1
00:00:01,560 --> 00:00:03,600
أشعر أن المسرحية هي منقذ حياتي

2
00:00:05,920 --> 00:00:07,160
هذا (فيليكس)، مدرب التمثيل الخاص بي

3
00:00:07,160 --> 00:00:07,640
مرحباً

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,680
(لقد قتلت (آنسلي -
!كلا -

5
00:00:09,680 --> 00:00:12,720
نحتاج لأثبات أن (دوني) هو
مراقبك الحقيقي فحسب

6
00:00:12,720 --> 00:00:14,200
رفاقي القدامى

7
00:00:14,200 --> 00:00:15,960
!أمي -
المشروع "ليدا"؟ -

8
00:00:15,960 --> 00:00:17,400
أقسم لكِ أني لا أعلم من يكونون

9
00:00:19,800 --> 00:00:21,760
لقد بعتينا للبروليثيين

10
00:00:22,840 --> 00:00:25,080
هل أنت متحمسة لرحلتنا الكبير يا قردة؟

11
00:00:25,080 --> 00:00:26,840
(لقد أحسنت في انقاذك لها يا (مارك

12
00:00:26,840 --> 00:00:28,400
إنها معجزة

13
00:00:28,400 --> 00:00:30,680
أترى؟ أعضاءها الداخلية معكوسة

14
00:00:30,680 --> 00:00:32,480
إنه يوم جديد

15
00:00:49,960 --> 00:00:51,520
مرحباً

16
00:00:51,520 --> 00:00:52,920
أأنت بخير يا (في)؟

17
00:00:52,920 --> 00:00:55,160
أجل، أنا أعشق رحلات التخييم

18
00:00:55,160 --> 00:00:57,720
ذلك لا يعد تخييماً في الواقع
أليس كذلك؟

19
00:00:57,720 --> 00:00:59,680
يشبه أكثر النوم في شاحنة

20
00:00:59,680 --> 00:01:01,560
لقد نمت على سطح عربة مقطورة

21
00:01:01,560 --> 00:01:03,640
في عالمي، هذا يعد تخييماً

22
00:01:03,640 --> 00:01:05,680
بالنسبة لللآخرين يروه تشرداً

23
00:01:09,240 --> 00:01:12,080
ما قدر ما

24
00:01:12,080 --> 00:01:14,000
(رأته (كيرا

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,600
مما حدث عند (باري) مراقب الطيور
أقصد، "إطلاق النار"؟

26
00:01:16,600 --> 00:01:18,000
تقصد من قتل؟ -
أجل؟ -

27
00:01:18,000 --> 00:01:19,760
لم ترى (سيوبهان) وهي تطلق الرصاصة

28
00:01:19,760 --> 00:01:20,720
حمداً للرب

29
00:01:20,720 --> 00:01:22,760
رباه

30
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
أمنا العزيزة قناصة ماهرة تحمل بندقية

31
00:01:25,240 --> 00:01:26,560
ذلك يصيبني بالغثيان

32
00:01:26,560 --> 00:01:29,120
(لقد كانت باردة الأعصاب يا (في

33
00:01:29,120 --> 00:01:31,320
وكأنها فعلت ذلك من قبل

34
00:01:31,320 --> 00:01:32,560
هذا جنون

35
00:01:32,560 --> 00:01:34,680
إنها (إس)، أتعلمين؟
إنها تحضر الشاي

36
00:01:34,680 --> 00:01:35,960
و ... و

37
00:01:35,960 --> 00:01:38,520
علمتني العزف على البيانو

38
00:01:38,520 --> 00:01:41,560
!تباً

39
00:01:42,720 --> 00:01:43,960
!هيا

40
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
ذلك ... لا تضحكي

41
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
أذلك سيء؟

42
00:01:48,880 --> 00:01:50,680
!مقزز! لا! رباه

43
00:01:50,680 --> 00:01:52,520
ما الأمر المضحك؟

44
00:01:52,520 --> 00:01:54,240
رحلة تخييم الخال (فيليكس) هو المضحكة

45
00:01:54,240 --> 00:01:58,320
لا، أنا لست سعيد .رباه،
سأضطر لغسل قدمي بأكملها

46
00:01:58,320 --> 00:02:00,760
حسناً، إسمعي، علينا الوصول إلى العمران

47
00:03:11,160 --> 00:03:14,360
(آسف يا (هانك

48
00:03:14,360 --> 00:03:16,400
ما كان علي أن أثق فيهم

49
00:03:16,400 --> 00:03:19,120
كلا، لم يقل أحد أن ذلك
(سيكون هيناً يا (مارك

50
00:03:19,120 --> 00:03:22,520
سنضطر للعمل بما بين أيدينا

51
00:03:22,520 --> 00:03:23,800
(هيلينا)

52
00:03:23,800 --> 00:03:26,200
أجل

53
00:03:26,200 --> 00:03:28,320
أحرقهم

54
00:04:19,400 --> 00:04:24,200
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الثالثة من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "خلط طبيعتها الخاصة بها

55
00:04:24,200 --> 00:04:29,080
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

56
00:04:33,960 --> 00:04:36,200
أين سنفطر؟

57
00:04:36,200 --> 00:04:38,440
سنشتري شيئاً الآن، صحيح؟

58
00:04:38,440 --> 00:04:41,240
حسناً، كنت لأذهب بكم مطعم
جريزي سبون" الأخير"

59
00:04:41,240 --> 00:04:43,720
لكن أمكِ ألقت بطاقة ائتماني من النافذة

60
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
لأنهم قد يتتبعوننا

61
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
مرحباً يا صغيرتي

62
00:05:25,480 --> 00:05:28,520
!مهلاً، مهلاً
أنتِ يا صغيرتي

63
00:05:28,520 --> 00:05:30,040
أنسيتي شيئاً؟

64
00:05:30,040 --> 00:05:31,960
لأنكِ

65
00:05:31,960 --> 00:05:34,120
عليكِ أن تدفعي ثمنه أولاً

66
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
ليس لدي مال

67
00:05:35,720 --> 00:05:38,920
مرحباً. ها أنتِ ذا

68
00:05:38,920 --> 00:05:42,680
أجل، اسمعي، لقد نسى أحدهم
أن يدفع ثمن شيء اشتراه، لذا

69
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
(كلا يا (كيرا

70
00:05:45,000 --> 00:05:47,160
لقد أخبرتكِ بأن تنتظري حتى أعطيكي النقود

71
00:05:47,160 --> 00:05:48,520
ألم أفعل؟

72
00:05:48,520 --> 00:05:50,120
أعتذر على ذلك

73
00:05:50,120 --> 00:05:51,560
!أعتقد أن عليكِ ... تباً

74
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
لقد وجدتها. لقد وجدتها

75
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
آسفة. أوجدتها؟ حسناً، شكراً -
لا بأس -

76
00:05:54,760 --> 00:05:56,920
أذلك جيد؟ -
أجل -

77
00:05:56,920 --> 00:05:59,400
حسناً؟ آسفة -
حسناً -

78
00:05:59,400 --> 00:06:00,520
وداعاً

79
00:06:05,080 --> 00:06:06,600
ماذا تفعلين هنا يا (آنجي)؟

80
00:06:06,600 --> 00:06:09,720
لدي شيء قد يخرجك من حالة الغموض

81
00:06:13,320 --> 00:06:15,560
دعيني أخمن ... لقد ذهبتي إلى المستشفى

82
00:06:15,560 --> 00:06:17,240
بعد أن أخبرتكِ بألا تفعلي ذلك

83
00:06:17,240 --> 00:06:20,200
(مازال لدي المزيد يا (آرت
وخمن ماذا

84
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
تلك التي يشبه شعرها شعر (شاكيرا)؟
اختفت

85
00:06:21,800 --> 00:06:25,640
كاميرات المراقبة تُظهر رجلاً يدفعها على -
كرسي متحرك إلى الخارج؟      - من يكون؟

86
00:06:25,640 --> 00:06:27,080
كلاهما مجهول الهوية

87
00:06:27,080 --> 00:06:28,200
حتى الآن

88
00:06:29,480 --> 00:06:31,960
(اجلسي يا (آنجي

89
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
(كلا، أعتقد أني سأظل واقفة يا (آرت

90
00:06:33,320 --> 00:06:35,880
لقد قلت لكِ ... دعكِ من هذا الأمر

91
00:06:35,880 --> 00:06:38,920
(لو لم تفعلي، سأذهب إلى (هاردكاسل
وأخبره بأنكِ ما زلتِ تتابعين التحقيق

92
00:06:38,920 --> 00:06:43,560
أتعلم أنك تخذل شريكين لك الآن، صحيح؟

93
00:06:43,560 --> 00:06:45,080
(أنا و (بيث

94
00:06:49,880 --> 00:06:51,480
حسناً، أقصد أنها كانت كارثية

95
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
أتعلمين، كان كأسوأ كوابيسي

96
00:06:53,680 --> 00:06:56,520
ألا أسرح شعري من أجل يوم التصوير

97
00:07:00,360 --> 00:07:02,440
أنت ِ يا صغيرتي

98
00:07:02,440 --> 00:07:04,360
ذلك الشيء الذي فعلناه اليوم في المتجر؟

99
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
نحن لا نفعل ذلك ما لم نكن مضطرين، حسناً؟

100
00:07:06,680 --> 00:07:08,040
أعرف يا أمي

101
00:07:08,040 --> 00:07:09,480
فقط

102
00:07:09,480 --> 00:07:12,920
أذهبي واحضري أغراضكِ من الشاحنة، حسناً؟

103
00:07:16,120 --> 00:07:18,280
كوني حذرة

104
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
أتعلم، لقد أتيت إلى هذا المكان من قبل؟ -
متى؟ -

105
00:07:20,600 --> 00:07:23,720
هناك العديد من أكواخ والمنازل الصيفية

106
00:07:23,720 --> 00:07:25,880
ستعثر على واحد فارغ ونختبيء به

107
00:07:25,880 --> 00:07:27,240
لفترة قصيرة

108
00:07:27,240 --> 00:07:29,960
(إنها في حاجة لسرير مناسب يا (في

109
00:07:29,960 --> 00:07:32,520
حسناً

110
00:07:46,680 --> 00:07:47,720
(أليسون)

111
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
مهلاً، توقفي يا (أليسون)، بربكِ

112
00:07:52,360 --> 00:07:53,880
ماذا تفعل هنا؟

113
00:07:53,880 --> 00:07:55,240
لما لم تذهب إلى العمل؟

114
00:07:55,240 --> 00:07:56,680
... لقد أخبرتكِ

115
00:07:56,680 --> 00:07:58,360
سوزان تيلر) في "أوستن" هذا الأسبوع)

116
00:07:58,360 --> 00:08:00,960
إذاً فرئيستك مُسافرة
ألذلك أنت متغيب عن العمل؟

117
00:08:00,960 --> 00:08:02,280
أجل

118
00:08:03,880 --> 00:08:05,240
عزيزتي، في ذلك اليوم

119
00:08:05,240 --> 00:08:07,080
(حين كنتِ مع (سارة ستبز

120
00:08:07,080 --> 00:08:08,440
أتعلمين، في المقابر؟

121
00:08:08,440 --> 00:08:12,200
أنا قلق، ذلك كل ما في الأمر
لقد كنتِ محتدة للغاية

122
00:08:12,200 --> 00:08:16,520
وأنا أعرف، حسناً، لديك تلك البروفة
التي بزي التمثيل غداً، صحيح؟

123
00:08:16,520 --> 00:08:17,800
أجل -
من هي نجمتي الصغيرة؟ -

124
00:08:17,800 --> 00:08:21,160
هذا لا يعين

125
00:08:21,160 --> 00:08:25,960
حسناً، لما لا تجلسي
هنا وتدعيني أهدئكِ؟

126
00:08:25,960 --> 00:08:27,880
كما تعلمين، الصباح هو وقتي المفضل

127
00:08:27,880 --> 00:08:29,720
لقد استحممت للتو

128
00:08:37,800 --> 00:08:39,720
هذا جميل، صحيح؟

129
00:08:39,720 --> 00:08:42,280
لا يبدو أن هناك أحد هنا

130
00:08:42,280 --> 00:08:44,360
يبدو مجهزاً على أكمل وجه

131
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
حسناً، لنلقي نظرة

132
00:08:59,720 --> 00:09:02,120
لا أعرف، ربما يكون أعزب؟

133
00:09:02,120 --> 00:09:04,040
مُصور

134
00:09:04,040 --> 00:09:06,440
(د.(كورميير

135
00:09:06,440 --> 00:09:10,280
إنظري لنفسكِ، تدخلين إلى
مكتب (ليكي) متى شئتِ

136
00:09:10,280 --> 00:09:12,040
حسناً، فقط حين يكون غائباً

137
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
ولكنه يغيب كثيراً وأنا أحب المكان هنا

138
00:09:14,600 --> 00:09:20,280
علينا أن نعبث بذلك الشيء الذي
يشبه مزرعة طاقة حيوية صغيرة يهواها

139
00:09:20,280 --> 00:09:24,040
سأضع سمكة رعاد في أحد
تلك الأنابيب. سيكون رد فعله

140
00:09:24,040 --> 00:09:27,400
"شيء لا يصدق!، لقد خلقت حياةً"

141
00:09:27,400 --> 00:09:28,760
(كوسيما)

142
00:09:28,760 --> 00:09:29,960
ماذا؟

143
00:09:29,960 --> 00:09:31,000
تعالي إلى هنا

144
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
ماذا؟

145
00:09:32,120 --> 00:09:33,400
لقد أرتأيت

146
00:09:33,400 --> 00:09:34,760
أعتقد أن من حقكِ مشاهدة هذا

147
00:09:34,760 --> 00:09:35,720
حسناً

148
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
أريد أن أريكِ ذلك فحسب

149
00:09:43,000 --> 00:09:45,160
يا للهول، من هذه؟

150
00:09:45,160 --> 00:09:47,080
(مرحباً. أنا (جينيفر فيتزسيمونز

151
00:09:47,080 --> 00:09:50,040
أنا مدرسة ومدربة سباحة

152
00:09:50,040 --> 00:09:52,360
"في مدرسة "شيلدون الثانوية

153
00:09:52,360 --> 00:09:55,480
لذا طلبوا مني أن أحتفظ بهذا التسجيل الدوري

154
00:09:55,480 --> 00:09:59,960
لأنهم عثروا على أورام في رئتي

155
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
كانت لدي صعوبة في التنفس

156
00:10:01,960 --> 00:10:05,080
... وذهبت من أجل التحاليل و

157
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
أجل، أورام مجهولة

158
00:10:08,440 --> 00:10:10,760
جينيفر) كانت أول من ظهر عليه الأعراض)

159
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
قبل (كاتيا أوبينجر) بـ6 أشهر

160
00:10:13,160 --> 00:10:15,560
لدينا ساعات من تلك الأشرطة

161
00:10:18,520 --> 00:10:20,120
أهي بخير؟

162
00:10:20,120 --> 00:10:22,600
لقد ماتت

163
00:10:22,600 --> 00:10:23,960
منذ 3 أيام

164
00:10:29,000 --> 00:10:31,640
سأنام هنا الليلة

165
00:10:31,640 --> 00:10:33,160
وأنا أيضاً

166
00:10:33,160 --> 00:10:35,400
لقد طلبها خالي (فيليكس) بالفعل

167
00:10:35,400 --> 00:10:37,640
كلا! لم يفعل

168
00:10:37,640 --> 00:10:40,680
متى سنذهب لزيارة السيدة (إس) مجدداً؟ -
لا أعرف -

169
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
كنت أسأل نفسي السؤال ذاته

170
00:10:42,600 --> 00:10:44,760
لقد قامت بحمايتنا رغم ذلك

171
00:10:44,760 --> 00:10:47,640
ألم تفعل ذلك، حتى لو أنها كانت تكذب؟

172
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
أتمنى ذلك، لكنني سأحميكِ من الآن

173
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
أعرف أني لم أكن دائماً بجواركِ

174
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
لكنني هنا الآن

175
00:10:53,240 --> 00:10:56,040
لن يلحق بكِ سوء

176
00:10:56,040 --> 00:10:57,320
عدا ذلك

177
00:10:57,320 --> 00:10:58,600
عدا ذلك

178
00:10:58,600 --> 00:11:00,520
وهذا

179
00:11:03,640 --> 00:11:05,160
توقفي
!كلا

180
00:11:08,120 --> 00:11:09,240
305

181
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
أجل، هنا خارج حدود البلدة

182
00:11:11,240 --> 00:11:13,080
ربما تم التخلص منها
اللوحات أُزيلت

183
00:11:13,080 --> 00:11:16,360
لقد حصلت على رقم هوية المركبة رغم ذلك
هل أنت مستعد؟

184
00:11:16,360 --> 00:11:19,800
"حسناً، " انديا فوكستروت
"ألفا 9 تشارلي"

185
00:11:23,240 --> 00:11:25,320
(انظري إليها يا (جرايسي

186
00:11:25,320 --> 00:11:27,960
الرجال خططوا لسنوات لبنائها

187
00:11:27,960 --> 00:11:30,040
لكن الرب وحده

188
00:11:30,040 --> 00:11:34,120
من يستطيع جعلها خصبة

189
00:11:34,120 --> 00:11:37,800
أنت تُفرط في التفكير في أمرها

190
00:11:51,400 --> 00:11:53,240
(جرايس)

191
00:11:53,240 --> 00:11:55,960
أهو أسمكِ؟

192
00:11:55,960 --> 00:11:59,720
أجل

193
00:11:59,720 --> 00:12:00,920
لما أنا هنا؟

194
00:12:00,920 --> 00:12:03,720
أبي يقول أنه يريدكِ أن تنضمي إلى أسرتنا

195
00:12:03,720 --> 00:12:06,200
لدي أسرة بالفعل

196
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
أنت بالكاد إنسان

197
00:12:08,200 --> 00:12:13,480
لدي أخت توأم

198
00:12:16,520 --> 00:12:17,640
ابنة اخت

199
00:12:20,440 --> 00:12:21,720
أين (توماس)؟

200
00:12:21,720 --> 00:12:22,680
رحل

201
00:12:22,680 --> 00:12:25,720
أبي قال أنه عاد إلى أوروبا
إلى عصور الظلام

202
00:12:29,960 --> 00:12:30,920
بئس المصير

203
00:13:01,000 --> 00:13:03,240
أنتِ، (سارة)، استيقظي

204
00:13:05,000 --> 00:13:06,440
هناك أحد هنا

205
00:13:08,440 --> 00:13:10,520
إنهم قادمون

206
00:13:10,520 --> 00:13:13,160
اسمعي، علينا أن نرحل في الحال

207
00:13:13,160 --> 00:13:14,360
رباه

208
00:13:14,360 --> 00:13:15,320
!اهربي

209
00:13:15,320 --> 00:13:16,360
(فيليكس)
!مهلاً

210
00:13:16,360 --> 00:13:18,520
تباً

211
00:13:18,520 --> 00:13:20,360
... انظر

212
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
!(كال)! (كال)

213
00:13:21,640 --> 00:13:22,920
!(كال)

214
00:13:22,920 --> 00:13:25,000
سارة)؟)

215
00:13:25,000 --> 00:13:26,200
أتعرفيه؟

216
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
ماذا تفعلين في منزلي بحق الجحيم؟

217
00:13:27,800 --> 00:13:29,000
لقد كنا في ورطة
لقد اقتحمناه

218
00:13:29,000 --> 00:13:30,280
أنا آسفة. أنا آسفة

219
00:13:30,280 --> 00:13:31,320
ورطة؟

220
00:13:31,320 --> 00:13:32,520
لا

221
00:13:32,520 --> 00:13:34,840
لديكِ الكثير من الجرأة
في آخر مرة رأيتكِ فيها

222
00:13:34,840 --> 00:13:36,200
سرقتي 10 آلاف دولار ومعهم سيارتي

223
00:13:36,200 --> 00:13:38,120
أتيتي بنا إلى منزل أحد ضحاياكِ؟

224
00:13:38,120 --> 00:13:39,240
... (فيليكس)

225
00:13:39,240 --> 00:13:40,520
أأنت مجنونة؟

226
00:13:40,520 --> 00:13:42,600
مهلاً، مهلاً يا (فيليكس)، اهدأ -
"أحد ضحاياكِ" -

227
00:13:42,600 --> 00:13:44,360
فيليكس). أخوها بالتبني)

228
00:13:44,360 --> 00:13:45,640
ومناصر للسلام

229
00:13:45,640 --> 00:13:47,320
بالطبع. ليس بغرض الاساءة
لكن اخرجوا من هنا لا أرغب في معرفتكم

230
00:13:47,320 --> 00:13:50,120
أرجوك يا (كال)!      - اخرجوا -
!(أرجوك يا (كال -

231
00:13:50,120 --> 00:13:53,480
أمي، ماذا هنالك؟ -
تباً -

232
00:13:53,480 --> 00:13:55,080
تعالي إلى هنا يا صغيرتي

233
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
أأنتِ بخير؟

234
00:13:57,080 --> 00:13:59,400
هل شعرتِ بالذعر؟

235
00:13:59,400 --> 00:14:00,920
(أنا آسفة. إنه (كال

236
00:14:00,920 --> 00:14:02,200
إنه صديق قديم

237
00:14:02,200 --> 00:14:04,360
أجل. حسناً، في الواقع، لست صديقاً

238
00:14:04,360 --> 00:14:07,400
أأنتِ بخير؟

239
00:14:07,400 --> 00:14:09,480
أأنت أبي؟

240
00:14:14,760 --> 00:14:16,840
ياله من أمر لا يصدق

241
00:14:23,720 --> 00:14:24,600
أهذه خدعة؟

242
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
حسناً

243
00:14:26,160 --> 00:14:29,800
تأتي ومعكِ طفلة صغيرة وتقول هي
أأنت أبي؟" ويتم خداعي مجدداً؟"

244
00:14:29,800 --> 00:14:31,120
(إنها ليست خدعة يا (كال

245
00:14:31,120 --> 00:14:33,360
لقد بقيت معك لشهر

246
00:14:33,360 --> 00:14:35,600
التوقيت صحيح
إنها ابنتك

247
00:14:35,600 --> 00:14:37,400
انتِ تقتلينني حياً

248
00:14:37,400 --> 00:14:40,360
اسمع، أنا لم آتي إلى هنا
لأعرف ابنتي بأبيها

249
00:14:40,360 --> 00:14:43,240
حقاً؟ -
لقد احتجت مكاناً للنوم فحسب ذلك ما في الأمر -

250
00:14:43,240 --> 00:14:46,040
حسناً، ما نوع الورطة التي أنت فيها الآن؟
سنغادر -

251
00:14:46,040 --> 00:14:47,400
سنجمع أغراضنا. سنرحل -

252
00:14:47,400 --> 00:14:48,760
عظيم. سترحلين -
أجل. أجل -

253
00:14:48,760 --> 00:14:50,960
هذا هو تخصصكِ، أليس كذلك؟

254
00:14:52,000 --> 00:14:53,520
!انتظري! انتظري

255
00:14:53,520 --> 00:14:57,480
لن ألقي بهذه الفتاة الصغيرة في الشارع

256
00:14:57,480 --> 00:15:00,040
يمكنكِ قضاء ليلة أخرى
لو كان ذلك سيعينكِ، حسناً؟

257
00:15:00,040 --> 00:15:01,200
شكراً لك

258
00:15:01,200 --> 00:15:03,040
لا تسرقي شيء فحسب

259
00:15:29,000 --> 00:15:30,920
حسناً، حسناً، ذلك رائع

260
00:15:30,920 --> 00:15:32,840
ذلك رائع. ذلك رائع

261
00:15:32,840 --> 00:15:33,880
(أليسون)

262
00:15:35,400 --> 00:15:40,520
لندخر تلك الآلة الرائعة للجمهور، حسناً؟

263
00:15:40,520 --> 00:15:41,560
يا رفاق

264
00:15:41,560 --> 00:15:44,600
لنؤدي الحوار فحسب

265
00:15:44,600 --> 00:15:46,440
حسناً؟ الحوار فقط

266
00:15:56,520 --> 00:15:58,360
اللعنة

267
00:15:58,360 --> 00:15:59,400
آسفة

268
00:15:59,400 --> 00:16:01,640
أنا آسفة جداً. لم أقصد أن أفزعكِ

269
00:16:01,640 --> 00:16:04,680
لقد علقت خارج سيارتي
وهاتفي بداخلها

270
00:16:04,680 --> 00:16:06,600
هل بإمكاني أن أستعير هاتفكِ لأتصل بزوجي؟

271
00:16:06,600 --> 00:16:08,280
أجل

272
00:16:08,280 --> 00:16:09,320
أعرف ذلك الموقف

273
00:16:09,320 --> 00:16:11,080
أنتِ منقذة

274
00:16:11,080 --> 00:16:13,720
تعجبني ركلاتكِ
أتسكنين بالقرب من هنا؟

275
00:16:13,720 --> 00:16:16,200
"أجل في "بلاك أوك دريف

276
00:16:16,200 --> 00:16:18,520
(أنا في " هيلدال كيرسنت". أنا (أنجي

277
00:16:18,520 --> 00:16:19,560
(أليسون)

278
00:16:19,560 --> 00:16:20,840
مرحباً

279
00:16:20,840 --> 00:16:23,560
مرحباً يا (لورا)، إنها أنا
أهو موجود؟

280
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
أقلتي "هيلزدال دريف"؟

281
00:16:25,880 --> 00:16:26,920
أجل

282
00:16:26,920 --> 00:16:28,680
لم أراكِ أبداً من قبل

283
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
لقد انتقلنا للتو

284
00:16:30,360 --> 00:16:34,600
مرحباً يا عزيزي، إنها أنا. فقدان
تركيز مفاجيء خارج مركز المجتمع

285
00:16:34,600 --> 00:16:37,480
لقد علقت خارج السيارة
أيمكنك إحضار المفتاح الاحتياطي؟

286
00:16:37,480 --> 00:16:40,200
أنت الأفضل

287
00:16:40,200 --> 00:16:42,040
نصف ساعة

288
00:16:42,040 --> 00:16:45,160
أيمكنني أن أشتري لكِ كوب
من القهوة من باب الشكر؟

289
00:16:45,160 --> 00:16:46,120
كلا

290
00:16:46,120 --> 00:16:47,880
علي أن أقِل أطفالي

291
00:16:47,880 --> 00:16:49,800
حسناً. بدون انزعاج
ربما في وقت آخر

292
00:17:06,280 --> 00:17:10,840
أعرف أنه كان علي أن أخبركِ، لكني

293
00:17:10,840 --> 00:17:13,000
أردتكِ أن تكوني لي وحدي

294
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
لكنكِ لطالما تركتيني

295
00:17:15,400 --> 00:17:19,320
أنتِ تعلمين أني لم يكن لدي
أب وام حقيقيان أبداً، صحيح؟

296
00:17:19,320 --> 00:17:21,400
أجل

297
00:17:24,920 --> 00:17:27,800
حين كنت في سنكِ
جعلني ذلك غاضبة جداً

298
00:17:27,800 --> 00:17:29,960
وكنت

299
00:17:29,960 --> 00:17:35,800
مضطربة جداً

300
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
لا أريد ذلك لكِ

301
00:17:37,800 --> 00:17:43,880
أعتقد أني أتيت بكِ إلى هنا لأن
هنالك جزءان منكِ، صحيح؟

302
00:17:43,880 --> 00:17:46,280
أحدهم هو أنا

303
00:17:46,280 --> 00:17:48,680
والآخر هو والدكِ

304
00:17:48,680 --> 00:17:51,080
أتعين ذلك؟

305
00:17:51,080 --> 00:17:54,040
أتحبين (كال)؟

306
00:17:54,040 --> 00:17:57,160
أجل

307
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
منذ زمن بعيد
أعجبت به كثيراً

308
00:18:01,160 --> 00:18:03,480
تروقني لحيته

309
00:18:15,080 --> 00:18:16,840
أعتبر نفسك في منزلك

310
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
آسف

311
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
أنا لا أتلصص

312
00:18:20,040 --> 00:18:23,320
مندهش فحسب

313
00:18:24,440 --> 00:18:28,520
اسمع، انا مُلِم بشكل
كامل بهراء أختي

314
00:18:30,280 --> 00:18:32,040
(ما يهمني هو (كيرا

315
00:18:32,040 --> 00:18:34,600
أياً كان ما تحاول الوصول إليه يا رجل

316
00:18:34,600 --> 00:18:35,720
أسأل فحسب

317
00:18:35,720 --> 00:18:37,000
جيد. حسناً

318
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
من أنت؟

319
00:18:39,560 --> 00:18:42,280
لا بد أن (سارة) عادت إلى
هنا لسبب، ما هو إذاً؟

320
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
ماذا تفعل بالضبط؟

321
00:18:43,720 --> 00:18:45,960
ما فعلته

322
00:18:45,960 --> 00:18:48,040
مُلقِحات -
عذراً؟ -

323
00:18:48,040 --> 00:18:53,480
طائرات مُلقِحة صغيرة بدون طيار
من أجل الأماكن التي انخفض بها تعداد النحل

324
00:18:53,480 --> 00:18:55,640
أنا صممت الأجزاء البصرية الدقيقة

325
00:18:55,640 --> 00:18:59,560
لكن شركائي طردوني
وباعوا التقنية للجيش

326
00:18:59,560 --> 00:19:03,400
والآن، يقتلون الناس بها من
"القواعد العسكرية في "فرجينيا

327
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
لكنني لا أفعل

328
00:19:08,200 --> 00:19:10,280
أخلاقي لديه مال

329
00:19:10,280 --> 00:19:11,720
العلامة الكاملة

330
00:19:11,720 --> 00:19:14,920
من أجل دعم الأطفال؟

331
00:19:14,920 --> 00:19:17,640
لقد سرقتني مرة بالفعل

332
00:19:25,320 --> 00:19:28,040
النبأ السيء أن السعال يزداد حدةً

333
00:19:28,040 --> 00:19:32,040
(لكن النبأ المدهش هو أن د.(ألدوس ليكي

334
00:19:32,040 --> 00:19:37,240
من مؤسسة "دياد" يقول أن بوسعه المساعدة

335
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
لذا سيسافروا بي للخارج من أجل العلاج

336
00:19:39,480 --> 00:19:41,000
... الشكر لذلك الرجل الرائع

337
00:19:41,000 --> 00:19:43,240
تعال

338
00:19:43,240 --> 00:19:44,600
(هذا هو (جريج

339
00:19:44,600 --> 00:19:46,840
رفيقي الرائع

340
00:19:48,520 --> 00:19:50,520
يا إلهي

341
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
فصل دراسي جديد يبدأ اليوم

342
00:19:51,720 --> 00:19:54,200
هالي) أرسلت لي صورة الصف الجديد)

343
00:19:54,200 --> 00:19:57,000
يبدو أنهم مجموعة جيدة

344
00:19:57,000 --> 00:19:59,080
هذا يكفي -
السيد (لوميرو) أرسل لي بطاقة -

345
00:19:59,080 --> 00:20:00,360
لقد رأيتيهم كلهم

346
00:20:00,360 --> 00:20:02,120
هنا

347
00:20:02,120 --> 00:20:03,880
هذا هو مراقبها، صحيح؟

348
00:20:03,880 --> 00:20:05,480
أجل

349
00:20:05,480 --> 00:20:07,880
أحياناً أنسى أنكِ مراقبتي

350
00:20:07,880 --> 00:20:09,880
ذلك جيد

351
00:20:15,320 --> 00:20:17,960
لقد أبقاها مُغيبة تماماً

352
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
كان لديها ذلك الأمل الزائف

353
00:20:20,560 --> 00:20:22,760
إنه ليس زائفاً، ليس كذلك لأي منا

354
00:20:22,760 --> 00:20:26,280
حقيقة أنها كانت ساذجة
لم تأتي نتيجة العلاج

355
00:20:26,280 --> 00:20:30,600
أتعلمين، نحن نخبركِ بكل شيء حالياً

356
00:20:30,600 --> 00:20:34,760
... لكن ليس بوسعك تحمل الأمر -
يمكنني تحمله.لا تكوني ساقطة -

357
00:20:34,760 --> 00:20:37,480
هذا ما ظننته

358
00:20:37,480 --> 00:20:39,080
من الأفضل أن تستعدي

359
00:20:39,080 --> 00:20:41,120
د.(ليكي) لم يستطع مساعدتي. لقد كذب

360
00:20:45,080 --> 00:20:46,440
كيف هو حالي؟

361
00:20:50,600 --> 00:20:53,960
أنا أحتضر هنا

362
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
لقد أحضرتينا إلى هنا عمداً

363
00:21:04,200 --> 00:21:06,600
لقد أردتِ أن تقابل (كيرا) أبيها

364
00:21:06,600 --> 00:21:09,160
(لم أعرف حتى أنه هنا يا (في -
هراء -

365
00:21:09,160 --> 00:21:11,240
(هذا هراء يا (سارة
وأنتِ تعلمين ذلك

366
00:21:11,240 --> 00:21:13,720
... لـ8 سنوات ... 8 سنوات

367
00:21:13,720 --> 00:21:15,720
تظاهرتي بأنكِ لا تعرفين من كان؟

368
00:21:15,720 --> 00:21:19,400
لقد تركتيني أضيق دائرة الاحتمالات إلى
زيجي) الطبال أو ذلك الرجل الذي قابلتيه)

369
00:21:19,400 --> 00:21:21,160
في "أورانج كونتي" في تلك الحانة؟

370
00:21:21,160 --> 00:21:22,680
لقد كنتِ تعلمين طوال الوقت

371
00:21:22,680 --> 00:21:25,320
اسمع، بعد ما حدث بالأمس

372
00:21:25,320 --> 00:21:29,480
(السرقة من أجل إطعام (كيرا

373
00:21:29,480 --> 00:21:31,320
... كنا في المكان. و

374
00:21:31,320 --> 00:21:32,360
!رباه

375
00:21:32,360 --> 00:21:33,800
... علمت أنه الوقت المناسب لـ

376
00:21:33,800 --> 00:21:37,160
أنتِ كرة هدم لعينة
أنتِ سيجار منفجر، أتعلمين ذلك؟

377
00:21:37,160 --> 00:21:40,280
اسمع، دعني أصلح العلاقة
بيني وبين (كال) فحسب

378
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
(إنه رجل طيب يا (في

379
00:21:41,640 --> 00:21:42,920
أراهن أنه كذلك -
إنه كذلك -

380
00:21:42,920 --> 00:21:45,720
واسع الحيلة. مفتول الذراعين

381
00:21:45,720 --> 00:21:49,480
إنه بعيد تماماً عن تلك
القذارة التي نتعامل معها

382
00:21:49,480 --> 00:21:52,040
... أعتقد أن (كيرا) تستحق شيئاً

383
00:21:52,040 --> 00:21:54,920
شيئاً منعشاً، ولو لمرة

384
00:21:54,920 --> 00:21:57,160
ولو حتى لأيام معدودة فقط

385
00:21:59,800 --> 00:22:02,440
أجل

386
00:22:02,440 --> 00:22:03,800
كلا، أنتِ محقة

387
00:22:03,800 --> 00:22:08,200
لقد قابلت والدها للتو
لا يمكنكِ تُبعديها عنه

388
00:22:08,200 --> 00:22:12,040
لكن الخال (فيليكس) لن يجالسها
بينما تتفاوضين على حق الرعاية

389
00:22:12,040 --> 00:22:13,640
(بربك يا (في

390
00:22:13,640 --> 00:22:15,240
كلا

391
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
(لدي دراما أخرى في حياتي يا (سارة

392
00:22:17,880 --> 00:22:20,040
مسرحية (أليسون) الموسيقية ستُفتتح غداً

393
00:22:20,040 --> 00:22:24,200
إنها في حاجة إلي

394
00:22:25,960 --> 00:22:28,920
لا مكان لي هنا

395
00:22:35,160 --> 00:22:37,400
ليس لدي المزيد لأقوله

396
00:22:37,400 --> 00:22:39,560
(عدا وداعاً لـ(كيرا

397
00:22:49,580 --> 00:22:50,940
هل أنتِ مستعدة؟

398
00:23:17,980 --> 00:23:21,100
مهلاً، سأتولى ذلك وأنتِ تدربي على
(الاختبارات التشريحية يا د.(كورميير

399
00:23:21,100 --> 00:23:22,300
لقد فعلت

400
00:23:22,300 --> 00:23:25,740
... إذاً

401
00:23:25,740 --> 00:23:27,740
أأنتِ بخير؟

402
00:23:31,380 --> 00:23:33,100
أجل. أجل، أنا بخير

403
00:23:33,100 --> 00:23:35,020
حسناً، هل تستطيعي معاونتي في ذلك؟

404
00:23:35,020 --> 00:23:36,940
... لأني -
أجل أجل أجل أجل، أنا بخير -

405
00:23:36,940 --> 00:23:38,540
لذا، كما ترين

406
00:23:38,540 --> 00:23:40,220
الأمعاء تم ربطها

407
00:23:40,220 --> 00:23:42,700
لذا سأحررها

408
00:23:42,700 --> 00:23:46,060
إذاً ما هذه القروح

409
00:23:46,060 --> 00:23:47,660
التي على شفتيها

410
00:23:47,660 --> 00:23:50,540
"انظري، ناتجة عن العلاج بـالـ"سيكلوفوسفاميد

411
00:23:50,540 --> 00:23:51,820
نفس سبب فقدان شعرها

412
00:23:51,820 --> 00:23:53,260
إذاً

413
00:23:53,260 --> 00:23:56,140
ذلك ليس ورم واجنر الحبيبي

414
00:23:56,140 --> 00:23:58,380
أو متلازمة شيرج - ستراوس

415
00:23:58,380 --> 00:24:00,700
يجب أن يكون من أمراض المناعة الذاتية، صحيح؟

416
00:24:00,700 --> 00:24:02,380
أجل، لكنه غير مُصنف

417
00:24:02,380 --> 00:24:05,420
ومثبطات المناعة
كان لها تأثير محدود

418
00:24:05,420 --> 00:24:08,140
لكن انظري إلى جدار الرحم

419
00:24:08,140 --> 00:24:10,860
الأورام، من الأسهل
ملاحظتها وأكثر بلوغاً

420
00:24:10,860 --> 00:24:12,140
صحيح

421
00:24:12,140 --> 00:24:15,340
لذا هذا قد يعني أن الأورام
بدأت في الرحم ثم انتشرت

422
00:24:15,340 --> 00:24:18,700
ذلك قد يكون سبب عقمها

423
00:24:18,700 --> 00:24:20,940
وارد

424
00:24:22,940 --> 00:24:24,620
لا

425
00:24:24,620 --> 00:24:26,620
الآن ليس وقتاً مناسباً

426
00:24:26,620 --> 00:24:29,340
آسفة إنها أمي

427
00:24:29,340 --> 00:24:31,740
آسفة، أنا منهمكة في العمل

428
00:24:31,740 --> 00:24:36,620
إنذار بالخطر يا (كوسيما). لقد أتت إلي مراقبة
(أخرى، ما يعني أنهم على علم بأمر (دوني

429
00:24:36,620 --> 00:24:39,500
(ما يعني أنه لا يمكنكِ الثقة في (ديلفين

430
00:24:42,220 --> 00:24:43,660
ذلك أمر معقد

431
00:24:43,660 --> 00:24:45,900
معقد؟ مسرحيتي ستُفتتح اليوم

432
00:24:45,900 --> 00:24:48,300
مسرحيتك

433
00:24:48,300 --> 00:24:49,900
(لا تستخفي بي يا (كوسيما

434
00:24:49,900 --> 00:24:52,220
فيليكس) رحل. (سارة) رحلت)

435
00:24:52,220 --> 00:24:55,260
وأنت الوحيدة التي يمكنها الدفاع
عن القلعة في الوقت الحالي

436
00:24:55,260 --> 00:24:58,140
اسمعي، لدي ما يكفي من الأزمات
في دفاعي عن قلعتي اليوم

437
00:24:58,140 --> 00:25:02,220
آسفة على ازعاجكِ بالمعلومات المصيرية
بأنهم وضعوا علي مراقبة مزدوجة

438
00:25:02,220 --> 00:25:04,940
أنا آسفة، حسناً؟

439
00:25:04,940 --> 00:25:09,500
تظاهري بأنكِ على طبيعتكِ
مع (دوني) فحسب، حسناً؟

440
00:25:09,500 --> 00:25:11,340
حظ سعيد أو أياً كان ما يُقال

441
00:25:11,340 --> 00:25:13,420
سأتصل بكِ غداً، حسناً؟

442
00:25:13,420 --> 00:25:15,980
ما لم تضعك (ديلفين) في كيس أسود داخل
"SUV" سيارة متعددة الاغراض

443
00:25:15,980 --> 00:25:19,820
ثم تضعكِ في قفص أرانب في مكان ما
فلن أتحدث إليكِ مجدداً

444
00:25:49,260 --> 00:25:51,180
مهلاً، مرحباً

445
00:25:51,180 --> 00:25:52,780
الهاثا يوجا اليوم

446
00:25:52,780 --> 00:25:58,060
أغلب جمهورها من كبار السن، لكن على الأقل
لن يكون هناك شباب يحدقون في مؤخرتي، صحيح؟

447
00:25:58,060 --> 00:26:00,780
لا بد إذاً أنكِ في تلك المسرحية
التي تبدأ اليوم

448
00:26:00,780 --> 00:26:03,020
... (اسمعي، أنا على علم بما تفعليه يا (آنجي

449
00:26:03,020 --> 00:26:04,940
... لو كان ذلك حتى أسمكِ الحقيقي

450
00:26:04,940 --> 00:26:08,780
لذا فيمكنكِ العودة إلى رؤسائكِ
وإخبارهم بأن ذلك لم يجدي

451
00:26:08,780 --> 00:26:09,820
حسناً، انتظري

452
00:26:09,820 --> 00:26:12,540
انتظري! أنتِ محقة

453
00:26:12,540 --> 00:26:14,140
حسناً

454
00:26:14,140 --> 00:26:16,380
أنا ضابطة

455
00:26:16,380 --> 00:26:18,860
(أجل، مثل (بيث

456
00:26:18,860 --> 00:26:22,380
لذا لما لا تُطلعيني على ذلك الأمر؟

457
00:26:22,380 --> 00:26:24,060
ماذا عن (سارة مانينج)؟

458
00:26:24,060 --> 00:26:27,020
اسمعي، يمكنني مساعدتكِ

459
00:26:27,020 --> 00:26:30,620
لكن عليكِ أن تخبريني بما تعرفيه

460
00:26:30,620 --> 00:26:31,820
أبقي بعيدةً عني

461
00:26:50,540 --> 00:26:54,940
لقد خرجت كالنور

462
00:26:54,940 --> 00:26:57,900
لقد أرادتني أن أقول ليلة سعيدة

463
00:26:57,900 --> 00:27:01,900
أتعلمين، آنذاك، حين تركتيني

464
00:27:01,900 --> 00:27:06,860
مر علي وقت طويل حتى اعترفت
لنفسي بأنه تم خداعي

465
00:27:06,860 --> 00:27:09,900
أجل، حسناً

466
00:27:09,900 --> 00:27:13,940
ما لا تعرفه هو أنه كان لدي بالفعل
كل أرقام البنك وكلمات السر

467
00:27:14,460 --> 00:27:16,620
وكنت أنوي الاستيلاء على كل ما لديك

468
00:27:16,620 --> 00:27:18,620
وبيع شركتك -
لما لم تفعلي ذلك؟ -

469
00:27:18,620 --> 00:27:21,980
... لقد جعلت ذلك الأمر

470
00:27:21,980 --> 00:27:23,020
صعباً

471
00:27:23,020 --> 00:27:26,060
لم أعد ذلك إنسان يا (كال)، لكن

472
00:27:26,060 --> 00:27:28,140
لكن ما زال لدي الكثير الأزمات

473
00:27:28,140 --> 00:27:29,740
انزلي

474
00:27:29,740 --> 00:27:30,700
ماذا؟

475
00:27:30,700 --> 00:27:32,780
اختبئي. شرطة محلية

476
00:27:32,780 --> 00:27:34,940
!تباً -
أتودي أن تلقي التحية؟ -

477
00:27:39,340 --> 00:27:40,460
(مرحباً يا (توم

478
00:27:40,460 --> 00:27:42,380
من الرائع رؤيتك

479
00:27:42,380 --> 00:27:43,340
(كال)

480
00:27:43,340 --> 00:27:45,580
كيف حال تلك السنارة؟

481
00:27:45,580 --> 00:27:48,300
لا أعرف كيف صنعت ذلك
الشيء .طولها 16 قدماً

482
00:27:48,300 --> 00:27:50,220
لقد قضيت نصف اليوم عالق بين الشجيرات

483
00:27:50,220 --> 00:27:52,780
من المفترض أن تستخدمها في الماء، صحيح؟

484
00:27:52,780 --> 00:27:54,140
صحيح

485
00:27:54,140 --> 00:27:56,300
ماذا هنالك إذاً؟

486
00:27:56,300 --> 00:27:58,540
كثير من لا شيء، ربما

487
00:27:58,540 --> 00:28:00,620
بعض نشالي المتاجر سرقوا من المتجر

488
00:28:00,620 --> 00:28:02,380
أم وفتاة صغيرة

489
00:28:02,380 --> 00:28:03,980
ورجل آخر -
حقاً؟ -

490
00:28:03,980 --> 00:28:07,660
ووجدت شاحنة مسروقة أسفل الطريق
ربما لها صلة بالسرقة. لست متأكداً

491
00:28:07,660 --> 00:28:11,180
حسناً، لقد كان الأمر هادئ
تماماً هنا منذ أن عدت ليلة أمس

492
00:28:11,180 --> 00:28:13,260
... أجل، حسناً

493
00:28:15,180 --> 00:28:18,860
أنتِ تعلم أني لم أسأل أبداً
عن سبب انتقالك إلى هنا

494
00:28:18,860 --> 00:28:21,900
أو عن رقعة الحشيش الصغيرة
تلك التي في الخلف

495
00:28:21,900 --> 00:28:23,500
بربك يا رجل

496
00:28:23,500 --> 00:28:26,860
اسمع، كل ما أقوله أني أودك أن ترى
أن بإمكانك الثقة بي في الوقت الحالي

497
00:28:26,860 --> 00:28:31,980
توم)، لو أني ظننت أن هناك أي)
شيء يجب أن تعرفه سأخبرك

498
00:28:36,620 --> 00:28:39,020
جيد كفاية

499
00:28:39,020 --> 00:28:40,300
عمت مساءاً

500
00:28:40,300 --> 00:28:41,660
أراك لاحقاً

501
00:28:59,020 --> 00:29:02,620
لم يكن علي أن أضعك في هذا الموقف -
بربكِ، الأمر على ما يرام، إنه صديقي -

502
00:29:02,620 --> 00:29:03,580
كلا

503
00:29:03,580 --> 00:29:05,180
إنه لن يقول شيئاً
لقد رحل

504
00:29:05,180 --> 00:29:07,260
لا لا لا. نحن راحلون ايضاً

505
00:29:07,260 --> 00:29:08,220
الآن؟

506
00:29:08,220 --> 00:29:09,180
أجل

507
00:29:09,180 --> 00:29:10,380
كيرا) نائمة)

508
00:29:10,380 --> 00:29:13,180
حسناً، لقد اعتادت على ذلك

509
00:29:13,180 --> 00:29:15,900
بربكِ، بريكِ، انتظري فحسب
إلى أين ستذهبين؟

510
00:29:15,900 --> 00:29:19,020
لا أعرف، إلى مكان ما -
أخبريني بما يدور هنا -

511
00:29:19,020 --> 00:29:21,020
تلك ليست مشكلتك -
أنتِ آمنة هنا -

512
00:29:21,020 --> 00:29:22,700
(لا يمكنني أن أثق في ذلك يا (كال -

513
00:29:22,700 --> 00:29:24,300
ثقي بي

514
00:29:26,060 --> 00:29:29,260
ألا يمكنكِ التوقف عن الركض لوهلة؟

515
00:30:21,420 --> 00:30:22,700
حسناً، أيها الفريق

516
00:30:24,460 --> 00:30:25,500
أيها الفريق، لنتجمع

517
00:30:25,500 --> 00:30:27,900
كيلسي) والجميع)

518
00:30:27,900 --> 00:30:29,260
(اليسون)

519
00:30:29,260 --> 00:30:31,020
(اليسون)

520
00:30:31,020 --> 00:30:32,780
آسفة. لنتجمع

521
00:30:32,780 --> 00:30:36,940
أمسكوا بأيدي بعضكم البعض جميعاً

522
00:30:36,940 --> 00:30:41,580
حسناً، العرض اليوم مُكرس

523
00:30:41,580 --> 00:30:44,540
(لراحلتنا العزيزة (آنسلي

524
00:30:53,580 --> 00:30:54,620
(آنسلي)

525
00:30:54,620 --> 00:30:57,420
نحن نعلم أنكِ معنا

526
00:30:57,420 --> 00:31:02,060
ونحن سنجعلكِ فخورة

527
00:31:16,460 --> 00:31:17,740
(من أجل (آنسلي

528
00:31:17,740 --> 00:31:19,180
(من أجل (آنسلي

529
00:31:23,980 --> 00:31:26,460
(شيلا)

530
00:31:26,460 --> 00:31:28,220
لما لم تخبريني بالحقيقة؟

531
00:31:28,220 --> 00:31:30,540
كنت سترديني

532
00:31:30,540 --> 00:31:32,300
... أنتِ

533
00:31:32,300 --> 00:31:33,420
... أنت لم

534
00:31:35,580 --> 00:31:39,020
"!ما كنت أبداً"

535
00:31:39,020 --> 00:31:42,220
ما كنتِ ستساعديني أبداً .
ما لم تتورطي في الأمر

536
00:31:42,220 --> 00:31:43,740
أيضاً

537
00:31:43,740 --> 00:31:46,380
كنت سأساعدكِ في التنظيف بأي حال

538
00:32:10,540 --> 00:32:11,820
أنا آسفة

539
00:32:24,460 --> 00:32:26,460
أليسون). ليحضر أحدكم طبيب)
ليحضر أحدكم طبيب

540
00:32:26,460 --> 00:32:27,900
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

541
00:32:27,900 --> 00:32:29,420
ألي)، يا إلهي)

542
00:32:29,420 --> 00:32:31,820
لا تقفوا هنا هكذا
أحضروا بعض المساعدة

543
00:32:49,040 --> 00:32:51,720
لا ترغبي في ارباك (كيرا)، صحيح؟

544
00:32:51,720 --> 00:32:55,160
سرعة بديهة

545
00:32:55,160 --> 00:32:57,160
أظن أن ذلك حيث حصلت عليها

546
00:33:05,760 --> 00:33:07,040
قهوة؟

547
00:33:07,040 --> 00:33:08,800
أجل

548
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
(اسمي (بيتر وايت

549
00:33:10,160 --> 00:33:12,320
(أنا محقق من (جريشام

550
00:33:12,320 --> 00:33:14,960
أبحث عن فتاة صغيرة
في قضية رعاية

551
00:33:14,960 --> 00:33:17,720
مع امرأة سوداء الشعر في العشرينات
من عمرها ولديها لهجة بريطانية

552
00:33:17,720 --> 00:33:19,440
لقد سرقوا شاحنة كانت هنا

553
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
أجل، أجل

554
00:33:20,480 --> 00:33:21,600
كانوا هنا أمس

555
00:33:21,600 --> 00:33:25,640
لقد شتتوا انتباهي بينما قام شاب
من الموجة الجديدة بسرقة قدر من الطعام

556
00:33:25,640 --> 00:33:26,880
الموجة الجديدة؟

557
00:33:26,880 --> 00:33:28,280
يبدو مثلهم

558
00:33:28,280 --> 00:33:30,360
ألديك فكرة إلى أين توجهوا؟

559
00:34:34,840 --> 00:34:37,840
سمعت أنكِ لست سعيدة
بخططنا لـ(هيلينا)

560
00:34:37,840 --> 00:34:40,800
إنها لا تنتمي إلى هذا المكان -
كلا، أنتِ خائفة -

561
00:34:40,800 --> 00:34:42,160
أتفهم ذلك

562
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
لكن ماذا نقول عن الخوف؟

563
00:34:43,520 --> 00:34:46,840
الشك هو أقرب الأقرباء، أأنا على حق؟

564
00:34:48,800 --> 00:34:50,680
ألديك شكوك يا (جرايسي)؟

565
00:34:50,680 --> 00:34:53,080
كلا

566
00:34:53,080 --> 00:34:54,040
اقتربي

567
00:34:56,560 --> 00:34:58,960
أغمضي عينيكِ

568
00:34:58,960 --> 00:35:03,160
ماذا تسمعين؟

569
00:35:03,160 --> 00:35:04,280
الرياح

570
00:35:06,320 --> 00:35:07,760
الرجال، يعملون

571
00:35:07,760 --> 00:35:12,120
تسمعينة. أنتِ تسمعينه، اليس كذلك؟

572
00:35:12,120 --> 00:35:13,200
أجل

573
00:35:13,200 --> 00:35:17,240
أجل

574
00:35:17,240 --> 00:35:19,880
جرايسي)، أنتِ ابنتي البكر)

575
00:35:19,880 --> 00:35:22,840
لكن (هيلينا) لديها روح بالفعل
وهناك غاية من ورائها بافعل

576
00:35:22,840 --> 00:35:25,600
وستكون جزء من أسرتنا الآن

577
00:35:25,600 --> 00:35:28,760
ذلك هو ما يدور حوله الغد

578
00:35:39,880 --> 00:35:44,520
أعتقد انك المحقق الذي كان
يطرح الأسئلة في انحاء البلدة

579
00:35:44,520 --> 00:35:49,400
أجل، آسف لأني لم آتي لألقي التحية
لكن الوقت هو جوهر العقد

580
00:35:50,360 --> 00:35:54,200
أي مساعدة يمكنك تقديمها
ستكون محل تقدير بالغ

581
00:35:54,200 --> 00:35:58,760
حسناً، لو كان القوم الذين تبحث عنهم
ما زالوا هنا لكانوا في الحجز

582
00:35:58,760 --> 00:36:01,160
أعتقد أني سأواصل رحلتي إذاً

583
00:36:01,160 --> 00:36:03,560
ربما ذلك أفضل

584
00:36:11,880 --> 00:36:14,360
البطاقة الأخيرة

585
00:36:16,600 --> 00:36:17,640
لقد ربحت

586
00:36:17,640 --> 00:36:19,880
!كلا! أنتِ ماهرة

587
00:36:19,920 --> 00:36:21,160
لقد هزمتك

588
00:36:21,200 --> 00:36:24,520
أيمكنني أن أطعم الدجاج مرة أخرى يا (كال)؟ -
بالطبع. أذهبي -

589
00:36:32,680 --> 00:36:34,840
ذلك الدجاج سيصبح سميناً

590
00:36:38,120 --> 00:36:40,440
أستخبريني بما يحدث؟

591
00:36:40,440 --> 00:36:43,800
كلا لن أحملك تلك الورطة

592
00:36:54,600 --> 00:36:56,280
!أمي

593
00:36:56,280 --> 00:36:58,200
ماذا يعني ذلك؟

594
00:36:58,200 --> 00:36:59,720
!أمي

595
00:36:59,760 --> 00:37:02,120
!أمي

596
00:37:02,120 --> 00:37:04,440
(تباً، (كيرا

597
00:37:04,440 --> 00:37:06,120
إنها بخير

598
00:37:06,120 --> 00:37:08,920
اركبي السيارة فحسب وستبقى بخير -
كلا ... لا تؤذيها -

599
00:37:08,920 --> 00:37:11,880
(أنت ... عد إلى المنزل يا (كال

600
00:37:11,920 --> 00:37:14,120
ليس له علاقة بهذا الأمر

601
00:37:14,160 --> 00:37:15,320
حقاً؟ إنه كذلك الآن -
!لا -

602
00:37:15,320 --> 00:37:16,520
!(كيرا)

603
00:37:16,560 --> 00:37:17,400
كيرا)، اهربي)

604
00:37:20,680 --> 00:37:22,280
!أمي

605
00:37:22,320 --> 00:37:24,520
(خذها إلى الداخل يا (كال

606
00:37:24,560 --> 00:37:26,280
!قفي! قفي -
!أمي -

607
00:37:32,520 --> 00:37:34,280
لقد أطلقت النار على شرطي
!أيها المجنون

608
00:37:34,320 --> 00:37:36,520
1033

609
00:37:36,520 --> 00:37:37,800
1033

610
00:37:37,840 --> 00:37:39,240
!قفي! قفي

611
00:37:39,280 --> 00:37:41,400
... توم)، سنرسل)

612
00:37:41,400 --> 00:37:42,600
!لا! لا

613
00:37:42,640 --> 00:37:44,040
سيكونوا عندك على الفور

614
00:37:44,080 --> 00:37:45,800
هيا

615
00:37:45,840 --> 00:37:47,720
توم)، (توم)، هل تسمعني؟)

616
00:37:50,920 --> 00:37:52,040
(كال)

617
00:37:52,080 --> 00:37:54,200
أخرج الفتاة -
كلا -

618
00:37:54,200 --> 00:37:56,360
ذلك لن يحدث

619
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
خذني

620
00:37:58,720 --> 00:37:59,960
أرجوك، خذني فحسب

621
00:37:59,960 --> 00:38:00,840
!أرجوك

622
00:38:09,240 --> 00:38:10,760
ما هذا؟

623
00:38:12,840 --> 00:38:15,080
اركبي
انتِ ستقودين

624
00:38:15,120 --> 00:38:16,360
!اركبي

625
00:38:40,940 --> 00:38:43,660
معجزة فوق معجزة

626
00:38:51,780 --> 00:38:53,980
رغم ضآلة عددنا

627
00:38:53,980 --> 00:38:56,780
انفصلنا عن العالم القديم

628
00:38:56,780 --> 00:38:58,460
... لأننا فهمنا ما لم يفهموه

629
00:38:58,460 --> 00:38:59,980
صنيعة الإنسان

630
00:38:59,980 --> 00:39:02,340
هي صنيعة الرب

631
00:39:02,340 --> 00:39:04,460
ما دمت تقوم بها بإسم الرب

632
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
(هيلينا)

633
00:39:05,460 --> 00:39:08,100
صنعها انسان، ليس بإسمه

634
00:39:08,100 --> 00:39:09,900
لكن الرب

635
00:39:09,900 --> 00:39:11,700
أشرق بنوره عليها

636
00:39:24,820 --> 00:39:26,860
أنتم هنا مجتمعين

637
00:39:26,860 --> 00:39:28,580
في حضرة الرب

638
00:39:28,580 --> 00:39:31,220
مولاي

639
00:39:31,220 --> 00:39:34,100
... نحن ندعوك بكل تواضع

640
00:39:34,100 --> 00:39:35,700
(أعد (هيلينا

641
00:39:35,700 --> 00:39:38,140
من اللعنة الأبدية

642
00:39:38,140 --> 00:39:40,340
باركنا بكرمك

643
00:39:40,340 --> 00:39:44,100
نحن أدواتك

644
00:39:44,100 --> 00:39:45,540
في الحرب من أجل الخلق

645
00:39:49,300 --> 00:39:51,180
آمين

646
00:39:51,180 --> 00:39:52,540
آمين

647
00:40:23,820 --> 00:40:25,460
من أين حصلتي على هذه؟

648
00:40:25,460 --> 00:40:27,660
لن أخبرك بشيء

649
00:40:27,660 --> 00:40:30,420
أجل، لدي (سارة) لكن ليس لدي الفتاة

650
00:40:30,420 --> 00:40:32,700
اسمعي، لا تقلقي. أعرف هي مع من

651
00:40:32,700 --> 00:40:34,580
... لدينا مشكلة أخرى هنا

652
00:40:34,580 --> 00:40:36,300
لديها صورة

653
00:40:36,300 --> 00:40:38,100
للمشروع "ليدا" 77

654
00:40:38,100 --> 00:40:40,140
سنعود خلال 8 ساعات

655
00:40:40,140 --> 00:40:42,060
اسمع

656
00:40:42,060 --> 00:40:44,300
كيرا لا علاقة لها بهذا

657
00:40:44,300 --> 00:40:45,860
إنها ابنتكِ

658
00:40:45,860 --> 00:40:48,100
إذا لمستها سأدفنك

659
00:40:48,100 --> 00:40:49,300
قودي فحسب

660
00:40:54,260 --> 00:40:56,580
أطلب التحدث مع
!د.(ليكي)، على الفور

661
00:40:56,580 --> 00:40:58,420
(أنت تتعدى على الممتلكات يا محقق (بيل

662
00:40:58,420 --> 00:41:00,140
لأبي إنها مستيقظة

663
00:41:00,140 --> 00:41:01,460
(إنها فرد من الأسرة الآن يا (جرايسي

664
00:41:01,460 --> 00:41:02,660
(هينريك)

665
00:41:02,660 --> 00:41:04,500
(أذلك يعني أن السيدة (إس
كانت على علم طوال الوقت؟

666
00:41:04,500 --> 00:41:06,500
ماذا أيضاً لم تخبرنا به؟

667
00:41:06,500 --> 00:41:09,260
منذ 20 عاماً أحضرتي يتيمة إلى باب منزلي

668
00:41:09,260 --> 00:41:12,500
إنها المفتاح لكل هذا

669
00:41:12,500 --> 00:41:15,460
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

