعلت ما كنت اعتقد كان افضل
بالنسبة للعالم.

302
00:15:23,395 --> 00:15:25,435
والآن الأمور تغيرت.

303
00:15:25,466 --> 00:15:27,825
تغيير يمكن أن تكون جيدة أو سيئة، و

304
00:15:27,856 --> 00:15:29,470
اعتمادا على وجهة نظرك.

305
00:15:30,783 --> 00:15:32,822
أنا أعرف وجهة نظر الناس وجهة نظر.

306
00:15:32,847 --> 00:15:35,456
- انها سيئة.
- أنت لست الرئيس، Korra.

307
00:15:36,052 --> 00:15:38,098
وظيفتك ليست لإصلاح المشاكل اليومية

308
00:15:38,123 --> 00:15:40,294
كل شخص في جمهورية سيتي.

309
00:15:41,019 --> 00:15:45,111
المسؤولية هو لتحقيق التوازن
إلى العالم بأسره.

310
00:15:45,342 --> 00:15:47,087
وهذا يعني بغض النظر
ما تفعله، و

311
00:15:47,112 --> 00:15:49,727
بعض الناس لن
سعيدا بذلك.

312
00:15:49,847 --> 00:15:50,653
العظمى.

313
00:15:50,847 --> 00:15:53,838
ومن ناحية أخرى، فإن بعض الناس سوف
سعيدة جدا، و

314
00:15:54,169 --> 00:15:55,052
مثلي.

315
00:15:55,453 --> 00:15:57,793
ما لم متناسق خلال التقارب،

316
00:15:57,812 --> 00:15:59,614
قد أعادت الأمة الهواء.

317
00:16:00,064 --> 00:16:02,604
والتي يمكن أن تكون جيدة
فقط لاستعادة التوازن .

318
00:16:02,881 --> 00:16:05,834
وهذا هو فعل الرمزية كبيرة.

319
00:16:05,859 --> 00:16:07,173
انه أمر مخيف.

320
00:16:07,204 --> 00:16:10,828
لدي كل هذه السلطة وجميع هذه
الناس اعتمادا على لي،

321
00:16:10,860 --> 00:16:13,512
ولكن لا أعرف ما أنا من المفترض
أن يكون القيام نصف الوقت.

322
00:16:13,932 --> 00:16:16,972
يبدو أنني يجب أن تكون أكثر حكمة.

323
00:16:17,242 --> 00:16:20,759
الحكمة الحقيقية تبدأ عندما نقبل
الأشياء كما هي.

324
00:16:21,240 --> 00:16:22,986
هل بدأت سن Korra الجديدة،

325
00:16:23,005 --> 00:16:25,138
ليس هناك عودة الى الوراء الى الماضي.

326
00:16:25,821 --> 00:16:28,129
***، و*** بالعربي جديدة الرجل.

327
00:16:28,154 --> 00:16:29,255
ولكن عندما يحاولون جلب له في،

328
00:16:29,274 --> 00:16:31,470
انه هرب وقفز إلى أعلى الجسر
كيوشي

329
00:16:31,501 --> 00:16:32,540
وانه لن ينزل.

330
00:16:33,296 --> 00:16:36,099
اه... عذرا، لم يقطع جلسة
الحكمة الصورة الرمزية ؟

331
00:16:37,200 --> 00:16:39,909
الرمزية الحكمة الشيء في الماضي،
بولين. هيا.

332
00:16:40,209 --> 00:16:41,079
أوه. بخير.

333
00:16:41,562 --> 00:16:42,488
هل هذا شيء جيد؟

334
00:16:42,688 --> 00:16:44,140
يعتمد من تسأل.

335
00:16:55,956 --> 00:16:59,115
انزل فورا أو سنضطر
لاتخاذ الإجراءات اللازمة.

336
00:17:01,900 --> 00:17:04,416
البقاء مرة أخرى! أنا خطيرة.

337
00:17:10,419 --> 00:17:12,065
عذرا!

338
00:17:26,991 --> 00:17:29,019
لا داعي للذعر. أنا هنا فقط للحديث.

339
00:17:29,319 --> 00:17:32,960
الرجاء، وأنا لا أعرف ما أقوم به
وأنا لا أريد أن تؤذي أحدا.

340
00:17:33,342 --> 00:17:35,982
قل لي حول هذا الموضوع. يوم عصيب، هاه؟

341
00:17:36,177 --> 00:17:37,929
أواجه نوعا من الخام في اليوم نفسي.

342
00:17:37,992 --> 00:17:39,587
هل تمانع لو أجلس هنا؟

343
00:17:40,507 --> 00:17:42,690
- رقم
- أنا أعرف أنت خائفة.

344
00:17:42,878 --> 00:17:46,507
لقد ذهبت من خلال تغيير كبير و
هو نوع من خطأي.

345
00:17:47,384 --> 00:17:50,850
ولكن انت لست وحدك. هناك airbenders
الأخرى وأنها تريد مساعدتك.

346
00:17:51,100 --> 00:17:53,253
في الواقع انهم متحمسون حقا لمقابلتك.

347
00:17:53,522 --> 00:17:55,405
أنا لا أريد أن يكون بالعربي.

348
00:17:55,438 --> 00:17:58,235
رجاء، أنت الرمزية، وجعلها تتوقف.

349
00:17:59,711 --> 00:18:01,769
أنا آسف، لا أستطيع.

350
00:18:02,173 --> 00:18:04,275
لكنني أعدكم، سوف تتحسن الأمور

351
00:18:04,300 --> 00:18:05,739
إذا كنت مجرد تعطيه فرصة.

352
00:18:06,533 --> 00:18:09,599
اسمحوا لي أن يأخذك على الجزيرة معبد الهواء
ويمكن أن نتحدث من خلال هذا،

353
00:18:09,612 --> 00:18:10,519
بخير؟

354
00:18:27,999 --> 00:18:31,359
داو، وهذا هو تنزين. فهو سيساعدك.

355
00:18:31,609 --> 00:18:34,537
ومما لا ريب بلدي
دواعي سروري أن ألتقي بكم داو.

356
00:18:34,889 --> 00:18:37,417
لم يسبق لي أن التقيت بالعربي جديدة من قبل.

357
00:18:37,448 --> 00:18:40,445
ولكن على الأقل ليس واحد الذي
لم يكن لديك لتغيير حفاضات .

358
00:18:40,459 --> 00:18:42,554
في الواقع أنا فقط سقطت من جسر

359
00:18:42,579 --> 00:18:45,251
حتى أتمكن من استخدام حفاضات جديدة
عن الحق الآن.

360
00:18:46,496 --> 00:18:48,016
فهل هذا الاتفاق،

361
00:18:48,285 --> 00:18:51,377
لدينا أزمة كل يوم الآن
الشكر لكم؟

362
00:18:51,577 --> 00:18:54,531
استماع أعرف كنت تواجه وقتا صعبا
التعود على هذه التغييرات

363
00:18:54,556 --> 00:18:55,857
وأنا آسف لذلك.

364
00:18:56,176 --> 00:18:59,323
ولكن أنت والجميع وستعمل
يجب أن نتعلم أن نتعايش معها.

365
00:18:59,781 --> 00:19:02,453
والكروم والأرواح وجدت لتبقى.

366
00:19:02,747 --> 00:19:04,417
حسنا، أنت تعرف من هو ليس البقاء هنا؟

367
00:19:04,461 --> 00:19:06,576
أنت! أطلب منك أن تترك هذه المدينة.

368
00:19:06,696 --> 00:19:08,883
أن يسبب شيئا سوى المتاعب
منذ وصولك.

369
00:19:12,474 --> 00:19:15,021
لا تقلق، كنت تاركا بالفعل.

370
00:19:21,808 --> 00:19:23,628
أستطيع أن أرى طريقي الآن.

371
00:19:23,653 --> 00:19:25,945
هناك airbenders جديدة هناك و
أنا ستعمل العثور عليها

372
00:19:25,963 --> 00:19:27,540
وإعادة بناء الأمة الهواء.

373
00:19:27,771 --> 00:19:31,056
لا أعتقد إنني لن معك.
ومن المثير جدا.

374
00:19:31,231 --> 00:19:33,152
من يعرف من هو هناك في الوقت الراهن،

375
00:19:33,177 --> 00:19:36,341
اكتشاف الموهوبين airbending ل
أول مرة.

376
00:20:03,838 --> 00:20:05,884
أنت تعرف التدريبات *** هنا

377
00:20:06,004 --> 00:20:07,009
طبعا.

378
00:20:10,012 --> 00:20:11,607
وسوف يكون لا يزال مثل الأرز.

379
00:20:12,579 --> 00:20:16,739
هل قرأت أي وقت مضى شعر
وairbending كبيرة جورو Lahima؟

380
00:20:16,929 --> 00:20:17,598
ماذا؟

381
00:20:18,018 --> 00:20:22,635
جورو Lahima عاش قبل 4000 سنة
مع معبد الشمالية الهواء.

382
00:20:22,810 --> 00:20:25,869
يقال انه مقفلة سر الجاذبية

383
00:20:25,907 --> 00:20:27,840
وأصبحت غير المربوطة من الأرض.

384
00:20:28,115 --> 00:20:31,744
رزقه النهائي 40 سنوات دون أي وقت مضى
ملامسة للأرض.

385
00:20:31,951 --> 00:20:33,778
هل هذا كيف كنت تخطط للهروب،

386
00:20:33,805 --> 00:20:36,989
مع شيء كنت اتناول من شمال
قصة الأطفال بالعربي؟

387
00:20:37,002 --> 00:20:41,444
مثل كل الأطفال *** حكايات، أنه
يحتوي على الحقيقة داخل أسطورة.

388
00:20:41,732 --> 00:20:44,816
Lahima كتب ذات مرة غريزة هو كذب،

389
00:20:44,862 --> 00:20:48,416
قال من قبل هيئة خوفا على أمل أن أكون مخطئا.

390
00:20:48,536 --> 00:20:49,973
ما هو من المفترض أن يعني؟

391
00:20:50,036 --> 00:20:54,411
وهذا يعني أنه عند إسناد التوقعات
الخاصة بك فقط على ما تراه،

392
00:20:54,436 --> 00:20:58,947
كنت أعمى نفسك إلى الإمكانيات
للواقع الجديد.

393
00:21:05,011 --> 00:21:09,203
هاهاها، أنت لا تريد أن يخطئ
صديقك، هل؟

394
00:21:09,254 --> 00:21:10,624
كيف؟

395
00:21:10,643 --> 00:21:12,582
أنت لست بندر.

396
00:21:12,958 --> 00:21:15,348
الطبيعة يتغير باستمرار،

397
00:21:15,798 --> 00:21:16,987
مثل الريح.

398
00:21:45,426 --> 00:21:47,747
الآن قد كنت أريد أن التموينية
عاء من الأرز.

399
00:21:48,335 --> 00:21:51,182
لقد حصلت على 3 أسابيع حتى
تغيير التحولات القادمة.

400
00:21:51,855 --> 00:21:53,713
هذا هو بزوغ فجر عصر جديد.

401
00:21:53,957 --> 00:21:58,989
نهاية وتس الأبيض وقريبا
نهاية الصورة الرمزية.

402
00:22:11,217 --> 00:22:14,883


403
00:29:44,694 --> 00:29:48,229
في رأسي رأيت أن
يلعب بشكل مختلف جدا.

404
00:29:48,231 --> 00:29:50,265
ربما نحن يجب أن تبقى وبذلت جهدا

405
00:29:50,267 --> 00:29:51,700
لإقناعه للانضمام إلينا.

406
00:29:51,702 --> 00:29:53,435
أو أننا يمكن أن لقد القيت له في كيس البطاطا

407
00:29:53,437 --> 00:29:54,869
وأجبروه على السفينة.

408
00:29:54,871 --> 00:29:57,839
هذا هو كيف وصلوا لي إلى
انضمام إلى قوات موحدة.

409
00:29:57,841 --> 00:29:59,641
لا، نحن لا يمكن إجبار الناس

410
00:29:59,643 --> 00:30:01,710
أو رمى بها في أكياس البطاطس.

411
00:30:01,712 --> 00:30:03,178
يجب أن يأتي بحرية.

412
00:30:03,180 --> 00:30:04,346
ولكن لا داعي للقلق،

413
00:30:04,348 --> 00:30:06,114
هناك الكثير من مسخرى الهواء
أخرى هناك

414
00:30:06,116 --> 00:30:07,449
الذين سيكونوا سعداء لياتوا معنا

415
00:30:07,451 --> 00:30:09,918
بمجرد معرفة ما
الأمة الهواء في كل شيء.

416
00:30:12,488 --> 00:30:14,189
عندما يصبح ابنك على درجة الماجستير،

417
00:30:14,191 --> 00:30:19,127
انه سوف تحصل الوشم على جميع أنحاء جسمه،
مثلي تماما.

418
00:30:20,963 --> 00:30:25,567
لا يوجد شيء أكثر مما لدينا مغذية
اتباع نظام غذائي نباتي.

419
00:30:27,236 --> 00:30:29,404
استطيع ان اقول ان كنت أحب الذهاب إلى

420
00:30:29,406 --> 00:30:31,873
يرتدي الجلباب لدينا بالعربي القديمة.

421
00:30:31,875 --> 00:30:34,676
فهي تنفس جدا.

422
00:30:36,512 --> 00:30:37,779
سوف لا داعي للقلق

423
00:30:37,781 --> 00:30:39,648
عن ممتلكاتهم الدنيوية مرة أخرى

424
00:30:39,650 --> 00:30:41,683
لأنك لن يكون لها اي.

425
00:30:41,685 --> 00:30:44,019
سوف تحصل على حلاقة رأسك!

426
00:30:44,021 --> 00:30:46,588
ستكون أفضل صديق لالبيسون العملاقة!

427
00:30:52,996 --> 00:30:54,896
اعتقدت حقا كان لي أن الرجل الماضي.

428
00:30:54,898 --> 00:30:57,632
الذي لا يريد الثور
كأفضل صديقهم؟

429
00:30:57,634 --> 00:30:59,034
فلا بأس، تنزين.

430
00:30:59,036 --> 00:31:00,969
ما زلت تريد أن تكون بالعربي.

431
00:31:00,971 --> 00:31:03,138
حسنا، لقد حاولت ذلك طريقك،

432
00:31:03,140 --> 00:31:05,073
وفقط لا يبدو أن الناس تكون الاستجابة.

433
00:31:05,075 --> 00:31:07,442
لقد حان الوقت لحب صعبة قليلا.

434
00:31:10,113 --> 00:31:12,914
أوه، أنت على الصورة؟

435
00:31:12,916 --> 00:31:15,116
عندما حصل ابني على تسخير الهواء

436
00:31:15,118 --> 00:31:17,085
أنا وزوجي كانوا سعداء بذلك.

437
00:31:17,087 --> 00:31:20,055
كنا نظن أن هذا قد يفتح
الكثير من الأبواب بالنسبة له.

438
00:31:20,057 --> 00:31:22,590
وربما كان يمكن أخيرا
الخروج من القبو.

439
00:31:25,028 --> 00:31:26,094
كيف القديم هو؟

440
00:31:26,096 --> 00:31:28,329
هو 22، و، كما تعلمون،

441
00:31:28,331 --> 00:31:30,532
لا تزال مجرد الاعتقاد حياته خارج.

442
00:31:30,534 --> 00:31:33,535
حسنا، لدي فرصة كبيرة بالنسبة له.

443
00:31:33,537 --> 00:31:35,704
نحن نبحث عن مسخرى هواء للانضمام إلينا

444
00:31:35,706 --> 00:31:37,138
في معبد الشمالية الهواء.

445
00:31:38,675 --> 00:31:41,443
وهذا يبدو رائعا! وسوف تحصل عليه.

446
00:31:41,445 --> 00:31:44,212
ريو، والوقوف هنا!

447
00:31:51,153 --> 00:31:53,455
مرحبا، أنا كورا.

448
00:31:53,457 --> 00:31:57,058
لذا، أنت مثل الصورة أو شيء من هذا؟
صفقة كبيرة.

449
00:31:57,060 --> 00:32:00,161
آه، أردت فقط أن أتحدث إليكم

450
00:32:00,163 --> 00:32:01,563
عن فرصة...

451
00:32:01,565 --> 00:32:03,865
نعم، سمعت أنك تتحدث إلى أمي،

452
00:32:03,867 --> 00:32:05,066
وأنا لست مهتما.

453
00:32:05,068 --> 00:32:07,535
حسنا، أنت سيصبح مهتما!

454
00:32:12,408 --> 00:32:14,676
هل هي بالعربي الآن،
وكان لديك مسؤولية

455
00:32:14,678 --> 00:32:16,344
كمواطن من العالم.

456
00:32:16,346 --> 00:32:17,712
أيا كان.

457
00:32:17,714 --> 00:32:20,081
أنا لم أطلب لتصبح بالعربي،
تعلمون.

458
00:32:20,083 --> 00:32:23,051
حسنا، أنا لم أطلب أن تكون الصورة الرمزية،

459
00:32:23,053 --> 00:32:25,820
ولكن أنا، وأنا الوفاء واجباتي.

460
00:32:25,822 --> 00:32:27,856
ذلك؟ لم يكن لديك ل.

461
00:32:27,858 --> 00:32:29,758
نعم، أنا لا يجب أن.

462
00:32:29,760 --> 00:32:30,959
لا، أنت لا تفعل ذلك.

463
00:32:30,961 --> 00:32:32,026
نعم، أنا أعمل.

464
00:32:32,028 --> 00:32:34,496
لا، أنت لا تفعل ذلك.

465
00:32:34,498 --> 00:32:37,098
حسنا، إذا لم أكن تبني دور بلدي، و

466
00:32:37,100 --> 00:32:39,534
ثم عالمنا بأكمله
قد تنزلق الى الفوضى.

467
00:32:39,536 --> 00:32:41,703
نفكر في ذلك. هو أن ما تريد؟

468
00:32:41,705 --> 00:32:44,139
- ربما.
- لا، انها ليست كذلك!

469
00:32:44,141 --> 00:32:45,540
ماذا في ذلك؟ من يهتم؟

470
00:32:45,542 --> 00:32:47,375
الجميع يهتم!

471
00:32:47,377 --> 00:32:48,443
لا يهمني.

472
00:32:48,445 --> 00:32:50,111
نعم، كنت تفعل!

473
00:32:50,113 --> 00:32:51,479
لا، أنا لا.

474
00:32:51,481 --> 00:32:52,981
حسنا، أنت على وشك الرعاية،
كنت قليلا المتهرب،

475
00:32:52,983 --> 00:32:56,017
لأنك تأتي معي!

476
00:32:56,019 --> 00:32:58,920
وقف سحب على بلدي طوق،
أنت تمتد بها.

477
00:32:58,922 --> 00:33:01,322
أمي،
أنت فقط ستعمل مجرد السماح لها يأخذني؟

478
00:33:01,324 --> 00:33:03,892
أعتقد أنها فرصة كبيرة.

479
00:33:03,894 --> 00:33:07,095
انها مجرد محاولة لمدة أسبوع
ونرى كيف ستسير الامور.

480
00:33:07,097 --> 00:33:09,030
لا! اسمحوا لي أن انتقل!

481
00:33:09,032 --> 00:33:10,198
آآآه!

482
00:33:11,902 --> 00:33:14,068
وهذا هو!

483
00:33:14,070 --> 00:33:15,070
Korra، بما فيه الكفاية!

484
00:33:15,071 --> 00:33:16,704
دعونا نخرج من هنا.

485
00:33:16,706 --> 00:33:20,074
لطيفة جدا لمقابلتك.
حظا سعيدا مع ابنك.

486
00:33:39,495 --> 00:33:41,329
نحن تحت الهجوم!

487
00:33:41,331 --> 00:33:42,897
انتبه!

488
00:33:46,669 --> 00:33:48,203
آآآه!

489
00:33:49,772 --> 00:33:51,973
آآآه!

490
00:34:10,693 --> 00:34:11,826
أوه!

491
00:34:18,634 --> 00:34:19,934
قف!

492
00:34:29,044 --> 00:34:31,346
لم أفكر أبدا أنني سأكون سعيدة جدا

493
00:34:31,348 --> 00:34:33,314
لرؤية أكواب القبيح مرة أخرى.

494
00:34:33,316 --> 00:34:35,917
العظمى لرؤيتك أيضا، مينغ هوا.

495
00:34:35,919 --> 00:34:38,386
أنا بالاطراء، كنت ضبطت لي

496
00:34:38,388 --> 00:34:40,121
قبل أن صديقة لك.

497
00:34:40,123 --> 00:34:42,457
نحن لها الحصول المقبل.

498
00:34:42,459 --> 00:34:45,460
حسنا،
أعتقد أننا يجب أن تذهب لمجرد الغناء با سه

499
00:34:45,462 --> 00:34:47,028
ومحاولة حظنا هناك.

500
00:34:47,030 --> 00:34:48,162
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

501
00:34:48,164 --> 00:34:50,064
أنا فقط يعتقد أنه يمكن متحمس أكثر الناس

502
00:34:50,066 --> 00:34:51,332
حول سيأتي معنا.

503
00:34:51,334 --> 00:34:54,168
حسنا، ربما
عليك فعله أكثر للحصول عليها متحمس.

504
00:34:54,170 --> 00:34:56,771
تحتاج إلى إضافة مرح انبهار قليلا.

505
00:34:56,773 --> 00:34:58,706
نعم، مرح انبهار.

506
00:34:58,708 --> 00:35:01,910
ونحن قد وضعت على نوع من الأداء
الشارع airbending.

507
00:35:01,912 --> 00:35:05,113
أنا أريد أن أقول أننا يمكن أن
رداء غطاء تنزين في الترتر و

508
00:35:05,115 --> 00:35:07,515
ولكن هذا هو أفضل.

509
00:35:07,517 --> 00:35:11,352
يبدو سخيفا، لكنه قد عمل.

510
00:35:11,354 --> 00:35:13,755
وأنا على استعداد لمحاولة
أي شيء في هذه المرحلة.

511
00:35:13,757 --> 00:35:17,592
نعم! هذا هو نوع من الحماس
إني أحب أن أسمعه.

512
00:35:19,828 --> 00:35:24,799
تعال و شاهد مسخر الهواء المذهل!

513
00:35:24,801 --> 00:35:29,737
عرضا لمسخر الهواء التي سوف أترك لكم لاهث
مع الريح!

514
00:35:29,739 --> 00:35:32,807
أول ما يصل، ووشم سيد نفسه.

515
00:35:32,809 --> 00:35:35,710
أنت تعرف له كابن الصورة الرمزية Aang.

516
00:35:35,712 --> 00:35:37,278
وتحلق كل شعرة على رأسه،

517
00:35:37,280 --> 00:35:39,047
كل يوم واحد.

518
00:35:39,049 --> 00:35:41,249
هو واحد، والرجل فقط

519
00:35:41,251 --> 00:35:43,651
مع سهم يشير إلى أنفه...

520
00:35:43,653 --> 00:35:46,988
تنزين!

521
00:35:54,797 --> 00:35:56,164
الآن، الآن، أيها السيدات والسادة،

522
00:35:56,166 --> 00:35:57,699
السيدات والسادة، يرجى أن تكون هادئة.

523
00:35:57,701 --> 00:35:59,100
لدي بعض الأخبار الخطيرة.

524
00:35:59,102 --> 00:36:02,136
لقد سمعنا أن مسخر نار
هرب

525
00:36:02,138 --> 00:36:03,671
وقد رصدت بالقرب من هنا.

526
00:36:03,673 --> 00:36:05,306
الآن، وأنا لا أريد أن الذعر أي شخص،

527
00:36:05,308 --> 00:36:09,644
ولكن إذا كنت ترى مسخر نار
مع وشاح أحمر...

528
00:36:09,646 --> 00:36:12,313
أراه. انه هناك حق!

529
00:36:12,315 --> 00:36:14,215
أنا المحكوم عليه هرب،

530
00:36:14,217 --> 00:36:17,852
وسوف تجني كل بلادي النار.

531
00:36:20,090 --> 00:36:22,557
أوه، لا، الذي سيساعدنا؟

532
00:36:22,559 --> 00:36:23,858
سأفعل!

533
00:36:23,860 --> 00:36:27,495
مع المهارات مسخر هواء بلدي.

534
00:36:28,697 --> 00:36:29,864
قف! آآآه!

535
00:36:29,866 --> 00:36:32,433
أوه! آآآه! آآآه!

536
00:36:32,435 --> 00:36:34,402
مهلا! اسمحوا لي أن انتقل!

537
00:36:34,404 --> 00:36:36,537
هذا ليس ما كنا التمرن!

538
00:36:36,539 --> 00:36:37,672
كورا!

539
00:36:39,843 --> 00:36:42,510
مع قوة تسخير الهواء،

540
00:36:42,512 --> 00:36:46,848
حتى هذا الوحش يمكن أن تطفو مثل ريشة!

541
00:36:46,850 --> 00:36:51,886
انظروا الى ما يمكن القيام به إلا في
أسابيع قليلة من الممارسة.

542
00:36:51,888 --> 00:36:53,121
لا، لا، لا تقلق، الناس،

543
00:36:53,123 --> 00:36:54,288
أنها قد تكون من الشباب،

544
00:36:54,290 --> 00:36:56,924
لكنها في السيطرة الكاملة.

545
00:36:58,561 --> 00:36:59,827
السيدات والسادة،

546
00:36:59,829 --> 00:37:02,363
إذا كنت أنت أو شخص تعرفه هو بالعربي،

547
00:37:02,365 --> 00:37:04,465
يرجى إرسالها طريقنا.

548
00:37:04,467 --> 00:37:06,634
سوف ماستر تنزين الافاتار
كورا أحب أن نعلمهم

549
00:37:06,636 --> 00:37:08,669
كل ما نعرف.

550
00:37:13,142 --> 00:37:15,576
مهلا. مرحبا.

551
00:37:15,578 --> 00:37:17,045
إذا كنت تبحث عن مسخر هواء

552
00:37:17,047 --> 00:37:21,315
هل وجدت واحدة فقط.

553
00:37:21,317 --> 00:37:23,317
أريد أن أنضم إليكم.

554
00:37:23,319 --> 00:37:25,486
الحصول على وتا المدينة!

555
00:37:25,488 --> 00:37:28,189
حصلنا على أول مجند لدينا.

556
00:37:30,185 --> 00:37:31,852
فقط ليكون واضحا تماما،

557
00:37:31,854 --> 00:37:33,721
ونحن نذهب إلى أن يتجه إلى الغناء با سه،

558
00:37:33,723 --> 00:37:36,123
ثم الهواء
الشمالية معبد لنعيش كما البدو

559
00:37:36,125 --> 00:37:37,992
وإعادة بناء الأمة الهواء.

560
00:37:37,994 --> 00:37:39,727
جميع أن حسن الصوت بالنسبة لك؟

561
00:37:39,729 --> 00:37:41,896
نعم، با سه الغناء، وإعادة بناء الهيكل،

562
00:37:41,898 --> 00:37:43,731
البدو الهواء ماذا تفعل... أنا فيها

563
00:37:43,733 --> 00:37:45,132
دعنا نذهب الآن.

564
00:37:45,134 --> 00:37:47,101
هذه ستكون كبيرة جدا.

565
00:37:47,103 --> 00:37:49,537
أنت ستحبه... اه، آه...

566
00:37:49,539 --> 00:37:50,538
سريعة الحقيقي، ما هو اسمك؟

567
00:37:50,540 --> 00:37:53,541
كاي. لذلك عندما نقوم تصل إلى الطريق؟

568
00:37:53,543 --> 00:37:56,243
هانغ على الثاني، كاي.
أين والديك؟

569
00:37:56,245 --> 00:37:58,546
ونحن لا يمكن أن يكون لك تأتي مع
بنا من دون الحصول على إذن منهم.

570
00:37:58,548 --> 00:38:01,782
والدي... لقد ولت.

571
00:38:01,784 --> 00:38:04,151
أنت يتيم؟

572
00:38:04,153 --> 00:38:06,754
حدث ذلك منذ حوالي سنة.

573
00:38:06,756 --> 00:38:09,457
تم اقتحام من قبل الخارجين
عن القانون مسقط رأسي،

574
00:38:09,459 --> 00:38:11,559
ولكن قاتل والدي مرة أخرى ضدهم.

575
00:38:11,561 --> 00:38:14,929
لقد كنت خائفا جدا،
ولكن قالوا لي لا داعي للقلق.

576
00:38:14,931 --> 00:38:16,564
انهم سوف يحميني.

577
00:38:16,566 --> 00:38:18,499
ففعلوا.

578
00:38:18,501 --> 00:38:21,168
والدي أنقذني والقرية بأكملها.

579
00:38:21,170 --> 00:38:23,304
ولكنهم لقوا حتفهم في القتال.

580
00:38:23,306 --> 00:38:25,306
أمي والبوب ??يعني كل شيء بالنسبة لي.

581
00:38:25,308 --> 00:38:27,274
كانوا حياتي كلها.

582
00:38:28,644 --> 00:38:30,811
ومنذ ذلك الحين، لقد كنت لوحدي

583
00:38:30,813 --> 00:38:31,946
وهاربا.

584
00:38:31,948 --> 00:38:34,281
أولئك الخارجين عن القانون
نفسه لا تزال بعدي.

585
00:38:34,283 --> 00:38:36,817
حسنا،
لم يكن لديك لتكون على المدى بعد الآن.

586
00:38:36,819 --> 00:38:38,919
الحق، الرجال؟ أقول له.

587
00:38:38,921 --> 00:38:41,756
أنا آسف لذلك راي عن والديك.

588
00:38:41,758 --> 00:38:44,458
وأنا أعلم أننا لا يمكن أبدا أن تحل محلها،

589
00:38:44,460 --> 00:38:45,893
ولكن نحن هنا من أجلك.

590
00:38:45,895 --> 00:38:49,330
ونحن سوف تبقي لكم آمنة. هيا.

591
00:38:49,332 --> 00:38:50,731
عند ركوب المنطاد هذا،

592
00:38:50,733 --> 00:38:52,266
أنت ستعمل ترك حياتك القديمة وراء

593
00:38:52,268 --> 00:38:53,367
وبدء مسار جديد.

594
00:38:53,369 --> 00:38:55,169
وهذا هو بعض النصائح الاخ الاكبر.

595
00:38:55,171 --> 00:38:57,238
مجرد التفكير في لي أخوك الكبير.

596
00:39:06,348 --> 00:39:08,516
الرجال، وأعتقد أن وصلنا المتاعب.

597
00:39:15,690 --> 00:39:18,959
الافراج عن الصبي أو سنقوم أخذه بالقوة.

598
00:39:22,064 --> 00:39:24,265
والخارجين عن القانون... هم بعدي.

599
00:39:24,267 --> 00:39:25,332
دعونا نخرج من هنا!

600
00:39:25,334 --> 00:39:28,269
نحن لا تعمل من أحد.

601
00:39:29,805 --> 00:39:32,773
إذا كنت تريد كاي،
سيكون لديك للذهاب من خلال لي!

602
00:39:51,593 --> 00:39:53,961
أيامك بالتحرش
صبي الأبرياء قد ولت.

603
00:39:53,963 --> 00:39:55,729
أنت الخارجين عن القانون تسير إلى السجن.

604
00:39:55,731 --> 00:39:56,831
الخارجين على القانون؟

605
00:39:56,833 --> 00:39:58,332
صبي بريء؟

606
00:39:58,334 --> 00:40:00,935
انا شريف وهذه هي بلدي النواب.

607
00:40:00,937 --> 00:40:02,436
وهذا الطفل هو لص.

608
00:40:02,438 --> 00:40:04,305
أيا كان ما قلت لك هو كذب.

609
00:40:04,307 --> 00:40:06,273
لقد تم تطارده لعدة أشهر.

610
00:40:06,275 --> 00:40:10,010
أين هو كاي؟

611
00:40:10,012 --> 00:40:11,712
الحق هنا.

612
00:40:11,714 --> 00:40:13,514
فوجدته الانزلاق بعيدا.

613
00:40:13,516 --> 00:40:15,516
كنت ذاهبا الى الحمام.

614
00:40:15,518 --> 00:40:19,553
مع كيس من الذهب الخاص؟

615
00:40:19,555 --> 00:40:21,622
قلت لك، وأنا وجدت أن على الطريق!

616
00:40:21,624 --> 00:40:24,725
كفى مع الأكاذيب، طفل. أريد الحقيقة.

617
00:40:24,727 --> 00:40:27,228
الحقيقة هي، وقال انه هو خارج عن القانون.

618
00:40:27,230 --> 00:40:29,463
أمضى حياته كلها يتيما

619
00:40:29,465 --> 00:40:31,632
حتى حصلت اعتمد عليه من
قبل عائلة لطيفة حقيقية

620
00:40:31,634 --> 00:40:33,067
قبل  نحو ستة أشهر.

621
00:40:33,069 --> 00:40:34,468
وكيف أنه لم سدادها؟

622
00:40:34,470 --> 00:40:36,937
من خلال اتخاذ بأكملها مدخرات العمر.

623
00:40:36,939 --> 00:40:38,339
كنا بعده منذ ذلك الحين.

624
00:40:38,341 --> 00:40:39,640
هل هذا صحيح؟

625
00:40:39,642 --> 00:40:42,109
وكان الشخص الذي سرق أن
الاشياء القديمة لي.

626
00:40:42,111 --> 00:40:45,012
مرة واحدة حصلت تسخير الهواء وأنا تغيرت.

627
00:40:45,014 --> 00:40:46,881
أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك،

628
00:40:46,883 --> 00:40:49,750
ولكن أشعر ان تسخير الهواء
اختارني لسبب ما.

629
00:40:49,752 --> 00:40:51,719
مثل أنا شخص جديد.

630
00:40:51,721 --> 00:40:53,354
أنا آسف! من فضلك!

631
00:40:53,356 --> 00:40:56,090
عليك أن تستمع لي.

632
00:40:58,560 --> 00:41:01,095
هل أنت مع اعادته الى دار الايتام؟

633
00:41:01,097 --> 00:41:03,364
يرأس رقم والى السجن.

634
00:41:05,300 --> 00:41:06,667
الانتظار!

635
00:41:06,669 --> 00:41:09,503
يا رفاق حصلت فورات حياة الأسرة مرة أخرى.

636
00:41:09,505 --> 00:41:11,105
الآن دعونا نأخذ كاي.

637
00:41:11,107 --> 00:41:13,140
هل تريد حقا لدينا أول عضو جديد

638
00:41:13,142 --> 00:41:16,076
الأمة الهواء لتكون كاذب وسارق؟

639
00:41:16,078 --> 00:41:18,579
انه يحتاج فقط بعض التوجيهات، تنزين.

640
00:41:18,581 --> 00:41:20,648
ومن أفضل لاعطائها له من لنا؟

641
00:41:20,650 --> 00:41:24,051
هل تريد هذا الطفل أم لا؟

642
00:41:24,053 --> 00:41:27,221
نعم. يمكنك تحرير الصبي
في سجوننا.

643
00:41:30,825 --> 00:41:32,293
شكرا لك.

644
00:41:32,295 --> 00:41:34,228
لا تجعل لي نأسف لذلك.

645
00:41:34,230 --> 00:41:37,698
مرحبا بكم في الأسرة، وإخوانه قليلا.

646
00:41:44,172 --> 00:41:46,006
أنا فقط أريدك أن تعرف،

647
00:41:46,008 --> 00:41:47,374
وانا ذاهب الى أن يراقبك، طفل.

648
00:41:47,376 --> 00:41:49,710
أنا أعرف بالضبط ما أنت كل شيء

649
00:41:49,712 --> 00:41:51,478
لأنني لم تكن هناك من قبل.

650
00:41:51,480 --> 00:41:52,980
ليس لديك لي ينخدع.

651
00:41:52,982 --> 00:41:55,549
قف، مهلا، يمرحوا.

652
00:41:55,551 --> 00:41:57,384
أنا تسليم ورقة جديدة.

653
00:41:57,386 --> 00:41:59,086
إجراء تغيير.

654
00:41:59,088 --> 00:42:01,622
لا تقلق بشأني.

655
00:42:01,624 --> 00:42:03,691
مرحبا، أنا جينور.

656
00:42:03,693 --> 00:42:05,426
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة مع تسخير الهواء

657
00:42:05,428 --> 00:42:06,827
أنا يمكن أن اخبرك ما أعرفه.

658
00:42:06,829 --> 00:42:09,396
شكرا. هذا هو لطيف الحقيقي لك.

659
00:42:09,398 --> 00:42:12,533
جينورا! نحن مغادرون الآن.

660
00:42:28,583 --> 00:42:31,652
جاءوا من العدم.
أنا آسف لذلك، الملك زكو.

661
00:42:31,654 --> 00:42:33,954
كيف يمكن أن ندع هذا يحدث؟

662
00:42:33,956 --> 00:42:36,090
أمسكوا بنا على حين غرة.

663
00:42:36,092 --> 00:42:38,392
وزهير هو بالعربي الآن.

664
00:42:38,394 --> 00:42:40,928
لا! هذا لا يمكن أن يكون.

665
00:42:40,930 --> 00:42:44,832
هل لديك أي فكرة القوة
هؤلاء المجرمين تمتلك؟

666
00:42:44,834 --> 00:42:47,434
فردي، فإنها يمكن إنزال أي بندر.

667
00:42:47,436 --> 00:42:48,869
وضع كل منهم معا، و

668
00:42:48,871 --> 00:42:51,438
يتمكنوا من إنزال العالم بأسره.

669
00:42:51,440 --> 00:42:54,842
والآن أنت تقول لي
زعيمهم هو بالعربي؟

670
00:42:54,844 --> 00:42:55,876
يمكننا تتبع لهم...

671
00:42:55,878 --> 00:42:57,244
نحن لسنا بحاجة إلى تتبع لهم.

672
00:42:57,246 --> 00:42:59,046
أنا أعرف بالضبط أين هم ذاهبون.

673
00:42:59,048 --> 00:43:01,649
يخطر رؤساء جديدة من
في قبيله الماء الشمالية

674
00:43:01,651 --> 00:43:04,485
ان اي هجوم على السجن وشيكا.

675
00:43:04,487 --> 00:43:07,688
وإرسال كلمة للين
بيوفونج في جمهورية سيتي.

676
00:43:07,690 --> 00:43:11,925
يجب حماية الافاتار.

677
00:43:11,927 --> 00:43:13,694
إلى أين أنت ذاهب؟

678
00:43:13,696 --> 00:43:16,563
لايقافهم.

