1
00:00:02,280 --> 00:00:06,200
أنا والدتكِ
سيدة (إس)، إنها ليست من تدعي

2
00:00:06,280 --> 00:00:09,880
تعلمي ما عليك فعله -
(كيرا) -

3
00:00:09,920 --> 00:00:12,600
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
هل أخذت (رايتشل) عائلتي؟

4
00:00:12,640 --> 00:00:16,480
(لقد أتينا لنأخذكِ إلى (كيرا

5
00:00:16,560 --> 00:00:19,560
هنالك حدث كبير في "دياد" الليلة
رايتشل) ستكون هناك)

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,720
كيف ستقتربين من (رايشتل) في وجود (دانييل) بينكم؟

7
00:00:21,760 --> 00:00:24,920
رايشتل) سيدة لديها مشاغل كثيرة)
لكن لو أخبرتيني بمكانكِ، سآتي بكِ إليها

8
00:00:24,960 --> 00:00:27,680
من أنتم بحق الجحيم؟ -
هذا خطأنا -

9
00:00:27,720 --> 00:00:32,160
أريد مختبر خاص بي
(شكراً لك يا د.(ليكي

10
00:00:32,240 --> 00:00:34,560
(أنت (سارة -
أجل، سعدت بلقائكِ أيضاً -

11
00:00:34,640 --> 00:00:37,000
أريد ابنتي. لو لم تكن بحوزتكِ
فأنتِ إذاً في عداد الموتى

12
00:00:37,080 --> 00:00:39,400
"رجال "دياد
(شخص آخر خطف (كيرا

13
00:00:39,440 --> 00:00:43,680
أعرف. راعي البقر الذي تلقى رصاصة
في بطنه كان متطرف ديني

14
00:00:43,760 --> 00:00:46,640
بروليثي -
(رجال (هيلينا -

15
00:00:57,720 --> 00:01:00,720
حسناً، لكنة أوروبية شرقية
و ... خدوش؟

16
00:01:00,800 --> 00:01:02,240
أجنحة ملاك

17
00:01:02,320 --> 00:01:07,080
بدون هوية، لكن ذلك ما كان في جيبها

18
00:01:07,160 --> 00:01:10,560
... أكياس سكر، مصاصات

19
00:01:10,640 --> 00:01:13,400
تلقت رصاصة عن قرب في الصدر
ثم دخلت سيراً على قدميها؟

20
00:01:13,440 --> 00:01:15,320
كيف ما زالت على قيد الحياة؟

21
00:01:17,080 --> 00:01:19,320
لا بأس

22
00:01:24,360 --> 00:01:26,280
ماذا يريد هؤلاء البروليثيون من ابنتكِ؟

23
00:01:26,320 --> 00:01:27,960
(لا أعرف يا (آرات

24
00:01:27,960 --> 00:01:30,560
الجميع يلاحقنا

25
00:01:33,560 --> 00:01:35,680
مرحباً -
سنجدها -

26
00:01:35,720 --> 00:01:37,600
حسناً -
حسناً؟ -

27
00:01:37,640 --> 00:01:39,720
أجل، شكراً لك -
جيد -

28
00:01:39,720 --> 00:01:41,760
(مرحباً يا (آرثر

29
00:01:44,000 --> 00:01:46,320
"لا أصدق أنكِ دعوتِ ضابط إلى "نادي المستنسخات

30
00:01:46,360 --> 00:01:48,200
أجل، لقد تخطيت الأمر

31
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
أخيراً بدأ هذا العبث يصبح مفهوماً

32
00:01:51,080 --> 00:01:55,040
(إذاً، لو أن هؤلاء المتدينين غريبي الاطوار لديهم (كيرا
فكيف سنعثر عليهم؟

33
00:01:58,360 --> 00:02:01,200
انه من خارج البلدة -
لدينا عدد من الخيوط -

34
00:02:01,240 --> 00:02:04,720
مرحباً -
علينا أن نعرف فحسب أيهم نتبعه -

35
00:02:04,760 --> 00:02:06,640
كيرا)؟ (كيرا)؟) -
أعطني اياه -

36
00:02:06,680 --> 00:02:08,080
أجل

37
00:02:08,120 --> 00:02:09,520
كيرا)؟ مرحباً؟)

38
00:02:09,560 --> 00:02:11,920
أمي، ليس من المُفترض أن أتصل بكِ

39
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
أنا سعيدة بأنكِ اتصلتي
أين أنتِ يا صغيرتي؟

40
00:02:15,080 --> 00:02:17,320
لا أعرف. أنا خائفة

41
00:02:17,360 --> 00:02:20,720
هناك رجل مريب هنا

42
00:02:20,760 --> 00:02:22,280
كيرا)؟ (كيرا)؟)

43
00:02:49,680 --> 00:02:56,400
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الثانية من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "محكوم بصوت العقل والإيمان الصادق

44
00:02:56,400 --> 00:03:02,600
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

45
00:03:05,480 --> 00:03:09,080
إنه رقم مسجل
"إنه نُزُل في "بريدجلي كونتي

46
00:03:09,120 --> 00:03:12,080
لنذهب وإلا سيكونوا قد رحلو -
مهلاً، ربما يكون فخاً -

47
00:03:12,120 --> 00:03:13,520
ستذهب معي

48
00:03:13,600 --> 00:03:15,440
أجل، ما زال قد يكون فخاً

49
00:03:15,520 --> 00:03:19,240
(توقف يا (في -
انتظري دقيقة من فضلك -

50
00:03:19,320 --> 00:03:21,760
هواتف مستنسخة جديدة

51
00:03:21,800 --> 00:03:24,320
(سأعطي هذان لـ(كوسيما) و (أليسون

52
00:03:24,360 --> 00:03:26,080
الأرقام مسجلة فيه
هذا لي

53
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
شكراً

54
00:03:27,080 --> 00:03:29,800
حين نتقابل مجدداً
سنكون راحلين، حسناً؟

55
00:03:29,880 --> 00:03:32,640
"أحل. "كوستا ريكا
سمعت ذلك من قبل

56
00:03:32,680 --> 00:03:35,440
اسمع، أريدك تخبرني بإستمرار
بأن بوسعنا النجاح

57
00:03:35,480 --> 00:03:37,560
نستطيع ذلك

58
00:03:42,600 --> 00:03:46,120
(نتذكر دفء (آنسلي

59
00:03:46,120 --> 00:03:49,280
أخلاصها لعائلتها، لمجتمعها

60
00:03:49,320 --> 00:03:53,000
نتذكرها كل صباح باكر وهي ترتدي
"جاكيت "بايلي دونز أيس كوينز

61
00:03:53,040 --> 00:03:56,960
ليالي طويلة على المسرح
تؤدي بروفات لعدة مسرحيات

62
00:03:57,000 --> 00:03:59,720
وبعضنا يتذكر نادي الكتاب

63
00:03:59,720 --> 00:04:03,760
(أو كما أسمته (آنسلي
نادي التواصل والقراءة

64
00:04:03,800 --> 00:04:06,240
... أرادتنا

65
00:04:06,280 --> 00:04:08,160
أن نحاسب أنفسنا

66
00:04:08,200 --> 00:04:12,720
وكانت تقول تقريباً كل يوم

67
00:04:12,760 --> 00:04:14,960
"كن على طبيعتك"

68
00:04:17,360 --> 00:04:20,840
لديها قدر كبير من الوقاحة لتأتي
(إلى هنا بعد أن ضاجعت (تشاد

69
00:04:23,560 --> 00:04:27,200
لو أردتِ أن تتناولي كأساً الآن
لن ألومكِ مطلقاً

70
00:04:27,240 --> 00:04:29,080
(كلا، شكراً لك يا (دوني

71
00:04:29,120 --> 00:04:32,440
أظن أني سأبقى صافية الذهن
إلى أجل غير مسمى

72
00:04:32,480 --> 00:04:36,360
أمي - ماذا؟ من أين أتيت بتلك الزهور؟ -
(إنها لـ(آنسلي -

73
00:04:36,400 --> 00:04:38,560
ماذا؟ لا، لا،لا، لا

74
00:04:38,600 --> 00:04:41,080
أعيديها -
سأتولى الأمر، سأتولى الامر -

75
00:04:41,120 --> 00:04:43,000
بعدها يمكننا العودة إلى المنزل -
أجل من فضلك -

76
00:04:43,040 --> 00:04:46,240
هنا، احملي معطفي
فيما تفكرون يا رفاق؟ هيا

77
00:04:46,320 --> 00:04:48,200
آسف يا ابتي

78
00:04:48,240 --> 00:04:50,280
أليسون)؟) -

79
00:04:50,320 --> 00:04:51,720
أنا آسفة

80
00:04:51,760 --> 00:04:56,040
شكراً لكِ يا (سارة)، حقاً، أشعر أن
المسرحية هي مُنقذ حياتي الآن

81
00:04:56,440 --> 00:05:00,760
لقد فقدت صديقة للتو
لا يجب أن يعاملونكِ كذلك

82
00:05:01,080 --> 00:05:02,960
شكراً لكِ

83
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
لا بأس

84
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
أراكِ في البروفة

85
00:05:14,760 --> 00:05:16,240
حسناً

86
00:05:28,640 --> 00:05:30,560
" لقد اتخذت قرارها" -
"هدئها" -

87
00:05:31,040 --> 00:05:34,200
"تعال للخارج" -
"اتصل في أسرع وقت ممكن، امر عاجل" -

88
00:05:36,920 --> 00:05:38,560
(مرحباً يا (مارجريت

89
00:05:44,640 --> 00:05:46,480
(ألي)

90
00:05:46,560 --> 00:05:49,560
أيمكن أن؟ -
أجل -

91
00:05:49,600 --> 00:05:52,160
حسناً، (جيما)، ها انت ذا

92
00:05:54,480 --> 00:05:55,960
هيا

93
00:06:11,960 --> 00:06:14,480
(لقد احسنت صنعاً لإنقاذها يا (مارك

94
00:06:14,520 --> 00:06:18,160
هيلينا) هي الأخت التوأم للأم)
تلك التي هربت

95
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
كادت ألا تنجوا
أوشكت جداً

96
00:06:20,640 --> 00:06:25,760
أجل، أبقها ثابتة. كن رفيقاً بها
لا تدعها تثور

97
00:06:31,360 --> 00:06:33,960
حسناً. الآن، بتروي يا فتاة

98
00:06:36,160 --> 00:06:39,400
اعطني بندقية التلقيح الصناعي

99
00:06:39,480 --> 00:06:41,440
... الآن سـ

100
00:06:41,520 --> 00:06:44,520
نمرر تلك عبر عنق الرحم

101
00:06:44,600 --> 00:06:47,200
... و

102
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
البقية بيد الرب
قدمنا القليل من العون فحسب

103
00:06:54,080 --> 00:06:55,560
آمين أيها القس

104
00:06:55,560 --> 00:06:58,520
(سنحتاج مساعدة بسيطة أيضاً يا (مارك
لإخراج تلك الفتاة من المستشفى

105
00:06:58,560 --> 00:07:01,320
أجل، أظن ذلك -
(حسناً يا (هنريك -

106
00:07:01,360 --> 00:07:03,200
هل أعد سرير آخر أم لا؟

107
00:07:03,200 --> 00:07:07,720
(الأمر يعتمد كليةً على (مارك) يا (بوني

108
00:07:07,800 --> 00:07:09,960
سأفعل أقصى ما في وسعي

109
00:07:10,040 --> 00:07:14,880
أنت تعلم أننا نحبك كإبن لنا، صحيح؟
أنت الوحيد الذي نثق به في هذا الأمر

110
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
شكراً لك

111
00:07:17,240 --> 00:07:22,720
حسناً، ماذا، أتتهمونني بالتآمر
مع (سارة) لكي ... لكي، عذراً

112
00:07:22,720 --> 00:07:25,880
الإطاحة بـ(رايتشل)؟
لا أعرف ... لما سأفعل ذلك؟

113
00:07:25,920 --> 00:07:31,200
ألدوس)، (سارة) محتالة)
لقد خدعتنا نحن أيضاً

114
00:07:31,200 --> 00:07:34,440
أفعلت ذلك؟ -
لقد سرقت بطاقة مرورك -

115
00:07:34,480 --> 00:07:37,320
حقاً؟

116
00:07:39,200 --> 00:07:41,360
أنا آسفة. لم يثق فيها أي منا أبداً

117
00:07:41,400 --> 00:07:45,520
... دعوني أوضح فحسب

118
00:07:45,560 --> 00:07:49,040
رايتشل) تأخذ الأهانة على محمل شخصي جداً)

119
00:07:49,080 --> 00:07:53,720
لو أردتم مساعدة (سارة)، فعليكم
أن تبقوا هنا في "دياد" لفعل ذلك

120
00:07:53,760 --> 00:07:57,360
أنا شخصياً أود تجنب نشوب حرب

121
00:07:57,400 --> 00:08:00,520
وأنا أود القيام بأبحاث علمية مجنونة معكِ

122
00:08:00,560 --> 00:08:02,720
في مختبرنا الجديد

123
00:08:17,920 --> 00:08:20,440
لقد رحلوا -
تباً -

124
00:08:20,480 --> 00:08:22,720
متى؟ منذ متى؟ -
منذ ساعة تقريباً -

125
00:08:22,760 --> 00:08:26,000
(فتاة صغيرة تُطابق مواصفاتها (كيرا
مع رجل ما. أنت، هيا

126
00:08:26,040 --> 00:08:28,200
انتظر، ألم تكن (سيوبهان) معهم؟

127
00:08:28,280 --> 00:08:31,400
ألم يكن هناك امرأة على الإطلاق؟ -
أجل، الرجل فقط -

128
00:08:46,320 --> 00:08:48,600
(آرت)

129
00:08:48,640 --> 00:08:51,360
أوجدتِ شيئاً؟ -
أجل -

130
00:08:51,360 --> 00:08:53,440
ذلك لها

131
00:08:53,520 --> 00:08:55,000
انتظري

132
00:08:57,400 --> 00:08:59,720
هذا (دانييل)، كلب حراسة (رايتشل) اللعين

133
00:08:59,800 --> 00:09:01,360
ابقي في مكانكِ

134
00:09:01,440 --> 00:09:03,600
كنت أتمنى أن أقابل هذا الرجل مجدداً

135
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
ضابط. ضع يداك على السيارة

136
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
قلت ضع يداك على السيارة

137
00:09:17,080 --> 00:09:19,440
أيمكنني مساعدتك يا محقق (بيل)؟

138
00:09:19,480 --> 00:09:22,400
ماذا؟ -
لدي رخصة -

139
00:09:32,280 --> 00:09:34,760
أتعمل كمحقق خاص هذه الأيام

140
00:09:34,800 --> 00:09:36,440
ستندم على هذا

141
00:09:36,520 --> 00:09:38,680
أحدثك بلسان رجل محترف

142
00:09:42,280 --> 00:09:44,360
نعرف أين تعيش -
لما سأخشى ذلك؟ -

143
00:09:44,440 --> 00:09:46,040
نعرف أين تعمل

144
00:09:46,080 --> 00:09:48,040
ابقي يديك على السيارة

145
00:09:48,120 --> 00:09:50,880
أنت رجل ذكي جداً حضرة المحقق

146
00:09:50,920 --> 00:09:54,280
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تفعل هنا؟

147
00:10:29,240 --> 00:10:31,960
(لو أردتِ أن تري (كيرا

148
00:10:32,000 --> 00:10:34,240
فخير لكِ أن تخرسي وتركبي

149
00:10:40,820 --> 00:10:43,300
هذه محطتكِ الأخيرة

150
00:10:43,340 --> 00:10:47,300
لو لم تكوني قوية كفاية
فسأساعدكِ على الخروج

151
00:10:53,180 --> 00:10:54,860
أين ابنتي؟

152
00:10:54,900 --> 00:10:58,700
شخص ما سيصل قريباً

153
00:10:58,740 --> 00:11:01,580
أين هي أيها القذر؟

154
00:11:03,060 --> 00:11:04,940
توقفي

155
00:11:04,980 --> 00:11:07,540
ما هذا بحق الجحيم؟

156
00:11:07,580 --> 00:11:09,780
!تباً

157
00:11:09,820 --> 00:11:12,700
(أنا آسفة يا (بينيامين
أنت لم توقع على ذلك

158
00:11:12,700 --> 00:11:15,140
أجل، بالطبع

159
00:11:15,220 --> 00:11:18,660
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
اهدأي، (كيرا) بخير -

160
00:11:18,700 --> 00:11:20,700
ماذا، أهو ليس بروليثي؟

161
00:11:20,700 --> 00:11:23,300
كلا أيتها الجميلة، لقد بدأت معاناتكِ للتو -
ماذا؟ -

162
00:11:23,300 --> 00:11:27,940
معاناتكِ، حين اتصلت بكِ (كيرا)، علمت أنكِ
ستأتيتن من أجلها جالبةً معكِ مشاكلكِ

163
00:11:27,980 --> 00:11:30,180
ها هو هاتفها. لقد كان يرن

164
00:11:30,220 --> 00:11:33,340
لقد أزلت البطارية -
شكراً لك يا (بن). عد في أمان إلى منزلك -

165
00:11:33,380 --> 00:11:34,940
(أنت أيضاً يا (إس

166
00:11:37,660 --> 00:11:39,260
ماذا حدث لـ(أميليا)؟

167
00:11:39,260 --> 00:11:43,020
(لن أخبركِ بشيء حتى أرى (كيرا

168
00:11:43,100 --> 00:11:46,420
من الأفضل أن تبدأي في الحركة
فأمامنا رحلة طويلة

169
00:11:49,100 --> 00:11:51,220
مع أي جانب أنتِ يا (إس)؟

170
00:11:53,140 --> 00:11:56,060
معكِ يا حبيبتي
لطالما كنت معكِ

171
00:12:03,500 --> 00:12:04,860
الآن

172
00:12:04,940 --> 00:12:06,780
رغم أنه قد يفتقد بعض بريق

173
00:12:06,860 --> 00:12:10,860
إلا أن الجناح القديم هو المكان
الذي تتم فيه أكثر الأبحاث حساسيةً

174
00:12:10,940 --> 00:12:14,060
كحين كنتم تعقمون المجانين في الثلاثينات؟

175
00:12:14,140 --> 00:12:15,660
هذا يسبق عهدي

176
00:12:15,740 --> 00:12:17,580
إنها تصبح صفيقة مجدداً

177
00:12:17,660 --> 00:12:19,740
إنها تعلم أن "دياد" بنيت من أجل اللقاحات

178
00:12:19,780 --> 00:12:22,860
أجل، شلل الاطفال و الانفلونزا الاسبانية -
صُنِعت هنا -

179
00:12:22,940 --> 00:12:26,860
ونُقلت إلى كافة أنحاء العالم
وأنقذت ملايين الحيوات

180
00:12:26,900 --> 00:12:28,780
إذاً، هنا حيث تُبقون المستنسخات

181
00:12:28,860 --> 00:12:31,820
من الواضح أنكِ جزء من برنامج سري للغاية

182
00:12:31,900 --> 00:12:34,860
أجل، المشاريع الأشد حظراً
يتم تقسيمها بالكامل

183
00:12:34,940 --> 00:12:37,100
صحيح، كي لا يعلم الأذكياء
حقيقة ما يعملون عليه

184
00:12:37,180 --> 00:12:38,700
لكنكِ ستكونين على علم

185
00:12:38,780 --> 00:12:41,260
أنتِ تعملين وحدكِ

186
00:12:41,340 --> 00:12:43,260
هلا استضفتينا؟

187
00:12:51,940 --> 00:12:55,140
لقد كنت محقة، هذا سجن مستنسخ -
كلا، انه ليس كذلك -

188
00:12:55,180 --> 00:12:59,140
أتعلمي، لو أني أردت مختبر بالي
لذهبت إلى كلية مجتمع

189
00:12:59,220 --> 00:13:01,100
سنقوم بتجهيزه

190
00:13:01,140 --> 00:13:03,500
هنا الفرص المتاحة أمامكِ ستكون بلا حدود

191
00:13:03,540 --> 00:13:08,780
في الشهر الماضي، أرسلت لقاحاً إلى كلية
في "ديلهي" والتي قامت بعدها بإعادة صناعته

192
00:13:08,820 --> 00:13:10,940
من خلال طابعة بيولوجية ثلاثية الابعاد

193
00:13:11,020 --> 00:13:13,900
هذا مذهل

194
00:13:13,980 --> 00:13:16,580
فكري فيما بوسعنا فعله بين جدران هذه الغرفة

195
00:13:16,620 --> 00:13:19,820
من فضلك أعدي قائمة

196
00:13:19,860 --> 00:13:21,340
بالأدوات والعاملين

197
00:13:21,380 --> 00:13:23,900
أطلقي لخيالكِ العنان قليلاً فحسب

198
00:13:23,940 --> 00:13:25,460
معاً

199
00:13:28,460 --> 00:13:31,740
حسناً، اعرف أن ما من أحد يجب أن يلمس جثة

200
00:13:31,780 --> 00:13:35,060
لكنني كنت أتمنى أن تساعديني
في تنظيف أثر الدماء

201
00:13:38,140 --> 00:13:40,900
سأساعدكِ

202
00:13:40,940 --> 00:13:43,660
نحن رفاق دم حتى النهاية

203
00:13:43,700 --> 00:13:45,660
ذلك مكتوب في قلوبنا

204
00:13:45,700 --> 00:13:48,380
سنظل معاً حتى اليوم

205
00:13:48,420 --> 00:13:51,500
الذي سيفرقنا فيه الموت

206
00:14:15,180 --> 00:14:19,300
آسفة. لقد تحركت يساراً، يميناً؟
يساراً، يساراً، يميناً؟

207
00:14:19,380 --> 00:14:22,660
لنقوم بذلك مجدداً؟ -
كلا، سنأخذ استراحة لـ5 دقائق -

208
00:14:22,660 --> 00:14:25,700
وأعني خمسة دقائق
لا مزيد من الشهيق

209
00:14:25,780 --> 00:14:27,980
(من فضلكِ يا (أليسون

210
00:14:28,060 --> 00:14:29,700
حسناً

211
00:14:29,740 --> 00:14:31,140
اعتذر

212
00:14:31,180 --> 00:14:33,540
لا بأس. هنا تماماً

213
00:14:33,580 --> 00:14:35,940
حسناً، أتشعرين بذلك؟

214
00:14:35,980 --> 00:14:38,820
ذلك أنتِ

215
00:14:38,860 --> 00:14:41,380
تتنفسين بسرعة كبيرة -
أجل -

216
00:14:41,420 --> 00:14:43,900
ذلك ناتج عن التوتر -
حسناً -

217
00:14:43,940 --> 00:14:45,700
... ما عليكِ فعله

218
00:14:45,740 --> 00:14:49,820
هو أن تتنفسي ... من هنا
من العجز

219
00:14:49,860 --> 00:14:52,740
... أنا -
من العجز إلى الحجاب الحاجز ثم إلى الخارج -

220
00:14:52,740 --> 00:14:54,660
لنفعل ذلك، حسناً؟ -
لست متأكدة من أن هذا عجزي -

221
00:14:54,700 --> 00:14:57,420
الآن ... أشعري به هنا، وشهيق

222
00:14:57,500 --> 00:15:01,740
وزفير -
زفير -

223
00:15:01,780 --> 00:15:04,540
معذرةً

224
00:15:04,580 --> 00:15:06,420
شكراً للرب. سيدي

225
00:15:06,500 --> 00:15:08,540
الجميع، هذا (فيليكس)، مدرب التمثيل الخاص بي

226
00:15:08,540 --> 00:15:10,220
مرحباً! تبدون جميعاً مذهلين

227
00:15:10,220 --> 00:15:12,700
مرحباً، أنا (الكسندر)، أنا المخرج

228
00:15:12,740 --> 00:15:14,660
أجل، لقد رأيت أين كانت هذه اليد

229
00:15:14,660 --> 00:15:18,540
... الآن، دعنا فقط
سنعود على الفور. شكراً لك

230
00:15:18,620 --> 00:15:21,020
دوني) هو زوجكِ)
آنسلي) هي مراقبتكِ)

231
00:15:21,060 --> 00:15:23,020
لا، لا! لقد كنت مخطئة -
!أجل! لا -

232
00:15:23,100 --> 00:15:24,940
(لقد كنت مخطئة يا (فيليكس

233
00:15:24,980 --> 00:15:27,660
رسائل نصية مُبهمة
إنها لا تثبت شيئاً على الإطلاق

234
00:15:27,740 --> 00:15:30,140
لديكِ تاريخ في القفز إلى النتائج في أمر المراقب

235
00:15:30,180 --> 00:15:31,820
ماذا فعلت؟

236
00:15:37,060 --> 00:15:38,940
آنسلي) ماتت)

237
00:15:38,980 --> 00:15:41,740
عذراً، ماذا؟

238
00:15:41,780 --> 00:15:44,900
كان هناك حادث بسبب بؤرة تصريف القمامة

239
00:15:44,940 --> 00:15:48,780
... وشاحها تعلق بها

240
00:15:48,860 --> 00:15:50,700
واختنقت حتى الموت

241
00:15:50,740 --> 00:15:53,340
يا إلهي -
وأنا كنت هناك -

242
00:15:53,380 --> 00:15:56,740
(لقد شاهدت ذلك وهو يحدث يا (فيليكس
لم أفعل شيئاً حياله

243
00:15:56,740 --> 00:15:58,660
اصمتي، حسناً. اسمعي

244
00:15:58,700 --> 00:16:00,380
أتمزحين؟

245
00:16:00,420 --> 00:16:02,820
لا! لا، لا، لقد ظننت أنها هي المراقب

246
00:16:02,860 --> 00:16:04,740
... لقد ظننا جميعاً ذلك

247
00:16:04,740 --> 00:16:07,660
!لقد كان (دوني) طوال هذا الوقت

248
00:16:07,700 --> 00:16:08,940
!(لقد قتلت (آنسلي

249
00:16:08,980 --> 00:16:10,700
لا، لا، يا عزيزتي -
بلى، لقد فعلت -

250
00:16:11,300 --> 00:16:14,980
أجل -
حسناً ... اقصد ... ليس فعلاً -

251
00:16:15,020 --> 00:16:18,340
أتعلمين، يبدو بالكاد انكِ قتلتيها -
يا إلهي، لا يمكنك اخبار (سارة)، رجاءاً -

252
00:16:18,340 --> 00:16:20,740
كلا -
لا يمكنك اخبار أحد -

253
00:16:20,780 --> 00:16:24,100
لا يمكنني ... لا يمكنني الذهاب إلى السجن
يا إلهي، لدي طفلان

254
00:16:24,140 --> 00:16:26,820
لن يذهب أحد إلى السجن، حسناً؟
لن يذهب أحد إلى السجن

255
00:16:26,820 --> 00:16:30,740
نحناج فحسب لإثبات أن (دوني) هو مراقبكِ فعلاً

256
00:16:30,780 --> 00:16:32,980
كيف؟ أقصد

257
00:16:33,020 --> 00:16:35,700
لقد خدعني طوال هذه السنوات

258
00:16:35,740 --> 00:16:38,100
إنه ماهر للغاية في الشر

259
00:16:38,140 --> 00:16:40,540
أجل، أجل، إنه فظيع

260
00:16:40,580 --> 00:16:42,860
حسناً، إليك ما سنفعله
سنُعِد فخاً

261
00:16:42,900 --> 00:16:47,580
نعطيه بعض المعلومات التي يسعى وراءها
المراقبين ونرى إن كان سيتفاعل معها

262
00:16:47,620 --> 00:16:51,020
حسناً، ألديك أية أفكار، أم أنكِ
تريدين الاستمرار في الشراب فحسب؟

263
00:16:51,060 --> 00:16:54,380
أعتقد أني أحتاج أن أشرب لفترة
وبعد ذلك ستكون لدي فكرة

264
00:16:56,820 --> 00:16:59,300
(لقد جعلت الأمور تسوء يا (سيوبهان

265
00:16:59,340 --> 00:17:01,700
لما لم تتصلي بي؟ -
لا أثق في استخدام الهواتف -

266
00:17:01,700 --> 00:17:04,740
هناك أكثر من شخص يراقب المنزل
علمت أن شخص ما قادم

267
00:17:04,740 --> 00:17:07,780
لذا تركت المنزل
جعلت الأمر يبدو كحادثة اختطاف

268
00:17:07,820 --> 00:17:09,940
لإرباك المشهد. لقد وضعت
مصلحة (كيرا) في المقام الأول

269
00:17:09,940 --> 00:17:11,620
أتظني أني لم أفعل ذلك؟

270
00:17:17,940 --> 00:17:21,380
مهلاً، أنا أعرف هذا المكان

271
00:17:21,380 --> 00:17:23,860
"هنا حيث بدأنا حين أتينا من "المملكة المتحدة

272
00:17:38,340 --> 00:17:40,660
(أهلاً يا (سارة
مرحباً بك

273
00:17:41,060 --> 00:17:44,100
(باري)

274
00:17:44,180 --> 00:17:46,060
"مراقبي الطيور"

275
00:17:46,100 --> 00:17:49,460
معارفي القدامى. لقد ساعدونا في الاختباء سابقاً

276
00:17:49,540 --> 00:17:51,180
إنهم يساعدوننا مجدداً

277
00:17:53,780 --> 00:17:56,340
حسناً، انظري لنفسكِ

278
00:17:56,420 --> 00:17:59,820
بريندا). صحيح؟) -
أجل -

279
00:17:59,900 --> 00:18:02,300
إنها تتذكر. احسنت

280
00:18:02,380 --> 00:18:04,780
يالك من جميلة وناضجة أيضاً

281
00:18:04,860 --> 00:18:06,380
ما كنت لأقول ذلك

282
00:18:07,980 --> 00:18:10,780
!أمي

283
00:18:10,820 --> 00:18:13,340
قردتي! تعالي إلى هنا

284
00:18:15,220 --> 00:18:18,340
لقد كنت قلقة عليكِ للغاية
لم أعرف مكانكِ

285
00:18:18,380 --> 00:18:22,380
"لقد أتينا إلى "مراقبي الطيور -
أعرف -

286
00:18:22,460 --> 00:18:26,020
أأنتِ بخير؟

287
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
هل أنتِ متأكدة؟

288
00:18:30,260 --> 00:18:32,220
ادخلوا

289
00:18:32,260 --> 00:18:34,700
أحتاج شراباً

290
00:18:34,780 --> 00:18:36,620
كان بإمكانكِ أن تجيب على الهاتف

291
00:18:36,700 --> 00:18:39,180
ما الغاية؟ -
لا أعرف -

292
00:18:39,260 --> 00:18:42,300
لتقضي على الشائعات القوية
بأنك على وشك أن تُوقف؟

293
00:18:42,380 --> 00:18:44,220
مندوبي النقابي سيتولى ذلك الأمر

294
00:18:44,300 --> 00:18:45,780
كلا

295
00:18:49,100 --> 00:18:50,940
ماذا إذاً، أعلي أن أجعلك تنطق بالقوة؟

296
00:18:50,980 --> 00:18:52,660
ماذا حدث بحق الجحيم؟

297
00:18:54,860 --> 00:18:57,860
أتعرفي ذلك المحامي
ذو الصلات القوية

298
00:18:57,900 --> 00:19:00,300
الذي سحب البساط من تحت أقدامنا
أثناء التحقيق مع (سارة مانينج)؟

299
00:19:00,380 --> 00:19:02,220
حسناً، لقد التقينا صدفةً

300
00:19:02,260 --> 00:19:04,220
وتبادلنا أطراف الحديث

301
00:19:04,260 --> 00:19:06,620
أهو من يحاول إيقافك؟

302
00:19:06,660 --> 00:19:10,380
لدي شيئاً قد يُساعد
أتعرف (كارب)، رجل الدورية؟

303
00:19:10,460 --> 00:19:13,700
ذكر أنه رأى أغرب مجهولة هوية في المستشفى

304
00:19:19,460 --> 00:19:21,340
يا للهول -
أجل -

305
00:19:21,380 --> 00:19:23,700
تلك تقريباً الخامسة؟

306
00:19:25,860 --> 00:19:27,260
(لا تذهبي إلى هناك يا (آنجي

307
00:19:27,300 --> 00:19:29,900
دعكِ من الأمر فحسب

308
00:19:29,940 --> 00:19:33,820
أليسون هندريكس)، دعكِ من الأمر برمته فحسب) -
(لكن هناك محاولات لإسقاطك يا (آرت -

309
00:19:33,860 --> 00:19:37,020
وماذا عن تحقيق العدالة لأجل (بيث)؟ -
اسمعي، انا جاد فيما أقول -

310
00:19:37,060 --> 00:19:39,500
دعكِ من الأمر

311
00:19:41,260 --> 00:19:43,940
أنتِ لن تذهبي إلى هناك -
لست ذاهبة إلى هناك -

312
00:19:43,980 --> 00:19:46,860
أنا هنا بشأن مجهولة الهوية
التي أتت ليلة أمس

313
00:19:46,900 --> 00:19:49,420
ضحية إطلاق النار -
بالتأكيد، إنها هنا -

314
00:19:55,580 --> 00:19:57,020
أين ذهبت؟

315
00:19:58,700 --> 00:20:00,660
أنت تمزحين

316
00:20:06,020 --> 00:20:08,380
من أنت؟

317
00:20:08,420 --> 00:20:09,940
فرد من عائلتكِ

318
00:20:17,460 --> 00:20:18,940
لم أنت متوترة يا (جرايسي)؟

319
00:20:21,100 --> 00:20:23,380
الأمر غير معتاد، أليس كذلك؟

320
00:20:23,420 --> 00:20:27,460
أنا متأكدة أننا غرباء بالنسبة لهم
كما هم غرباء بالنسبة لنا

321
00:20:27,500 --> 00:20:29,340
أفعلي ما قاله أبيكِ فحسب

322
00:20:29,420 --> 00:20:31,140
لست متأكدة من ذلك

323
00:20:43,580 --> 00:20:45,460
ماري)! تعالي، تعالي)

324
00:20:45,460 --> 00:20:46,980
تعالي يا فتاة

325
00:20:52,580 --> 00:20:54,060
(أهلاً يا (جرايسي

326
00:20:56,740 --> 00:20:59,060
هل ستأكل؟

327
00:20:59,140 --> 00:21:00,980
بالطبع

328
00:21:01,060 --> 00:21:02,900
(لا تخافي يا (جرايسي

329
00:21:02,980 --> 00:21:06,540
إنها في حاجة لرعايتنا
كما نحن في حاجة لكسب ثقتها

330
00:21:26,060 --> 00:21:27,820
اعذروني

331
00:21:27,860 --> 00:21:29,820
عادة قديمة

332
00:21:33,020 --> 00:21:34,700
(أهلاً يا (توماس

333
00:21:34,740 --> 00:21:37,740
أنا ممتن للغاية لعائلتك لإنقاذهم لي

334
00:21:37,780 --> 00:21:40,660
... ولها. لقد وجدت نفسي

335
00:21:40,740 --> 00:21:43,060
أصلي من أجل روحها

336
00:21:43,100 --> 00:21:46,700
حسناً، ذلك ليس جنونياً، أليس كذلك؟ -
الفواحش ليس لها روح -

337
00:21:46,740 --> 00:21:51,820
لذا يمكن للفرد بسهولة أن يخطيء في
التصويب على قلبها فتبدو كمعجزة

338
00:21:51,860 --> 00:21:54,460
إنها معجزة يا صديقي

339
00:21:54,540 --> 00:21:57,260
... الموكلة إليك رعايتها

340
00:21:57,300 --> 00:22:00,140
تعد شذوذاً وراثياً

341
00:22:00,140 --> 00:22:02,060
إنها مرآة

342
00:22:02,060 --> 00:22:05,420
انظر، أعضائها الداخلية، كلها معكوسة

343
00:22:05,420 --> 00:22:07,660
ماذا؟

344
00:22:07,700 --> 00:22:10,540
تلك حالة

345
00:22:10,580 --> 00:22:13,260
تحدث مع التوائم المتطابقة

346
00:22:13,260 --> 00:22:17,940
نوع من التوازن بين ضدين

347
00:22:13,380 --> 00:22:19,380
{\an8}<font color=#0080c0>الـ"يين يانغ": رمز صيني يشير إلى التوازن ضدين </font>

348
00:22:17,100 --> 00:22:19,340
أحدهم أيمن

349
00:22:19,380 --> 00:22:21,660
والآخر أعسر

350
00:22:23,140 --> 00:22:25,860
... أحدهم له قلب على اليسار

351
00:22:27,700 --> 00:22:30,700
... وأحدهم لديه قلب

352
00:22:30,700 --> 00:22:33,100
قلبها على الجانب الخطأ

353
00:22:33,100 --> 00:22:35,260
هذه بالتأكيد علامة فساد

354
00:22:35,300 --> 00:22:37,940
حسناً، هنا حيث أختلف معك

355
00:22:37,980 --> 00:22:41,100
كما ترى، لقد قدت ايماني عبر العلم
"في "معهد ماساتشوستس للتقنية

356
00:22:41,140 --> 00:22:43,060
... وما أراه هنا

357
00:22:43,100 --> 00:22:46,140
ما اراه هنا هو أن الرب يفتح لنا باباً جديداً

358
00:22:46,180 --> 00:22:49,260
حسناً، ما تراه لا يعكس حقيقتها

359
00:22:49,260 --> 00:22:54,780
جماعتك الجديدة يجب أن تُقدر أن هذه
الصعلوكة ليست فحسب صورة للإزدراء

360
00:22:54,820 --> 00:22:58,540
بل أيضاً هي بمثابة الحرب من أجل مستقبل الخلق

361
00:23:02,340 --> 00:23:04,620
أنا لا أخالفك الرأي

362
00:23:04,620 --> 00:23:07,260
أنت مرحب بك هنا يا (توماس)، كلاكما

363
00:23:07,300 --> 00:23:09,580
حتى تُشفى مهما طال الوقت

364
00:23:16,260 --> 00:23:19,740
انظري، هنا حيث جرح الخال (فيليكس) رأسه

365
00:23:19,780 --> 00:23:23,260
الفضل يعود لأخته بالتبني
التي كانت تساعده في نزول الدرج

366
00:23:23,300 --> 00:23:28,540
لقد طلب ذلك - ليس لدينا الكثير هذه الأيام -
لكن ما زال بإمكاننا أعداد جيش لو اضطررنا لذلك

367
00:23:28,580 --> 00:23:30,780
من جميع الاشكال والاحجام

368
00:23:30,820 --> 00:23:33,420
السيدة (إس) تقول أن لدي سريركِ القديم

369
00:23:33,500 --> 00:23:35,940
أجل، أعتقد ذلك

370
00:23:35,980 --> 00:23:38,220
انظري، هذا لي

371
00:23:38,300 --> 00:23:40,340
(وهذا للخال (فيليكس

372
00:23:49,980 --> 00:23:52,180
(هذا فظيع يا (مارجوري

373
00:23:52,220 --> 00:23:54,740
لكن لا أستطيع. اليوم لا أستطيع. لا

374
00:23:54,780 --> 00:23:56,340
بالطبع لا

375
00:23:56,380 --> 00:23:59,140
الآن، اجعلي الأمر يبدو كارثياً، أتعلمين

376
00:23:59,180 --> 00:24:00,740
(و أذكري اسم (سارة

377
00:24:00,780 --> 00:24:04,460
جميعهم غاضبون من (سارة) -
كلا، ولا حتى في ظرف طاريء -

378
00:24:04,540 --> 00:24:06,500
لا يمكنني التحدث مع (سارة). لا يمكنني

379
00:24:06,540 --> 00:24:08,820
أنا ... أنا ... ذلك ليس شأني

380
00:24:08,900 --> 00:24:10,500
الآن القي الطُعم

381
00:24:10,540 --> 00:24:13,740
لا أستطيع فعل ذلك اليوم. كلا، لا

382
00:24:13,780 --> 00:24:15,820
حسناً

383
00:24:17,660 --> 00:24:20,860
(تبدو رائعاً اليوم يا (تيدي
أتريد أن تستريح؟

384
00:24:20,940 --> 00:24:22,900
علي أن أذهب

385
00:24:22,980 --> 00:24:25,220
إنها مسألة ضرورية تماماً

386
00:24:42,540 --> 00:24:47,740
لقد تتبعتها حتى وصلت إلى المقابر. لقد طلبت أن
أهاتفك إذا تواصلت مع سيدة تدعى (سارة)، صحيح

387
00:24:47,820 --> 00:24:51,820
(مانينج). (سارة مانينج) -
لا أعرف من تكون تلك -

388
00:24:51,900 --> 00:24:54,140
هناك شخص قادم

389
00:24:56,540 --> 00:24:58,420
أجل، هناك شخص قادم. انتظر

390
00:24:58,460 --> 00:25:01,900
(أليسون) -
(أهلاً يا (سارة -

391
00:25:01,940 --> 00:25:04,780
انظري لنفسكِ يا عزيزتي
أنتِ ترتجفين

392
00:25:06,660 --> 00:25:09,420
من اللطيف مجيئكِ بإخطار قصير

393
00:25:09,420 --> 00:25:11,340
بالطبع أتيت

394
00:25:11,340 --> 00:25:13,580
هذا كثير لتحلمه، صحيح؟

395
00:25:13,580 --> 00:25:15,380
(موت (آنسلي

396
00:25:15,420 --> 00:25:17,700
واستحواذكِ على دورها

397
00:25:17,740 --> 00:25:19,180
حسناً، لقد عدت

398
00:25:19,180 --> 00:25:21,460
(إنها (سارة ستبز

399
00:25:21,500 --> 00:25:23,460
من تكون؟

400
00:25:23,500 --> 00:25:25,660
(إنها في المسرحية مع (أليسون

401
00:25:29,500 --> 00:25:31,620
ألم يكن ذلك ... ؟

402
00:25:31,660 --> 00:25:33,540
زوجي

403
00:25:33,580 --> 00:25:36,300
لا أعرفها جيداً

404
00:25:36,300 --> 00:25:38,380
لكنها تقريباً في أوائل الثلاثينات

405
00:25:38,420 --> 00:25:40,420
أعتقد أنك ستعتبرها كبيرة الحجم

406
00:25:40,460 --> 00:25:43,380
(توقف عن الكلام يا (دونالد

407
00:25:43,420 --> 00:25:44,980
إنها ليست (سارة) المقصودة

408
00:25:45,020 --> 00:25:47,700
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل الآن؟

409
00:25:47,740 --> 00:25:50,420
(انهي المكالمة يا (دوني

410
00:25:50,460 --> 00:25:52,020
أهلاً؟

411
00:25:55,940 --> 00:25:57,380
(أليسون)

412
00:25:57,420 --> 00:25:59,300
(أهلاً يا (دوني

413
00:25:59,340 --> 00:26:02,460
... أعتقد أنكِ تتسائلين

414
00:26:04,260 --> 00:26:06,700
... عزيزتي

415
00:26:06,740 --> 00:26:08,620
أنتِ حتى لم تبكي حتى الآن

416
00:26:08,660 --> 00:26:11,700
لقد علمت أنكِ أنكِ آتية إلى هنا
لتزوري (آنسلي). لقد كنت قلقاً

417
00:26:11,740 --> 00:26:14,380
... قلق؟ أني قد

418
00:26:14,460 --> 00:26:17,300
سألحق ضرر بالغ؟

419
00:26:17,340 --> 00:26:19,380
بنفسي؟

420
00:26:19,420 --> 00:26:20,820
بك؟

421
00:26:20,860 --> 00:26:24,500
لقد كنت قلقاً فحسب

422
00:26:24,580 --> 00:26:27,660
أتود الانضمام لنا؟

423
00:26:31,940 --> 00:26:34,780
كلا، ... ابقي مع صديقتكِ

424
00:26:34,820 --> 00:26:37,060
أنا آسف

425
00:26:37,100 --> 00:26:38,580
أحبكِ

426
00:26:47,060 --> 00:26:50,460
إنها ليست معتادة على أن تكون محبوسة

427
00:26:50,500 --> 00:26:53,060
حقاً؟ ذلك يجعلنا متشابهتان

428
00:26:53,140 --> 00:26:56,260
ما الذي كنت تنوين فعله معها؟
قبل أن أظهر؟

429
00:26:58,180 --> 00:27:02,020
لقد طلبت سائقين وحجزت رحلة متأخرة إلى "لندن" الليلة

430
00:27:02,060 --> 00:27:04,460
لندن" حيث بدأ الأمر برمته"

431
00:27:05,660 --> 00:27:08,500
أستتبعينني؟ أنتِ و (في)؟

432
00:27:08,580 --> 00:27:11,980
(إنهما لي ولـ(كيرا) يا (سارة
(أنتِ و(في) يمكنكما البقاء هنا مع (بريندا

433
00:27:12,060 --> 00:27:15,300
حين يصبح الوضع آمناً
سأرتب لإحضاركِ

434
00:27:15,380 --> 00:27:17,540
"هناك أناس في "المملكة المتحدة
لم أراهم منذ زمن بعيد

435
00:27:17,580 --> 00:27:19,740
أناس لديهم إجابات -
إنها ابنتي -

436
00:27:19,780 --> 00:27:21,700
وما هي خطوتكِ التالية بالضبط؟

437
00:27:21,700 --> 00:27:25,260
لأنكِ حتى الآن فشلتي في تأمينها

438
00:27:25,340 --> 00:27:28,620
أجل، هذا كله خطأي. صحيح؟

439
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
... لا.لا، لكنه

440
00:27:30,780 --> 00:27:32,620
... إنه واقعكِ

441
00:27:32,700 --> 00:27:37,980
ورعايتي لـ(كيرا) لطالما كانت منيعة، أليس كذلك؟

442
00:27:46,540 --> 00:27:50,260
ما هذا؟

443
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
مشروع "ليدا"؟

444
00:27:52,540 --> 00:27:55,860
حسناً، من الواضح أنكِ تعرفين شيئاً لا أعرفه

445
00:27:55,940 --> 00:28:00,020
أميليا) أعطتني إياها) -
حسناً، ماذا قالت عنه؟ -

446
00:28:00,500 --> 00:28:05,860
لقد حذرتني منكِ بينما تحتضر
(بسبب طعنه من (هيلينا

447
00:28:07,940 --> 00:28:12,620
لقد أشارت إلى أنكِ من هؤلاء القوم -
(أنا آسفة يا (سارة -

448
00:28:14,500 --> 00:28:16,260
... أنا آسفة للغاية، لكني

449
00:28:16,260 --> 00:28:19,300
أقسم لكِ أني لا أعرف من يكونون

450
00:28:23,010 --> 00:28:25,170
(لقد تغلبتِ على نفسكِ يا (بريندا

451
00:28:25,210 --> 00:28:28,610
من اللطيف اطعام الاصدقاء مجدداً

452
00:28:30,450 --> 00:28:31,890
من أجل رحلة آمنة

453
00:28:36,730 --> 00:28:41,890
بريندا) اعتادت ادارة مطاعم الاضراب )
معتمدةً على قطع اللحم والخضروات المعلبة فقط

454
00:28:41,890 --> 00:28:44,130
حاولت ابقاء (سيوبهان) في المطبخ

455
00:28:44,170 --> 00:28:48,450
لكنها فضلت تنظيف الكلاشينكوف على تنظيف الأواني

456
00:28:48,490 --> 00:28:50,850
أي نوع من المضريين ذلك الذي يحتاج بنادق آلية؟

457
00:28:50,890 --> 00:28:54,010
لقد كنت أستخدم الأسلحة كمصدر للتمويل

458
00:28:54,090 --> 00:28:59,130
استخدام الأسلحة من أجل نيل الحرية
كان ذلك منطقياً للغاية آنذاك

459
00:28:59,170 --> 00:29:03,130
ليس مجدياً تماماً، لكنها كانت أيام رائعة

460
00:29:03,170 --> 00:29:04,650
(ثم فقدنا (جايمي

461
00:29:07,690 --> 00:29:09,130
من يكون (جايمي)؟

462
00:29:09,170 --> 00:29:12,650
جايمي) هو أبي)

463
00:29:12,730 --> 00:29:15,530
هناك دائماً ثمن باهظ لتصويب الاخطاء

464
00:29:20,090 --> 00:29:23,530
هل هذا الشفاط يعمل؟

465
00:29:23,570 --> 00:29:25,650
كلا -
لا بأس. سنصلحه -

466
00:29:25,690 --> 00:29:27,930
حسناً

467
00:29:27,970 --> 00:29:31,090
يبدو أنكِ تعدين لي قائمة تسوق؟

468
00:29:31,170 --> 00:29:32,650
بالفعل

469
00:29:35,330 --> 00:29:37,050
حسناً.منطقة للجلوس

470
00:29:37,130 --> 00:29:40,890
هنا، بها سجادة فارسية

471
00:29:40,930 --> 00:29:44,810
و أريكة جلدية مريحة

472
00:29:44,890 --> 00:29:50,090
"انتظري. هل جهاز "جين تشيب
ينتج رقاقة افتراضية ثنائية القناة

473
00:29:50,090 --> 00:29:51,490
افتراضية؟

474
00:29:54,890 --> 00:29:56,610
أنتِ جميلة للغاية

475
00:30:05,010 --> 00:30:07,330
حسناً، الكثير من أجل التأمين

476
00:30:11,610 --> 00:30:13,410
مرحباً

477
00:30:13,450 --> 00:30:15,210
(رايتشل دنكن)

478
00:30:15,290 --> 00:30:19,490
بالطبع إنها أنتِ

479
00:30:19,530 --> 00:30:23,530
... أنا (كوسيما)، (كوسيما) الحقيقية
... لست التي

480
00:30:23,570 --> 00:30:25,490
ضربتكِ او أيا كان ما فعلت

481
00:30:25,570 --> 00:30:27,410
سأحب التخفي

482
00:30:27,490 --> 00:30:31,290
سمعت أنكِ ذكية للغاية -
أجل، لقد كنت ذكية منذ السادسة من عمري -

483
00:30:31,370 --> 00:30:33,370
(بما أننا التقينا يا د.(كورميير

484
00:30:33,450 --> 00:30:37,210
فعليكِ توقيع اتفاقية عدم افصاح جديدة
أيمكن أن تتركينا من فضلكِ؟

485
00:30:37,250 --> 00:30:38,970
نعم، بالطبع

486
00:30:47,370 --> 00:30:49,250
... إذاً

487
00:30:49,290 --> 00:30:51,170
أنتِ مثلية

488
00:30:51,210 --> 00:30:56,490
ميولي الجنسي ليس أكثر الأمور
الخاصة بي إثارةً للانتباه

489
00:30:57,610 --> 00:30:59,370
بماذا تشعرين؟

490
00:31:01,290 --> 00:31:03,930
هذه هي نتائج فحوصاتكِ الطبية الأخيرة

491
00:31:03,970 --> 00:31:06,130
أي فحوصات؟

492
00:31:06,170 --> 00:31:11,850
لقد زرتِ طبيبكِ الممارس بالجامعة
منذ أسبوعين. تحاليل دم

493
00:31:11,890 --> 00:31:16,650
لديكِ ارتفاع في نسبة الخلايا اللمفية
وكذلك البروتين الارتكاسي وسرعة الترسيب

494
00:31:16,690 --> 00:31:19,850
(كنتِ على علم بحالة (كاتيا اوبنجر
التي تعذر تشخصيها، صحيح؟

495
00:31:19,890 --> 00:31:21,770
أجل

496
00:31:21,810 --> 00:31:25,610
إليكِ البيانات الخاصة بها
منقحة كي تشمل الموضوع

497
00:31:25,650 --> 00:31:29,250
القضاء على الاستعداد الوراثي
للمرض على قمة أولوياتنا

498
00:31:29,290 --> 00:31:32,570
عليكِ إذاً أن تدعيني أفحص الجينوم الأصلي

499
00:31:32,610 --> 00:31:34,450
ذلك غير ممكن

500
00:31:34,490 --> 00:31:37,570
لما؟ -
أؤكد لكِ -

501
00:31:37,610 --> 00:31:39,970
أن الحمض النووي الأصلي كان سليماً

502
00:31:40,010 --> 00:31:43,050
نحن نعتقد أن مشاكلنا
ناتجة عن طريقة الاستنساخ

503
00:31:43,090 --> 00:31:50,810
د.(كورميير) سترتب لكِ موعد للتصوير بالرنين المغناطيسي
وها هو شيء آخر أريد منكِ العمل عليه

504
00:31:50,850 --> 00:31:53,530
(هذا هو ما نعرفه عن نشأة (سارة مانينج

505
00:31:53,570 --> 00:31:55,250
والبيئة التي عاشت فيها

506
00:31:55,330 --> 00:31:57,130
وها هو

507
00:31:57,170 --> 00:32:00,050
تسلسل الجينوم الخاص بها

508
00:32:00,090 --> 00:32:02,530
أريد منكِ أن تخبريني بسبب اختلافها عنا

509
00:32:02,570 --> 00:32:03,970
أتقصدين

510
00:32:04,010 --> 00:32:07,890
لما هي الوحيدة بيننا التي تستطيع الانجاب؟

511
00:32:10,770 --> 00:32:12,730
اعتبري نفسكِ في منزلكِ

512
00:32:24,170 --> 00:32:28,010
سائقنا القادم يؤكد الموعد -
(خذه للخارج من فضلك يا (باري -

513
00:32:28,050 --> 00:32:30,890
انتظر لحظة -
لما عليه أخذه للخارج؟ -

514
00:32:30,930 --> 00:32:32,970
كي لا يعرف أي منا التفاصيل

515
00:32:33,010 --> 00:32:35,850
هكذا يسير الأمر يا حبيبتي

516
00:32:37,970 --> 00:32:40,970
أيتها القردة

517
00:32:41,050 --> 00:32:44,650
تبدين ناعسةً يا قردة؟

518
00:32:44,690 --> 00:32:46,970
عليكِ أن تنامي قليلاً قبل أن نغادر؟

519
00:32:47,010 --> 00:32:48,690
تلك فكرة جيدة

520
00:32:48,770 --> 00:32:51,530
أمامنا رحلة طويلة جداً

521
00:32:56,450 --> 00:32:59,610
أي وداع الآن هو مؤقت، حسناً؟ -
أجل -

522
00:33:17,770 --> 00:33:20,810
حسناً، هيا. هيا

523
00:33:20,890 --> 00:33:23,690
أيجب أن أرتدي منامتي؟

524
00:33:23,730 --> 00:33:26,330
ذلك يعتمد على ما ستخبريني به

525
00:33:29,890 --> 00:33:32,410
ما الخطب؟

526
00:33:32,490 --> 00:33:34,570
ما الذي أريتيه للسيدة (إس) بالخارج؟

527
00:33:38,090 --> 00:33:40,810
ذلك. لما؟

528
00:33:40,890 --> 00:33:42,730
(تلك لـ(أميليا

529
00:33:42,810 --> 00:33:46,610
لقد رأيتها حين كانت تنظر خلسة في أغراضها

530
00:33:50,650 --> 00:33:52,770
لما كانت السيدة (إس) تنظر فيها خلسةَ؟

531
00:33:58,210 --> 00:34:00,370
أراهن أن السيدة (إس) لديها الكثير من الأسرار

532
00:34:00,450 --> 00:34:02,770
بعضهم من الأخيار، صحيح؟

533
00:34:02,810 --> 00:34:06,050
ربما، لكنني لا أعتقد ذلك

534
00:34:07,930 --> 00:34:10,850
علينا أن نذهب -
أجل -

535
00:34:14,370 --> 00:34:15,810
نحن في الانتظار

536
00:34:15,850 --> 00:34:18,490
لو أن هناك أي مشكلة
فيجب أن أعرف بها

537
00:34:18,530 --> 00:34:21,730
باري)؟ أهناك مشكلة؟)

538
00:34:21,730 --> 00:34:25,290
سأتصل خلال ساعة

539
00:34:25,330 --> 00:34:27,170
تأخُر معتاد

540
00:34:59,850 --> 00:35:02,210
(أود التحدث مع السائق بنفسي يا (باري

541
00:35:02,250 --> 00:35:03,410
لا يمكنكِ ذلك

542
00:35:03,410 --> 00:35:05,410
أنا همزة الوصل بينكما -
لو تأخرنا -

543
00:35:05,450 --> 00:35:07,530
سنكون مكشوفين على الطريق
في وضح النهار أمام الكاميرات

544
00:35:07,570 --> 00:35:10,530
حسناً، سنغير الطريق -
(سأتصل به يا (باري -

545
00:35:10,610 --> 00:35:11,770
وأرتب الأمر

546
00:35:11,770 --> 00:35:14,210
(أعتقد اني أود مراجعة الأمر بنفسي يا (بريندا

547
00:35:21,610 --> 00:35:24,090
!توقفي! ارفعي يديك

548
00:35:30,570 --> 00:35:32,490
!(سارة)

549
00:35:32,530 --> 00:35:34,290
!أمي -
!اخفضي رأسكِ -

550
00:35:34,370 --> 00:35:36,930
ماذا تفعلين؟
بربكِ،إنها

551
00:35:37,010 --> 00:35:38,490
إنها طفلة صغيرة فحسب

552
00:35:38,530 --> 00:35:41,290
لقد كنا جميعاً أطفال صغار في يوم ما

553
00:35:41,370 --> 00:35:42,730
ليس مثلها

554
00:35:42,810 --> 00:35:46,210
ماذا تقصدين ... تحديداً؟

555
00:35:46,250 --> 00:35:48,130
... ذلك يعني

556
00:35:56,930 --> 00:35:58,610
!اخرجي

557
00:35:58,690 --> 00:36:01,570
اخرجي من السيارة وإلا ستتعرض (كيرا) للأذى

558
00:36:03,530 --> 00:36:05,810
!(افتحي الباب! (سارة

559
00:36:05,890 --> 00:36:08,370
!لا أستطيع أن أدعكِ تذهبين

560
00:36:11,810 --> 00:36:14,490
!أيها الوغد

561
00:36:22,330 --> 00:36:24,850
أمي؟ -
!ابقي بالاسفل! ابقي بالاسفل -

562
00:37:07,570 --> 00:37:09,690
ليس ابني

563
00:37:09,770 --> 00:37:11,730
ليس ابني

564
00:37:16,130 --> 00:37:18,010
أيمكن أن تخبريني فقط بالسبب؟

565
00:37:18,050 --> 00:37:23,130
بعد كل ما مررنا به. لماذا؟

566
00:37:23,170 --> 00:37:27,050
عمر كامل من الهتاف

567
00:37:27,090 --> 00:37:29,770
بالتغيير والعدالة

568
00:37:29,810 --> 00:37:32,570
بينما نموت بسبب مشاكلنا

569
00:37:32,610 --> 00:37:34,810
من الذي استحوذ على عقلك؟

570
00:37:34,850 --> 00:37:37,850
لقد وجدت الرب

571
00:37:37,850 --> 00:37:39,890
... اتضح أن

572
00:37:39,930 --> 00:37:43,850
المولى لديه مال وفير

573
00:37:43,890 --> 00:37:47,290
أقمتِ ببيعنا للبروليثيين

574
00:37:47,330 --> 00:37:49,210
الآن أخبريني

575
00:37:49,250 --> 00:37:53,690
من هي تلك الطفلة الملعونة
التي أقحمتيها في حياتنا؟

576
00:37:53,690 --> 00:37:57,370
"إنهم مشروع "ليدا

577
00:37:57,850 --> 00:38:02,650
لا أعرف ماذا يكون ذلك -
جيد -

578
00:38:19,090 --> 00:38:20,690
رائع

579
00:38:20,730 --> 00:38:22,090
أليسون)؟)

580
00:38:22,170 --> 00:38:25,330
(إنه هو. لقد التقف (دوني) طُعم (سارة

581
00:38:25,410 --> 00:38:28,690
ماذا؟ -
زوجي هو المراقب الخاص بي -

582
00:38:30,690 --> 00:38:33,210
أريدك أن تأتي وتخرجني قبل أن أتهور

583
00:38:33,290 --> 00:38:35,650
... (يا إلهي، أنا آسف للغاية يا (أليسون

584
00:38:35,690 --> 00:38:38,450
أنا راحل عن البلدة لفترة

585
00:38:38,490 --> 00:38:40,170
راحل؟ إلى أين؟

586
00:38:40,250 --> 00:38:42,410
(أنا ذاهب. أنا ذاهب مع (كيرا) و(سارة

587
00:38:42,490 --> 00:38:45,650
نحن ... انظري، أود أن أخبركِ
لكن ذلك خطر على حياتكِ

588
00:38:45,730 --> 00:38:48,570
حتى مستنسخاني يروني عديمة الفائدة -
لا، كلا -

589
00:38:48,610 --> 00:38:50,890
!كلا يا عزيزتي
لديك عرض مسرحي

590
00:38:50,970 --> 00:38:54,090
لتُركزي عليه -
(لقد قتلت (آنسلي) يا (فيليكس -

591
00:38:54,170 --> 00:38:57,290
آنسلي) هي من أرتدى وشاحاً في المطبخ)
انتظري لحظة

592
00:38:57,290 --> 00:38:58,770
(مرحباً خالي (فيليكس

593
00:38:58,850 --> 00:39:00,330
مرحباً يا قردة

594
00:39:03,170 --> 00:39:05,410
حسناً يا (أليسون)
أنا آسف للغاية

595
00:39:05,450 --> 00:39:07,330
لكن علي أن أذهب -
... لا -

596
00:39:07,370 --> 00:39:09,250
... اعرف، انا -
(فيليكس) -

597
00:39:09,290 --> 00:39:11,530
(اسمعي،اتصلي بـ(كوسيما
لا تؤذيه. هي ستساعدكِ

598
00:39:11,610 --> 00:39:14,490
تظاهري بالنوم فحسب، حسناً؟
(أنا آسف يا (أليسون

599
00:39:14,530 --> 00:39:16,490
علي أن أذهب. أنا آسف

600
00:39:19,930 --> 00:39:22,850
كيف حال (اليسون)؟

601
00:39:24,730 --> 00:39:27,930
لديكِ ما يكفي لتقلقي بشأنه
في الوقت الحالي، حسناً؟

602
00:39:28,010 --> 00:39:30,170
أأنت متحمسة لمغامرتنا الكبيرة يا قردة؟

603
00:39:30,210 --> 00:39:33,250
لا أعرف -
حسناً، ستكون رائعة -

604
00:39:33,290 --> 00:39:36,810
بالتأكيد. بلا شك
لا أستطيع الانتظار. هل وصلنا؟

605
00:39:42,890 --> 00:39:46,130
أربعة عشر ألف فدان يدعمون أربعين نفساً

606
00:39:46,210 --> 00:39:47,730
الرب يبتسم لكم

607
00:39:47,810 --> 00:39:50,290
... حسناً، المزارعون يدعون أكثر من الغالبية، لكن

608
00:39:50,330 --> 00:39:52,370
لكن الحياة لا معنى لها بلا كدح

609
00:39:52,410 --> 00:39:55,210
وأساسيات البيولوجيا والعلوم الزراعية

610
00:39:57,370 --> 00:40:00,010
هيلينا) معك منذ فترة طويلة، أليس كذلك؟)

611
00:40:00,010 --> 00:40:01,970
منذ أن كانت في الـ12

612
00:40:02,050 --> 00:40:08,890
أني أتساءل يا (توماس)، لو أنك فكرت يوماً في تلك الحقيقة
- بإعتبار أن لديها مستنسخة توأم خصبة -

613
00:40:08,970 --> 00:40:11,570
... حسناً، انها ربما

614
00:40:11,610 --> 00:40:15,370
أن (هيلينا) ربمابإستطاعتها أن تحبل أيضاً

615
00:40:15,410 --> 00:40:18,290
مستحيل. إنها معيبة وخطرة

616
00:40:18,330 --> 00:40:20,410
أي طفل منها سيكون وحشاً

617
00:40:20,450 --> 00:40:22,850
حسناً، أنت تعرفها بشكل أفضل

618
00:40:22,890 --> 00:40:24,850
أتعرف، لقد قال رجل حكيم سابقاً

619
00:40:24,890 --> 00:40:26,770
العلم بلا إيمان

620
00:40:26,810 --> 00:40:28,650
أعرج

621
00:40:28,650 --> 00:40:31,210
والإيمان بلا علم أعمى

622
00:40:31,250 --> 00:40:33,610
أينشتين) لم يؤمن بالرب)

623
00:40:50,570 --> 00:40:52,570
إنه يوم جديد

