﻿1
00:00:21,187 --> 00:00:23,255
كم ثمنها؟

2
00:01:18,645 --> 00:01:22,214
هؤلاء الجواسيس أكثر ذكاءً
مما توقعت

3
00:01:22,216 --> 00:01:25,217
يبدو أنهم كانوا يعملون مسبقاً

4
00:01:25,219 --> 00:01:27,352
أجعلهم تحت طوعنا

5
00:01:31,224 --> 00:01:33,092
الجواسيس؟

6
00:01:33,094 --> 00:01:36,128
الاَن قمنا بترقيتهم من متمردين
لجواسيس؟

7
00:01:36,130 --> 00:01:38,363
حسنٌ، لا يفرق كثيراً

8
00:01:38,365 --> 00:01:40,232
لا يوجد دليلًا بعد

9
00:01:40,234 --> 00:01:43,168
لا نعلم اسمائهم، مجرد بضعة
"شائعات ، التحمين"

10
00:01:43,170 --> 00:01:46,138
هذه الشائعات كيف تبدأ

11
00:01:46,140 --> 00:01:49,475
كتابنا المقدس به حكمةً
"اللسان شرٌ لا يهدأ"

12
00:01:49,477 --> 00:01:51,510
"به سمٌ قاتل"

13
00:01:51,512 --> 00:01:54,746
وبه حكمةً أخره
"الأقارب هم اشد خطر كاللسان"

14
00:01:54,748 --> 00:01:56,548
هذا منذ شهر، أيها النقيب

15
00:01:56,550 --> 00:02:00,185
أين ألتمس عذر (باتريوت) الذي وعدته؟

16
00:02:00,187 --> 00:02:03,789
كشفتُ هذا ، وأخشي أن
يتم تدميره

17
00:02:03,791 --> 00:02:05,891
"أذن كل ما لديكَ مجرد "شائعات

18
00:02:16,169 --> 00:02:18,537
"لدي شعور بانهم "جواسيس

19
00:02:18,539 --> 00:02:20,506
أتعلم أنني سأتصدى لهم

20
00:02:26,279 --> 00:02:27,613
هدىء من روعك

21
00:02:30,551 --> 00:02:32,751
أهداء ، عزيزي

22
00:02:32,753 --> 00:02:34,453
أنه أصيب بالجنون

23
00:02:36,556 --> 00:02:38,891
!اهدأ!أهدأ!أهدأ

24
00:02:43,630 --> 00:02:46,231
هدىء من روعك

25
00:02:46,233 --> 00:02:48,400
!هيا أخرج

26
00:02:54,942 --> 00:02:56,675
...

27
00:03:03,851 --> 00:03:05,751
أعتقد أنكَ كنتَ سريع

28
00:03:07,353 --> 00:03:09,555
صديقيني، أريد وقتاً أكثر

29
00:03:12,792 --> 00:03:16,295
أذا كان لدي، فلن أترك هذا المكان أبداً

30
00:03:20,300 --> 00:03:22,434
لكنكَ لا يمكنكَ

31
00:03:27,640 --> 00:03:30,676
و لا يمكنني أيضاً

32
00:03:30,678 --> 00:03:33,445
..لديكَ عهد مع عائلتكَ

33
00:03:34,881 --> 00:03:38,517
و كلانا لديه عمل يقوم به
"من أجل"واشنطن

34
00:03:38,519 --> 00:03:40,919
(سيد (كيليوب

35
00:03:41,988 --> 00:03:44,489
أنا أكره هذا الأسم

36
00:03:44,491 --> 00:03:46,491
لا أعلم

37
00:03:46,493 --> 00:03:47,893
أحبه للغاية

38
00:03:47,895 --> 00:03:50,495
حقاً؟

39
00:03:50,497 --> 00:03:53,599
مع كل هذا ولا يمكنني أن
(أكون السيدة (وودهول

40
00:03:53,601 --> 00:03:55,968
ربما يمكنني أن اكون
(السيدة (كيليوبر

41
00:03:55,970 --> 00:03:57,469
كلأ، لا تقولي هذا

42
00:03:57,471 --> 00:04:00,305
لا تقولي هذا

43
00:04:30,637 --> 00:04:33,739
يا للهول

44
00:04:33,741 --> 00:04:36,742
(بيكيفيلس) ،(بيكيفيلس)

45
00:04:36,744 --> 00:04:39,378
صه، صه

46
00:04:39,380 --> 00:04:41,680
(بيكيفيلس) ،(بيكيفيلس)

47
00:04:41,682 --> 00:04:44,516
بيكيفيلس) أهداء)

48
00:04:44,518 --> 00:04:45,751
أهداْ

49
00:04:45,753 --> 00:04:48,887
أجل، هكذا

50
00:05:35,087 --> 00:05:39,087
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| A7med A4raf - أحــمــد أشــــرف ||

51
00:05:40,773 --> 00:05:43,508
أنكَ رحمته

52
00:05:45,411 --> 00:05:47,779
قبله كان مجهداً للغاية

53
00:05:50,083 --> 00:05:53,018
.... ولدي بعض الشكوك ان السبب

54
00:05:53,020 --> 00:05:55,754
أيكن سماً برايكَ؟

55
00:05:55,756 --> 00:05:59,024
حسنٌ، أنني لا أعلم الكثير  عنهم
..لكن

56
00:05:59,026 --> 00:06:02,961
ثمة رائحة اضافية لهذا التفاح
"كـ"اللوز

57
00:06:02,963 --> 00:06:05,030
بالطبع كان مسموماً

58
00:06:05,032 --> 00:06:06,732
ماذا أيضاً؟

59
00:06:06,734 --> 00:06:09,634
أنه كان في صحة جيدة

60
00:06:09,636 --> 00:06:11,870
أنه بحالة جيدة

61
00:06:11,872 --> 00:06:14,639
هذا كان قتلًا عمد

62
00:06:14,641 --> 00:06:16,508
أعني قتلًا بلا أحساس

63
00:06:16,510 --> 00:06:20,645
أعتقد أنكَ كنت المقصود أيها الرائد

64
00:06:20,647 --> 00:06:23,415
ألم تأكل مسبقاً هذا التفاح
الذي اكل منه هو؟

65
00:06:24,517 --> 00:06:29,054
شخصٌ ما حاول قتلكـ سيدي

66
00:06:29,056 --> 00:06:31,523
ألديكَ علم من أين جئت
هذه الفاكهة؟

67
00:06:31,525 --> 00:06:34,860
(بروستر)  .. (لوكاس بروستر)

68
00:06:34,862 --> 00:06:37,896
لديه أكبر حديقة بالبلدة

69
00:06:37,898 --> 00:06:41,666
بروستر) أحد أكبر الأسماء)
بقائمتي

70
00:06:41,668 --> 00:06:43,535
،كان متشرد في صغره

71
00:06:43,537 --> 00:06:46,438
"صوت برفض أية "سلطة

72
00:06:47,640 --> 00:06:51,042
سأحتجزه بينما نقوم بفحص
حديقته بالكامل

73
00:06:51,044 --> 00:06:53,712
الجواب كان هنا طيلة الوقت

74
00:06:53,714 --> 00:06:55,614
سيدي نحتاج إلى مفتاح الشفرة

75
00:06:55,616 --> 00:06:58,717
الرائد (أندريه) لديه مفتاح الحل سيدي

76
00:06:58,719 --> 00:07:00,552
"نتعارف عليه من صديقنا في "نيويورك

77
00:07:00,554 --> 00:07:04,556
السيد (كالبيبر) لا يخاف
من العمل الجاد

78
00:07:04,558 --> 00:07:06,425
،(و بمجرد فك الشفرة السيد (ساكيت

79
00:07:06,427 --> 00:07:08,960
سنكون قادرين على تطبيق
نص الشفرة

80
00:07:08,962 --> 00:07:10,762
هذا ما اوقفنه الشهر الماضي

81
00:07:10,764 --> 00:07:12,564
وبعدها يكونوا تحت أعيننا

82
00:07:12,566 --> 00:07:14,433
ثم سنصبح متعادلين

83
00:07:14,435 --> 00:07:16,101
وسيكون تحت أعيننا مباشرةً

84
00:07:16,103 --> 00:07:19,838
سيد (ساكيت) أهتدى إلى إيمان

85
00:07:19,840 --> 00:07:21,973
ربما لأنها لأول مرة

86
00:07:21,975 --> 00:07:24,776
أننا قادرون أن نرى بهم
...الحركات باعتبارها القوة ألوهية

87
00:07:24,778 --> 00:07:26,445
من القمة

88
00:07:26,447 --> 00:07:30,715
سيدي الأعداء ستحاول السيطرة
على "فيلادلفيا" عن طريق البحر

89
00:07:30,717 --> 00:07:32,784
"لخليج "ديلاوير

90
00:07:32,786 --> 00:07:36,188
كل الأخبار التي لدينا تقول
....ان الهاجمات

91
00:07:36,190 --> 00:07:37,722
اَتية من بر الشمال

92
00:07:37,724 --> 00:07:39,191
هذا ما أريدك أن تهتم به

93
00:07:39,193 --> 00:07:42,127
أنها خدعة سيدي ، جميع المؤشرات تشير
"إلى "دسبتشس

94
00:07:42,129 --> 00:07:44,863
الجينرال (هاو) لديه ثلاثة الف جندي

95
00:07:44,865 --> 00:07:47,866
"أن سحبت الجنود من "كورنواليس

96
00:07:47,868 --> 00:07:50,735
"وانطلقوا بهدوء إلى جزيرة "ستاتين

97
00:07:50,737 --> 00:07:53,171
جيثما جمعت البحرية الملكية سرا

98
00:07:53,173 --> 00:07:56,475
أكثر من 100 قارب لقوة التدخل السريع

99
00:07:56,477 --> 00:07:59,177
هذا الامر أغضب كورنواليس

100
00:07:59,179 --> 00:08:01,213
لانه كان قلقاً من  ان اشكره بنفسي

101
00:08:01,215 --> 00:08:05,984
لتعطيل زيارته لبلدة زوجته

102
00:08:07,553 --> 00:08:11,089
ايها الرائد (تالمدج) أستعد بكتيبتكَ

103
00:08:11,091 --> 00:08:14,059
للالتقاء مع الجنرال
"أرنولد) في ولاية "كونيتيكت)

104
00:08:14,061 --> 00:08:15,994
الفرسان والميليشيات، مباشرةً

105
00:08:15,996 --> 00:08:17,162
الشمال؟

106
00:08:17,164 --> 00:08:19,698
لكن سيدي، اثبتنا هذا للتو

107
00:08:19,700 --> 00:08:21,166
...ان الهجوم قادم من

108
00:08:21,168 --> 00:08:24,836
من الشمال، لهذا قررنا ان خططنا

109
00:08:24,838 --> 00:08:27,973
ستدعم دفاعاتنا على
ولاية "ديلاوير"، إذا وافقت

110
00:08:27,975 --> 00:08:30,542
بالطبع، سيدي

111
00:08:30,544 --> 00:08:34,513
جيد، كما تعلم انه ليس من الحكمة
ان يعلم العدو بخططنا

112
00:08:34,515 --> 00:08:36,281
ربما ستساعدنا في اقناعهم

113
00:08:36,283 --> 00:08:38,917
ان خططهم سليمة

114
00:08:38,919 --> 00:08:41,586
خدعة عكسية

115
00:08:45,525 --> 00:08:48,193
لديك السلطة التقديرية لتتصرف كما ترى

116
00:08:48,195 --> 00:08:50,629
لبدأ المهمة

117
00:08:54,834 --> 00:08:56,301
سأنتظر هُنا

118
00:09:50,356 --> 00:09:53,258
سيدة (ودهول) لم أكن أعلم
أنكي اَتية

119
00:09:53,260 --> 00:09:54,993
(أنني أسفة لمفأجتكَ بالأمر، سيد (بيكر

120
00:09:54,995 --> 00:09:57,095
أعتقدت أنني كنتُ زوجتكَ

121
00:09:58,297 --> 00:10:00,599
أتريد مني أن أطهو شيئاً لكَ؟

122
00:10:00,601 --> 00:10:02,901
كلأ، لا يمكنني أن اطلب هذا منكَ -
..أنه -

123
00:10:02,903 --> 00:10:06,638
لكنتُ سأفعل هذا لـ(إبراهيم)، لكنه ليس موجوداً

124
00:10:07,807 --> 00:10:10,742
يمكني ان أحرز أين يكون، بالطبع

125
00:10:10,744 --> 00:10:12,344
أو مع من

126
00:10:12,346 --> 00:10:14,846
ربما يتوجب عليا أن أغادر

127
00:10:14,848 --> 00:10:17,282
لماذا؟

128
00:10:17,284 --> 00:10:20,118
أنكَ الشخص الوحيد الذي يعيش هنا الاَن

129
00:10:24,090 --> 00:10:26,658
(أخبرني، سيد (بيكير

130
00:10:29,629 --> 00:10:30,962
،هل تزوجت من أجل الحب

131
00:10:30,964 --> 00:10:33,264
أم بسبب والديكَ؟

132
00:10:34,767 --> 00:10:37,969
لم أعرف أبي وأمي مسبقاً

133
00:10:37,971 --> 00:10:40,872
أخبروني بأن والدي كان بحار
...وأمي

134
00:10:43,776 --> 00:10:46,411
تربيتُ في دار للأيتام

135
00:10:46,413 --> 00:10:49,314
لم يكن لدي متسعاً لأعيش في بيتاً كهذا

136
00:10:49,316 --> 00:10:51,816
كما سيتربى أبنكِ

137
00:10:54,253 --> 00:10:56,388
ثمة مجال للحب هُنا سيدتي

138
00:10:58,257 --> 00:11:01,292
أعلم السبب هو عدم وجودكِ هُنا

139
00:11:14,207 --> 00:11:18,176
هل مالك المكان هُنا؟ -
كلأ، لكن يمكنني ان أحضره لك -

140
00:11:18,178 --> 00:11:21,680
مهما قالوا، فهذا غير صحيح -
كفى -

141
00:11:21,682 --> 00:11:23,815
أخبريه بأننا سنخذ القبو
كسجن مؤقت

142
00:11:23,817 --> 00:11:26,317
لفتحه أريد سلطة عُلية

143
00:11:28,020 --> 00:11:30,755
أهو (لوكاس بروستر)؟

144
00:11:33,025 --> 00:11:35,193
أنهم أعتقلوه

145
00:11:37,930 --> 00:11:42,434
أعترف انها الادلة قاطعة

146
00:11:42,436 --> 00:11:46,304
بالرغم من أنني أجدكَ رجلًا مشلولًا

147
00:11:46,306 --> 00:11:50,408
سيكون له شأن بوضع السم بالطعام

148
00:11:50,410 --> 00:11:54,045
تغطية ممتازة للعقل الملتوية

149
00:11:54,047 --> 00:11:56,781
إبراهيم)؟)

150
00:11:56,783 --> 00:11:59,718
يمنع التسلل، لكنني سمعت أنهم
(اعتقلوا (لوكاس

151
00:11:59,720 --> 00:12:01,019
هل أتهامته خطيرة؟

152
00:12:01,021 --> 00:12:03,321
للغاية، يعتقدون أنه

153
00:12:03,323 --> 00:12:05,990
قتل حصان الرائد بتفاحةً مسمومة

154
00:12:05,992 --> 00:12:09,294
وكان الهدف المقصود هو الرائد

155
00:12:09,296 --> 00:12:11,896
مات من أجلي

156
00:12:13,332 --> 00:12:14,999
أنها اتهامات خطيرة

157
00:12:15,001 --> 00:12:17,769
هل لديهم أية أدلة لإتهاماتهم هذه؟

158
00:12:17,771 --> 00:12:19,204
كل الأدلة في ايدينا

159
00:12:19,206 --> 00:12:20,472
شكراً لكَ أيها المزارع

160
00:12:20,474 --> 00:12:24,209
هل أعترف بأية شىء؟

161
00:12:24,211 --> 00:12:25,944
كلأ

162
00:12:25,946 --> 00:12:28,413
لكن أعتقد أن الأعدام سيجعله رجلًا صدق

163
00:12:28,415 --> 00:12:32,517
،ربما قبل التسرع لهذا

164
00:12:32,519 --> 00:12:36,788
عليكَ أن ترسل لنا شخص أكثر
(خبرة من الدكتور (مابس

165
00:12:37,957 --> 00:12:41,292
،أذا كنا سنحكم على شخصًا بالإعدام

166
00:12:41,294 --> 00:12:43,962
سينبغي علينا التأكد من الأمر جيداً

167
00:12:43,964 --> 00:12:48,233
بالطبع،وينبغي اتخاذ كل العناية

168
00:12:49,368 --> 00:12:51,402
سأنصح رئيسي بهذا

169
00:12:57,076 --> 00:13:00,912
تباً، لقد أخدت (مريم) السواق

170
00:13:00,914 --> 00:13:02,914
حسنٌ، فلتركب معي

171
00:13:02,916 --> 00:13:04,382
حسنٌ -
أيمكنني مرافقتكم؟ -

172
00:13:04,384 --> 00:13:06,484
أليس سيكون حصانكَ أسرع؟

173
00:13:06,486 --> 00:13:08,319
لستٌ مستعجلًا

174
00:13:08,321 --> 00:13:10,054
وأنني مهتماً لفتح مجال لمناقشة القضية

175
00:13:10,056 --> 00:13:11,856
ضد (بروستر) مع سيدي القاضي

176
00:13:11,858 --> 00:13:13,358
عليا أن أخبركم أنني مسرورٌ لرؤيتكما

177
00:13:13,360 --> 00:13:15,026
حيث أنتهت خلافتنا القديمة

178
00:13:15,028 --> 00:13:17,128
!حقيقةً

179
00:13:17,130 --> 00:13:19,130
تعلمتُ أن الصبر و التحمل

180
00:13:19,132 --> 00:13:23,067
أفضل كثيراً من العمل والغضب

181
00:13:23,069 --> 00:13:25,470
أوافقكَ خاصةً في الغضب

182
00:13:25,472 --> 00:13:27,338
في نهاية المطاف هذا كله يؤثر
على جميع الأبرياء

183
00:13:27,340 --> 00:13:29,174
أجل، يتوجب ان نحمي الأبرياء
بأية ثمن

184
00:13:29,176 --> 00:13:31,342
يتوجب أن يكون في عدالة في اية شىء

185
00:13:31,344 --> 00:13:32,944
...

186
00:13:32,946 --> 00:13:34,979
!أبي!أبي

187
00:13:35,815 --> 00:13:38,016
أبقى منخفضاً

188
00:13:38,018 --> 00:13:39,884
يا للهول

189
00:13:39,886 --> 00:13:42,253
أنها اَتت من هُناك

190
00:13:42,255 --> 00:13:45,256
أبي، أنظر إليَ

191
00:13:45,258 --> 00:13:46,524
!النجدة

192
00:13:46,526 --> 00:13:48,526
!خلف السور

193
00:13:48,528 --> 00:13:50,595
!أبي

194
00:13:57,070 --> 00:13:59,404
تماسك ، هيا تماسك الاَن

195
00:14:00,940 --> 00:14:02,841
أنظر إلي يا أبي

196
00:14:02,843 --> 00:14:05,877
تنفس فحسب، هيا تنفس

197
00:14:05,879 --> 00:14:08,146
هيا أضغط، أضغط

198
00:14:08,148 --> 00:14:10,415
يا للهول

199
00:14:10,417 --> 00:14:12,383
رجاءً، خذيه بعيداً

200
00:14:12,385 --> 00:14:14,853
ماذا حدث؟

201
00:14:14,855 --> 00:14:16,588
لقد قنص

202
00:14:16,590 --> 00:14:19,190
بالخارج منذ ساعات

203
00:14:19,192 --> 00:14:23,261
أيا كان لقد هرب وٍسامسك به بلا ريب

204
00:14:23,263 --> 00:14:26,197
هيا، أسرع

205
00:14:26,199 --> 00:14:28,333
سأكون بخير هُناك

206
00:14:40,079 --> 00:14:42,580
هذا جيد، حسنٌ، أنه أنتهى

207
00:14:42,582 --> 00:14:44,082
حمداً لله

208
00:14:44,084 --> 00:14:45,450
أذا تركت فتحة هُنا

209
00:14:45,452 --> 00:14:48,019
او حطمت ضلعاً، لا تقلق سيزول الأمر

210
00:14:52,958 --> 00:14:55,026
.........

211
00:14:55,028 --> 00:14:57,161
هل مات؟ -
كلأ -

212
00:14:57,163 --> 00:14:59,631
لقد أغمي عليه

213
00:14:59,633 --> 00:15:03,301
وجدنا المكان الذي اطلق منه النار

214
00:15:03,303 --> 00:15:06,271
ثمة دليلًا

215
00:15:06,273 --> 00:15:09,374
وسنجد هذا المجرم قريباً

216
00:15:09,376 --> 00:15:12,210
ربما استخدمها لأطلاق الرصاص

217
00:15:12,212 --> 00:15:14,646
يبدو أنها متمزقة من كتاب

218
00:15:14,648 --> 00:15:16,247
ربما؟

219
00:15:16,249 --> 00:15:19,517
انها ليس لأي كتاب
انه كتابٌ مقدس

220
00:15:19,519 --> 00:15:22,520
أنها حكمة للقضاء

221
00:15:22,522 --> 00:15:25,223
..........

222
00:15:25,225 --> 00:15:29,594
لا تحكم على أحداً قاتل بالأعدام

223
00:15:29,596 --> 00:15:33,064
أريد جميع الأسلحة

224
00:15:33,066 --> 00:15:35,300
في هذه البلدة قبل غداً

225
00:15:35,302 --> 00:15:37,602
ومن يرفض هذا

226
00:15:37,604 --> 00:15:40,338
يتوجب أن يكون المجرم واعتقلوه

227
00:15:40,340 --> 00:15:42,640
سأبلغهم هذا الأمر على الفور

228
00:15:45,010 --> 00:15:47,478
أعدكــ، بأننا سنجد الفاعل

229
00:15:47,480 --> 00:15:51,115
ومن مشترك معه بالأمر

230
00:16:01,160 --> 00:16:03,294
ما اسمك

231
00:16:03,296 --> 00:16:05,096
(والتر الملاذات)

232
00:16:05,098 --> 00:16:08,299
لمَ تحتفظ بسلاح

233
00:16:08,301 --> 00:16:11,235
المتمردين تجده عند الساحل

234
00:16:11,237 --> 00:16:13,671
بدون سلاحي، سيسيطرون على
مركبتي

235
00:16:13,673 --> 00:16:15,440
سنعيد سلاحكَ لكَ

236
00:16:15,442 --> 00:16:18,142
حينما ننهي اَمننا على المدينة

237
00:16:19,311 --> 00:16:22,213
تأمنها لمن؟

238
00:16:23,682 --> 00:16:27,385
"أكتب مذكرة، "لا يحب معاونتا

239
00:16:27,387 --> 00:16:30,221
هذا لا يكاد يكون ضروريا
(في قضيتك، (إبراهيم

240
00:16:30,223 --> 00:16:33,024
القانون يطبق عليا مثلهم جميعاً

241
00:16:35,627 --> 00:16:39,364
"بالمناسبة، "أنه معاون جيد

242
00:16:47,206 --> 00:16:49,107
أذكر أسمكَ

243
00:16:49,109 --> 00:16:50,441
تعلم من أكون

244
00:16:50,443 --> 00:16:52,610
أذكر أسمك

245
00:16:52,612 --> 00:16:55,513
(ناثانيل تلمدج)

246
00:16:55,515 --> 00:16:58,616
هذا ما أحمي به كنيستي

247
00:16:58,618 --> 00:17:01,753
أعتقد أنه يناسب بلدة أفضل
باعتباره إغناء الدفاعية

248
00:17:01,755 --> 00:17:04,288
بدلا من المنبر للخطب تحريضية

249
00:17:04,290 --> 00:17:07,625
أنه على ما يرام

250
00:17:07,627 --> 00:17:09,360
إذا كنت أقول ذلك

251
00:17:09,362 --> 00:17:13,231
لكن ماذا يفعل رجل قماش بسلاح؟

252
00:17:13,233 --> 00:17:17,301
لدينا جواسييس الان الا يجب ان احمي نفسي؟

253
00:17:17,303 --> 00:17:20,138
سيبدؤن المتمردون بالقتال

254
00:17:20,140 --> 00:17:23,408
أو التحدث ذد ظالم واحد

255
00:17:28,113 --> 00:17:31,682
لهذا علينا ان نهلكهم

256
00:17:36,556 --> 00:17:39,290
تم تنظيم كل شىء، سيدي

257
00:17:44,363 --> 00:17:47,098
الآن أخذتم الاسلحة، هكذا أصبحنا تحت رحمتهم

258
00:17:47,100 --> 00:17:48,533
تقصد رحمة المتمردين

259
00:17:48,535 --> 00:17:50,201
مثل الذي تحبسونه بالأسفل

260
00:17:50,203 --> 00:17:51,602
(أتقصد (بوستر

261
00:17:51,604 --> 00:17:53,071
(أنها بحوزت (بروستر

262
00:17:53,073 --> 00:17:55,606
موسي)؟)

263
00:17:55,608 --> 00:17:57,308
موسى), أمزلت بحوزته له؟)

264
00:17:57,310 --> 00:17:59,777
ماذا؟ -
تعلم ما أقصده -

265
00:18:01,280 --> 00:18:03,448
العريضة

266
00:18:03,450 --> 00:18:05,216
أتقصد هذا، أليس كذلك؟

267
00:18:05,218 --> 00:18:08,453
حسنٌ، أقترح أن تضع البلدة تحت
قانون الطوارئ

268
00:18:08,455 --> 00:18:10,354
أبدأ الاَن

269
00:18:10,356 --> 00:18:12,223
حسنٌ، مهما يكن

270
00:18:12,225 --> 00:18:15,626
لا يوجد لديك عائلة يمكنك
"البدء من جديد في ولاية "كونيتيكت

271
00:18:15,628 --> 00:18:17,728
"أو الانضمام إلى "كونتيننتال

272
00:18:17,730 --> 00:18:21,199
والتر), أنظر في وجهي)

273
00:18:21,201 --> 00:18:23,568
أنظر إلى وجهي، أنني سأغادر بالكاد

274
00:18:23,570 --> 00:18:26,737
قبلني على المركب صباحاً

275
00:18:26,739 --> 00:18:29,273
(في كوف وراء الرقبة (كرين

276
00:18:31,176 --> 00:18:33,478
(كنت دائما زجاجةً فارغة (روبسون

277
00:18:33,480 --> 00:18:34,846
،أذا كان لديكَ عقلًا بقدر ما لديك من شجاعةً

278
00:18:34,848 --> 00:18:36,747
مهما كان ستكون انت رفيقي

279
00:18:36,749 --> 00:18:38,382
الشجاعة ما يكفي  لإقناعكَ

280
00:18:42,821 --> 00:18:45,456
يكفي

281
00:18:45,458 --> 00:18:48,292
،مهما كانت مشاكلنا

282
00:18:48,294 --> 00:18:50,261
لدينا الكثير ر من القواسم المشتركة معاً

283
00:18:50,263 --> 00:18:53,397
مهما فعلوا سيجثوا كالنسوار
علي قمة هذا التل

284
00:18:53,399 --> 00:18:57,301
أولاً، أَخذوا كنيستَنا

285
00:18:57,303 --> 00:19:00,271
ثمّ أَخذوا شواهدَ قبورنا

286
00:19:00,273 --> 00:19:04,242
الاَن ماذا ستكون وسيلتنا لدفاع عن أنفسنا؟
متى سنستلمهم؟

287
00:19:04,244 --> 00:19:05,643
،أسمع

288
00:19:05,645 --> 00:19:09,547
ألا يمكنكَ معرفة أعدائكَ الحقيقين؟

289
00:19:09,549 --> 00:19:12,517
تتحدث كالمتمردين

290
00:19:14,186 --> 00:19:17,255
ربما لدينا متهم واحد، الكاهن (تالمدج)؟

291
00:19:32,739 --> 00:19:34,872
أخبارٌ جيدة ، أخبارٌ جيدة

292
00:19:34,874 --> 00:19:36,707
..عثرنا على رجلًا كان المسؤول

293
00:19:36,709 --> 00:19:39,577
(عدو والدكَ القديم هو الكاهن (تالمدج

294
00:19:39,579 --> 00:19:41,712
الكاهن؟

295
00:19:41,714 --> 00:19:44,282
سيدي ، مع كامل إحترامي يبدو
انه ليس الكاهن

296
00:19:44,284 --> 00:19:45,950
قنصكَ من ثم والدكَ

297
00:19:45,952 --> 00:19:50,221
موقفه عندما أعادَ
الأسلحة كَانتْ مقاتلةَ جداً

298
00:19:50,223 --> 00:19:52,657
عثرتٌ على أن القبطان (سيمكو) أستخدم
سلاحه من قبل

299
00:19:52,659 --> 00:19:55,193
لهذا أمرت بفحص منزله

300
00:19:55,195 --> 00:19:57,328
وجدته على شخصه

301
00:19:57,330 --> 00:20:00,965
ثلاثة قضاية، أنه اختيار مناسب

302
00:20:00,967 --> 00:20:05,469
يبدو أن الكاهن فنانٌ لا يمكنه أن
يكمل عمله

303
00:20:05,471 --> 00:20:07,338
سيد (موسي) مولاي (باين) يريد ان يراكَ

304
00:20:07,340 --> 00:20:09,240
مع إحاطة عاجلة، كما يقول

305
00:20:09,242 --> 00:20:11,242
حسنٌ

306
00:20:15,280 --> 00:20:17,415
سيدي الرئيس

307
00:20:17,417 --> 00:20:19,517
ماذا لديكَ سيد (باين)؟

308
00:20:19,519 --> 00:20:21,752
الأعتذار ما تبحث عنه انتَ

309
00:20:21,754 --> 00:20:24,789
"سنُدعم بأسلاحة قوية في مؤتمر "نيويورك

310
00:20:27,793 --> 00:20:29,627
أعترف بأنني ضمن هذا لأنني

311
00:20:29,629 --> 00:20:32,296
أرتكبتٌ بعض الحماقة أثناء مرضي بالسكر

312
00:20:32,298 --> 00:20:35,800
لكنني أعتقد أنه ثمة أشخاص
سيثرون أهتمامكَ أكثر

313
00:20:35,802 --> 00:20:38,603
الوثيقة؟ -
أجل -

314
00:20:39,905 --> 00:20:42,373
يبدو أننا وجدنا أخيراً طريقة

315
00:20:42,375 --> 00:20:44,842
لإعتقال بقية أفراد العصابة

316
00:20:44,844 --> 00:20:49,013
أعتقل كل اسم في هذه القائمة
اذا كان مازال بالمدينة

317
00:20:49,015 --> 00:20:52,817
أُمر (أبليتون) بتوفير 10
أماكن للإعدام

318
00:20:52,819 --> 00:20:55,886
(و أعتقلوا السيد (باين

319
00:20:55,888 --> 00:20:58,756
لكنني أحضرتُ لكم هذه المعلومات
...بإرادتي

320
00:20:58,758 --> 00:21:00,591
....

321
00:21:00,593 --> 00:21:01,959
،إذا كنت أحضرته مسبقاً

322
00:21:01,961 --> 00:21:03,828
كان يمكنكَ ان تنقذ حياة مواطن

323
00:21:03,830 --> 00:21:05,730
أذهب

324
00:21:06,732 --> 00:21:08,532
هؤلاء الرجال يجب محكامتهم

325
00:21:08,534 --> 00:21:10,501
أجل

326
00:21:10,503 --> 00:21:11,936
يمكننا ان نسال والدك

327
00:21:11,938 --> 00:21:14,472
أن كان بإمكانه أدرت المحكمة
بحالته هذه

328
00:21:14,474 --> 00:21:17,608
حتى أن كان أجراء شكلى

329
00:21:17,610 --> 00:21:19,410
سأقوم بهذا

330
00:21:19,412 --> 00:21:21,579
درست القانون في كلية الملك

331
00:21:21,581 --> 00:21:25,316
شاهدتُ والدي وهو يقوم بمحكمة
المتمردين مسبقا

332
00:21:25,318 --> 00:21:27,418
أذا كنتُ ساقوم بهذا بدلًا منه

333
00:21:27,420 --> 00:21:31,389
هذا سيكون اسرع من التمهل
من أجل قاضي اَخر

334
00:21:33,558 --> 00:21:35,059
ريتشارد)؟)

335
00:21:39,865 --> 00:21:42,633
حان الوقت لتحمل العبء
بدلًا منكَ

336
00:22:12,564 --> 00:22:16,600
مهلًا، انظر إلى الفتى

337
00:22:16,602 --> 00:22:18,769
حياة الجيش تناسبك، أيها القوي؟

338
00:22:18,771 --> 00:22:21,672
أفضل من تنظيف حذاء

339
00:22:21,674 --> 00:22:24,108
إلى أين يمتد الساحل؟

340
00:22:24,110 --> 00:22:27,545
الساحل؟ خمسة أميال،

341
00:22:27,547 --> 00:22:29,347
هل تفكر بالعودة لمنزل، (صلاح)؟

342
00:22:29,349 --> 00:22:31,615
حسنٌ، بصحبتي لهؤلاء الرجال

343
00:22:31,617 --> 00:22:33,517
(أننا نفوق عدد حامية (هيوليت

344
00:22:33,519 --> 00:22:36,454
سنعود لهناك ونستعيد أملكنا

345
00:22:36,456 --> 00:22:38,889
حسنٌ، وبعدها لن تتمكن من البقاء هناك

346
00:22:38,891 --> 00:22:41,025
على أقل أحضر العشاء

347
00:22:41,027 --> 00:22:42,660
قبل مغادرتي بالمركب

348
00:22:42,662 --> 00:22:44,562
ستكون وجبة رائعة

349
00:22:44,564 --> 00:22:47,865
أجل، أنا معك هناك

350
00:22:53,538 --> 00:22:56,540
الاختلاط مع الرجال المجندين؟

351
00:22:56,542 --> 00:22:58,576
لستٌ متأكد من انه سيكون
شجاعاً للغاية

352
00:22:58,578 --> 00:23:00,811
أذا علمت زوجته بأنه قتل

353
00:23:00,813 --> 00:23:02,646
سأفرزه

354
00:23:02,648 --> 00:23:04,615
(اسمح لي بمقابلة (كالبيبر

355
00:23:04,617 --> 00:23:06,584
خبأ رسائله في
أجوف من شجرة قديمة

356
00:23:06,586 --> 00:23:09,086
الغرض من هذا ابقى الرسائل بأمان

357
00:23:09,088 --> 00:23:12,656
لكنهم أصدقائنا، سنكذب عليهم
(بن)

358
00:23:12,658 --> 00:23:14,792
انهم وكلاء، يعرفون ما يريدون معرفته فحسب

359
00:23:14,794 --> 00:23:16,394
أذا تخطى الأمر ستقع المشاكل

360
00:23:16,396 --> 00:23:17,928
حسنٌ، لهذا لا يهم الأمر

361
00:23:17,930 --> 00:23:20,398
زوجها مازال على قيد الحياة

362
00:23:20,400 --> 00:23:23,534
...أنه مجرد تأدييب

363
00:23:23,536 --> 00:23:25,669
(طائرة، كما يسميها السيد (ساكيت

364
00:23:25,671 --> 00:23:27,138
كلما تمسكنا بالقواعد

365
00:23:27,140 --> 00:23:28,906
كان ذلك أفضل وسوف يكون لنا جميعاً

366
00:23:49,561 --> 00:23:51,595
ماذا تفعلي هُنا؟

367
00:23:51,597 --> 00:23:53,464
سمعت أشاعة بأن الأمر
ليس حقيقياً

368
00:23:53,466 --> 00:23:54,899
حسنٌ، دعيني  أشرح الاَن فحسب

369
00:23:54,901 --> 00:23:57,568
(لقد أعتزار السيد (باين

370
00:23:57,570 --> 00:23:59,170
"الذي يدعمها السيد (صالح) لـ"كونغرس

371
00:23:59,172 --> 00:24:01,739
أنهم يبحثون عن
الآخرين الذين وقعوا عليه

372
00:24:01,741 --> 00:24:05,843
لهذا،  لماذا باسم الله حالك
هيوليت) مساعدة في التأرجح الفأس؟)

373
00:24:05,845 --> 00:24:07,578
هذه الاتهامات ليست صحيحة

374
00:24:07,580 --> 00:24:09,113
خلق سيمكو التهديد

375
00:24:09,115 --> 00:24:11,715
كل ما عليك فعله هو قضية الاَن

376
00:24:11,717 --> 00:24:14,452
ثم ترأه ينهار

377
00:24:14,454 --> 00:24:15,986
أتخطط لموت أحد؟

378
00:24:15,988 --> 00:24:17,588
هل لديك فكرة أفضل؟

379
00:24:17,590 --> 00:24:20,791
،جمع الموالين، مداهمة المستودع

380
00:24:20,793 --> 00:24:22,593
اقتحام الكنيسة، و
(تبادل لاطلاق النار و(هيوليت سيمكو

381
00:24:22,595 --> 00:24:24,929
(ثم شنق (غراند
علم الاتحاد على الكنيسة؟

382
00:24:24,931 --> 00:24:28,466
وبعدين؟

383
00:24:28,468 --> 00:24:30,734
ثم تبدأ الحرب؟

384
00:24:30,736 --> 00:24:33,637
الحرب هُنا بالفعل، ألا يمكنكَ رؤية هذا؟

385
00:24:36,875 --> 00:24:39,210
،يتوجب أن أدرس هذا

386
00:24:39,212 --> 00:24:41,045
أتفقنا؟

387
00:24:51,057 --> 00:24:55,159
القانون، هذا أفضل شعور

388
00:24:55,161 --> 00:24:57,862
يدل على حكم العمل

389
00:24:57,864 --> 00:25:01,699
ويطبق دون تمييز
...لجميع أنواع العمل

390
00:25:01,701 --> 00:25:03,734
سواء كان بنادم أو جماد

391
00:25:03,736 --> 00:25:06,637
عقلانية أو غير عقلانية

392
00:25:06,639 --> 00:25:08,005
"كاتي ضروب"
يخطط

393
00:25:08,007 --> 00:25:09,640
...

394
00:25:09,642 --> 00:25:11,709
...

395
00:25:11,711 --> 00:25:13,143
...

396
00:25:13,145 --> 00:25:14,845
...

397
00:25:14,847 --> 00:25:17,781
...

398
00:25:17,783 --> 00:25:19,116
!أفتح

399
00:25:19,118 --> 00:25:21,151
أين تأخذونه؟

400
00:25:21,153 --> 00:25:23,888
لكن القوانين هناك أكثر إغزاء

401
00:25:23,890 --> 00:25:25,756
دلالة على القواعد

402
00:25:27,058 --> 00:25:28,893
،كلأ، العمل بشكل عام

403
00:25:28,895 --> 00:25:31,695
لكن من عمل الإنسان أو السلوك

404
00:25:36,568 --> 00:25:38,636
...

405
00:25:38,638 --> 00:25:41,906
...

406
00:25:41,908 --> 00:25:44,008
...

407
00:25:44,010 --> 00:25:47,311
...

408
00:25:49,080 --> 00:25:51,248
...

409
00:25:51,250 --> 00:25:54,552
...

410
00:25:54,554 --> 00:25:56,820
...

411
00:25:56,822 --> 00:26:00,758
...

412
00:26:07,632 --> 00:26:09,700
هذه هي طريقتكَ يا صاح

413
00:26:09,702 --> 00:26:13,938
أنبل من جميع الكائنات

414
00:26:17,342 --> 00:26:21,111
..مواطن أكثر عقلانية و إرادة

415
00:26:21,113 --> 00:26:23,013
...

416
00:26:23,015 --> 00:26:25,249
،لا يوجد لديه قاعدة لمتابعة

417
00:26:25,251 --> 00:26:27,952
لكنه يصف نفسه

418
00:26:57,983 --> 00:27:01,285
هؤلاء الرجال خانوا ثقتنا بهم

419
00:27:01,287 --> 00:27:04,154
و تاَمروا على القتل أيضاً

420
00:27:04,156 --> 00:27:06,690
لقد تاَمروا

421
00:27:08,226 --> 00:27:11,629
الآن، ما هي طبيعة المؤامرة؟

422
00:27:11,631 --> 00:27:12,930
ما الدليل؟

423
00:27:12,932 --> 00:27:14,832
السرية

424
00:27:14,834 --> 00:27:17,901
الخيانة

425
00:27:17,903 --> 00:27:20,671
التاَمر

426
00:27:20,673 --> 00:27:22,840
الجدرار عبار عن صديق لنا

427
00:27:22,842 --> 00:27:24,742
ويعيش حياة سرية

428
00:27:24,744 --> 00:27:29,179
التظاهر ليكون جزءا من
خشية الله و المجتمع

429
00:27:29,181 --> 00:27:33,350
المجتمع عبارة عن قيم
وقواسم مشتركة

430
00:27:33,352 --> 00:27:36,787
حتى أرادة هو الإطاحة بكل شىء

431
00:27:36,789 --> 00:27:39,289
الاَن ، الأدلة ضد هذه الرجالة
واضحةً رؤية الشمس

432
00:27:39,291 --> 00:27:41,191
أنهم مذنبون بلا ريب

433
00:27:41,193 --> 00:27:45,729
لكن لقد جاء يوم خلاصهم
اليوم

434
00:27:45,731 --> 00:27:50,000
عن طريق الإعتراف بهذه
الجرائم فحسب

435
00:27:50,002 --> 00:27:51,869
و في المقابل

436
00:27:51,871 --> 00:27:54,271
سترحمهم المحكة رفقاً بهم

437
00:27:56,141 --> 00:27:58,742
لوكاس بروستر)، مواجهة التهم المنسوبة إليكَ)

438
00:28:08,753 --> 00:28:11,355
هل ستقسم بقولكَ للحقيقة

439
00:28:11,357 --> 00:28:12,923
الحقيقة هي طريقكَ الوحيد للنجأة

440
00:28:12,925 --> 00:28:14,958
من التهم المنسوبة إليك؟

441
00:28:14,960 --> 00:28:16,760
حسنٌ

442
00:28:16,762 --> 00:28:19,997
أنا .. أفترض أنني

443
00:28:19,999 --> 00:28:23,300
أجل ، أجل، أقسم

444
00:28:25,136 --> 00:28:29,940
،هل تأمرت مع هؤلاء الرجال

445
00:28:29,942 --> 00:28:33,110
(لاغتيال الرائد (هيوليت
والقاضي (ريتشارد ودهول)؟

446
00:28:33,112 --> 00:28:35,412
كلأ

447
00:28:35,414 --> 00:28:38,015
بالطبع لأ

448
00:28:38,017 --> 00:28:42,853
وعثرنا على هذه الزجاجة بمنزلكَ
وبها سمٌ قاتل

449
00:28:42,855 --> 00:28:46,857
الجنود البريطانيون يدعون هذا
وهو غير صحيح

450
00:28:46,859 --> 00:28:50,394
سيد (بروستر) لا يسمح
لكَ أن تكذبهم

451
00:28:50,396 --> 00:28:53,197
أنهم رجالًا صالحوا، أنهم جنود البلدة

452
00:28:53,199 --> 00:28:56,100
أنهم أقسموا على حمايتنا
وكسبوا هذه الثقة منا

453
00:28:56,102 --> 00:28:58,869
أجل، وماذا عن رأي؟

454
00:28:58,871 --> 00:29:01,739
رأيك؟ ما رأيك بزجاجة السم؟

455
00:29:01,741 --> 00:29:03,373
ألديكَ أدنى شك بأنكَ لست القاتل؟

456
00:29:03,375 --> 00:29:05,409
أنه يقتل الأفاعي ليلًا

457
00:29:05,411 --> 00:29:08,045
يقف ضد عدونا؟ما رأيك يا سيدي؟

458
00:29:08,047 --> 00:29:10,881
هذه أكاذيب صنعوها؟ -
لماذا؟ -

459
00:29:10,883 --> 00:29:13,984
ما الدفع حتى يكذبوا؟ -
تباً كيف لي أن أعلم -

460
00:29:13,986 --> 00:29:16,987
أنكَ متأمر، وقدمت لاَخرين مساعدات

461
00:29:16,989 --> 00:29:18,756
ووفرت للعدو الراحة -
كلأ -

462
00:29:18,758 --> 00:29:20,224
حاولت قتب هؤلاء الجنود -
كلأ -

463
00:29:20,226 --> 00:29:21,859
و حاولت قتل والدي

464
00:29:21,861 --> 00:29:23,927
!أترك هذا الرجل الضعيف بمفرده

465
00:29:23,929 --> 00:29:26,196
ألا يمكنكَ أن ترى انه مريض؟

466
00:29:28,801 --> 00:29:30,768
سيد (بروستر) يمكنكَ الجلوس

467
00:29:30,770 --> 00:29:33,170
سنستأنف المحاكة بعد إعادة النظام

468
00:29:42,247 --> 00:29:43,981
بدوره مؤسف

469
00:29:43,983 --> 00:29:46,517
وأنني مازلتُ أتسال أن كان حظاً سىء؟

470
00:29:46,519 --> 00:29:49,453
هذا قد يمكنكَ من التعاطف مع القاتل

471
00:29:49,455 --> 00:29:51,455
أكان يتوجب أن أكون الطف أكثر معه؟

472
00:29:51,457 --> 00:29:54,792
هذا مجرد إجراء شكلي، كما قولت

473
00:29:54,794 --> 00:29:56,527
أننا جيدين في أدوارنا الكوميدية

474
00:29:56,529 --> 00:29:58,495
وسيتم كتابة هذا بالنهاية

475
00:30:01,099 --> 00:30:05,169
لكن، على اية حال واصل أدائكَ هذا

476
00:30:17,115 --> 00:30:20,184
أهداء، أبي لن أذهب إلى أية مكان

477
00:30:20,186 --> 00:30:21,585
يتوجب عليكي

478
00:30:21,587 --> 00:30:23,887
أن تكوني مع زوجكِ قد
يحتاج مواجهة ودية

479
00:30:23,889 --> 00:30:26,223
أثناء أول مرة له بأن
يكون قاضياً

480
00:30:26,225 --> 00:30:29,226
أخشى أن يكون لا يحبني

481
00:30:29,228 --> 00:30:31,528
مثل في عهد زوجنا، لم أعُد زوجته

482
00:30:32,864 --> 00:30:36,066
مريم) مهما كان الأمر)

483
00:30:36,068 --> 00:30:38,502
أنني ترعرتُ بيننا

484
00:30:38,504 --> 00:30:40,838
ربما كان الأمر لتعترف بهذا

485
00:30:40,840 --> 00:30:42,606
أنتِ جزء من اللعبة الاَن

486
00:30:44,108 --> 00:30:45,843
جزئي؟

487
00:30:45,845 --> 00:30:48,278
أقنعيني بالعفو عنه

488
00:30:48,280 --> 00:30:50,314
أجل، وانه ليس سوى سوء تفاهم بسيط

489
00:30:50,316 --> 00:30:53,483
لأنها كانت حيلة وعليكِ تخطيها

490
00:30:55,253 --> 00:30:58,155
أتريدين عودة (إبراهيم) حقاً؟

491
00:31:05,296 --> 00:31:09,366
أبردين) ستعتني به)

492
00:31:09,368 --> 00:31:11,869
أذهبي لتكوني معه

493
00:31:11,871 --> 00:31:14,238
اذهبي لزوجكِ

494
00:31:23,381 --> 00:31:27,084
صفحةٌ ممزقة من كتاباً ممزقاً
لجعل الرصاصة تُقنص بقوة

495
00:31:27,086 --> 00:31:30,053
الرصاصة كادت أن تقتل والدي

496
00:31:30,055 --> 00:31:33,323
صفحة لنصح القضاة حتى
تقتل قاضٍ

497
00:31:33,325 --> 00:31:35,425
أتنكر هذا؟

498
00:31:35,427 --> 00:31:38,495
أنكر أنه قد مزقت بيدي

499
00:31:38,497 --> 00:31:41,298
أن لم تكن أنت من مزقها
من قد يكون؟

500
00:31:41,300 --> 00:31:45,602
زارني هذا الرجل ومعه اَخرين
لطرح بعض الأسئاة عليا

501
00:31:45,604 --> 00:31:47,437
..أعتقد حينما أدرتُ ظهري

502
00:31:47,439 --> 00:31:49,239
أعتقد أنه رجلٌ اَمين أيها الكابتن

503
00:31:49,241 --> 00:31:51,308
لا يفعل أمراً كهذا مثل الجبناء

504
00:31:51,310 --> 00:31:54,978
كان معي حينما أطلقت علينا الرصاصة

505
00:31:54,980 --> 00:31:58,315
لكن أين كنتُ أنتَ؟ -
بمنزلي -

506
00:31:58,317 --> 00:32:01,285
أيمكن أن يشهد أية شخصٌ بهذا؟

507
00:32:02,253 --> 00:32:03,553
كنت بمفردي

508
00:32:03,555 --> 00:32:06,189
بالطبع

509
00:32:06,191 --> 00:32:08,492
كنت بمفردك

510
00:32:10,261 --> 00:32:13,964
كنت بمفردكَ لقليلًا من الوقت، أليس كذلك؟

511
00:32:13,966 --> 00:32:16,700
،بسبب الاختيارات التي قمت بها

512
00:32:16,702 --> 00:32:20,337
ذكاء المتمر في جعل الجميع
يبتعد عنه

513
00:32:20,339 --> 00:32:22,706
والدكَ سار بمفرده
كالخراف

514
00:32:22,708 --> 00:32:25,108
لأن الراعى أخذه في الظلال

515
00:32:25,110 --> 00:32:27,477
و أين غادرت أنتَ؟

516
00:32:27,479 --> 00:32:31,348
عضب، وادرت مواجهة أحداً بالرصاص

517
00:32:31,350 --> 00:32:35,252
لهذا ذاهبت إلى أفضل قاض
أليس كذلك؟

518
00:32:35,254 --> 00:32:37,688
تأمرت معهم جميعاً على هذا

519
00:32:37,690 --> 00:32:40,590
للإطاحة بالرجل الذي دمر
!حياتكَ

520
00:32:40,592 --> 00:32:43,193
أتريد أن تكون كاهناً في كنيستي؟

521
00:32:44,195 --> 00:32:46,229
حسنٌ، ثم يتوب

522
00:32:46,231 --> 00:32:48,098
توب فحسب وسأصمت

523
00:32:48,100 --> 00:32:50,367
كيف تجرؤ يا فتى؟ -
..لأنني أبن -

524
00:32:50,369 --> 00:32:52,169
ابن الشخص الذي كاد أن
يموت بسببكم

525
00:32:54,038 --> 00:32:57,374
أكنت مستعداً لهذه المهمة، أليس كذلك؟

526
00:32:57,376 --> 00:33:01,311
أتذكر قصص الحروب التي أخبرتني
عنها وانا صغير

527
00:33:01,313 --> 00:33:04,414
سنوات القتال و النضاال
"ضد "الفرنسيون والإيروكوا

528
00:33:04,416 --> 00:33:08,118
هذا سلاحكَ، أليس كذلك؟

529
00:33:08,120 --> 00:33:09,553
لم أنكره بعد، لكنه سلاحي

530
00:33:09,555 --> 00:33:12,189
لكنني أنكر أنني أستخدمته ضد
والدكَ أو غيره

531
00:33:12,191 --> 00:33:16,259
أقسمتُ بأن أعيش حياةً مستقرة
بعد إنتهاء الحروب

532
00:33:16,261 --> 00:33:20,731
أرى، أنه لا يمكنكَ أن تكون
مستحثّاً للإعتِراف

533
00:33:20,733 --> 00:33:25,068
،سيروا هؤلاء الأبرياء الصالحين

534
00:33:25,070 --> 00:33:28,772
كيف أستخدمت سلاحكَ و الرصاصة
بشكل مغزي؟

535
00:33:30,608 --> 00:33:34,344
أولًا، بشكل تعريفي؟

536
00:33:37,048 --> 00:33:39,449
وبعدها تهمة القنص

537
00:33:44,122 --> 00:33:47,057
ثم الرصاصة التى أخرجنها
من جسم والدي

538
00:33:49,561 --> 00:33:53,463
وثم تأكيد الأمر

539
00:33:55,501 --> 00:33:57,601
"يبدو لنا أن المزارع تحول لــ"محامياً

540
00:33:57,603 --> 00:33:59,436
يبدو أنكَ تريد مساعدةً، دعها لي

541
00:33:59,438 --> 00:34:02,272
إسمحْ لي

542
00:34:07,779 --> 00:34:09,146
الرصاصة؟

543
00:34:34,539 --> 00:34:37,707
أعتقد انكَ لم ترى سلاحاً لولاية
بنسلفانيا" مسبقاً، أيها القائد"

544
00:34:37,709 --> 00:34:39,743
"البرميل مُخدّد"
<font color=#FFFF00>"معناها "ان الرصاصة لا تناسب نوع البندقية</font>

545
00:34:39,745 --> 00:34:43,080
فثمة خطوة اَخرى لإتمام الأمر

546
00:34:43,082 --> 00:34:45,449
لانكَ هكذا تمنعها من اَخذ حريتها

547
00:34:45,451 --> 00:34:48,251
هذا الصغير من أبنائنا يتهمني
بالشروع في قتل والده

548
00:34:48,253 --> 00:34:51,088
حسنٌ، هذا سلاحي

549
00:34:51,090 --> 00:34:54,191
هذا الشاب قد يستخدمه أذا أرد قتل
أحداً بقوة

550
00:34:56,462 --> 00:34:58,462
،بعد سمعي لجميع قصص الحروب

551
00:34:58,464 --> 00:35:00,630
أنني منبهراً بعدم معرفتكَ لهذا يا فتى

552
00:35:02,367 --> 00:35:05,435
هذه الأدلة تكفي لهذا اليوم

553
00:35:05,437 --> 00:35:09,106
سأتقعد الاَن، وأتمعن في حكمي

554
00:35:09,108 --> 00:35:11,741
ليس لكَ حقٌُ في أن تجلس

555
00:35:11,743 --> 00:35:13,310
ألا أجلس؟

556
00:35:13,312 --> 00:35:15,345
أنا السلطة هُنا

557
00:35:15,347 --> 00:35:18,148
السلطة الوحيدة التي اعترف بها
"هي "الله

558
00:35:18,150 --> 00:35:19,649
وانت لست "الله" يا سيدي

559
00:35:19,651 --> 00:35:21,251
..أيها الكاهن، أعتقد ان هذا الأجراء

560
00:35:21,253 --> 00:35:22,719
كلأ، لا، لا، كل شىء بخيّرٍ

561
00:35:22,721 --> 00:35:23,854
دعه يتكلم

562
00:35:23,856 --> 00:35:26,890
ستكون خطبته الأخيرة

563
00:35:32,196 --> 00:35:35,665
..قد يعتقد أحدكم

564
00:35:35,667 --> 00:35:38,135
أن بالحرب وجود للإستبداد

565
00:35:38,137 --> 00:35:42,339
وليس هناك أية خائن أو ثائر

566
00:35:42,341 --> 00:35:46,309
،أذا أنت لست لكَ حق بتقرير هذا

567
00:35:46,311 --> 00:35:49,312
هذا أسواء شكل من الإستبداد

568
00:35:49,314 --> 00:35:51,915
أجل -
أسمعوا -

569
00:35:54,218 --> 00:35:56,786
هؤلاء الرجال أرسلونا إلى هُنا للخضوع لهم

570
00:35:58,589 --> 00:36:02,559
لكنني لم أتوقع أبداً

571
00:36:02,561 --> 00:36:05,829
هذا الفتى ابن أعز أصدقائي

572
00:36:05,831 --> 00:36:07,898
(مع ابني (بنيامين

573
00:36:07,900 --> 00:36:10,600
لإنقلاب على ملكه

574
00:36:12,638 --> 00:36:16,940
،إبراهيم)، ماذا تفعل)

575
00:36:16,942 --> 00:36:20,410
هذا اليوم مع والدكَ بعد الخروج من كنيستي؟

576
00:36:20,412 --> 00:36:23,446
ابقى خلفه

577
00:36:23,448 --> 00:36:26,349
انتبه لنفسكَ

578
00:36:28,419 --> 00:36:30,320
هذا الدرس لنا جميعاً

579
00:36:34,725 --> 00:36:36,860
هذا يكفي

580
00:36:36,862 --> 00:36:39,829
!هدوء! أنزل السجناء

581
00:36:39,831 --> 00:36:42,632
أنزلهم الاَن! لقبو الحانة

582
00:36:53,377 --> 00:36:57,814
إبراهيم) أردتُ أن أشكركَ على)
أدائكَ هذا اليوم

583
00:36:57,816 --> 00:36:59,549
أعتقد أن والدكَ سيكون فخوراً بكَ

584
00:36:59,551 --> 00:37:01,251
أشكركَ، سيدي

585
00:37:02,553 --> 00:37:04,988
هل وصلت لقرارٍ؟

586
00:37:04,990 --> 00:37:06,723
أجل

587
00:37:06,725 --> 00:37:10,560
أتوقع أن السيد (أبليتون) سيتجاوب
معنا بدون تردد

588
00:37:10,562 --> 00:37:12,262
لإخباركَ بالحقيقة، لا أريد
شىء أكثر من هذا

589
00:37:12,264 --> 00:37:14,397
ثم نعدم هؤلاء المجرمين

590
00:37:14,399 --> 00:37:18,335
!لكن أجراء اليوم حيرني

591
00:37:18,337 --> 00:37:20,837
أعتقد ان الحيرة أفضل من أعطى
أية رحمة لهم

592
00:37:20,839 --> 00:37:23,373
(هذا ما قولته، (إبراهيم

593
00:37:23,375 --> 00:37:26,710
لهذا ساحكم عليهم جميعاً

594
00:37:26,712 --> 00:37:29,379
(بأقل من السجن ب10 سنواتٍ (جيرزي

595
00:37:29,381 --> 00:37:32,782
سيدي، أعتقد

596
00:37:32,784 --> 00:37:35,452
عليكَ منحي قبول شروط خروج السفن

597
00:37:35,454 --> 00:37:36,920
الحكم عليهم بالإعدام

598
00:37:36,922 --> 00:37:38,888
أعتقد أن الإعدام أكثر رحمة؟

599
00:37:38,890 --> 00:37:40,390
كلأ، لا

600
00:37:40,392 --> 00:37:42,826
...انه ما حدث اليوم مجرد

601
00:37:42,828 --> 00:37:44,928
..التعامل مع السلاح

602
00:37:44,930 --> 00:37:47,998
لهذا أعتقد أنه أستخدم سلاحاً اَخر

603
00:37:48,000 --> 00:37:49,799
أنه ذكي، سأمنحه هذا

604
00:37:49,801 --> 00:37:51,401
أو ربما أنه بريء

605
00:37:51,403 --> 00:37:53,703
أعترف بأنه ثمة جزءً ناقص بالأمر

606
00:37:53,705 --> 00:37:56,640
وربما البعض كانوا متحمسون لمعرفته

607
00:37:56,642 --> 00:37:59,409
لكن الشىء المثير

608
00:37:59,411 --> 00:38:02,879
أذراع الخائنين الذي يبثون هذه
الأمور

609
00:38:02,881 --> 00:38:06,583
والاَن سنقطع أطرافهم

610
00:38:06,585 --> 00:38:08,385
حتى لا يُصيب الجسم كله

611
00:38:08,387 --> 00:38:11,521
ثمة مشكلةً واحدة يا سيدي

612
00:38:13,524 --> 00:38:16,893
وعلى ما يبدو لي أن القاتل الحقيقي
قد يكون هُناك

613
00:38:16,895 --> 00:38:20,864
ستكون مهمتي في كشفه

614
00:38:27,605 --> 00:38:29,506
لا يممكنني أن أشعر بسيقاني أكثر

615
00:38:29,508 --> 00:38:33,810
ناهيك عن شيء
آخر نفس القدر من الأهمية

616
00:38:33,812 --> 00:38:37,514
ما مقدار إلحاقا (بردجيفيلد)؟

617
00:38:37,516 --> 00:38:39,049
ليست أكثر من اليوم

618
00:38:39,051 --> 00:38:41,918
أرسلتُ حملة لتسبقنا حتى
تخبر الجنرال (آرنولد ) بقدومنا

619
00:38:41,920 --> 00:38:45,088
بالطبع

620
00:38:45,090 --> 00:38:47,957
الاَن، أنظر قد لا يكون (آرنولد) مصاباً

621
00:38:47,959 --> 00:38:51,594
لستُ متحمساً بمقابلتي لشهير
(تلمدج)

622
00:38:51,596 --> 00:38:54,597
!سأعترف بهذا، أنه يثير أهتمامي

623
00:38:54,599 --> 00:38:56,599
تخيل أنكَ قتلت حصانكَ بيدكَ

624
00:38:56,601 --> 00:38:59,469
ستقف ساقكَ عن الحركة
وبدلًا من الإستسلام

625
00:38:59,471 --> 00:39:01,671
وجودت أكثر من قضية

626
00:39:01,673 --> 00:39:03,840
أيمكنك ان تقتل بسلاحكَ وهو ميت

627
00:39:03,842 --> 00:39:07,677
أجل، هذا شبيه بالأمر الذي
"تتحدث فيه عن نفسك بمفردكَ"

628
00:39:07,679 --> 00:39:11,514
ويقص لنا انه معه ترخيص بهذا

629
00:39:11,516 --> 00:39:15,985
!رفاق! توقف
!رفاق! توقف -
!رفاق! توقف -

630
00:39:15,987 --> 00:39:17,420
أيها الجندي
أمسكوا به وهو مختباً بخندق

631
00:39:17,422 --> 00:39:21,925
قد يكون جاسوساً حينما قال أنه من
"ستيوكيت"

632
00:39:21,927 --> 00:39:23,526
أطلق سراحه

633
00:39:31,469 --> 00:39:33,103
(سيد (هافينز -
(بن) -

634
00:39:34,906 --> 00:39:37,640
والتر)، أنظر لنفسكَ، كيف حالك؟)

635
00:39:37,642 --> 00:39:39,542
ما سبب قدومكَ إلى " كونيكتيكت"؟

636
00:39:39,544 --> 00:39:41,778
(عودة إلى الثأر يدعى (سميكو

637
00:39:41,780 --> 00:39:43,713
"منذ أن عاد إلى "ستيوكيت

638
00:39:43,715 --> 00:39:45,715
ينوي الشر لنا

639
00:39:45,717 --> 00:39:48,385
(أعتقلوا والدكَ، (بن

640
00:39:48,387 --> 00:39:51,588
أبي؟ -
و (لوكاس بروستر) أيضاً -

641
00:39:51,590 --> 00:39:53,923
والدكَ، عمي

642
00:39:53,925 --> 00:39:55,458
هذه مصادفة لا بأس بها

643
00:39:55,460 --> 00:39:56,860
ما سبب أعتقاله؟

644
00:39:56,862 --> 00:39:58,428
"المؤامرة"

645
00:39:58,430 --> 00:40:00,096
هربتُ من البلدة لخداع الجلاد

646
00:40:00,098 --> 00:40:02,499
أخمن ان الباقيون سيكونوا
محظوظين للغاية

647
00:40:06,404 --> 00:40:09,005
كم عدد قوارب النجاة التي لديك؟

648
00:40:09,007 --> 00:40:10,407
ماذا تقصد؟

649
00:40:10,409 --> 00:40:14,411
لحمل كل هذه القطع؟ -
أجل -

650
00:40:14,413 --> 00:40:17,614
هل سنذهب لمنزل؟

651
00:40:17,616 --> 00:40:19,716
سنذهب للمنزل بالفعل

652
00:40:27,858 --> 00:40:29,793
(أشكركَ، (لوك

653
00:40:35,566 --> 00:40:38,067
حسنٌ، هيا لتصعد يا عزيزي

654
00:40:38,069 --> 00:40:39,936
حان موعد غفوتكَ

655
00:41:29,855 --> 00:41:31,988
!(توماس)

656
00:41:33,624 --> 00:41:35,825
!(توماس)
!توقف عن هذا

657
00:41:35,827 --> 00:41:37,794
(توماس)

658
00:42:18,994 --> 00:42:24,994
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| A7med A4raf - أحــمــد أشــــرف ||

