﻿1
00:00:00,370 --> 00:00:02,780
<font color="#ec14bd"> <font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & إسلام الجيز!وي ||</font>
<font color="#0080c0">|| عصام كراوش  & ماجِد العــاضي ||</font>

2
00:00:16,700 --> 00:00:24,100
<font color="#FFA500">"شمال ولاية نيو جيرسي"</font>

3
00:00:34,230 --> 00:00:36,710
الماء ، من فضلك

4
00:00:43,740 --> 00:00:45,780
(هذا يكفي لهذا الوغد ، يا (نيويت

5
00:00:47,460 --> 00:00:51,290
نيويت) ، صحيح ؟)
هؤلاء أخوتك ؟

6
00:00:52,640 --> 00:00:58,510
أنـا ، و كلاهما
و هذا (بيجي) اِبْنُ عمِّنا

7
00:00:58,540 --> 00:00:59,950
أغلق فمك ، يا فتى

8
00:00:59,980 --> 00:01:02,900
اِبْنُ عمِّكم ، بالطبع

9
00:01:02,930 --> 00:01:06,120
، كلّ تلك البلاد الغريبة
و العديد من تلك العائلات يتشاركون الإسم نفسه

10
00:01:06,160 --> 00:01:08,310
الأمرُ حقــاً ليس مفاجئاً

11
00:01:11,800 --> 00:01:13,680
سيكون بإستطاعتك تَلمِيعه في وقتٍ لاحق

12
00:01:17,680 --> 00:01:21,610
أتدري يا (بـن) ، لا يزال الطريق
"بعيداً إلى "فورت لـي

13
00:01:21,650 --> 00:01:23,760
أعني ، بإمكان ذلك الرجل
أن يُسقَط من فوق تلك العَربة

14
00:01:23,790 --> 00:01:25,840
و أن ترتطم رأسه بالصخور

15
00:01:27,890 --> 00:01:30,070
سكوت) سيقوم بالكشف عنّا قُدماً)

16
00:01:30,100 --> 00:01:32,180
صحيح ؟

17
00:01:32,220 --> 00:01:35,000
ولكنّي اعتقد أنّه يُحبك كثيراً
لكونه سمح بأن تغيب عن نظره

18
00:01:35,030 --> 00:01:37,720
أنت مُجرد شخص أحمق

19
00:01:37,750 --> 00:01:40,370
أجل ، تجاه أصدقائي وحسب

20
00:01:40,400 --> 00:01:42,240
مهلاً ، ماذا عن عرقلته
أثناء قيامه بالتبول ؟

21
00:01:42,280 --> 00:01:43,650
مهلاً ، صـه ، أصمت

22
00:01:43,690 --> 00:01:47,070
أنصتْ

23
00:01:47,110 --> 00:01:49,450
شئٌ ما قادم -
جنود مشاة أم دوريّة ؟ -

24
00:01:49,480 --> 00:01:51,730
لستُ متيقّناً بسبب ذلك الضباب الكثيف

25
00:01:52,740 --> 00:01:54,990
تهيّأوا إلى الوضعية الدفاعية

26
00:02:14,280 --> 00:02:17,570
! لا تُطلقوا

27
00:02:19,180 --> 00:02:21,530
!يا إلهي

28
00:02:24,280 --> 00:02:26,220
أنت

29
00:02:26,260 --> 00:02:29,310
ما هي كتيبتك العسكرية ؟ -
خدمتي إنتهت -

30
00:02:29,340 --> 00:02:32,560
"أنت من الكتيبة الثانية بـ"فيرجينيا
"ظننتث أنّهم كانوا بـ"فورت لي

31
00:02:32,600 --> 00:02:33,940
أجل سيدي ، لقد كنّا هناك

32
00:02:33,970 --> 00:02:37,090
كنتم هناك ؟

33
00:02:37,130 --> 00:02:41,960
"لقد أمر الجنرال بأن يتمّ إخلاء "فورت واشنطن
و لكنّ العقيد (ماجاو) أمر بالبقاء في مواقعنا

34
00:02:41,990 --> 00:02:44,880
لقد شاهدنا الجنود البريطانيين
يسلبوها منّا عبر النهر

35
00:02:44,910 --> 00:02:49,340
فقد آتوا تجاهنا بواسطة قوارب -
لقد إستولوا على "فورت لي" ؟ -

36
00:02:49,370 --> 00:02:50,920
حسناً ، أين يكون الجيش الآن ؟

37
00:02:50,950 --> 00:02:52,760
أين ؟

38
00:02:52,800 --> 00:02:55,210
فرّوا ، لقد فرّوا
أو تمّ أسرهم

39
00:02:55,240 --> 00:02:58,430
و يقولون أن (واشنطن) معهم أيضاً

40
00:03:00,880 --> 00:03:02,460
لا تذهب بهذا الإتجاه

41
00:03:02,490 --> 00:03:04,840
أتوسل إليك ، ألا تذهب بهذا الإتجاه

42
00:03:11,810 --> 00:03:14,290
بأى حال من الأحوال ، دعنا
! نواصل سيرنا

43
00:03:14,330 --> 00:03:16,670
! "إلى "نيويورك

44
00:03:18,220 --> 00:03:20,500
<font color=#9A0749>لا تُحدث ضجّة</font>

45
00:03:20,530 --> 00:03:22,840
<font color=#9A0749>...فهناك ثعبان في الحديقة</font>

46
00:03:22,880 --> 00:03:26,030
<font color=#9A0749>و أرواح سيتم التخلى عنها </font>

47
00:03:26,060 --> 00:03:28,910
<font color=#9A0749>و دماء على وشك أن تُسال</font>

48
00:03:30,590 --> 00:03:32,600
<font color=#9A0749>لا تُحدث ضجّة</font>

49
00:03:32,630 --> 00:03:36,690
<font color=#9A0749>لم أعد استطيع الانتظار بعد الآن -</font>
<font color=#9A0749>فالأرواح يتم التخلى عنها -</font>

50
00:03:38,330 --> 00:03:42,060
<font color=#9A0749>لم أعد استطيع الانتظار بعد الآن</font>

51
00:03:44,400 --> 00:03:47,420
<font color=#9A0749>لا تُحدث ضجّة</font>

52
00:03:48,670 --> 00:03:51,720
يجب علينا أن نصل إلى
خليج "أويستر" قبل منتصف النهار

53
00:03:51,750 --> 00:03:53,630
"و منه إلى خليج "بروكلين فيري
بوقت مبكر قبل أن يحل الليل

54
00:03:53,660 --> 00:03:55,400
"و من ثمّ نعبر إلى جزيرة "نيويورك

55
00:03:55,440 --> 00:03:57,210
حيث هناك سنلتقي بالشخص
الذي على علاقةٍ بك

56
00:03:57,240 --> 00:03:59,790
أجل ، رجل ذو شأن مسؤل
عن مخزن التموين العسكري

57
00:03:59,830 --> 00:04:01,730
و هو علاقاته جيدة

58
00:04:01,770 --> 00:04:04,050
و معاً سوف نعمل علي زيادة ثروته

59
00:04:04,080 --> 00:04:06,780
هل أنت واثق أنّنا لا ينبغي علينا الإنتظار
إلى أن نُحيي ذِكرَى (توماس) ؟

60
00:04:06,800 --> 00:04:09,010
لا ، ليس أنت ، يا صغيري

61
00:04:09,050 --> 00:04:13,340
إنّه يتحدث عن أخيه الأكبر
و عمّك أيضاً يحمل نفس الإسم

62
00:04:15,220 --> 00:04:17,570
عندما نعود سيكون لدينا
متسع من الوقت

63
00:04:19,750 --> 00:04:21,720
...أنت

64
00:04:21,750 --> 00:04:23,760
لديك عمل للقيام به

65
00:04:23,800 --> 00:04:25,300
أعتني بوالدتك ، يا صغيري

66
00:04:25,340 --> 00:04:27,710
لا عليك ، سنكون على ما يرام

67
00:04:27,750 --> 00:04:30,130
"و عندما سنكون في "نيويورك
سأبقى يقظة

68
00:04:30,160 --> 00:04:33,080
أعتقد أنّنا سنجد الكثير من التغيرات

69
00:04:33,120 --> 00:04:37,940
حسناً ، ليس كلّ التغيّرات تبدو
جيدةً في بدايتها

70
00:04:37,980 --> 00:04:40,190
و لكن في بعض الأحيان عليك أن
تنظر لها بنظرة جديدة و مغايرة تماماً

71
00:04:53,840 --> 00:04:56,960
نحن جميعاً من أجل نُصرة القَضِيّة
و لكن نحن لا نُريد حدوث أي مشاكل هنا

72
00:04:56,990 --> 00:05:00,610
سنبقى هنا فقط لليلة أو ليلتان
و من ثمّ سنقوم بالمغادرة

73
00:05:00,640 --> 00:05:03,590
حسن ضيافتكم يجب أن يتمّ مكافأته
أتعهد لكم بذلك

74
00:05:03,630 --> 00:05:06,880
نحن لا نطلب أي مُكافأة

75
00:05:06,910 --> 00:05:08,460
لا نُريد  حدوث المشاكل وحسب

76
00:05:08,490 --> 00:05:11,700
لن ترى أي شئ سئ منّا

77
00:05:13,050 --> 00:05:15,320
سيدي ؟

78
00:05:15,360 --> 00:05:17,330
لقد أوضحت الطريق لرجالك

79
00:05:17,370 --> 00:05:19,110
، لو أن موقع المخيم حيث ما أظن

80
00:05:19,140 --> 00:05:22,360
إذاً سوف يعودون برفقته
بحلول يوم الإثنين

81
00:05:22,390 --> 00:05:24,600
دعنا نأمل أن نحظى بموضع ترحاب

82
00:05:24,640 --> 00:05:27,050
...سيدي ، أنا

83
00:05:28,560 --> 00:05:32,410
بفقدان كل تلك الحصون
، أعتقد

84
00:05:32,450 --> 00:05:35,300
أنّنا بحاجة لأعين"=جواسيس" موالية في نيويورك
في هذا الوقت عن أي وقت مضى

85
00:05:35,330 --> 00:05:37,680
لو أنّك فقط تسمح لنا بفرصة أخرى
...أنا واثق من أنّ مصدري

86
00:05:37,710 --> 00:05:40,830
هل نسيت منظر هؤلاء المرتزقة و هم
يخرجون من الغابة ؟

87
00:05:40,870 --> 00:05:44,080
هذا هو الخطر الحقيقي الذي نواجهه

88
00:05:44,120 --> 00:05:48,480
ماذا يحدث عندما يعصى الضباط
الأوامر المكلّفين بها

89
00:05:48,510 --> 00:05:50,660
يجدر بك أن تقوم بالكشف عن
، أماكن خطوط العدو

90
00:05:50,690 --> 00:05:53,110
وليس أن تقوم بتجنيد الرجال
من أجل القيام بعملية إحتيالية

91
00:05:53,150 --> 00:05:55,520
...أو آسر و تعذيب الضباط

92
00:05:57,800 --> 00:06:00,580
لقد أخبرتُك أنّي سأقوم بتقديمك
إلى محكمة عسكرية

93
00:06:00,620 --> 00:06:03,530
و لكن الآن لا أتحمّل ولو خسارة
ضابط واحد

94
00:06:03,570 --> 00:06:05,380
حتى لو أنّه ضلّ عن طريقه

95
00:06:05,410 --> 00:06:08,360
سينبغي عليك أن تواجه تهمة الإنضباط
عند وصولنا للمخيم

96
00:06:08,400 --> 00:06:10,340
ربما يتمّ تخفيف شدة الحكم

97
00:06:10,370 --> 00:06:12,690
لو أنّك إستطعت أن تتّبع
الأوامر من الآن فصاعداً

98
00:06:12,720 --> 00:06:16,410
أجل سيدي ، سأصطحب رجالي في جولة
إستكشافية للمنطقة ، و سنكون بإنتظار أوامرك

99
00:06:16,440 --> 00:06:18,520
أحسنتَ صنعاً

100
00:06:23,110 --> 00:06:25,960
نستطلع المنطقة" ؟"

101
00:06:26,000 --> 00:06:28,510
بل الرُقْعة الكبيرة

102
00:06:28,550 --> 00:06:32,700
فلتصل إلى (آيب) ، ولترى إذا كان
قد عثر على أي شئ جديد

103
00:06:32,730 --> 00:06:35,210
الخطة هي أنّنا ننتظره إلى أن
يقوم بإرسال إشارةٍ لنا

104
00:06:35,250 --> 00:06:36,990
و من ثمّ سأقوم بالإتصال معه

105
00:06:37,020 --> 00:06:39,500
حسناً إذاً ، حدث تغيير في الخطة

106
00:06:39,540 --> 00:06:43,660
لكن قاربي أنا أقوم بإدخاره -
إذاً إستعنْ بشخص آخر -

107
00:06:48,100 --> 00:06:53,010
<font color="#ec14bd"> " نقطة تفتيش خليج أويستر"</font>

108
00:06:50,930 --> 00:06:53,680
انتظر هناك

109
00:06:57,750 --> 00:06:59,590
ما هو عملك في (نيويورك) ؟

110
00:06:59,620 --> 00:07:02,170
عملنا هو توفير لحوم الخنزير
لإطعام جنود الملك

111
00:07:02,210 --> 00:07:04,520
ضبّاط الملك ، ربما تعني ذلك

112
00:07:04,560 --> 00:07:07,410
لا يُمكنني تذكّر المذاق الجيد للحم
! بنفسي

113
00:07:07,440 --> 00:07:08,850
أين هي مَواشيك من اللحوم ؟

114
00:07:08,880 --> 00:07:10,190
هذه تحديداً رحلة للبيع

115
00:07:10,220 --> 00:07:12,940
و هذا هو حُسن النّيّةِ للمشتري خاصتي

116
00:07:12,970 --> 00:07:15,390
سوف تلاحظ ختم مخزن التموين العسكري

117
00:07:26,490 --> 00:07:28,930
انتظر هنا

118
00:07:32,790 --> 00:07:36,180
أتريد بعض من لحم الدجاج ؟ -
لا ، ربما في وقت لاحق -

119
00:07:44,060 --> 00:07:48,320
أتذكر ساقية مُعينة إعتاد
على العمل في تلك الحانة

120
00:07:48,350 --> 00:07:50,730
فهي تقوم بإسكاب شَراب الجِعَة لك
بينما تقوم بوضع اللبن خاصتها

121
00:07:50,760 --> 00:07:55,360
لذا تتساءل عن أي من المشروبات
قامت هي بتقديمه

122
00:07:55,390 --> 00:07:58,710
عفوتها مُزيّنة بهباتها الداخلية بأجسادها "

123
00:07:58,740 --> 00:08:02,000
و لايزال نسل حبها
"و عواطفها مستقراً في قلبي

124
00:08:02,030 --> 00:08:04,180
لازلنا نتحدث عن ثدييها ، صحيح ؟

125
00:08:05,790 --> 00:08:07,800
كلا ، أنا سعيد بسماع أن تعاليم جامعتك

126
00:08:07,800 --> 00:08:10,040
لم تندثر بين الملفوف و السماد
في الحقل

127
00:08:10,080 --> 00:08:13,000
ربما تكون قد رسبت في كليّتك
بينما نحن هنا

128
00:08:13,030 --> 00:08:15,110
انظر ، لو أن هذا بشأن أنّي لم
...أدرس القانون

129
00:08:15,140 --> 00:08:18,020
لا ، لا ، لا ، لقد كنت
بكل يقين أفكر بأن

130
00:08:18,060 --> 00:08:21,510
ما يثير إهتمام إبني
عليّ بنحت طريق له

131
00:08:21,550 --> 00:08:25,840
...لذا ينبغي عليّ بالسعي -
أجل ، إبني -

132
00:08:25,870 --> 00:08:28,590
و أشكرك على ترك (توماس) لي

133
00:08:28,620 --> 00:08:30,830
لكي أكون مسؤلاً
عن تحديد مستقبله

134
00:08:33,350 --> 00:08:35,330
إنّها مُهمة لم آخذها على محمل الجد

135
00:08:35,360 --> 00:08:38,920
أرى عشقك له لدرجة الجنون

136
00:08:38,950 --> 00:08:42,240
أتساءل لو أنّي ينبغي
أن أقوم بالمثل

137
00:08:42,270 --> 00:08:45,590
أنت تريد ما هو الأفضل
لصالح ابنك

138
00:08:45,630 --> 00:08:47,440
و كذلك أنـا

139
00:08:51,030 --> 00:08:52,530
بوسعك الذهاب

140
00:08:52,570 --> 00:08:53,840
شكراً لك

141
00:08:53,880 --> 00:08:56,460
! أنت هناك ! حرك الماشية خاصتك

142
00:08:58,370 --> 00:09:00,980
هيا

143
00:09:03,030 --> 00:09:05,040
هذه الأغنام ملك من؟

144
00:09:05,070 --> 00:09:07,590
،ليست أغنامي يا سيدي
.رغم أن، الكلب ملكي

145
00:09:15,270 --> 00:09:17,250
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

146
00:09:17,280 --> 00:09:20,200
أعتقد بأنك تعني "أين بحق الجحيم
سأذهب، أيها الملازم؟

147
00:09:20,230 --> 00:09:22,720
.للمضي قدمًا

148
00:09:22,750 --> 00:09:24,230
أتأكد من إننا لن نواجه حرس الدورية
.في طريقنا

149
00:09:24,260 --> 00:09:26,000
صحيح؟ -
أجل؟ -

150
00:09:26,040 --> 00:09:27,980
ماذا عنا؟ -
نحن؟ -

151
00:09:28,020 --> 00:09:30,860
،أوامركم هي البقاء هنا

152
00:09:30,890 --> 00:09:32,170
.ابقوا أعينكم منتبه للمتسللين

153
00:09:32,200 --> 00:09:34,510
أوامرنا؟ -
.أجل -

154
00:09:34,550 --> 00:09:38,100
وكيف نعرف أن تلك ليست أكاذيب
كالتي أعطانا إياها (تلمدج)؟

155
00:09:38,140 --> 00:09:39,580
.لأن أنا من يقول لك

156
00:09:39,610 --> 00:09:42,130
،لذا أغلق فمك
وأكمل مراقبتك

157
00:09:48,770 --> 00:09:51,850
.نحن لن نراه مرة أخرى

158
00:09:51,880 --> 00:09:55,170
.إنه خاوي الوفاض

159
00:09:55,200 --> 00:09:56,980
.ربما لدية فكرة جيدة

160
00:09:57,020 --> 00:10:01,040
ذلك الرجل الفرجيني
.(قال بأنهم قد أمسكوا (بواشنطن

161
00:10:01,070 --> 00:10:03,350
ماذا لو إنه قد مات؟

162
00:10:03,380 --> 00:10:05,800
.عندها تنتهي هذه الحرب

163
00:10:05,830 --> 00:10:09,250
ونحن على الجانب الخاطيء
.الأقرب للمشانق

164
00:10:09,290 --> 00:10:11,430
.ما لم نفعل شيئًا حيال ذلك

165
00:10:11,460 --> 00:10:14,150
مثل ماذا؟

166
00:10:23,470 --> 00:10:25,010
.ضع واحدة من تلك عليك

167
00:10:25,050 --> 00:10:27,400
اللاجئين الموالين لنا
كثيرين بالمدينة

168
00:10:27,430 --> 00:10:28,870
الآن هذا سيضمن لك الأمان

169
00:10:28,910 --> 00:10:31,090
.الثوار المتمردين أيضًا

170
00:10:31,120 --> 00:10:33,900
وسيتيح هذا للسلطات المحلية معرفة
.ما لدينا سريعًا

171
00:10:33,940 --> 00:10:36,820
أجل، ولم لا علامة بريطانية
صغيرة؟

172
00:10:36,860 --> 00:10:39,500
حسنُ، ربما يمكنك أن
تشير ذلك إلى العامة

173
00:10:39,540 --> 00:10:41,850
ينبغي أن نفعل ذلك حتى
.تمر عليه

174
00:10:41,890 --> 00:10:45,740
.(ها هي جزيرة (نيويورك

175
00:11:27,790 --> 00:11:30,990
عزيزتي، إثنان من السادة الوسيمين
.الشرفاء

176
00:11:31,070 --> 00:11:32,410
هل هذا أبنك؟

177
00:11:32,450 --> 00:11:33,920
.ماذا عن عرض ابنتي له

178
00:11:33,960 --> 00:11:35,930
ليكون لديهم أسرة صغيرة سويًا؟

179
00:11:35,970 --> 00:11:38,580
.ربما لاحقًا

180
00:11:38,620 --> 00:11:40,460
سنكون هنا يا عزيزي؟

181
00:11:40,500 --> 00:11:42,410
ربما لاحقًا؟

182
00:11:42,440 --> 00:11:45,860
!(ودهول)! أيها القاضي (ودهول)

183
00:11:47,470 --> 00:11:49,240
لم أكن أعرف بشان
.علاقاتك العسكرية

184
00:11:49,280 --> 00:11:50,820
إنهم لمن أفضل العلاقات
.التي تحظى بها

185
00:11:50,860 --> 00:11:52,940
.أيها القاضي

186
00:11:52,970 --> 00:11:56,730
،لمن الرائع رؤيتك
.تشفي كل الجراح

187
00:11:56,760 --> 00:11:58,510
جلبت لحم خنزير معك، أليس كذلك؟

188
00:11:58,540 --> 00:12:01,920
فقط ولدي، (أبرهام)، مندوب
أعمالي الجديد

189
00:12:01,960 --> 00:12:03,870
هل هذا يعني أن
تجارتنا لن تكون مباشرة بعد الآن؟

190
00:12:03,910 --> 00:12:06,450
الأمور في المنزل تتطلب إنتباهي
.على نحو متزايد

191
00:12:06,490 --> 00:12:09,200
ولكن يمكنك الوثوق بابني
.في جميع أعمالي

192
00:12:09,240 --> 00:12:13,530
أجل، ولكن هل يُمكنني الوثوق
به في أعمالي أنا؟

193
00:12:16,480 --> 00:12:19,870
(إدعوني بـ(جوناثان

194
00:12:44,690 --> 00:12:47,170
ستوكيت" ؟"
ست-وكيت ؟

195
00:12:47,210 --> 00:12:48,620
ماذا تعني ؟
أهل هي كما في الهنديّة ؟

196
00:12:48,650 --> 00:12:50,630
عليك أن تكفّ عن التحدث بصوتٍ عالٍ ، اتفقنا ؟

197
00:12:50,660 --> 00:12:53,070
إبقى بجوار القارب و حسب
و انتظر إشارتي

198
00:12:53,110 --> 00:12:54,310
إشارتك ؟ -
أجل -

199
00:12:54,350 --> 00:12:56,790
البومة ، صحيح ؟

200
00:12:59,510 --> 00:13:03,230
أنا من سيقوم بالإشارة
و انت عليك أن تمسعها وحسب

201
00:13:03,270 --> 00:13:05,680
حاول ألا تُبلّل نفسك

202
00:13:20,470 --> 00:13:22,740
هيا

203
00:14:11,100 --> 00:14:13,270
أبراهام) ؟)

204
00:14:16,830 --> 00:14:18,270
أبراهام) ؟)

205
00:14:18,300 --> 00:14:22,800
مرحباً

206
00:14:22,840 --> 00:14:25,510
الملفوف خاصتك يبدو رائعاً

207
00:14:25,550 --> 00:14:29,040
هل أنتِ جاهزة لتناوله ؟

208
00:14:29,070 --> 00:14:30,140
! هُراء

209
00:14:30,160 --> 00:14:32,000
هل تريد أن تسمعنا القوات ؟

210
00:14:32,030 --> 00:14:33,660
هل تعرفي حقيقة أنّه
في "نيويورك" ؟

211
00:14:33,670 --> 00:14:36,290
بحلول الآن سيكون قد وصل

212
00:14:36,320 --> 00:14:38,430
واحد من مُساعدي (ريتشارد) أخبروا
واحد من مساعديّ بأنّهم رحلوا هذا الصباح

213
00:14:38,470 --> 00:14:40,550
يا إلهي

214
00:14:40,580 --> 00:14:42,360
(هناك كلمة ، يا (آني

215
00:14:42,390 --> 00:14:44,440
هناك كلمة لعينة

216
00:14:44,470 --> 00:14:47,010
لهذا أخمن ، أنك لم تستنفذ
معجمك الخاص

217
00:14:47,020 --> 00:14:49,940
يا للسخرية

218
00:14:49,970 --> 00:14:52,250
"الآن ، ربما لم أذهب إلى جامعة "ييل

219
00:14:52,290 --> 00:14:54,700
و لكني ضاجعت إمرأة واسعة الإطلاع
"في "نيو هافن

220
00:14:54,740 --> 00:14:57,450
و المثير للسخرية أن ذلك
الوغد اللعين

221
00:14:57,490 --> 00:15:00,340
في "نيويورك" حيث هو

222
00:15:00,370 --> 00:15:02,920
بدلاً من أن يتدبّر
أمر التخابر

223
00:15:02,960 --> 00:15:05,100
ذلك الأبله اللعين
يقوم ببيع الخنازير

224
00:15:08,320 --> 00:15:10,960
أنت بحاجة إلى معلومات ؟ -
أجل -

225
00:15:11,000 --> 00:15:13,010
ربما لازال بوسعنا الحصول عليها

226
00:15:15,150 --> 00:15:16,340
نحن" ؟"

227
00:15:16,410 --> 00:15:18,920
ستنتابك الدهشة عندما ترى ما يتسرب
من فم الجندي

228
00:15:18,950 --> 00:15:20,350
عندما أقوم بخفض سعر الخمر

229
00:15:20,390 --> 00:15:22,870
و غرفهم من الممكن أن تُسفر
عن أسرارهم الخاصة

230
00:15:22,900 --> 00:15:24,810
كما إكتشفت بالفعل من قبل -
لا ، (آني) ، لا -

231
00:15:24,850 --> 00:15:26,760
أنا أسف -
(توقف عن مناداتي بـ(آني -

232
00:15:26,790 --> 00:15:30,410
و لمَ لا ؟ -
لأنه ليس الفعل الصائب ، حسناً ؟ -

233
00:15:30,450 --> 00:15:31,820
بل لأني إمرأة

234
00:15:31,860 --> 00:15:34,900
أجل ، لأنّكِ إمرأة

235
00:15:34,940 --> 00:15:36,720
و هذا هو عمل الرجال

236
00:15:36,750 --> 00:15:39,600
و أنت إذاً لا تُمانع بتعليق
بعض ثيابي

237
00:15:39,630 --> 00:15:41,680
و تكون سعيداً بتخفّينا هنا
في الحظيرة

238
00:15:41,710 --> 00:15:43,690
و لا تجعلني أن أقوم بشئ ما
أكثر من هذا

239
00:15:43,730 --> 00:15:45,770
بوسعه أن يُسئ إلى سمعة المرآة
و مكانتها

240
00:15:45,800 --> 00:15:48,020
و الذي من الواضح أنّه يعاني
من حجم جسدك ؟

241
00:15:48,050 --> 00:15:50,230
هذا يحدث عندما لا يقوموا
بتحسين لغتك الإنجليزية

242
00:15:50,260 --> 00:15:52,580
حسناً ، ينبغي أن يكون هذا
زواجاً إذاً

243
00:15:52,610 --> 00:15:55,260
كالب بروستر ، لا أستطيع أن أفكر في رجلاً
في هذه الأنحاء

244
00:15:55,300 --> 00:15:58,720
شجاعاً و مقداماً أكثر من نصف النساء
اللائي أعرفهنّ

245
00:15:58,750 --> 00:16:01,460
...آني) ، كل ما أتحدث بشأنه هو) -
ما الذي حدث للقائد (سيمكو) ؟ -

246
00:16:01,500 --> 00:16:04,720
سيمكو) ؟ )-
لم يتم العثور على جثّته -

247
00:16:04,750 --> 00:16:08,540
(آني) ... (آنــا)

248
00:16:10,050 --> 00:16:12,300
أنا أسف حيال ما حدث لزوجكِ

249
00:16:12,330 --> 00:16:14,170
(سيمكو)

250
00:16:14,210 --> 00:16:17,490
لقد وعدت (أبراهام) أنّك سترسل به
إلى مكان حتفه حيث يستحق

251
00:16:17,530 --> 00:16:19,970
...لقد خطّطنا

252
00:16:20,010 --> 00:16:22,990
...إلى أن نقوم بإستجوابه ولكن

253
00:16:23,030 --> 00:16:26,180
الخطة لمْ تسر في الطريق الصحيح
...و الآن هو تحت عُهدة

254
00:16:26,210 --> 00:16:27,750
اخرج من هنا -
بحقكِ -

255
00:16:27,790 --> 00:16:30,230
اخرج من هنا -
حسناً -

256
00:16:30,260 --> 00:16:34,290
لو أنك لا تستطيع أن تصون العهد
إذاً فأنا لا يسعنى أن أثق بك

257
00:16:36,470 --> 00:16:37,770
اخرج

258
00:16:37,810 --> 00:16:39,350
(أتعلمين ، (آني

259
00:16:39,390 --> 00:16:41,500
لازلتِ جميلةً حين تكوني غاضبةً

260
00:16:41,530 --> 00:16:42,870
حسناً

261
00:16:42,910 --> 00:16:44,550
اخرج من هنا

262
00:16:55,950 --> 00:16:58,130
...نخب أربع صفات للأصدقاء

263
00:16:58,160 --> 00:17:02,190
المواطنة ، و الكذب
و السرقة ، و الشرب

264
00:17:02,220 --> 00:17:04,370
نخبك ، نخبك

265
00:17:08,120 --> 00:17:10,270
و الآن لنعد للعمل

266
00:17:10,300 --> 00:17:12,920
، الجيش لديه الكثير من النبيذ

267
00:17:12,950 --> 00:17:15,130
و لكن القليل من اللحم
، مقارنة بالنبيذ

268
00:17:15,160 --> 00:17:16,500
و الشكر يعود للمتمردين الأوغاد

269
00:17:16,540 --> 00:17:19,320
وأنت يا سيدي، لديك الخنازير

270
00:17:19,360 --> 00:17:22,840
يوجد 25 من الخنازير السمينة
جاهزة من أجل أن يتمّ ذبحها

271
00:17:22,880 --> 00:17:26,900
و بما أن كلانا يعلم أن الجيش بحاجة شديدة
إلى لحوم طازجة

272
00:17:26,930 --> 00:17:29,510
فسعري سيكون ثمانِ جنيهات
للرطل الواحد

273
00:17:29,550 --> 00:17:31,990
ربما هم بحاجة شديدة حقاً
، و لكن هذا السعر

274
00:17:32,030 --> 00:17:35,080
أظن أنهم يفضلون تناول
الأحذية و الجلود

275
00:17:35,110 --> 00:17:37,560
أنا سأدفع 5 جنيهات
و لن أقوم بزيادة السعر

276
00:17:37,590 --> 00:17:40,570
حسناً ، بوسعي أن أحصل على هذا
السعر و انا بمنزلي

277
00:17:40,610 --> 00:17:42,580
لذا سيكون سبعة

278
00:17:43,960 --> 00:17:46,510
أنا أسف على قطعك تلك
(المسافة الطويلة ، يا (ريتشارد

279
00:17:46,540 --> 00:17:49,920
و لطالما بوسعك الخروج من المدينة
بَين حِينٍ وآخَر

280
00:17:59,450 --> 00:18:01,690
سعر والدي منخفض جداً

281
00:18:03,680 --> 00:18:06,050
فهو سعره الأصلي

282
00:18:08,610 --> 00:18:12,630
لقد رأيتُ الموردين بالجيش
"و هو بعملهم في "لونغ آيلاند

283
00:18:12,660 --> 00:18:14,740
، فهم يستولون على الأحصنة و العربات

284
00:18:14,780 --> 00:18:17,890
و يدفعون أقل بكثير من السعر و المعدلات
الرسمية ، ويحتفظون بالباقي لأنفسهم

285
00:18:20,310 --> 00:18:21,950
هل هذا صحيح ؟

286
00:18:23,190 --> 00:18:25,470
إنّها مجرد فكرة و حسب

287
00:18:25,510 --> 00:18:28,620
دعنا نقول أنّك إشتريت 25 خنزيراً
، منّنا اليوم

288
00:18:28,660 --> 00:18:32,780
و أنت بالغد قمتَ ببيع 35 لمسؤلي
التموين و الإمدادات

289
00:18:32,820 --> 00:18:34,860
أبيع 10 خنازير وهم ليسوا بحوزتي ؟

290
00:18:34,890 --> 00:18:36,800
و بعد ذلك تقوم بتقسيم الربح
، مع المشتري الخاص بك

291
00:18:36,840 --> 00:18:39,680
الذي سيحرص على تدبّر
أمر كشف الحساب

292
00:18:39,720 --> 00:18:43,170
و ما أقوله إذاً ، هو أن نسَوّى
أمورنا إتفاقنا بحل وسط

293
00:18:43,210 --> 00:18:48,100
أو أننا بإمكاننا الذهاب لنجد مسؤلي التخزين و التموين
بمنطقتنا ، و نمارس معهم عملنا مباشرةً

294
00:18:52,820 --> 00:18:56,240
ريتشارد) أتريدُ أن تُخاطر بعلاقتنا بهذه الطريقة؟)

295
00:18:56,280 --> 00:19:00,560
كما أخبرتكَ، أنا أثقُ بابني في كافة شئوني

296
00:19:02,440 --> 00:19:06,130
أشعرُ بأن لديكَ نظرة كئيبة
عن الطبيعة البشرية، أيها الشاب

297
00:19:07,540 --> 00:19:10,590
أنا ابن قاضٍ

298
00:19:20,220 --> 00:19:23,500
أحسنتَ القول

299
00:19:23,540 --> 00:19:24,980
إذًا فهي سبعه

300
00:19:28,500 --> 00:19:32,990
والآن، أُريدُ مناقشة تلك المصادر
الأضافية التي تحدثنا عنها الشهر الفائت

301
00:19:33,020 --> 00:19:35,370
نبات القرنبيط، أليس كذلك؟

302
00:19:35,410 --> 00:19:40,170
فقيمة الخضروات الطازجة توازي قيمة
اللحم الطازج هذه الأيام

303
00:19:40,200 --> 00:19:42,620
متى بدأت زراعة القرنبيط؟

304
00:19:42,650 --> 00:19:45,460
ليس هذا، من حقول بعض المتمردين

305
00:19:45,500 --> 00:19:47,680
أعتقد أننا خضنا الليلة
في التجارة بما فيه الكفاية

306
00:19:47,710 --> 00:19:51,700
لِمَ لا ننهي شراب العنب
الفاخر في شُرفتك الفخمة

307
00:19:51,770 --> 00:19:54,850
!إقتراح رائع

308
00:20:07,890 --> 00:20:11,300
أين ذهب؟

309
00:20:11,340 --> 00:20:13,080
أين ذهب؟

310
00:20:19,720 --> 00:20:21,700
أتريدُ المزيد من البطاطا أيها القائد؟

311
00:20:21,740 --> 00:20:23,780
نعم، شكرًا لكِ

312
00:20:23,820 --> 00:20:25,690
ألن ينضم إلينا زوجك؟

313
00:20:25,730 --> 00:20:27,970
،إن استطاع ذلك
فهو يقوم برعاية بقرة مريضه

314
00:20:28,010 --> 00:20:32,330
،إن هذا الخمر لذيذٌ جدًا
كما هو الحال مع لحم الظأن

315
00:20:32,370 --> 00:20:35,380
أشكُركَ على حسن ضيافتكَ أيها الجنرال

316
00:20:35,420 --> 00:20:37,570
كما تعلم، من الأفضل أن تشكرَ مضيفنا

317
00:20:37,600 --> 00:20:39,240
..من يُشاركون طعامهم مع رجل

318
00:20:39,280 --> 00:20:41,290
ربما يقتلهم قبل أن يرفَ له جفن

319
00:20:41,320 --> 00:20:43,060
لو أنه أُمرَ بذلك

320
00:20:43,100 --> 00:20:45,750
يجبُ علينا أن نطيع الأوامر، أليس كذلك؟

321
00:20:45,780 --> 00:20:50,910
ربما عليك أيها القائد أن تتجنب
مخاصمة مضيفيك ومعتقليك

322
00:20:51,010 --> 00:20:54,030
بالطبع، أعتذرُ عن ذلك

323
00:20:54,060 --> 00:20:57,680
سيدي، هناكَ رفقة آتيةٌ من الشمال

324
00:20:57,720 --> 00:20:59,730
نظاميين؟ -
نظنهم من مليشيات المحافظين -

325
00:20:59,760 --> 00:21:03,480
!يا إلهي -
سيدتي، من فضلكِ -

326
00:21:22,660 --> 00:21:24,570
ما هذا؟ -
تغييرُ في الخطط -

327
00:21:24,600 --> 00:21:26,510
نظامٌ جديدٌ للمعركة

328
00:21:26,550 --> 00:21:28,760
،"سنأخذكما وسجينكما إلى "نيويورك

329
00:21:28,790 --> 00:21:33,190
حيثُ سنقوم باستبدالكم
بعفوٍ شامل وعملة صعبة

330
00:21:33,220 --> 00:21:36,500
!هذا تمرد
هذا.... ضربٌ من الجنون

331
00:21:36,540 --> 00:21:38,150
"هذه "نيو جيرسي

332
00:21:38,180 --> 00:21:41,060
نحن نخدم لصالح
مستعمرة "بنسلفينيا"، سيدي

333
00:21:41,100 --> 00:21:44,250
ولقد غُرر بنا للمجي إلى هنا
بناءً على معلومات خاطئة

334
00:21:44,290 --> 00:21:46,460
...إيبن)، أنت ترتكبُ) -
!أُصمت -

335
00:21:48,340 --> 00:21:52,430
سنأخذك من هنا سواءً
حيًا أو ميتًا أو مثخنًا بالجراح

336
00:21:52,470 --> 00:21:56,590
سأُملكَ حتى أقومَ بالعد
إلى خمسة لتتخذ قرارك

337
00:21:57,630 --> 00:21:59,710
...واحد، إثنان

338
00:22:06,090 --> 00:22:07,760
(جديون)

339
00:22:11,920 --> 00:22:13,730
(نيوت)

340
00:22:20,610 --> 00:22:22,750
شكرًا على العشاء -
اللعنة -

341
00:22:25,130 --> 00:22:28,450
!أيها الرجال، أطيعوا أوامري

342
00:22:31,900 --> 00:22:33,110
أنتَ هناك؟

343
00:22:33,140 --> 00:22:35,320
لا زلنا نفوقكم عددًا

344
00:22:35,350 --> 00:22:38,540
،بأمكانكم أن تُصبحوا سجناء
!أو قتلى

345
00:22:38,570 --> 00:22:40,920
فكروا في الأمرِ مليًا

346
00:22:51,500 --> 00:22:55,620
سيد (بيكر) لقد جلبتُ لكَ
معطفًا لكي لا تُصاب بالبلل

347
00:22:55,660 --> 00:22:57,970
(شكرًا لكِ، سيده (ودهول

348
00:22:59,820 --> 00:23:01,920
مهلاً، هناك بقعةٌ على قميصك

349
00:23:01,960 --> 00:23:05,010
حسنٌ، لن يُلاحظها أحدٌ
طالما أنا مرتدٍ للمعطف

350
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
تمهل فحسب

351
00:23:06,960 --> 00:23:08,860
!(سيدة ( ودهول
...يتوجبُ عليكِ حقًا

352
00:23:08,900 --> 00:23:10,470
أنا زوجةٌ وأمٌ كذلك

353
00:23:10,500 --> 00:23:13,580
أُفكرُ أحيانًا أني أضعتُ نصف
حياتي أقومُ بغسل الملابس

354
00:23:13,620 --> 00:23:16,930
حتى (إبراهام) لا يتلقى كلَ
هذه العناية كل صباح

355
00:23:16,970 --> 00:23:18,440
إنه رجلٌ جيد، زوجُكِ

356
00:23:18,480 --> 00:23:20,520
دائمًا ما يُلقي السلام على كل
من يلقاه عندما يذهبُ للحانه

357
00:23:22,700 --> 00:23:24,740
حانة السيد (سترونغ)؟ -
نعم -

358
00:23:24,780 --> 00:23:28,670
إن مركز الشرطة هناك

359
00:23:28,700 --> 00:23:32,150
هل تُراه كثيرًا هناك مذ تم اعتقال (سيلا سترونغ)؟

360
00:23:32,190 --> 00:23:34,560
بضعُ مراتٍ ، على ما اعتقد

361
00:23:36,780 --> 00:23:41,400
هاك! قد أٌزيلت البقعة -
شكرًا لكِ -

362
00:23:57,410 --> 00:23:59,220
ألديكِ أيُ خمر لأشربه مع هذا؟

363
00:23:59,250 --> 00:24:02,130
هذهٍ ليست حانتي

364
00:24:02,170 --> 00:24:03,650
،القليل من عصير العنب إذًأ
فلستُ صعب الإرضاء

365
00:24:03,680 --> 00:24:05,590
هل فكرتَ كيف ستهرب؟

366
00:24:05,620 --> 00:24:09,340
في الواقع، يمكنني الأستعانه
بكِ في هذا الأمر

367
00:24:09,380 --> 00:24:11,090
أتقصدُ مساعدة امرأة؟

368
00:24:11,120 --> 00:24:13,440
صحيح

369
00:24:15,110 --> 00:24:19,170
...سيده (سترونغ) سأكونُ مدينًا لكِ ما حييت

370
00:24:19,210 --> 00:24:21,720
،لو أن امرأةً شُجاعةً مثلكِ

371
00:24:21,750 --> 00:24:27,240
أمكنها أن تنزل إلى الميناء وترى ما إذا
أي قارب بدون حراسة يمكنني استعارته

372
00:24:27,310 --> 00:24:31,500
فقط لاكون بعيدًا عن مضايقاتكِ وعن اسطبلكِ

373
00:24:31,570 --> 00:24:37,130
حسنٌ، سيد (بروستر) بما أنكَ سألتني بلطف

374
00:24:37,170 --> 00:24:39,080
سأرى ما يُمكنني فعله

375
00:24:42,360 --> 00:24:45,750
(آسف بشأن (سيمكو

376
00:24:45,780 --> 00:24:47,590
،أعتقد أنه عندما يعلمُ (آبي) بالأمر

377
00:24:47,630 --> 00:24:49,670
فلن يكونَ متحمسًا لموضوع
التجسس لصالحنا بعد الآن

378
00:24:49,710 --> 00:24:52,690
لا أظنه سيفعل ذلك على كل حال

379
00:24:52,720 --> 00:24:58,740
لقد أخبرني أنه قد ضجر من
الحياة المزدوجة" كما يُطلق عليها"

380
00:25:03,990 --> 00:25:05,330
لِمَ لا نسعى في أثرهم؟

381
00:25:05,360 --> 00:25:06,740
هل أنتَ متلهفٌ لتلقى حتفك؟

382
00:25:06,770 --> 00:25:08,310
لدينا الوقت لفعل ذلك

383
00:25:10,700 --> 00:25:13,980
سيلقى المزارع حتفه ما لم يرى الطبيب

384
00:25:14,010 --> 00:25:17,330
أتريد أن تتلطخ يديك بدمائه؟

385
00:25:19,510 --> 00:25:21,190
يجبُ أن أكون بجانب زوجي

386
00:25:21,220 --> 00:25:25,210
سيده (ستانديش)، من فضلكِ
هدئي من روعكِ و اجلسي

387
00:25:32,760 --> 00:25:35,640
!(أيها العريف (باسكومب

388
00:25:35,670 --> 00:25:38,090
(نيويت)

389
00:25:38,120 --> 00:25:42,310
أنتَ وإخوتك من "دونيقل"، أليس كذلك؟

390
00:25:42,340 --> 00:25:44,820
و ماذا في ذلك؟

391
00:25:44,860 --> 00:25:48,650
حسنٌ، يبدو -إلى حدٍ كبير- وكأنه
...نفس المكان الذي أنتمي إليه

392
00:25:48,680 --> 00:25:53,310
بلدة ريفية صغيرة ومسالمة

393
00:25:53,340 --> 00:25:57,160
وكانتَ كذلك إلى أن استباحها جنود الملك

394
00:25:57,200 --> 00:26:00,140
وحولوا كنائسها إلى اصطبلات

395
00:26:00,180 --> 00:26:03,160
و شنقوا كل من امتلك الشجاعة ووقف ضدهم

396
00:26:03,190 --> 00:26:06,110
أتعلم، الأمر عينه سيحدثُ لبلدتك

397
00:26:06,140 --> 00:26:10,130
مالم نقف صفًا واحدًا ونقاومهم

398
00:26:10,170 --> 00:26:13,550
...القبائد الطيب سيُسعدُ لبيعكم هذا الهراء

399
00:26:13,580 --> 00:26:18,210
ولكن صدقني، فالحقيقةُ هي، أنكَ وإخوتكَ سينتهي
بكم المطاف متعفنين في قبر غير معروف

400
00:26:18,280 --> 00:26:22,730
بينما ستضاف حقولكَ
الشحيحة إلى ممتلكات الجنرال

401
00:26:22,770 --> 00:26:25,410
جنرال قارَّي ما

402
00:26:25,450 --> 00:26:29,740
لا، هذا ما يعتقدهُ الأعداء

403
00:26:29,770 --> 00:26:33,130
ولكنهم يقاتلون من أجل الملك

404
00:26:33,160 --> 00:26:36,110
،بينما نقاتل أنا وأنت من أجل منازلنا

405
00:26:36,140 --> 00:26:39,360
وعائلاتنا، وحريتنا

406
00:26:39,400 --> 00:26:42,980
(تذكر ما أقمستَ عليه، (نيويت

407
00:26:43,020 --> 00:26:46,370
تنحَ جانبًا عندما يكون
... الأمر بخصوص هذا وأعدُكَ

408
00:26:47,680 --> 00:26:49,990
!كفى ثرثرةً

409
00:26:52,510 --> 00:26:56,030
ستكونُ هذه حربًا قصيرة الأمد

410
00:26:56,060 --> 00:26:59,950
،إن مضيفنا لديهِ سحرًا سافلاً
ولكنهُ تاجرٌ بارع

411
00:26:59,980 --> 00:27:03,060
لربما تظنُ بانه طلب منك
،أن تكون طرفًا في مكيدته

412
00:27:03,100 --> 00:27:06,990
ولكني أعتقدُ أن الأمر كان
لرؤية كيف ستلعبُ اللعبة

413
00:27:07,020 --> 00:27:11,210
سيكونُ حريصًا على أن يكون
جهدكَ متركزًا على الموضوع

414
00:27:11,240 --> 00:27:13,490
،)هل رتبتَ لبيع محاصيل (سيلا سترونغ

415
00:27:13,530 --> 00:27:17,080
قبل أم بعد أن قمت بمصادرتها؟

416
00:27:17,110 --> 00:27:19,390
لان التوقيت يُعتبر مهمًا لها

417
00:27:19,430 --> 00:27:22,030
وما الفرق الذي سيُحدثه؟
فكل أملاكه سيتم مصادرتها قريبًا

418
00:27:22,060 --> 00:27:23,830
"ما الفرقُ الذي سيُحدثه؟"

419
00:27:23,860 --> 00:27:26,400
الفرق الذي سيحدثه لك هو إما أن
، تكونَ تاجرًا محتالاً أو متلاعب

420
00:27:26,440 --> 00:27:29,090
قد قمت ببيع محاصيل (سيلا) وكأنها تخصك

421
00:27:29,120 --> 00:27:32,510
حُقوله ستقسم بالقسط على جيرانه المخلصين

422
00:27:32,540 --> 00:27:34,120
"بالقسط؟"

423
00:27:34,150 --> 00:27:36,500
تقصدُ تبعًا لمصلحة واحتياجات مشتريك

424
00:27:36,530 --> 00:27:39,880
،من الغريب أن تُصادر أملاك من يدّعونَ الوطنيه

425
00:27:39,920 --> 00:27:42,160
لم تبدي أيَّ اعتراض على الأمر

426
00:27:42,200 --> 00:27:44,510
ولكني أُخمنُ أن اهتمامك
بالموضوع له صله بأغراض شخصيه

427
00:27:44,550 --> 00:27:48,180
كلُ هذه الأنتهاكات هي من أجل أن
،)تصنع مزيدًا من الأشخاص كـ (سيلا

428
00:27:48,220 --> 00:27:49,810
،)المزيد من (بين تلمدج
لِيُذكونَ الحرب ويطيلون أمدها

429
00:27:49,840 --> 00:27:52,190
لا حرب بدون جيش، و (واشنطن) قد قُضي أمره

430
00:27:52,220 --> 00:27:54,770
أنتَ تُقلل من شأنهم -
وربما أنا أُبالغ من أمرك  -

431
00:27:54,800 --> 00:28:01,100
الليله، ظننتُ أني عيناي قد وقعت
على رجلٍ سأشعرُ بالفخر لكونه ابني

432
00:28:01,240 --> 00:28:04,450
ولكن يبدو أنك لن تكون قادرًا
على ترك طفوليتك وراءك

433
00:28:04,490 --> 00:28:07,640
أنا سترونغ) ليست هي عائلتك)

434
00:28:07,670 --> 00:28:10,380
إن (ماري) و (توماس) هما عائلتك
...والآن قم قم بمسئوليتكَ تجاههم

435
00:28:10,420 --> 00:28:13,760
كما كان أخوك سيفعل -
توماس) ميتٌ الآن) -

436
00:28:16,890 --> 00:28:19,170
وسأتزوجُها لأقوم بمسئوليتك أنت

437
00:28:19,200 --> 00:28:21,350
إذًا تقبل قراراتك وقف بجانبهم

438
00:28:21,380 --> 00:28:24,570
و أثبت بأنك رجلٌ فاضل وزوجٌ نبيل

439
00:28:24,600 --> 00:28:27,050
بدلاً من كونكَ ذلك الصبي المشاكس
...الذي لا يجرؤ أن يعترف بأنه موجودُ

440
00:28:27,090 --> 00:28:29,130
وذلكَ لأنه غيرُ قادر على أن يعتني بعائلته

441
00:29:17,350 --> 00:29:22,730
<font color="#40bfff">"جامعة الملك" </font>

442
00:29:39,170 --> 00:29:41,550
!الحرية
!لا للأستبداد

443
00:29:41,590 --> 00:29:44,000
!الحرية ولا للإستبداد

444
00:29:45,810 --> 00:29:47,080
إبقى بالخلف، إبقى بالخلف

445
00:29:56,770 --> 00:29:59,410
أنت، هل أنت ثمل أم ماذا؟

446
00:29:59,450 --> 00:30:01,660
فلتذهب إلى المنزل

447
00:30:27,350 --> 00:30:28,960
هل أنتم ألمانيين؟

448
00:30:33,150 --> 00:30:35,200
نعم

449
00:30:37,580 --> 00:30:40,370
أنا مُزارِع للملفوف

450
00:30:40,400 --> 00:30:42,480
أنا لا أستطيع التخّمين ما الذي تفعلوه هٌنا

451
00:30:42,510 --> 00:30:45,460
الملفوف المخلل

452
00:30:45,500 --> 00:30:47,880
فلتتذوق، أيُها الأمريكي

453
00:30:52,000 --> 00:30:54,720
هل هو جيد؟ -
نعم -

454
00:31:09,940 --> 00:31:12,940
....مِن..مِن الغريب الحفّر بهذا الجُهد ونحنُ

455
00:31:12,970 --> 00:31:14,460
على مقرُبة من الشتاء، أليس كذلك؟

456
00:31:14,490 --> 00:31:16,680
لقد أعتقدت أن الجيش يتجهز للرحيل

457
00:31:16,710 --> 00:31:18,790
الجيش الأجنبي، رًبما

458
00:31:18,830 --> 00:31:21,700
رئيسنا شخص حازِم

459
00:31:21,740 --> 00:31:23,380
إنه رجل حازم، نعم

460
00:31:23,410 --> 00:31:25,890
سوف يشحنونا الأسبوع القادم

461
00:31:25,930 --> 00:31:31,090
الكتيبة كُلها -
هذا سيء جدًا لكلًا منا -

462
00:31:31,120 --> 00:31:34,780
فأنا لدي محصول كامل من الملفوف لأبيعه

463
00:31:34,810 --> 00:31:37,120
على كُلٍ يُمكنني أن أُحضره لك

464
00:31:37,160 --> 00:31:41,010
حسنًا، ما مدى معرفتك بـ"نيو جيرسى"؟

465
00:31:42,520 --> 00:31:45,100
..."إنه مكان يُدعى "تران"، "ترين

466
00:31:45,130 --> 00:31:47,240
"ترينتون" -
نعم -

467
00:31:47,280 --> 00:31:48,720
أنا أعرفه

468
00:31:48,760 --> 00:31:50,030
هل يُمكنك أن توصل الطلب إلى هُناك؟

469
00:31:50,060 --> 00:31:52,680
سأرى ما أستطيع فعله

470
00:32:27,170 --> 00:32:29,420
أنا)؟)

471
00:32:31,930 --> 00:32:35,620
ماري)، مالذي تفعليه هُنا في تلك الساعة؟)

472
00:32:35,660 --> 00:32:37,400
أبحث عنكِ

473
00:32:42,050 --> 00:32:45,870
أنا أعرِف ما الذي كُنتِ تفعلينه

474
00:32:45,910 --> 00:32:47,750
حان وقت التحدث، أليس كذلك؟

475
00:32:47,790 --> 00:32:50,510
هل تعرفِ أن أخ (إبراهام) (توماس) وأنا

476
00:32:50,540 --> 00:32:52,150
كان من المُفترض أن نتزوج؟

477
00:32:52,190 --> 00:32:53,830
نعم، أعرِف

478
00:32:53,860 --> 00:32:57,110
(لقد رتبنا هذا أنا ووالد (إبراهام

479
00:32:57,150 --> 00:32:59,300
لقد قابلت (توماس)  مرة واحدة
....لكن في جميع الأحوال

480
00:32:59,330 --> 00:33:02,920
لقد كان رجُلًا جديرًا بالإعجاب

481
00:33:02,950 --> 00:33:06,840
لقد كان مأسويًا كيف توفى

482
00:33:06,880 --> 00:33:10,360
لكني أحترم (إبراهام) بسبب تكريمه
لإتفاقية عائلته

483
00:33:10,400 --> 00:33:12,650
أنتِ تحترميه؟

484
00:33:12,680 --> 00:33:15,190
أحترام، ثقة ، مسئولية

485
00:33:15,230 --> 00:33:18,310
أنا كنت لأقول أن هذا كُل ما يلزم للزواج

486
00:33:18,350 --> 00:33:21,830
ولإنجاب أطفال، بالطبع

487
00:33:21,870 --> 00:33:25,320
أنا أعرف أن (إبراهام) رجُل عاطفي

488
00:33:25,350 --> 00:33:28,630
،وإذا أختار أن يُمارس عاطِفته خارج الزواج

489
00:33:28,670 --> 00:33:32,320
حينها سأوافق على هذا طالما سيقوم
بالحدّ من الوقت الذي تقضوه سويًا

490
00:33:32,360 --> 00:33:34,030
وأن أضمن أن يظّل هذا سرًا

491
00:33:34,060 --> 00:33:37,220
إبراهام) أب ومُمول جيد)

492
00:33:37,250 --> 00:33:40,400
وأنا لا أُريد أن تتلطخ سُمعته أكثر من ذلك

493
00:33:40,430 --> 00:33:45,530
أنا ليس لدي أي علاقة غرامية مع زوجكِ

494
00:33:45,570 --> 00:33:48,420
ولم أكِنّ أي مشاعر تِجاهة مُطلقًا

495
00:33:48,450 --> 00:33:50,890
مُنذ أن فسخَ خِطبتنا

496
00:33:51,900 --> 00:33:54,080
خِطبتكم؟

497
00:33:54,120 --> 00:33:58,710
لقد كُنا مخطوبين في السر

498
00:33:58,740 --> 00:34:02,490
قبل أن يُقرر أن يُكرِم إتفاق والده

499
00:34:02,520 --> 00:34:04,600
لقد كان أكثر أهمية مِن عهده إلي

500
00:34:04,640 --> 00:34:06,580
أنا لا أُصدق هذا

501
00:34:08,120 --> 00:34:10,630
لا؟

502
00:34:10,670 --> 00:34:12,980
لما لا تسألي (إبراهام)؟

503
00:34:13,020 --> 00:34:16,270
أو من الأفضل، أن تسألِ والده

504
00:34:36,120 --> 00:34:39,410
أنت هُناك، لقد إكتفينا من الإنتظار

505
00:34:39,440 --> 00:34:43,030
فلتخرُج غير مُسلح أو إننا سنُطلق النار

506
00:34:48,190 --> 00:34:50,330
إنه يُخادِع

507
00:34:51,570 --> 00:34:53,680
لا، أنا لا أظن ذلك

508
00:34:53,720 --> 00:34:55,800
إما أن نُقاتله هُنا أو هُناك

509
00:34:55,830 --> 00:35:01,070
وثق بأن إلتماساتنا تُحسن إحتمالتنا

510
00:35:08,680 --> 00:35:10,820
نحن سنخرُج

511
00:35:10,860 --> 00:35:13,840
لا تُطلقوا

512
00:35:15,860 --> 00:35:17,970
لا تطلقوا

513
00:35:38,520 --> 00:35:41,270
أيُها الحقير، إبتعد عن الطريق
إبتعد عن الطريق

514
00:35:49,440 --> 00:35:52,390
أحسنت أيُها القائد

515
00:36:15,850 --> 00:36:18,330
إذًا أثنين من الحراس في قفص الإنهام؟ -
ثلاثة -

516
00:36:18,370 --> 00:36:20,680
ثلاثة، جيد
يُمكنني التعامُل مع هذا

517
00:36:20,720 --> 00:36:22,030
هل لديكَ خطة؟

518
00:36:22,060 --> 00:36:23,670
حسنًا، لدي أكثر من رائعة

519
00:36:23,700 --> 00:36:26,150
....لقتل نفسي، لكن أنتِ تعرفِ

520
00:36:26,190 --> 00:36:28,600
أنا أُحاول التفكير في كيفية تحسين وضعنا

521
00:36:28,630 --> 00:36:30,180
...كالب) إذا كان هذا خطير جدًا)

522
00:36:30,210 --> 00:36:33,160
لا، لاتقلقِ

523
00:36:33,190 --> 00:36:36,550
إلا إذا كُنتِ آسفة على رؤيتي أرحل

524
00:36:36,580 --> 00:36:39,390
أنا أعترف، أنه من الجيد رؤيتك

525
00:36:39,430 --> 00:36:41,300
الكثير من الأشياء تغيرت بالأنحاء هُنا

526
00:36:41,340 --> 00:36:43,820
(وودي) يعتقد فقط أنه غيّر (أني)

527
00:36:43,850 --> 00:36:47,010
غالبًا مُشكلته أنه يتزوج السيدة الخطأ

528
00:36:50,830 --> 00:36:52,730
أنا)؟)

529
00:36:52,770 --> 00:36:55,890
(إبراهام) -
متى عُدت إلى المدينة؟ -

530
00:36:55,920 --> 00:36:58,000
رُبما سأطرح عليك نفس السؤال

531
00:36:58,030 --> 00:36:59,710
على رغم من أنني أعتقد أني أستوعبت
قليلًا من هذا

532
00:36:59,740 --> 00:37:05,010
لقد كُنت تستمع -
لا، أنا أعني أني سمعت القليل -

533
00:37:05,040 --> 00:37:07,320
....أنصتِ، أنا

534
00:37:07,350 --> 00:37:10,470
جئت هُنا لأطلب منكِ تعليق الثوب النسائي

535
00:37:10,500 --> 00:37:13,790
"أنا أحمل هدايا من "نيويورك

536
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
ما الذي أكتشفته؟

537
00:37:17,240 --> 00:37:19,790
حسنًا، بينما الجيش الملكي

538
00:37:19,820 --> 00:37:22,070
يتحضر للوقوف في وجه الشتاء

539
00:37:22,100 --> 00:37:26,260
كتيبة من المُرتزقة مكونة من 1500 فرد

540
00:37:26,290 --> 00:37:29,380
"تستعد لتنظيم مسيرة إلى "ترينتون

541
00:37:30,320 --> 00:37:33,540
ذهب

542
00:37:33,570 --> 00:37:34,880
إنه الذهب

543
00:37:34,910 --> 00:37:37,460
يجب أن أحمل تلك المعلومات إلى (بن) حالًا

544
00:37:37,500 --> 00:37:40,650
سأُساعدك على الخروج، يُمكنك أن
تثق بي

545
00:37:40,680 --> 00:37:44,100
أنا ، أنا أثق بك

546
00:37:44,140 --> 00:37:46,150
وأنا أُريدك ان تثق بي

547
00:37:46,180 --> 00:37:50,040
انا أعتقد أن هُناك شيء يجب أن تعرفه أولًا

548
00:37:50,070 --> 00:37:51,950
دعه يسمعها مني أنا

549
00:37:55,870 --> 00:37:58,220
القائد (سيمكو) توفّى

550
00:37:59,860 --> 00:38:03,780
لقد أخفوا جثته ليظهر للعيان أنه هرب

551
00:38:03,820 --> 00:38:05,730
مثل الجبان

552
00:38:09,960 --> 00:38:11,730
حسنًا

553
00:38:13,570 --> 00:38:16,420
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك -

554
00:38:16,460 --> 00:38:18,530
دعنا نُخرجك من هُنا
حسنًا

555
00:38:18,570 --> 00:38:20,140
حسنًا

556
00:39:22,180 --> 00:39:26,240
لقد طلب مني الجنرال أن أُقدم تقريرًا في
أقرب وقت

557
00:39:26,270 --> 00:39:28,690
أنزلوه

558
00:39:30,000 --> 00:39:32,470
لقد هرب (واشنطن) دون خدش

559
00:39:32,510 --> 00:39:35,260
"إنه يُخيم بالفعل في "ديلاوير

560
00:39:35,290 --> 00:39:38,170
سيدي، يجب أن نُناقش هذا

561
00:39:38,210 --> 00:39:41,530
حسنًا، أنا لا أُريد اكثر من أن أرى هؤلاء الرجال مشنوقين

562
00:39:41,560 --> 00:39:44,140
ليكونوا عبرًة لمن يُريدوا أن يُغيروا ولائهم

563
00:39:44,180 --> 00:39:46,460
لكن الجيش لدية أمورًا أُخرى ليهتم بها

564
00:39:46,490 --> 00:39:48,300
أتمنى ان تكون سعيدًا

565
00:39:52,090 --> 00:39:53,970
....أيُها الجنرال

566
00:39:54,010 --> 00:39:57,290
مِن الواضح ان الفتى مسنود مِن قِبل إخوته

567
00:39:57,330 --> 00:40:00,820
مُحاكمة نعم لكن، إعدام؟

568
00:40:00,850 --> 00:40:04,770
حسنًا، أنا لن أعدمه أيُها القائد

569
00:40:04,810 --> 00:40:07,420
أنت ستقوم بذلك

570
00:40:07,460 --> 00:40:09,470
سيدي، لقد أعطيته كلمتي

571
00:40:09,510 --> 00:40:11,010
وأنا أعطيتك أمر

572
00:40:11,050 --> 00:40:14,870
طِع الأمر أو واجِه المُحاكمة العسكرية

573
00:40:14,900 --> 00:40:17,250
لقد شاهدت  بنفسك

574
00:40:17,280 --> 00:40:19,460
ما الذي يحدث عند إنهيار الإنظباط العسكري

575
00:40:19,500 --> 00:40:21,540
هل تُخبرني بانك لم تتعلم شيء؟

576
00:40:21,580 --> 00:40:24,060
أنا سأخضع للمُحاكمة العسكرية، سيدي

577
00:40:53,040 --> 00:40:54,780
هل إنتابكم الظمأ أيُها السادة؟

578
00:40:54,820 --> 00:40:57,300
لقد تبقى هذا من الليلة الفائتة

579
00:40:57,340 --> 00:40:59,280
دافيء، لكنه مازال صالحًا

580
00:40:59,320 --> 00:41:00,960
شكرًا لكِ، سيدتي

581
00:41:32,780 --> 00:41:34,460
صباح الخير يا سادة

582
00:41:34,500 --> 00:41:36,170
الآن، إذا كُنتم تُريدوا أن لا أُطلق عليكم

583
00:41:36,210 --> 00:41:38,650
أنا أقترح أن ترفعوا الشِراع وتقفزوا في البحر

584
00:41:52,030 --> 00:41:54,440
إلحقوا به

585
00:41:56,190 --> 00:41:57,800
!أوقفوه

586
00:41:57,801 --> 00:41:58,801
<font color="#FF0000"> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color="#ffff00">|| محمــد جمّــال & إسلام الجيز!وي ||</font>
<font color="#0080c0">|| عصام كراوش  & ماجِد العــاضي ||</font>

