1
00:00:00,491 --> 00:00:02,105
... "سابقاً في "سالم

2
00:00:02,106 --> 00:00:04,214
.كلنا نرحب بعودة الكابتن "جون الدن" للوطن

3
00:00:04,215 --> 00:00:07,109
.بعد خدمته الطويلة ، الطويلة جداً 

4
00:00:07,494 --> 00:00:10,556
لقد عدت من أجل شئ واحد 
.وشئ واحد فقط

5
00:00:10,557 --> 00:00:12,475
.إنها "ماري سيبلي" الأن

6
00:00:12,863 --> 00:00:14,631
.لقد إنتظرتك طويلاً

7
00:00:14,632 --> 00:00:17,433
.أعوام بعد أعوام بدون أي خبر

8
00:00:17,434 --> 00:00:18,968
.لقد كان مقبوضاً علي

9
00:00:18,969 --> 00:00:21,405
.إذا كان بـإستطاعتنا نسيان "سالم" وسحرتها

10
00:00:21,406 --> 00:00:23,573
.وإن إستطعنا الحصول على حياة جديدة

11
00:00:29,714 --> 00:00:31,348
! إنها لا تستطيع التنفس

12
00:00:31,349 --> 00:00:33,083
.إجعليه يتوقف

13
00:00:33,084 --> 00:00:35,886
.من فضلك , إبنتي

14
00:00:35,887 --> 00:00:38,655
...نسميه هجوم شبحي

15
00:00:38,656 --> 00:00:39,789
.عمل السحرة

16
00:00:39,790 --> 00:00:42,292
.صلى من أجلها

17
00:00:49,033 --> 00:00:50,433
...بـإسم الرب

18
00:00:50,434 --> 00:00:53,870
...بـإسم الرب ، ويسوع

19
00:00:53,871 --> 00:00:58,041
...بـإسم الرب ، والروح المقدسة

20
00:00:58,042 --> 00:01:00,810
...بـحق المسيح آامرك

21
00:01:00,811 --> 00:01:02,512
.يجب أن توقف هذا

22
00:01:02,513 --> 00:01:04,981
...بحق كل كلمات الرب الخالق

23
00:01:04,982 --> 00:01:07,150
...بـإسم الصليب آامرك

24
00:01:07,151 --> 00:01:09,386
.ستشنق إذا علموا بهذا

25
00:01:09,387 --> 00:01:11,821
.لقد أخذ السحرة حياتك بالفعل

26
00:01:11,822 --> 00:01:14,691
لم أعد خائفاً من المتشددين 
.أن يأخذوا حياتي أيضاً

27
00:01:14,692 --> 00:01:17,827
.الروح الشريرة التي سكنتك يجب إخراجها

28
00:01:17,828 --> 00:01:19,363
وإلا مالذي سيبقى فيك ؟

29
00:01:19,364 --> 00:01:21,598
ممم ؟  الجنون ؟

30
00:01:21,599 --> 00:01:22,699
الموت ؟

31
00:01:22,700 --> 00:01:25,268
أتثقين بي ,  "ميرسي" ؟

32
00:01:25,269 --> 00:01:26,636
.نعم , أبي

33
00:01:26,637 --> 00:01:28,438
لن أقوم بشيء يؤذيك ؟

34
00:01:28,439 --> 00:01:29,706
.حسناً , بالطبع

36
00:01:37,248 --> 00:01:40,316
.أبي . أبي

37
00:01:40,317 --> 00:01:42,319
...سأخرج منك , كل روح نجسة

38
00:01:42,320 --> 00:01:44,087
...كل قوى شيطانية

39
00:01:44,088 --> 00:01:45,255
! من فضلك ! أنا أتوسل إليك

40
00:01:45,256 --> 00:01:46,289
...كل هجوم

41
00:01:46,290 --> 00:01:48,058
...من الأعداء الجهنمية

42
00:01:48,059 --> 00:01:50,727
.بـإسم وقدرة رب يسوع

43
00:01:50,728 --> 00:01:52,763
! إنه أنت من يصاب بالجنون

44
00:02:03,508 --> 00:02:05,541
." مطرقة الساحرات "
.(عبارة عن ثعبان أسود يخدم الجن والشياطين بواسطة السحرة)
.المترجم

45
00:02:14,000 --> 00:02:59,500
{\pos(200,287)}{\3c&HFFFFFF&\bord5\1c&HFF0&\fs36\b1\an2}{\c&H8000FF&\a10}تـرجـــمـــة
{\3c&H0000FF&\bord2}<font color="yellow">Hossamko_2005
{\3c&HFFFFFF&\bord5\1c&HFF0&\fs36\b1\an2}{\c&H8000FF&\a10}أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم

49
00:03:33,564 --> 00:03:34,931
.صباح الخير

50
00:03:34,932 --> 00:03:38,434
أنا هنا لإستلام الطرد 
.الوارد في تلك السفينة

51
00:03:38,435 --> 00:03:40,169
."مرض "الأنفلونزا 

52
00:03:40,170 --> 00:03:42,105
.خمس ضحايا 

53
00:03:42,106 --> 00:03:43,607
.السفينة تحت الحجر الصحي

54
00:03:43,608 --> 00:03:46,009
الحجر الصحي ؟ 

55
00:03:46,010 --> 00:03:47,210
بأوامر من ؟ 

56
00:03:47,211 --> 00:03:48,412
."جورج سيبلي"

57
00:03:48,413 --> 00:03:50,413
."بواسطة زوجته , "ماري سيبلي 

58
00:03:50,414 --> 00:03:52,949
هل يرغب هذا الرجل 

59
00:03:52,950 --> 00:03:55,752
بمعرفة إنه على وشك موته ؟  

60
00:03:57,622 --> 00:03:59,255
ماقولك ، "جورج" ؟  

61
00:03:59,256 --> 00:04:01,591
، هل يرغب صديقك ، الحداد 

62
00:04:01,592 --> 00:04:03,460
، أن يعرف أن تلك الساعات القليلة منذ الأن 

63
00:04:03,461 --> 00:04:06,363
ميرسي لويس" سوف تتهمه بالقيام بأعمال السحر ؟" 

64
00:04:06,364 --> 00:04:11,101
من خلال محاكمته وبعدها يتبعه الحكم بسرعة ؟ 

65
00:04:11,102 --> 00:04:12,602
...أو إنه يفضل 

66
00:04:12,603 --> 00:04:16,072
قضاء لحظاته الأخيرة بدون علم لما سيحدث له ؟ 

67
00:04:17,674 --> 00:04:19,576
."أووه ، لا تشفق عليه ، "جورج 

68
00:04:19,577 --> 00:04:21,411
إنها دماء الأبرياء كصديقك 

69
00:04:21,412 --> 00:04:23,880
.هى التى تجعل طقوسنا الكبرى ممكنه 

70
00:04:23,881 --> 00:04:25,649
، كل إتهام 

71
00:04:25,650 --> 00:04:29,919
.كل محاكمة عقدت ليست لنا ، ولكن عن طريقنا 

72
00:04:29,920 --> 00:04:32,022
لن يتنبأ أحد بخططنا 

73
00:04:32,023 --> 00:04:35,324
ولا أحد لديه الشجاعة الكافية 
.للوقوف في طريقنا 

74
00:04:48,706 --> 00:04:50,606
تشتاق اليهم ، اليس كذلك ؟ 

75
00:04:54,111 --> 00:04:57,147
، عندما كنت صغيراً 

76
00:04:57,148 --> 00:05:00,484
.ظننت إنهم أشخاص عقلاء فظيعون 

77
00:05:00,485 --> 00:05:02,018
...الأن  

78
00:05:02,019 --> 00:05:05,555
.سالم محتاجة لكثيرٍ منهم

79
00:05:05,556 --> 00:05:07,757
.أنا أزعجك , كابتن 

80
00:05:07,758 --> 00:05:09,259
.لا , لا

81
00:05:09,260 --> 00:05:11,627
...أنا سعيد إنك بين الأحياء 

82
00:05:11,628 --> 00:05:13,830
.إذ جاز التعبير 

83
00:05:13,831 --> 00:05:15,999
.كلمة وقد نسيئ فهمها

84
00:05:16,000 --> 00:05:17,867
.فعلاً 

85
00:05:17,868 --> 00:05:21,405
، النوبة الذي جائتنى فجأة ومن دون سبب

86
00:05:21,406 --> 00:05:23,673
يتبعها نوم مضطرب

87
00:05:23,674 --> 00:05:27,076
.حتى أحلامي أصابها المرض

88
00:05:27,077 --> 00:05:29,813
أحلامك ؟ 

89
00:05:29,814 --> 00:05:34,985
.لقد حلمت بدمية ذات عينين مليئة بالسواد

90
00:05:34,986 --> 00:05:38,754
، وعندما أستيقظت ، في منتصف الليل أصابتنى الحمى

91
00:05:38,755 --> 00:05:42,826
.أكاد أقسم أن الدمية كانت هناك ، تحدق بي 

92
00:05:42,827 --> 00:05:45,495
.حمى الأحلام ممكن أن تكون حقيقية 

93
00:05:45,496 --> 00:05:47,330
إلا إننى أكاد أقسم 

94
00:05:47,331 --> 00:05:50,800
إني رأيت أبي يدخل في الظلام 

95
00:05:50,801 --> 00:05:52,402
.ويبعد الدمية 

96
00:05:52,403 --> 00:05:55,538
...لكن عندما سألته , ضحك علي وأكد لي 

97
00:05:55,539 --> 00:05:57,173
.إنك كنت تحلُمين 

98
00:05:58,575 --> 00:06:01,577
أتشكك بصدق أبي ، كابتن " الدن" ؟

99
00:06:01,578 --> 00:06:02,778
.لا

100
00:06:02,779 --> 00:06:04,447
.لكن يبدو إنكِ تشكين

101
00:06:07,151 --> 00:06:08,451
...أنا  

102
00:06:08,452 --> 00:06:11,687
.ليس لدي شك إنه رجل طيب

103
00:06:11,688 --> 00:06:13,990
...لكن مؤخراً 

104
00:06:13,991 --> 00:06:15,391
ماذا ؟ 

105
00:06:15,392 --> 00:06:17,660
، لو كنت أعلم إنك بين أيدٍ أمينة 

106
00:06:17,661 --> 00:06:20,363
.كنت لأبعد القلق عن أمك 

107
00:06:20,364 --> 00:06:22,032
.أيها القاضي 

108
00:06:22,033 --> 00:06:23,933
."تعالي معي . " آن

109
00:06:23,934 --> 00:06:26,870
.لنترك الكابتن " الدن" في وقت خصوصيته

110
00:06:39,684 --> 00:06:41,317
أسمعتك بشكل جيد ؟

111
00:06:41,318 --> 00:06:44,020
...أتقول أن " آن هال" ضحية 

112
00:06:44,021 --> 00:06:45,522
.سحر

113
00:06:45,523 --> 00:06:48,592
أانا أيضاً , ضحية سحر ؟

114
00:06:48,593 --> 00:06:52,128
ام "جون الدن" أعلن أخيراً إيمانه بالسحرة ؟

115
00:06:52,129 --> 00:06:54,564
، لقد رأيت كثيراً و لا أُنكِر مجدداً 

116
00:06:54,565 --> 00:06:57,433
.وسأجعل وجهتي المقبلة واضحة ... إصطياد واحدة

117
00:06:59,369 --> 00:07:00,837
، كما تعلم 

118
00:07:00,838 --> 00:07:02,705
.القبض على واحدة ليس بأمر سهل 

119
00:07:02,706 --> 00:07:04,741
.إلا إذا عرفت من هم 

120
00:07:08,212 --> 00:07:11,281
هل إكتشفت من هو المشعوذ الذي سحر " آن" ؟

121
00:07:11,282 --> 00:07:13,149
من هو ؟ 

122
00:07:13,150 --> 00:07:14,884
.أخبرني

123
00:07:14,885 --> 00:07:17,053
.شخص ما قريب من ضحيته

124
00:07:17,054 --> 00:07:18,354
.نعم

125
00:07:18,355 --> 00:07:22,592
.إن إبنته تُعرِب عن شكوكها 

126
00:07:22,593 --> 00:07:23,759
القاضي "هال" ؟ 

127
00:07:23,760 --> 00:07:25,061
.هو ليس كما يبدو عليه

128
00:07:25,062 --> 00:07:26,429
الذي بيننا هو ؟ 

129
00:07:26,430 --> 00:07:28,131
أنت ؟

130
00:07:28,132 --> 00:07:29,265
أو أنا ؟ 

131
00:07:29,266 --> 00:07:32,068
الذي بيننا دون أن يشغل باله العار 

132
00:07:32,069 --> 00:07:34,871
أو أسرار نخبئها عن العالم ؟ 

133
00:07:40,011 --> 00:07:41,945
."أنا القس "ماذر 

134
00:07:41,946 --> 00:07:43,146
هل هناك مشكلة ؟ 

135
00:07:43,147 --> 00:07:44,380
.حسناً ، لا 

136
00:07:44,381 --> 00:07:47,516
أنا والسيدة كنا نناقش بعض الأعمال 

137
00:07:47,517 --> 00:07:49,052
أعمال ؟ - 
.نعم - 

138
00:07:49,053 --> 00:07:51,187
.لقد قربتنا من بعضنا كما هو الحال 

139
00:07:51,188 --> 00:07:52,956
 ! هذا مكان حسن السمعة

140
00:07:52,957 --> 00:07:55,291
.ليس مكاناً لفسوقك

141
00:07:55,292 --> 00:07:57,327
.أيها القس - 
.أيها القس -

142
00:07:57,328 --> 00:07:58,995
! "كوتن "

143
00:08:01,866 --> 00:08:03,600
.إسمح لى

144
00:08:03,601 --> 00:08:08,738
.أن أعتذر إذا تسببت فى آية إهانة 

145
00:08:10,474 --> 00:08:12,809
.يوم جميل 

146
00:08:15,412 --> 00:08:17,280
أتعرف ذلك الرجل ؟ 

147
00:08:18,549 --> 00:08:21,417
.لم أره من قبل

148
00:08:34,799 --> 00:08:38,134
.أاه . نعم 

149
00:08:40,104 --> 00:08:42,038
.لقد وصلت 

150
00:08:43,540 --> 00:08:45,241
."ميرسي"

151
00:08:45,242 --> 00:08:47,110
.عزيزتي , هذه نعمة 

152
00:08:47,111 --> 00:08:48,378
.حقاً 

153
00:08:48,379 --> 00:08:50,646
.هي الأن بخير لتنفس الهواء النقي مجدداً 

154
00:08:52,183 --> 00:08:54,784
.ومن أنقذك له أعمق إمتناننا

155
00:08:54,785 --> 00:08:56,519
.وما إتخذه أمراً لابد منه

156
00:09:01,458 --> 00:09:03,359
ميرسي" ؟"

157
00:09:03,360 --> 00:09:04,427
مالأمر ؟ -
.لا -

158
00:09:04,428 --> 00:09:06,763
.لا , طفلتي 
.لا . لا 

159
00:09:13,403 --> 00:09:15,805
!! الساحر

160
00:09:23,214 --> 00:09:25,248
!من هو الساحر , "ميرسي" ؟

161
00:09:25,249 --> 00:09:27,216
!أخبرينا , من هو الساحر ؟

162
00:09:28,252 --> 00:09:30,253
أهو الساحر , "ميرسي" ؟ 

163
00:09:30,254 --> 00:09:32,555
!أهو ؟ 

164
00:09:44,634 --> 00:09:46,069
! "ميرسي "

165
00:09:46,070 --> 00:09:47,470
! "ميرسي "

166
00:09:48,338 --> 00:09:49,505
! النجدة 

167
00:09:50,341 --> 00:09:51,407
!فليساعدنا أحد ؟

168
00:09:51,408 --> 00:09:53,109
ماذا حدث ؟

169
00:09:53,110 --> 00:09:55,011
.لقد فقدنا السيطرة

170
00:09:56,128 --> 00:09:58,630
.لم تعد بين أيدينا  

171
00:10:03,605 --> 00:10:05,539
.الخلية لا تهدأ

171
00:10:05,540 --> 00:10:08,909
بعضنا بدأ يتملكه الشك 
.في رؤيتك العظيمة لطبيعتنا 

172
00:10:08,910 --> 00:10:10,811
من ؟
.أعطني أسمائهم 

173
00:10:10,812 --> 00:10:12,546
.أنت تفتقدين هذه النقطة , يا صغيرة

174
00:10:12,547 --> 00:10:14,382
.ربما عليه إذاً أن يعطنى سبباً 

175
00:10:14,383 --> 00:10:18,085
.المحاكمات تسبقها الإتهامات 

176
00:10:18,086 --> 00:10:21,655
.والإتهامات تعتمد على تحكمك بالفتاة

177
00:10:21,656 --> 00:10:24,825
.قمر الصيد يقترب بسرعة 

178
00:10:24,826 --> 00:10:26,661
وإلى الأن الحداد 

179
00:10:26,662 --> 00:10:28,962
، لا زال يروج لبضاعته 

180
00:10:28,963 --> 00:10:30,764
.بدون دمه سنخسر قضيتنا 

181
00:10:30,765 --> 00:10:32,199
.كيف تتجرأ 

182
00:10:32,200 --> 00:10:34,268
، "قبل "ماري 
، لم نكن نخف ، لكن المخيف 

183
00:10:34,269 --> 00:10:36,570
.ليس الصيادين , بل الفريسة 

184
00:10:36,571 --> 00:10:39,106
وإلى الأن قواها ورؤاها كسبت ثناءك الخاص ؟

185
00:10:39,107 --> 00:10:40,408
.لا 

186
00:10:40,409 --> 00:10:42,342
.فقط شكوكك

187
00:10:43,378 --> 00:10:46,214
.الفتاة تملكها الخوف لظرفٍ ما 

188
00:10:46,215 --> 00:10:47,581
.لا شيء أكثر من هذا 

189
00:10:47,582 --> 00:10:49,183
.سيطرتى ليست المشكلة 

190
00:10:49,184 --> 00:10:50,685
أتضمنين ذلك ؟ 

191
00:10:50,686 --> 00:10:52,487
.إنها تحتاج لفترة من الراحة 

192
00:10:52,488 --> 00:10:54,555
.بعدها ، ستكون قوية كفاية 

193
00:10:54,556 --> 00:10:56,023
.للإشارة بأصبعها 

194
00:10:56,024 --> 00:10:58,726
...ومع ذلك لا تزال هناك مشكلة آخرى 

195
00:10:58,727 --> 00:11:00,160
."إنه "جون الدن 

196
00:11:02,564 --> 00:11:04,232
ماذا بشأنه ؟ 

197
00:11:04,233 --> 00:11:06,567
.إشتباهه بي واضح 

198
00:11:06,568 --> 00:11:08,469
، إن كانت لا يمكن أن تتعامل مع تهديده

199
00:11:08,470 --> 00:11:12,840
.سأضطر للتعامل معه بنفسي ... كما أراه مناسباً 

200
00:11:12,841 --> 00:11:15,175
، "إذا كنت ترغب بثقة "جون الدن 

201
00:11:15,176 --> 00:11:18,045
.أقترح عليك إيجاد وسيلة لكسبها 

202
00:11:19,314 --> 00:11:20,748
... "و , "ماري

203
00:11:20,749 --> 00:11:23,283
.رؤاك ترشدنا 

204
00:11:23,284 --> 00:11:28,322
.سأبلغ الآخرين أن خطتك بدأت حالاً

205
00:11:30,959 --> 00:11:33,961
.نحتاج إجابات بسرعة 

206
00:11:33,962 --> 00:11:35,262
.وسنحصل عليها 

207
00:11:35,263 --> 00:11:36,463
كيف ؟ 

208
00:11:36,464 --> 00:11:38,999
... أسرع طريقة لإيجاد الإجابات 

209
00:11:39,000 --> 00:11:41,235
.اللوم 

210
00:11:52,681 --> 00:11:54,481
هل تقصد أن تسلبنى

211
00:11:54,482 --> 00:11:56,784
إيماني المتبقي بك ، أيها القس ؟

212
00:11:56,785 --> 00:11:59,553
.سيدة "سيبلي" . لم أسمع بقدومك 

213
00:11:59,554 --> 00:12:01,989
، مهمتك ، بسيطة وواضحة 

214
00:12:01,990 --> 00:12:04,892
.هي حماية الفتاة " لويس" من إستحواذ إضافي 

215
00:12:04,893 --> 00:12:07,728
.ومع ذلك ... ما حدث فى السوق 

216
00:12:07,729 --> 00:12:09,329
ليست دليلاً على ذلك بالضبط ؟ 

217
00:12:09,330 --> 00:12:12,232
.ليس لدينا دليل أنه كان من عمل السحرة 

218
00:12:12,233 --> 00:12:14,268
إذن قم بزيارتها ، وحينها ؟ 

219
00:12:14,269 --> 00:12:16,237
ستحدد ما تعاني منه ؟ 

220
00:12:16,238 --> 00:12:17,872
.الراعى يقول إنها ترتاح 

221
00:12:17,873 --> 00:12:19,973
.ومن الأفضل أن لا نضايقها 

222
00:12:21,977 --> 00:12:26,013
إسمح لي أن أسالك سؤالاً أيها القس ؟ 

223
00:12:26,014 --> 00:12:30,517
عندما يقوم والدك بعملية لطرد الشياطين أيطلب الإذن ؟

224
00:12:30,518 --> 00:12:32,219
.أتطرق على الأبواب  

225
00:12:32,220 --> 00:12:36,123
ويعرض عليك أن تعود في أوقات أكثر ملائمة ؟

226
00:12:36,124 --> 00:12:39,860
، أو إنه يتسلح بـإستقامة من الرب 

227
00:12:39,861 --> 00:12:42,396
طالباً من الشيطان أن يستجيب له ؟ 

228
00:12:43,632 --> 00:12:46,000
.أنا وأبي رجلان مختلفان 

229
00:12:47,268 --> 00:12:49,470
.نعمل بطرق مختلفة 

230
00:12:49,471 --> 00:12:51,505
عندما إستدعيت صائد للسحرة 

231
00:12:51,506 --> 00:12:55,443
، لحماية شعب سالم 
.لم يكن أنت من طلبته

232
00:12:55,444 --> 00:12:59,179
.ومع ذلك كنت أول من ظهر 

233
00:12:59,180 --> 00:13:02,583
.لا تجعلني أندم والجأ إلى بديل آخر 

234
00:13:12,894 --> 00:13:14,261
."كابتن " الدن 

235
00:13:14,262 --> 00:13:16,797
.يالها من مصادفه

236
00:13:16,798 --> 00:13:19,367
.كنت على وشك أن أترك هذا على عتبة بيتك 

237
00:13:19,368 --> 00:13:21,368
.سأوفر عليك الألغاز 

238
00:13:21,369 --> 00:13:25,239
.إنه إستقبال على شرفك غداً فى المساء 

239
00:13:25,240 --> 00:13:26,540
إستقبال ؟ 

240
00:13:26,541 --> 00:13:27,808
.لا هذا ليس ضروري 

241
00:13:27,809 --> 00:13:30,177
.لكنه كذلك 
.أنت الأن عضواً في المجلس 

242
00:13:30,178 --> 00:13:33,113
وبالأخص أكثر , هذه فرصة لأعوض 

243
00:13:33,114 --> 00:13:36,717
.عن تصرفي الغير لائق معك منذ عودتك 

244
00:13:36,718 --> 00:13:39,453
هل يمكننى الوثوق بأنك ستكون من الحاضرين ؟ 

245
00:13:39,454 --> 00:13:42,723
.أعذرني ، أيها القاضي 

246
00:13:48,963 --> 00:13:50,264
."الملازم "هوك 

247
00:13:50,265 --> 00:13:51,965
."جون الدن" 

248
00:13:51,966 --> 00:13:53,734
الأن ، أهذه طريقتك لتحية الرجل 

249
00:13:53,735 --> 00:13:54,968
الذى أنقذك من هؤلاء المتوحشين ؟ 

250
00:13:54,969 --> 00:13:56,504
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 

251
00:13:56,505 --> 00:13:57,705
.أعمال ، كابتن 

252
00:13:57,706 --> 00:14:00,107
هناك سفينة في الميناء 
.لدي بعض البضائع عليها 

253
00:14:00,108 --> 00:14:02,009
، وحتى يتم رفع الحجر الصحي 

254
00:14:02,010 --> 00:14:05,012
.إنقطعت بي السبل في بلدتكم الصغيرة 

255
00:14:05,013 --> 00:14:07,281
...لقد كان بيننا إتفاق , وقد كان بسيطاً 

256
00:14:07,282 --> 00:14:09,216
.أن لا تقع عيني عليك مرة آخرى 

257
00:14:09,217 --> 00:14:10,818
.نعم . حسناً ، لا داعي لقلقك 

258
00:14:10,819 --> 00:14:13,421
.لسنا نفس الرجال عندما كنا بالحرب 

259
00:14:13,422 --> 00:14:15,188
...لكن 

260
00:14:15,189 --> 00:14:17,992
هناك شيء يمكنك القيام به 
.لتسرع من مغادرتي 

261
00:14:17,993 --> 00:14:19,360
ما هو ؟ 

262
00:14:19,361 --> 00:14:22,996
الفتاة التي تكلمت عنها في المعركة 
... "ماري ويلكوت"

263
00:14:22,997 --> 00:14:26,867
أظن إنها الأن  "ماري سيبلي" اليس كذلك ؟  

264
00:14:26,868 --> 00:14:28,336
...مقابلة معها إن أمكن 

265
00:14:28,337 --> 00:14:29,970
."إبقى بعيداً عن "ماري 

266
00:14:29,971 --> 00:14:31,806
أو ماذا ، "جون" ؟

267
00:14:31,807 --> 00:14:32,840
ماذا ستفعل ؟ 

268
00:14:32,841 --> 00:14:35,175
.ماكان يجب عليا فعله آخر مرة 

269
00:14:36,644 --> 00:14:38,345
.الأن , إحذر , كابتن 

270
00:14:38,346 --> 00:14:39,579
، قبل أن يقوم الرجل بالتهديد 

271
00:14:39,580 --> 00:14:41,649
... عليه أن يأخذ بـإعتباره ما يخاطر به 

272
00:14:41,650 --> 00:14:44,952
.إلا إن كنت لا تمانع أن أخبر الناس الطيبين في سالم 

273
00:14:44,953 --> 00:14:47,287
... من هو "جون الدن" الحقيقي

274
00:14:47,288 --> 00:14:51,625
.ليس رجل الحرب النبيل الذي يهدف أن يكون 

275
00:14:54,763 --> 00:14:57,965
، أريدك أن تنتهي من أعمالك في أقرب وقت 

276
00:14:57,966 --> 00:15:03,236
، ثم عن طريق قارب أو جواد أو عن طريق سفينة 
.أريدك أن ترحل 

277
00:15:04,190 --> 00:15:05,596
.لك كلمتي 

278
00:15:18,417 --> 00:15:20,906
إطعام السيد "سيبلي" عليه أن ينتظر 

279
00:15:20,907 --> 00:15:22,791
.إلى أن أعود من حفل الإستقبال 

280
00:16:04,000 --> 00:16:04,500
.أعذريني 

281
00:16:04,750 --> 00:16:05,500
."سيدة "سيبلي

282
00:16:06,197 --> 00:16:06,898
ومن أنت ؟ 

283
00:16:06,899 --> 00:16:09,434
."أنا "هوك" ... "ويليام هوك 

284
00:16:09,435 --> 00:16:11,403
سامحينى لجرئتي , لكني تساءلت 

285
00:16:11,404 --> 00:16:14,272
.إن أمكنني التحدث عن سفينتك المحتجزة في الميناء 

286
00:16:14,273 --> 00:16:16,909
.كما قد سمعت ، إنها تحت الحجر الصحي 

287
00:16:16,910 --> 00:16:18,309
.حسناً، إنه ليس بعناء 

288
00:16:18,310 --> 00:16:21,179
.مجرد أن أصعد على متنها وأسترجع بضاعتي 

289
00:16:21,180 --> 00:16:23,248
والمخاطرة بالعدوى ؟ أو أسوأ ؟

290
00:16:24,617 --> 00:16:27,285
."حسناً، لابد إنها بضاعة ثمينة ، سيد "هوك 

291
00:16:27,286 --> 00:16:29,020
.أسفة 

292
00:16:29,021 --> 00:16:31,022
.لا يسمح لأحد بالصعود على متنها 

293
00:16:31,023 --> 00:16:32,991
"حسناً , ربما السيد "سيبلي

294
00:16:32,992 --> 00:16:34,593
.سيتفهم السبب أكثر

295
00:16:36,262 --> 00:16:38,430
، "أستطيع أن أؤكد لك سيد "هوك 

296
00:16:38,431 --> 00:16:42,034
.أنا وزوجي لنا رآي واحد في جميع المسائل

297
00:16:42,035 --> 00:16:43,435
.مساء الخير 

298
00:16:48,340 --> 00:16:50,909
، ميرسي" إن كان بـإمكانك سماعي" 
، أنا أتوسل إليك 

299
00:16:50,910 --> 00:16:52,644
أنطقي لي بـإسم 

300
00:16:52,645 --> 00:16:54,112
.الروح المنتقمة التي أستحوذت عليك 

301
00:16:54,113 --> 00:16:56,247
الم تعاني كفاية ؟ 

302
00:16:56,248 --> 00:16:58,116
... هذا هو سبب سعيي لإنهاء معاناتها 

303
00:16:58,117 --> 00:17:00,819
.بتحريرها من الشيطان الذي بداخلها 

304
00:17:00,820 --> 00:17:02,253
.مممم

305
00:17:06,258 --> 00:17:08,493
القس "ماذر" ؟

306
00:17:14,934 --> 00:17:16,350
أغرموني ؟

307
00:17:16,750 --> 00:17:21,639
.إقتراح العطار 

308
00:17:21,640 --> 00:17:24,142
.عشبة مع عدم وجود قيمة طبية 

309
00:17:25,211 --> 00:17:27,112
.إستخدمت عبر التاريخ في عمليات طرد الشياطين 

310
00:17:27,113 --> 00:17:28,680
.ممم

311
00:17:30,416 --> 00:17:31,617
.إنها تستيقظ 

312
00:17:35,655 --> 00:17:37,122
ميرسي" ؟" 

313
00:17:37,123 --> 00:17:39,057
أتسمعيني ؟ 

314
00:17:39,058 --> 00:17:40,492
.نعم , أيها القس

315
00:17:40,493 --> 00:17:43,529
.إنها تبدو بخير 

316
00:17:44,797 --> 00:17:47,098
.عيونها صافية 

317
00:17:47,099 --> 00:17:49,267
.حرارة جسمها معتدلة 

318
00:17:49,268 --> 00:17:50,902
.فليباركها الرب

319
00:17:55,442 --> 00:17:56,908
.يالهي 

320
00:18:00,613 --> 00:18:01,880
ما هذا ؟ 

321
00:18:03,149 --> 00:18:04,917
.الحلاق قام بجرح رحمها 

322
00:18:04,918 --> 00:18:07,252
.لم يكن لديها وقت كافي للشفاء 

323
00:18:18,097 --> 00:18:19,331
."آن "

324
00:18:19,332 --> 00:18:21,332
.يا لها من مفاجأة سارة 

325
00:18:21,333 --> 00:18:23,301
.لقد توقعت فقط أعضاء المجلس 

326
00:18:23,302 --> 00:18:25,971
.أوه , أقنعت أبي أن يسمح لي بالحضور 

327
00:18:25,972 --> 00:18:28,406
لا يمكن لأحد أن يفوت إجتماعاً نادراً في سالم 

328
00:18:28,407 --> 00:18:31,844
.ليس فيه حبل مشنقة وحشد غاضب 

329
00:18:33,612 --> 00:18:35,681
جميلة , اليس كذلك ؟

330
00:18:35,682 --> 00:18:36,648
.مم

331
00:18:36,649 --> 00:18:37,983
.هدية من أبي 

332
00:18:37,984 --> 00:18:39,350
أتسمحين لي ؟ 

333
00:18:44,857 --> 00:18:46,492
.رائعة 

334
00:18:48,194 --> 00:18:49,795
... إسمحي لي 

335
00:18:55,869 --> 00:18:56,902
.أه 

336
00:18:56,903 --> 00:18:58,270
وأنا من كنت خائفاً أن ضيف الشرف 

337
00:18:58,271 --> 00:19:00,805
.لن يظهر في حفلته الخاصة 

338
00:19:00,806 --> 00:19:03,308
.حسناً , لقد قلبت عملة 

339
00:19:03,309 --> 00:19:05,310
الوجه ... أبقى في البيت 
والذيل ؟ 

340
00:19:05,311 --> 00:19:06,945
.قلبتها مجدداً ودعيت من أجل الوجه 

341
00:19:06,946 --> 00:19:09,147
.ياله من حظ - 

342
00:19:09,148 --> 00:19:12,150
حسناً , أعتقد إنك ستجد أشياء مشتركة 

343
00:19:12,151 --> 00:19:14,352
.مع زملائك في المجلس أكثر مما تتوقع 

344
00:19:14,353 --> 00:19:16,688
أوه . أيعتقدون أن سالم أصابها الجنون ، أيضاً ؟ 

345
00:19:18,590 --> 00:19:21,426
متع نفسك ، هاه ؟ 

346
00:19:22,729 --> 00:19:24,629
."كابتن الدن " 

347
00:19:24,630 --> 00:19:27,398
... كم هو رائع أن أراك بين الأحياء 

348
00:19:27,399 --> 00:19:29,001
.إذا جاز التعبير 

349
00:19:29,002 --> 00:19:30,868
جذور عشبة الفالرين ؟ 

350
00:19:30,869 --> 00:19:33,371
.لجئت إلى أدوات الصيادين الخشنة 

351
00:19:33,372 --> 00:19:35,040
، نعم . حسناً ، للأسف 

352
00:19:35,041 --> 00:19:38,510
.لا أستطيع أن أستهين بسلامة أحبتي مرة آخرى

353
00:19:38,511 --> 00:19:40,378
على مايبدو , هناك من في سالم 

354
00:19:40,379 --> 00:19:42,780
.ليسوا أعلى من تهديد حياة الأطفال 

355
00:19:42,781 --> 00:19:43,749
.همم

356
00:19:43,750 --> 00:19:45,283
.إنها ليست بطفلة , أيها القاضي

357
00:19:45,284 --> 00:19:46,384
، بالتأكيد لا 

358
00:19:46,385 --> 00:19:49,421
."إذا حكمنا على رغبتها " بجون الدن 

359
00:19:52,458 --> 00:19:54,326
."سيدة "سيبلي 

360
00:19:54,327 --> 00:19:57,428
.جئت مباشرة إليك بأخبار 

361
00:20:01,133 --> 00:20:04,035
.ميرسي لويس" حرة الأن من الإستحواذ الذي كان عليها" 

362
00:20:04,036 --> 00:20:05,537
أانت متأكد ؟ 

363
00:20:05,538 --> 00:20:07,339
.فحصي لها كان شامل 

364
00:20:07,340 --> 00:20:09,975
.لم أجد أية أدلة باقية للشيطان داخلها 

365
00:20:09,976 --> 00:20:12,710
.يالها من مصادفة 

366
00:20:12,711 --> 00:20:14,112
.ربما من وراء حسن الحظ 

367
00:20:14,113 --> 00:20:16,582
هذا دليل على تراجع قوة السحرة 

368
00:20:16,583 --> 00:20:18,449
... أو إزالة الخوف 

369
00:20:18,450 --> 00:20:21,419
.شهادة على قوة مقاومتنا 

370
00:20:21,420 --> 00:20:23,855
، سامحني ، أيها القس 

371
00:20:23,856 --> 00:20:26,191
، أنا شخص عادي في هذه المسائل 

372
00:20:26,192 --> 00:20:30,061
لكن كيف حررت نفسها من قبضة الشيطان ؟ 

373
00:20:30,062 --> 00:20:32,864
، لقد إكتشفت آثار لعشبة أغرموني

374
00:20:32,865 --> 00:20:35,433
، وكذلك جرح في بطن الفتاة 

375
00:20:35,434 --> 00:20:39,237
.مما يؤدي إلى إفتراضي أن عميلة طرد أرواح أقيمت 

376
00:20:40,907 --> 00:20:42,107
طرد للأرواح الشريرة ؟ 

377
00:20:42,108 --> 00:20:45,177
، طقوس كاثوليكية أجريت في سالم 

378
00:20:45,178 --> 00:20:48,613
ولديك الجراءة لتقول أن هذه أخبار جيدة ؟ 

379
00:20:48,614 --> 00:20:51,116
أتعلم ما تكره سالم 

380
00:20:51,117 --> 00:20:53,085
أكثر من ساحرة ، أيها القس ؟

381
00:20:54,187 --> 00:20:55,821
.كاثوليكياً

382
00:20:55,822 --> 00:20:57,622
، ومع هذا تحت أنظارك

383
00:20:57,623 --> 00:20:59,390
.سمحت لهذا بالازدهار 

384
00:20:59,391 --> 00:21:01,627
... متى حدث هذا ، أيها القس 

385
00:21:01,628 --> 00:21:04,429
عندما كنت ملتهياً بالشرب أو العاهرات ؟ 


386
00:21:06,465 --> 00:21:07,799
..."سيدة "سيبلي

387
00:21:07,800 --> 00:21:11,870
.إستبدال الشياطين بالمشركين ليس إنتصاراً

388
00:21:11,871 --> 00:21:13,772
، يبدو عندما تحقق النجاح ، أيها القس 

389
00:21:13,773 --> 00:21:15,073
.تجد طريقة للفشل 

390
00:21:19,679 --> 00:21:21,746
، نعيش في زمن الحرب 

391
00:21:21,747 --> 00:21:24,015
.أعداؤنا يختبؤون بيننا

392
00:21:24,016 --> 00:21:27,219
ولن يكون وقت أفضل من هذا 

393
00:21:27,220 --> 00:21:29,988
للترحيب بحليف جديد في قتالنا 

394
00:21:29,989 --> 00:21:34,125
.ضد القوى المظلمة التي تهدد بلدتنا 

395
00:21:34,126 --> 00:21:38,030
.السحرة لن يستطيعوا مجابهة بطل حرب

396
00:21:38,031 --> 00:21:40,732
... أجدد عضو في مجلسنا 

397
00:21:40,733 --> 00:21:43,068
."الكابتن "جون الدن 

398
00:21:49,341 --> 00:21:53,811
ماذا لو لم يكن السحرة من عامة الشعب ؟ 

399
00:21:53,812 --> 00:21:58,349
ليس أولئك الذين حاصروا طعامنا أو قاموا بتوليد أطفالنا ؟ 

400
00:21:58,350 --> 00:22:02,520
ماذا لو كان هؤلاء السحرة هم من نثق بهم في قيادتنا ؟

401
00:22:07,193 --> 00:22:10,996
عضواً ، ربما ، في مجلسنا المبجل ؟ 

402
00:22:15,468 --> 00:22:18,936
.حسناً , آامل لا , لأني واحد منكم الأن 

403
00:22:19,939 --> 00:22:21,106
ومعاً ، أنا أثق 

404
00:22:21,107 --> 00:22:25,210
.إننا سنقوم بـإنهاء هذه الآفة التي تفسد بلدتنا 

405
00:22:32,952 --> 00:22:35,087
."أيها القس "ماذر 

406
00:22:36,788 --> 00:22:38,190
... " أنا أسف ، " غلوريانا 

407
00:22:38,191 --> 00:22:40,658
... " أنسة " إمبري

408
00:22:40,659 --> 00:22:42,960
، لقد كان يوماً شاق للغاية 

409
00:22:42,961 --> 00:22:44,729
.ولم أبدأ حتى الأن بـإعداد خطبة الغد 

410
00:22:44,730 --> 00:22:46,264
... بكل بساطة أريد أن أشكرك 

411
00:22:46,265 --> 00:22:49,000
لإظهارك لي عمق رعايتك 

412
00:22:49,001 --> 00:22:50,702
.البارحة في بيت العامة

413
00:22:50,703 --> 00:22:52,303
."وقد فعلت , أنسة " إمبري 

414
00:22:52,304 --> 00:22:54,105
على الرغم من إني أؤكد لك أن إبعادك  

415
00:22:54,106 --> 00:22:57,375
عن تلك الشخصية البغيضة 
.كانت فقط عطف 

416
00:22:57,376 --> 00:22:59,277
عطف ؟ 

417
00:22:59,278 --> 00:23:01,713
وذلك ، أيضاً، شفقة 

418
00:23:01,714 --> 00:23:03,181
شفقة وعطف ؟

419
00:23:03,182 --> 00:23:04,382
.للأسف 

420
00:23:04,383 --> 00:23:08,053
اليس له علاقة بالمشاعر ؟ 

421
00:23:08,054 --> 00:23:10,087
لاتتجاوز المشاعر التي أملكها 

422
00:23:10,088 --> 00:23:11,723
... لأني من مخلوقات الله المحتاجة 

423
00:23:11,724 --> 00:23:14,459
... طفل جائع 

424
00:23:14,460 --> 00:23:15,927
.حيوان مجروح 

425
00:23:15,928 --> 00:23:17,095
عاهرة ؟ 

426
00:23:17,096 --> 00:23:19,397
 ... غلور

427
00:23:19,398 --> 00:23:21,732
.أنسة " إمبري" , تعرفين إني أكره هذة الكلمات 

428
00:23:21,733 --> 00:23:23,335
، لكن في بيت الرب

429
00:23:23,336 --> 00:23:24,802
.لا يوجد كره 

430
00:23:24,803 --> 00:23:27,638
اليس هذا ما تبشر به ؟ 

431
00:23:27,639 --> 00:23:30,175
أن العاهرة هي عاهرة ؟ 

432
00:23:30,176 --> 00:23:32,577
" مثل شخص لا يقول أبداً  كلمة " الشفقة 

433
00:23:32,578 --> 00:23:34,212
... " عندما يكون معناه " العاطفة 

434
00:23:34,213 --> 00:23:36,814
"عطف " عندما يعني " الحسد "

435
00:23:36,815 --> 00:23:38,383
حسد ؟

436
00:23:38,384 --> 00:23:42,620
، فكرة فم رجل آخر على فمي 

437
00:23:42,621 --> 00:23:46,558
... جسده يلامس جسدي 

438
00:23:46,559 --> 00:23:49,026
.وعورته داخلى 

439
00:23:49,027 --> 00:23:51,662
.ربي ، إغفر لها معصيتها 

440
00:23:51,663 --> 00:23:54,632
أهو نفس الرب الذي يستدعيك لفراشي 

441
00:23:54,633 --> 00:23:57,135
عندما تمارس الجنس معي ؟ 

442
00:23:57,136 --> 00:23:59,937
نفس الرب الذي تشكره

443
00:23:59,938 --> 00:24:03,375
عندما أمرر لساني على صدرك أو حتى فخذك ؟ 

444
00:24:03,376 --> 00:24:06,411
نفس الرب الذي تتمنى أن أصلي له

445
00:24:06,412 --> 00:24:08,946
وعدك للعودة لم يكن من فراغ ؟

446
00:24:08,947 --> 00:24:10,582
.غلوريا" ، لا يجب أن تكوني هنا" 

447
00:24:10,583 --> 00:24:11,783
أو ماذا ؟ 

448
00:24:11,784 --> 00:24:16,955
ماذا ستفعل هنا ... في بيت الرب ؟

449
00:24:22,160 --> 00:24:23,561
...كوت... كوت 

450
00:24:23,562 --> 00:24:24,795
...كوتن . كوتن . كوت

484
00:24:24,796 --> 00:24:26,331
.كوت... أاه

451
00:24:26,332 --> 00:24:28,600
.لا . أرجوك

452
00:25:44,543 --> 00:25:46,344
."سيد "سيبلي 

453
00:25:46,345 --> 00:25:48,580
."إسمي "هوك"... "ويليام هوك

454
00:25:48,581 --> 00:25:52,149
.ولدي بضاعة خاصة في سفينتك على الميناء 

455
00:25:52,150 --> 00:25:55,052
.وزوجتك ترفض رفع الحجر الصحي

456
00:25:55,053 --> 00:25:58,690
، الأن , في حين جمال 
السيدة "سيبلي" لا يختلف عليه أحد

457
00:25:58,691 --> 00:26:01,927
ما مدى فهم النساء للضروريات في مهنة الرجال ؟ 

458
00:26:01,928 --> 00:26:03,628
... أنهن

459
00:26:05,197 --> 00:26:07,999
 ... سيدي

460
00:26:08,000 --> 00:26:10,635
أمرضك متقدم لدرجة أنك 
لاتستطيع فيها السمع والكلام ؟

461
00:26:10,636 --> 00:26:12,337
... أنا 

462
00:26:41,697 --> 00:26:45,133
.أنا منزعج قليلاً من نفسي , كابتن 

463
00:26:45,134 --> 00:26:45,872
لماذا ؟ 

464
00:26:45,873 --> 00:26:48,708
.دعوتك لمنزلي تحت ذريعة كاذبة 

465
00:26:50,110 --> 00:26:52,545
، في أمل لكسب ثقتك 

466
00:26:52,546 --> 00:26:55,381
.لقد كان واضحاً إني فعلت العكس

467
00:26:55,382 --> 00:26:57,550
ماقصدك ، أيها القاضي ؟

468
00:26:57,551 --> 00:26:59,218
ربما ستكون حكمة مني 

469
00:26:59,219 --> 00:27:03,222
.أن أقول لك الحقيقة البسيطة عني وما أكون 

470
00:27:03,223 --> 00:27:05,024
وماهي ؟ 

471
00:27:05,025 --> 00:27:07,259
.أب قلق 

472
00:27:09,630 --> 00:27:13,332
... قبل ثلاثة أيام ، إبنتي كانت تحت تأثير سحر

473
00:27:13,333 --> 00:27:14,968
.أو هذا ما أعتقد

474
00:27:14,969 --> 00:27:16,535
... ومع هذا عندما سألتك ، أنت

475
00:27:16,536 --> 00:27:18,204
.كذبت ... نعم

476
00:27:18,205 --> 00:27:20,106
كيف يمكن أن أدعها تعلم أنه يوجد مثل هؤلاء الأشخاص 
في الخارج

477
00:27:20,107 --> 00:27:21,608
الذين يتمنون أذيتها ؟ 

478
00:27:21,609 --> 00:27:23,443
، "لقد رأيت ما فعلوه بالفتاة "لويس

479
00:27:23,444 --> 00:27:25,945
.لم يعد عقلها ملك لها 

480
00:27:25,946 --> 00:27:29,282
ماذا لو كانت إبنتي " آن" هدفهم التالي ؟ 

481
00:27:30,651 --> 00:27:33,052
... أنت وأنا لدينا عدو مشترك

482
00:27:33,053 --> 00:27:37,723
.السحرة الذين سيؤذون إبنتي ويؤذونا جميعاً 

483
00:27:37,724 --> 00:27:39,258
ومن هم ؟ 

484
00:27:39,259 --> 00:27:42,094
.هذا لا يزال لغزاً 

485
00:27:43,530 --> 00:27:46,265
 ... يجب أن أعترف

486
00:27:46,266 --> 00:27:47,967
.لقد إستخفيت بك 

487
00:27:47,968 --> 00:27:49,335
.حسناً , شكراً لك 

488
00:27:49,336 --> 00:27:51,470
.أنت مليء بالتفاهات 

489
00:27:51,471 --> 00:27:52,872
.أكثر مما كنت أتصور

490
00:27:52,873 --> 00:27:54,641
."ربما لم تقم بسحر " آن 

491
00:27:54,642 --> 00:27:56,309
.ربما كانت تفسيراتك حقيقية 

492
00:27:56,310 --> 00:27:58,177
.لكن لا أعتقد ذلك 

493
00:27:58,178 --> 00:27:59,779
.أعتقد إنك قذر 

494
00:27:59,780 --> 00:28:03,983
.وعندما أجد دليلاً ، كل سالم ستعلم أيضاً 

495
00:28:08,288 --> 00:28:11,190
.لقد طلبك ، ولم يظهر عليه أي من علامات الإنفعال 

496
00:28:11,191 --> 00:28:13,192
.هذا سيتغير 

497
00:28:14,862 --> 00:28:17,063
إقتحام بيتي ؟ 

498
00:28:17,064 --> 00:28:19,665
أتعلم مايحدث للصوص في سالم ؟ 

499
00:28:19,666 --> 00:28:21,868
.لا

500
00:28:21,869 --> 00:28:25,171
.لكن أعلم مايحدث للسحرة 

501
00:28:36,583 --> 00:28:38,451
ماهذه ؟

502
00:28:38,452 --> 00:28:41,488
."ربما سيكون سؤال أفضل لو سألتِ السيد "سيبلي

503
00:28:42,823 --> 00:28:44,323
زوجي مصاب 

504
00:28:44,324 --> 00:28:46,492
.وليس لديه أي حس أو منطق 

505
00:28:47,628 --> 00:28:49,996
ومع ذلك لا زال لديه 

506
00:28:49,997 --> 00:28:52,098
أن يشير بأصابع الإتهام فى سالم ؟ 

507
00:28:53,300 --> 00:28:55,001
."لا أهتم لتهديداتك ، سيد "هوك 

508
00:28:55,002 --> 00:28:57,536
.ولست مهتماً باللجوء اليهم 

509
00:28:57,537 --> 00:29:01,240
إذاً ، ربما , بـإستطاعتنا تفادي هذه الملحوظة 

510
00:29:01,241 --> 00:29:04,677
.ولفت الإنتباه لدى مجلس سالم 

511
00:29:04,678 --> 00:29:07,980
أتريد أن أسمح لك بالصعود إلى متن سفينتي

512
00:29:07,981 --> 00:29:11,718
أو مواجهة إتهاماتك الأكثر سخرية ؟ 

513
00:29:12,686 --> 00:29:13,852
.حسناً 

514
00:29:13,853 --> 00:29:17,456
، في منتصف الليل ، سيتم إرسال حراس السفينة إلى منازلهم 

515
00:29:17,457 --> 00:29:19,458
.حينها يمكننك إسترجاع بضاعتك 

516
00:29:19,459 --> 00:29:21,393
.الأن إلى الخارج

517
00:29:31,071 --> 00:29:33,572
أيخونني إحساسي ؟

518
00:29:33,573 --> 00:29:35,909
! يمكنه تحطيمك ! جميعنا 

519
00:29:35,910 --> 00:29:37,409
."وأيضاً تستطيع "ميرسي

520
00:29:37,410 --> 00:29:40,412
.لقد تحررت من الشيطان 

521
00:29:40,413 --> 00:29:41,915
كيف ؟

522
00:29:41,916 --> 00:29:43,582
... جلسة طرد أرواح

523
00:29:43,583 --> 00:29:46,119
.أقيمت لها بواسطة والدها ، بدون شك

524
00:29:46,120 --> 00:29:48,154
.إذاً يجب علينا أن نستبدله

525
00:29:48,155 --> 00:29:50,523
ولما ستقبله لمرة ثانية ؟

526
00:29:50,524 --> 00:29:51,858
، لن تقبله 

527
00:29:51,859 --> 00:29:54,794
ما لم يكن هناك جزء من الفتاة

528
00:29:54,795 --> 00:29:56,095
.لنعمل عليه

529
00:29:56,096 --> 00:29:58,231
وماهو هذا الجزء ؟

530
00:29:58,232 --> 00:30:00,266
...نفس الجزء الذي لمستني به مرة 

531
00:30:00,267 --> 00:30:05,237
أعمق ، قطعة صغيرة فيها 
.تشتاق لحياة أفضل 

532
00:30:05,238 --> 00:30:07,206
.إذن ، يجب أن تتحركي بسرعة

533
00:30:07,207 --> 00:30:09,241
."أنا ، وحدي ، سأتكفل بالسيد "هوك

534
00:30:09,242 --> 00:30:12,912
..."لكن ، "تتيبا

535
00:30:12,913 --> 00:30:14,581
.هذه أوقات خطرة

536
00:30:14,582 --> 00:30:16,782
.لا دماء يجب أن تدل على بابنا 

537
00:30:16,783 --> 00:30:17,951
أتفهمين ؟

538
00:30:17,952 --> 00:30:20,286
.تماماً

539
00:30:29,329 --> 00:30:33,432
، "لقد علمت إنك صديق "لجون الدن 

540
00:30:33,433 --> 00:30:36,368
.كنت لأجد ساعياً آخر 

541
00:30:36,369 --> 00:30:39,471
.أؤكد لك ، بأننا لسنا بأصدقاء

542
00:30:39,472 --> 00:30:41,474
، إن عرفت حقيقة الرجل

543
00:30:41,475 --> 00:30:44,110
.يجب أن تعيدي النظر في إتهام كهذا

544
00:30:45,745 --> 00:30:47,647
وماهي هذه الحقيقة ؟

545
00:30:51,852 --> 00:30:56,422
.على أي حال ، لقد تم إزالة العقبة 

546
00:30:56,423 --> 00:31:00,392
.البضاعة ستكون ملكك عند منتصف الليل 

547
00:31:00,393 --> 00:31:04,830
لم تنطق بـإسمي لها ؟

548
00:31:04,831 --> 00:31:06,732
.لقد عملت وفق التعليمات 

549
00:31:08,702 --> 00:31:11,938
... لكن ، مع ذلك , لا يسعني إلا أن أتساءل 
... هذه البضاعة

550
00:31:11,939 --> 00:31:18,310
لقد تم الدفع لك 
."لا لتتساءل , سيد "هوك

551
00:31:30,724 --> 00:31:33,592
."ميرسي"

552
00:31:37,597 --> 00:31:38,731
.دعيني

553
00:31:38,732 --> 00:31:40,333
.لن أتركك

554
00:31:40,334 --> 00:31:41,901
.لا أستطيع 

555
00:31:41,902 --> 00:31:44,002
.أنت بحاجتي 

556
00:31:45,172 --> 00:31:46,605
.أنت كاذبة 

557
00:31:46,606 --> 00:31:48,274
.أنا لا أحتاجك

558
00:31:48,275 --> 00:31:49,975
، عندما تقاوميني 

559
00:31:49,976 --> 00:31:53,279
عندما تشيرين إلى الشيطان 
، فقط عندها يمكنك أن تري

560
00:31:53,280 --> 00:31:54,713
ماذا فعلوا ؟

561
00:31:54,714 --> 00:31:57,349
.لقد حلقوا شعرك 

562
00:31:57,350 --> 00:32:00,186
.لقد بكوا لأجل روحك

563
00:32:00,187 --> 00:32:02,088
 ! إبتعدي ! إذهبي

564
00:32:02,089 --> 00:32:04,123
، بدوني , أنت مجرد فتاة

565
00:32:04,124 --> 00:32:06,592
.ضعيفة وعادية 

566
00:32:06,593 --> 00:32:11,063
... لكن وأنا بداخلك , أنت 

567
00:32:11,064 --> 00:32:13,199
.لا تقهرين 

568
00:32:13,200 --> 00:32:15,134
.هيييش , الأن -

569
00:32:15,135 --> 00:32:17,570
.لا تعطيهم سبباً ليشفقوا عليك

570
00:32:17,571 --> 00:32:21,807
.إعطيهم سبباً فقط ليخافوا منك 

571
00:32:25,212 --> 00:32:26,846
! لا ! لا

572
00:32:42,229 --> 00:32:43,496
.أفتحي ، يا فتاة 

573
00:32:43,497 --> 00:32:45,564
.أفتحي فمك 

574
00:32:48,302 --> 00:32:49,968
.نعم 

575
00:32:49,969 --> 00:32:52,505
.هكذا 

576
00:32:52,506 --> 00:32:56,876
.لقد إختارك لتكوني وعاءه على الأرض

577
00:32:56,877 --> 00:33:02,281
.ليس هناك شرف أكبر من أن تكوني في خدمته

578
00:33:12,159 --> 00:33:15,161
ماذا ؟ ماذا ؟

579
00:33:15,162 --> 00:33:16,762
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

580
00:33:16,763 --> 00:33:18,797
.إنها ملكي

581
00:33:25,388 --> 00:33:26,582
تتيبا" ؟"

582
00:33:26,583 --> 00:33:29,826
.ماري" في مشكلة"

583
00:33:29,827 --> 00:33:33,029
، أنا فقط خادمة ، كابتن

584
00:33:33,030 --> 00:33:34,831
.ليس لي حق في هذا التطفل

585
00:33:34,832 --> 00:33:36,533
ماذا هناك ؟

586
00:33:36,534 --> 00:33:38,368
أخاف أنك وسيدتي 

587
00:33:38,369 --> 00:33:40,803
... تتشاركون في نفس العدو 

588
00:33:40,804 --> 00:33:42,205
."السيد "هوك

589
00:33:42,206 --> 00:33:43,640
... كيف عرفت أنه 

590
00:33:43,641 --> 00:33:46,476
.لقد رأيت شجاركما في الساحة 

591
00:33:46,477 --> 00:33:49,146
.لقد طالب بالصعود على متن سفينة سيدتي 

592
00:33:49,147 --> 00:33:50,780
لماذا ؟

593
00:33:50,781 --> 00:33:53,749
، لإسترجاع بعض الأشياء التي لا قيمة لها 
كما يدعي ؟

594
00:33:53,750 --> 00:33:56,886
أو ربما له هدف آخر سيء ؟

595
00:33:57,922 --> 00:33:59,322
.إنه يخطط لسرقتها 

596
00:33:59,323 --> 00:34:01,424
.مثل مخاوف سيدتي 

597
00:34:01,425 --> 00:34:03,526
لم سمحت له السيدة "سيبلي" بالصعود على متن السفينة ؟

598
00:34:03,527 --> 00:34:05,128
.لم يدع لها أي خيار

599
00:34:05,129 --> 00:34:07,864
... لقد هددها بنشر شائعة كاذبة عن علاقة  

600
00:34:07,865 --> 00:34:09,933
.معك ، كابتن 

601
00:34:09,934 --> 00:34:11,934
... لقد تكلمت بالمنطق معه , لكن

602
00:34:11,935 --> 00:34:13,970
.ليس برجل يستمع للمنطق 

603
00:34:13,971 --> 00:34:16,940
السيدة "سيبلي" ستعاقبني إن علمت 
، إني أتيت لإخبارك  

604
00:34:16,941 --> 00:34:19,642
.لكن أخاف أن السيد "هوك" سيقوم بتدمير حياتها 

605
00:34:19,643 --> 00:34:21,211
... إلا إذا

606
00:34:23,147 --> 00:34:24,848
.تكلمي ، يافتاة 

607
00:34:26,350 --> 00:34:30,186
.إلا إن كان هناك رجل يرغب في إيقافه 

608
00:35:40,258 --> 00:35:42,692
أتكنين مشاعر تجاهه . اليس كذلك ؟

609
00:35:42,693 --> 00:35:45,195
له ؟

610
00:35:45,196 --> 00:35:48,464
أيجب أن أقول أسمه ؟

611
00:35:48,465 --> 00:35:51,100
الم يكن واضحاً لجميع الحضور هذا المساء ؟

612
00:35:51,101 --> 00:35:54,637
اليس من حق المرأة 

613
00:35:54,638 --> 00:35:56,672
أن تختار الرجل الذي تحبه ؟

614
00:35:56,673 --> 00:35:58,008
.من حقها 

615
00:35:58,009 --> 00:36:00,210
تماماً  كما هو حق الأب 

616
00:36:00,211 --> 00:36:01,878
ليحمي قلب إبنته 

617
00:36:01,879 --> 00:36:04,214
.من هؤلاء الذين سيؤذونه

618
00:36:06,584 --> 00:36:09,385
.جون الدن" على سبيل المثال"

619
00:36:09,386 --> 00:36:11,254
لما تقول هذا ؟

620
00:36:11,255 --> 00:36:13,356
، لأنه لا يخدم مصالحك 

621
00:36:13,357 --> 00:36:15,458
مثل أي شاب آخر مضطرب في سالم ؟

622
00:36:15,459 --> 00:36:17,260
.لا . ليس هذا 

623
00:36:17,261 --> 00:36:19,695
كيف سيكون حقيقة لك 

624
00:36:19,696 --> 00:36:23,266
إن كان وسيكون ملكاً "لماري سيبلي" ؟

625
00:36:25,769 --> 00:36:28,305
.تاريخهم ليس بسر

626
00:36:28,306 --> 00:36:31,074
.لكنه فقط هكذا ... تاريخ 

627
00:36:31,075 --> 00:36:33,810
.هي الأن إمرأة متزوجة

628
00:36:33,811 --> 00:36:36,346
وتتوقعين أن "ماري سيبلي" ستقف مكتوفة اليدين 

629
00:36:36,347 --> 00:36:38,415
بينما أنت تستولين على ماتعتبره حق  

630
00:36:38,416 --> 00:36:40,183
من حقوقها ؟ 

631
00:36:41,352 --> 00:36:44,287
.أنت تخشاها ، أبي . أنا لا

632
00:36:44,288 --> 00:36:46,389
.أنت فقط طفلة صغيرة 
.أنت لا تفهمين 

633
00:36:46,390 --> 00:36:47,657
طفلة ؟

634
00:36:47,658 --> 00:36:49,492
.قبل لحظة ، كنت تعتبرنى إمرأة

635
00:36:49,493 --> 00:36:50,693
.أنه ليس للنقاش

636
00:36:50,694 --> 00:36:52,028
بأوامر من ؟ -
! أوامري -

637
00:36:52,029 --> 00:36:53,129
! والدك 

638
00:36:53,130 --> 00:36:54,464
! كسيدك ومعلمك 

639
00:36:54,465 --> 00:36:57,166
! "أمنعك من أي تواصل مع الكابتن " الدن 

640
00:36:57,167 --> 00:36:58,235
أو ماذا ؟

641
00:36:58,236 --> 00:37:00,570
أهناك عقاب ينتظرني ؟

642
00:37:00,571 --> 00:37:03,974
سوف تسحق حياتي كما تفعل مع أعدائك ؟

643
00:37:03,975 --> 00:37:06,342
، أو روحي فقط 
كما تفعل مع الأشخاص الذين تحبهم ؟

644
00:37:06,343 --> 00:37:08,944
! صمتاً ! لاتنطق بكلمة آخرى

645
00:37:33,905 --> 00:37:36,306
.ضعه أرضاً 

646
00:37:36,307 --> 00:37:38,007
.لا

647
00:37:38,008 --> 00:37:40,377
.هذا الصندوق ملكي 

648
00:37:40,378 --> 00:37:42,378
.من حقى حتى "ماري سيبلي" لن تأخذه مني 

649
00:37:42,379 --> 00:37:43,913
.لست هنا بالنيابة عنها 

650
00:37:43,914 --> 00:37:46,383
.الأن ضعه أرضاً 

651
00:37:48,251 --> 00:37:51,554
... إسأل نفسك ، كابتن 

652
00:37:51,555 --> 00:37:52,855
أيستحق الأمر حقاً ؟

653
00:37:52,856 --> 00:37:53,889
ماذا ؟

654
00:37:53,890 --> 00:37:55,992
.تكلفة تسوية حسابات قديمة 

655
00:37:55,993 --> 00:37:58,161
ماذا ستكون تهمتك 

656
00:37:58,162 --> 00:38:00,763
إذا عرف القاضي ماذا فعلت ؟

657
00:38:00,764 --> 00:38:02,332
قتل ؟

658
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
خيانة ؟

659
00:38:03,834 --> 00:38:05,368
كلاهما ؟

660
00:38:05,369 --> 00:38:09,339
.تعرف ماذا حدث ذلك اليوم 

661
00:38:09,340 --> 00:38:10,873
.نعم 

662
00:38:12,743 --> 00:38:15,912
.رأيتك تسفك دم الأبرياء

663
00:38:15,913 --> 00:38:18,982
.بدون أي أسف أو ندم 

664
00:38:18,983 --> 00:38:22,352
.ذبح الرجال كالحيوانات 

665
00:38:22,353 --> 00:38:24,420
.كلهم ... أموات 

666
00:38:26,290 --> 00:38:28,091
.ليس كلهم 

667
00:38:28,092 --> 00:38:30,760
..."لقد عقدنا إتفاق سيد "هوك 

668
00:38:30,761 --> 00:38:34,764
اليوم الذي ركعت على ركبتيك 
وتوسلت لأجل حياتك

669
00:38:34,765 --> 00:38:36,265
، لهذا السبب تركتك لتعيش 

670
00:38:36,266 --> 00:38:38,434
.بشرط أن لا نلتقي مجدداً 

671
00:38:38,435 --> 00:38:40,537
.أنت لم تصمد لنهايتك 

672
00:38:40,538 --> 00:38:42,973
.الأن , أستخوض هذا , كابتن 

673
00:38:42,974 --> 00:38:44,541
..أوه , يجب علي 

674
00:38:44,542 --> 00:38:46,642
.وبدقة 

675
00:38:46,643 --> 00:38:51,213
والحياة الواحدة التي رثيت لها 
.ذلك اليوم تلك التي إدخرتها 

676
00:38:51,214 --> 00:38:54,617
."يجب أن يحافظ الرجل على وعوده , سيد "هوك 

677
00:38:54,618 --> 00:38:59,222
، إذاً ستقوم ... بقطع رقبتي هنا

678
00:38:59,223 --> 00:39:01,358
كحصان أصفر ؟

679
00:39:05,128 --> 00:39:06,362
.لا 

680
00:39:07,965 --> 00:39:09,499
.لا 

681
00:41:10,754 --> 00:41:12,254
."سيدة "سيبلي 

682
00:41:15,526 --> 00:41:18,761
.يبدو أن الأرق منتشر هذه الليلة 

683
00:41:22,833 --> 00:41:26,969
، أتتذكر آخر مرة تكلمنا فيها 

684
00:41:26,970 --> 00:41:28,971
في ظلال المقبرة ؟

685
00:41:28,972 --> 00:41:31,708
.بالطبع 

686
00:41:31,709 --> 00:41:33,943
الوعود التي قطعناها على أنفسنا ؟

687
00:41:33,944 --> 00:41:36,145
.بأنك ستعود في غضون عام واحد

688
00:41:36,146 --> 00:41:39,415
.وإنك ستنتظرينني بكل لهفه 

689
00:41:41,418 --> 00:41:42,919
أكانت كذباً ؟

690
00:41:45,055 --> 00:41:46,589
.لا 

691
00:41:48,091 --> 00:41:49,726
.لقد كانت أماني 

692
00:41:49,727 --> 00:41:53,796
.من قبل أشخاص لا يعرفون أي شيء عن العالم 

693
00:41:55,032 --> 00:41:56,933
والأن ؟

694
00:41:58,802 --> 00:42:00,736
.نحن نعلم 

695
00:42:00,737 --> 00:42:06,375
.مانرغبه وما يجب علينا فعله من أجل البقاء

696
00:42:06,376 --> 00:42:08,444
.غالباً ما يكون على خلاف 

697
00:42:19,557 --> 00:42:21,624
.الوقت متأخر، كابتن 

698
00:42:21,625 --> 00:42:23,325
.حقاً 

699
00:42:23,326 --> 00:42:25,361
.لقد حان وقت نومي 

700
00:42:27,598 --> 00:42:30,199
."أتمنى لك أحلاماً سعيدة ، "ماري 

701
00:42:34,738 --> 00:42:37,240
.ربما قد بدأت بالفعل 

702
00:43:00,130 --> 00:43:02,865
.أنا أعرف حقيقيتك 

703
00:43:09,859 --> 00:43:13,673
{\pos(200,287)}{\3c&HFFFFFF&\bord5\1c&HFF0&\fs36\b1\an2}{\c&H8000FF&\a10}تـرجـــمـــة
{\3c&H0000FF&\bord2}<font color="yellow">Hossamko_2005
{\3c&HFFFFFF&\bord5\1c&HFF0&\fs36\b1\an2}{\c&H8000FF&\a10}أرجو أن تكون الترجمة نالت إعجابكم