1
00:00:06,471 --> 00:00:08,572
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:08,573 --> 00:00:10,674
من قتلني؟

3
00:00:10,675 --> 00:00:12,743
أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء ليعود من أجلك

4
00:00:12,744 --> 00:00:13,744
هو لا يعلم

5
00:00:13,745 --> 00:00:15,346
ولكنّي سأترك القرار في هذا لك، حسناً

6
00:00:15,347 --> 00:00:16,447
أنت مسيطرة على نفسك

7
00:00:16,448 --> 00:00:19,015
الرجل الميت اخبرني انني سأحصل على بعض الاجوبة

8
00:00:19,016 --> 00:00:21,918
كورتيس) لديه فكرة انني اضيع وقتي معك)

9
00:00:21,919 --> 00:00:23,153
حسناً، ويمكنني ان استمر بالعمل على التسجيلات

10
00:00:23,154 --> 00:00:24,687
لقاتلك عن بعد

11
00:00:24,688 --> 00:00:26,489
لا تقلقي (كيرا) سنكتشف من هو قاتلك

12
00:00:26,490 --> 00:00:29,059
(أنا ورثت (بايرون

13
00:00:29,060 --> 00:00:30,894
القلب أداة غير فعّالة

14
00:00:30,895 --> 00:00:32,229
يسهل خداعها

15
00:00:32,230 --> 00:00:33,864
أنت لم تقابل ذلك الجزء منك بعد

16
00:00:33,865 --> 00:00:36,432
الجزء الذي يجعلك تفعل اي شيء لتنجو

17
00:00:36,433 --> 00:00:37,367
إنّه هو

18
00:00:37,368 --> 00:00:38,701
متى اصبحت بهذه الحقارة؟

19
00:00:38,702 --> 00:00:40,737
...كان علي أن أحميك وظننت

20
00:00:40,738 --> 00:00:42,272
الجميع يحاول حمايتي

21
00:00:42,273 --> 00:00:43,539
ولكنك خدشت تلك الحماية

22
00:00:43,540 --> 00:00:44,975
وانانيتها اسفلها

23
00:00:44,976 --> 00:00:46,143
<i>اليك) أنا اثق بك)</i>

24
00:00:46,144 --> 00:00:47,577
<i>الشخص الآخر خانني</i>

25
00:00:47,578 --> 00:00:49,011
لماذا أنت هنا؟

26
00:00:49,012 --> 00:00:50,179
(ايميلي)

27
00:00:50,180 --> 00:00:51,814
لقد أخترتك أنت

28
00:01:16,206 --> 00:01:19,074
"المريض "الفا برافو 327

29
00:01:19,075 --> 00:01:20,876
الرمز 6 إنهاء

30
00:01:20,877 --> 00:01:23,145
اعلم اقاربه

31
00:01:28,518 --> 00:01:31,887
طارق)، ساعدني)

32
00:01:34,257 --> 00:01:36,025
(لا بأس (كيرا

33
00:01:36,026 --> 00:01:37,293
خذي

34
00:01:39,595 --> 00:01:40,930
بخّاج تهدئة الأعصاب لا يفيد

35
00:01:40,931 --> 00:01:42,497
وانت تعرف هذا

36
00:01:42,498 --> 00:01:46,768
بالكاد يخفف الألم

37
00:01:46,769 --> 00:01:50,171
انهم قريبون من الحصول على ترياق

38
00:01:50,172 --> 00:01:53,374
الأمل الكاذب لا يساعد

39
00:01:53,375 --> 00:01:55,409
(كيرا)

40
00:01:57,379 --> 00:02:02,317
أنت... أنت... أنت يمكنك مساعدتي

41
00:02:02,318 --> 00:02:03,617
فقط يجب أن تكون شجاعاً

42
00:02:03,618 --> 00:02:05,553
اعرف ما الذي تطلبينه؟

43
00:02:05,554 --> 00:02:08,356
لا استطيع

44
00:02:08,357 --> 00:02:09,958
لا تفعلي

45
00:02:09,959 --> 00:02:12,126
العلاج في طريقه الى هنا

46
00:02:12,127 --> 00:02:17,732
اخبر عائلتي انه لم يكن لدي خيار آخر

47
00:02:17,733 --> 00:02:19,000
هل سمعتني؟

48
00:02:19,001 --> 00:02:22,836
لم يكن لدي خيار آخر

49
00:02:22,837 --> 00:02:23,837
إنّه هنا

50
00:02:23,838 --> 00:02:25,138
كيرا) إنّه هنا)

51
00:02:25,139 --> 00:02:26,039
لا تكذب علي

52
00:02:26,040 --> 00:02:27,174
اقسم

53
00:02:27,175 --> 00:02:29,910
أن العلاج هنا

54
00:02:29,911 --> 00:02:32,880
انظري

55
00:02:50,098 --> 00:02:51,631
ساعدني

56
00:02:52,526 --> 00:03:21,526
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

57
00:03:21,682 --> 00:03:25,424
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

58
00:03:25,426 --> 00:03:27,180
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

59
00:03:28,357 --> 00:03:30,257
إنه مثل مشاهدة البكسلات وهي تجف

60
00:03:30,258 --> 00:03:33,561
هذا بعيد عن التقديس وكل ما لم يتم حسابه

61
00:03:33,562 --> 00:03:35,129
حسناً، ما هي المشكلة الاساسية؟

62
00:03:35,130 --> 00:03:37,364
حسناً، بالاضافة الى المواقع التالفة، لنرى

63
00:03:37,365 --> 00:03:40,066
لدينا برنامج اقحم بعض التشويش في الاشارة، الاشارة تلفت

64
00:03:40,067 --> 00:03:42,402
اثنان من الارسالات المتطابقة اختلطا مع بعضهما

65
00:03:42,403 --> 00:03:45,739
لذا البرنامج يرى ان هذا مستحيل، وهذا يعني

66
00:03:45,740 --> 00:03:48,174
الاستمرار بتغيير البرامج الاحصائية

67
00:03:48,175 --> 00:03:49,576
انا انظر من فوق كتفي كل يوم

68
00:03:49,577 --> 00:03:51,378
عن اي شخص قد يريد قتلي مرتين

69
00:03:51,379 --> 00:03:53,980
...اذا كان باستطاعتي التقدم اسرع فـ

70
00:03:53,981 --> 00:03:56,316
اقصد لما لم افعل هذا؟

71
00:03:56,317 --> 00:03:57,417
أنا آسفة

72
00:03:57,418 --> 00:03:59,118
انت محق

73
00:04:02,556 --> 00:04:06,226
انا المسافر عبر الزمن حاصد الأرواح

74
00:04:06,227 --> 00:04:08,928
اي شيء المسه يتجه للموت

75
00:04:08,929 --> 00:04:10,730
ايميلي) حيّة)

76
00:04:10,731 --> 00:04:13,967
نعم، حتى الآن

77
00:04:13,968 --> 00:04:17,403
ماذا اذا كان الزمن يصلح نفسه؟

78
00:04:17,404 --> 00:04:19,072
(اقصد ليس كما يصوره (رود ستيرلنج

79
00:04:19,073 --> 00:04:21,807
ولكن ماذا اذا كان كل ما فعلته رمى فقط المزيد من الناس

80
00:04:21,808 --> 00:04:25,043
تحت العجلات بينما انا العب دور الإله؟

81
00:04:25,044 --> 00:04:27,012
(تعرفين انه كان علي المغادرة يا (كيرا

82
00:04:27,013 --> 00:04:28,747
انت تعرفيني

83
00:04:28,748 --> 00:04:30,048
إنه... إنه كان خياري الوحيد

84
00:04:30,049 --> 00:04:31,383
الى اين تريد أن تصل؟

85
00:04:31,384 --> 00:04:32,550
لا اعرف هذا لا يهم

86
00:04:32,551 --> 00:04:33,952
(انا فقط لا اريد ان اصبح ذلك الـ(اليك

87
00:04:33,953 --> 00:04:36,188
لا اريد ان اكون مثله في 2077

88
00:04:36,189 --> 00:04:38,924
لا يمكنني الاستمرار بايذاء الناس

89
00:04:38,925 --> 00:04:42,027
...إنّه

90
00:04:42,028 --> 00:04:44,196
من الجيد معرفة هذا

91
00:04:44,197 --> 00:04:46,164
تعرفين، احيانا تنظرين الي

92
00:04:46,165 --> 00:04:49,667
واشعر بتلك القشعريرة التي تنتابك عند مشاهدة افلام الرعب

93
00:04:54,907 --> 00:04:56,340
ساتأكد من ان كل شيء سيظل يعمل

94
00:04:56,341 --> 00:05:00,978
وسأجعله يرسل مباشرة الى شريحتك عندما ينتهي

95
00:05:00,979 --> 00:05:02,380
شكراً

96
00:05:16,027 --> 00:05:19,195
إنّه مثل الاستماع الى 16 قناة في وقت واحد

97
00:05:19,196 --> 00:05:23,534
حسناً ربما هو ليس بالاهمية التي نظنّها

98
00:05:23,535 --> 00:05:25,436
إنه مهم

99
00:05:25,437 --> 00:05:26,503
...الهامه

100
00:05:26,504 --> 00:05:29,339
كان فوضى

101
00:05:29,340 --> 00:05:31,475
إنّه لا يعرف شيئاً عن انظمام (كاميرون) لنا

102
00:05:31,476 --> 00:05:35,312
اذا كم من الالهام كان هذا؟

103
00:05:35,313 --> 00:05:36,613
كم كان مفيداً؟

104
00:05:36,614 --> 00:05:38,849
حتى نفهم ما هو بداخله

105
00:05:38,850 --> 00:05:41,652
فإنّه لن يذهب الى اي مكان

106
00:05:44,255 --> 00:05:45,489
من اللحظة التي وصلت بها كلانا يعلم

107
00:05:45,490 --> 00:05:48,357
المهمة الملقاة عليك

108
00:05:48,358 --> 00:05:50,493
لقد كنت صبورة

109
00:05:50,494 --> 00:05:53,262
آملة ان المسار سيظهر نفسه

110
00:05:53,263 --> 00:05:54,430
لم يفعل

111
00:05:54,431 --> 00:05:57,333
مع ذلك يجب الحفاظ على التسلسل

112
00:05:57,334 --> 00:05:59,168
انت تعرفين العواقب

113
00:05:59,169 --> 00:06:01,337
للخط الزمني الغير مستقر

114
00:06:01,338 --> 00:06:03,005
يجب أن تختاري الآن

115
00:06:03,006 --> 00:06:05,074
اريد المزيد من الوقت

116
00:06:05,075 --> 00:06:07,343
فقط... فقط القليل من الوقت

117
00:06:07,344 --> 00:06:09,178
(انت تماطلين يا (كيرا

118
00:06:09,179 --> 00:06:12,582
الضرر على الخط الزمني يمكنه ان يكون موجات بطيئة

119
00:06:12,583 --> 00:06:16,886
ولكن يجب علينا التصرف قبل ان تصبح هذه التموجات عاصفة

120
00:06:16,887 --> 00:06:19,254
والتصرف على نحو حاسم

121
00:06:19,255 --> 00:06:20,690
تقصدين من غير رحمة

122
00:06:20,691 --> 00:06:22,959
(لا، (كيرا

123
00:06:22,960 --> 00:06:24,893
برحمة

124
00:06:24,894 --> 00:06:26,327
وعاطفة

125
00:06:26,328 --> 00:06:28,296
لكل أولئك الذين سيتأثرون

126
00:06:28,297 --> 00:06:33,067
(انت تتحدثين عن قتل (اليك

127
00:06:33,068 --> 00:06:34,836
(و(اليك

128
00:06:34,837 --> 00:06:37,606
تريدين التأكيد

129
00:06:37,607 --> 00:06:41,142
حقائق لتثبت انك قمت بالخيار الصحيح

130
00:06:41,143 --> 00:06:43,177
نحن لا نملك هذا

131
00:06:43,178 --> 00:06:46,414
ولكن هناك احساس

132
00:06:46,415 --> 00:06:48,817
هناك وضوح ظهر

133
00:06:48,818 --> 00:06:50,318
هذا مجرد تخمين

134
00:06:50,319 --> 00:06:53,488
نحن نعتمد على العلم بقدر المستطاع

135
00:06:53,489 --> 00:06:56,757
ولكن الايمان دائماً يلعب دوره في الأخير

136
00:07:00,228 --> 00:07:02,396
سواء كان هو من جذب الزناد أم لا

137
00:07:02,397 --> 00:07:07,668
فـ(اليك) المسافر الزمني تسبب بمقتلك

138
00:07:07,669 --> 00:07:09,937
(وافعالة قادت الى قتل (آشور

139
00:07:09,938 --> 00:07:11,405
أبوه

140
00:07:11,406 --> 00:07:14,408
اليك) مستعد لهجر مستقبله)

141
00:07:14,409 --> 00:07:17,477
والهرب مع (ايميلي) وعدم العودة مجدداً

142
00:07:17,478 --> 00:07:18,612
الا يكفي هذا؟

143
00:07:18,613 --> 00:07:20,213
(هل هذا يبدوا كـ(اليك سادلر

144
00:07:20,214 --> 00:07:24,484
الذي سيجعل مستقبلنا يتحقق؟

145
00:07:24,485 --> 00:07:27,688
(ابتهجي (كيرا

146
00:07:27,689 --> 00:07:30,090
هو اتخذ القرار بدلاً عنكِ

147
00:07:33,194 --> 00:07:35,295
الآن هو الوقت المناسب

148
00:07:37,665 --> 00:07:43,002
...ولكن اذا كنت تشعرين انه لن يمكنك القيام بهذا

149
00:07:50,879 --> 00:07:52,546
هذه فكرة مزعجة

150
00:07:52,547 --> 00:07:55,982
كيلوج) لديه المال والمصادر وهو غامض كالجحيم)

151
00:07:55,983 --> 00:07:57,384
سيعرف كيف يساعدنا على الاختفاء

152
00:07:57,385 --> 00:08:02,122
انه لا يساعد احد ابداً عندما لا تكون له فائدة منه

153
00:08:02,123 --> 00:08:04,057
ما الذي سيمكنك فعله من اجله؟

154
00:08:04,058 --> 00:08:07,627
مهما تطلب الأمر

155
00:08:07,628 --> 00:08:10,964
لا تقل هذا

156
00:08:10,965 --> 00:08:13,166
(اذا قمت بعمل مصافحة اتفاق مع (ماثيو كيلوج

157
00:08:13,167 --> 00:08:15,368
فمن الافضل ان تتأكد ان جميع اصابعك ما زالت في مكانها بعد المصافحة

158
00:08:15,369 --> 00:08:17,570
انت تبالغين في هذا

159
00:08:21,574 --> 00:08:24,543
يجب أن نحصل على ملفات (آشور) عني قبل ان نذهب الى اي مكان

160
00:08:24,544 --> 00:08:26,345
اذا امكننا الذهاب الى اي مكان

161
00:08:26,346 --> 00:08:27,479
لقد وضعني تحت سيطرته

162
00:08:27,480 --> 00:08:29,214
لا اريد ان اعطي هذه القوة لاي شخص آخر

163
00:08:29,215 --> 00:08:30,849
إنّه بالفعل قد سرب بعض من ملفاتك الى الشرطة

164
00:08:30,850 --> 00:08:32,351
كم قد يكون هناك المزيد منها؟

165
00:08:39,459 --> 00:08:41,026
دعنا نبحث على مواقع الانترنت الغير شرعية

166
00:08:41,027 --> 00:08:42,594
ونجد طريقة هناك

167
00:08:42,595 --> 00:08:45,730
لا اهانة ولكن (كيلوج) على الاقل شر نعرفه

168
00:08:45,731 --> 00:08:48,399
لا يوجد طريق آخر أنا محشور تحت هذه الصخرة

169
00:08:48,400 --> 00:08:50,435
فكر بشيء ما اذاً

170
00:09:03,400 --> 00:09:08,435
<i>{\a10}
<font color=brown size=18>(رسالة الى (كيلوج</font></i>

171
00:09:03,400 --> 00:09:08,435
جوازات سفر جديدة، طائرة خاصة للرحيل عليها، مبلغ نقدي
ما الذي تريدني ان افعله مقابل هذا؟

172
00:09:26,437 --> 00:09:28,271
هل لديك أوراق؟

173
00:09:35,613 --> 00:09:38,181
الادارة لا تحتفظ بقرفها مع بعضه

174
00:09:38,182 --> 00:09:40,950
استمر

175
00:09:40,951 --> 00:09:43,020
شكراً لك

176
00:10:07,411 --> 00:10:08,377
المركب متطابق

177
00:10:08,378 --> 00:10:10,112
انه ما نحن هنا من اجله

178
00:10:34,570 --> 00:10:35,937
اغلق

179
00:10:35,938 --> 00:10:37,472
اغلق

180
00:10:42,545 --> 00:10:43,511
<i>!إخلاء</i>

181
00:10:43,512 --> 00:10:45,012
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

182
00:10:45,013 --> 00:10:46,948
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

183
00:10:46,949 --> 00:10:49,650
<i>!إخلاء</i>

184
00:10:49,651 --> 00:10:50,651
<i>!إخلاء</i>

185
00:10:50,652 --> 00:10:52,419
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

186
00:10:52,420 --> 00:10:54,055
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

187
00:10:54,056 --> 00:10:55,355
<i>!إخلاء</i>

188
00:10:56,758 --> 00:10:58,492
انتم الإثنان

189
00:10:58,493 --> 00:10:59,359
!هناك تسرب كيميائي

190
00:10:59,360 --> 00:11:00,494
سنقوم بالاخلاء حالاً

191
00:11:01,129 --> 00:11:01,996
غادر

192
00:11:01,997 --> 00:11:02,930
!حسناً يا رجل خذ الأمر ببساطة

193
00:11:02,931 --> 00:11:04,065
!أنا آسف

194
00:11:04,066 --> 00:11:05,032
<i>!إخلاء</i>

195
00:11:05,033 --> 00:11:05,800
!لننتهي من هذا

196
00:11:05,801 --> 00:11:08,402
!علم هذا

197
00:11:08,403 --> 00:11:11,072
<i>!إخلاء</i>

198
00:11:11,073 --> 00:11:13,908
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

199
00:11:13,909 --> 00:11:16,076
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

200
00:11:18,045 --> 00:11:20,981
لوكاس) نحن في الداخل مع الحمولة)

201
00:11:20,982 --> 00:11:22,248
"هذا (جيم) في البوابة "ب

202
00:11:22,249 --> 00:11:23,750
لدينا شاحنة تتقدم بسرعة

203
00:11:23,751 --> 00:11:24,584
!احتاج الى المساعدة

204
00:11:24,585 --> 00:11:26,119
!اكرر، احناج الى المساعدة

205
00:11:39,866 --> 00:11:44,136
(اذا كاميرا الأمن اظهرت بشكل واضح شخصية (ترافيس فيرتا

206
00:11:44,137 --> 00:11:47,773
يبدوا انه ارادنا ان نعرف انّه كان هو

207
00:11:47,774 --> 00:11:48,907
(ما الذي قد تريده (ليبر 8

208
00:11:48,908 --> 00:11:51,810
من شاحنة مليئة بكيماويات (سونمانتو)؟

209
00:11:51,811 --> 00:11:53,245
ربما عادوا الى لعبة العقارات؟

210
00:11:53,246 --> 00:11:55,347
يغيرون المسمار ويحضون بالمكاسب

211
00:11:55,348 --> 00:11:57,248
لما غيروا اسلوب (روبن هود) الآن؟

212
00:11:57,249 --> 00:11:58,349
لا أعرف

213
00:11:58,350 --> 00:11:59,984
اراهنك بـ 20 دولار ان جزء من هذا يتعلق بهذا الشخص

214
00:11:59,985 --> 00:12:00,918
!(سيد (ريتشاردسون

215
00:12:00,919 --> 00:12:02,820
مفاجأة أن نراك هنا

216
00:12:02,821 --> 00:12:05,222
وأنا متفاجيء لرؤية قوات مكافحة الارهاب

217
00:12:05,223 --> 00:12:07,458
تستجيب لانذار كاذب

218
00:12:07,459 --> 00:12:08,960
ليبر 8) استولت على مركب كيميائي)

219
00:12:08,961 --> 00:12:11,595
ولم يحاولوا حتى اخفاء هوياتهم

220
00:12:11,596 --> 00:12:13,430
نعم، لا شيء يدعو الى الريبة هنا

221
00:12:13,431 --> 00:12:14,465
لم يسرق شيء

222
00:12:14,466 --> 00:12:17,234
فقط مثل صناديق البنوك الامنة؟

223
00:12:17,235 --> 00:12:20,171
عمالنا قاموا بجرد مكثف

224
00:12:20,172 --> 00:12:21,372
لم يفقد شيء

225
00:12:21,373 --> 00:12:23,340
والأمن أكد انه لا توجد اي منطقة حساسة

226
00:12:23,341 --> 00:12:25,309
تم اختراقها

227
00:12:25,310 --> 00:12:27,811
نعم، حسنا، مازلنا نريد ان نتحقق

228
00:12:27,812 --> 00:12:29,513
يمكننا البدء بالشهود

229
00:12:29,514 --> 00:12:31,582
لم اتوقع اقل من هذا

230
00:12:38,056 --> 00:12:39,289
...(مرحباً (بيتي

231
00:12:39,290 --> 00:12:40,657
ابحثي وانظري اذا كانت هناك اي شاحنة نقل سوائل

232
00:12:40,658 --> 00:12:42,592
تم الابلاغ عن سرقتها

233
00:12:42,593 --> 00:12:45,528
السيد (ريتشاردسون) اخبرنا انك فاجئت اللصوص

234
00:12:45,529 --> 00:12:47,330
هذا صحيح

235
00:12:47,331 --> 00:12:48,565
كانوا على الطريق

236
00:12:48,566 --> 00:12:52,235
ادركت ان اوراقهم كانت مزّورة فاطلقت الانذار

237
00:12:56,973 --> 00:13:00,543
اذا لماذا كنت ترتدي قناع الغاز؟

238
00:13:00,544 --> 00:13:02,612
لقد كان موقف مثير للاعصاب

239
00:13:02,613 --> 00:13:04,880
اعطيناه بعض الاكسجين

240
00:13:04,881 --> 00:13:06,849
...الآن اذا لم يكن هناك اسئلة أخرى

241
00:13:06,850 --> 00:13:09,952
هل لديك اي فكرة ما الذي كانوا يسعون اليه؟

242
00:13:09,953 --> 00:13:12,321
لحسن الحظ لنا جميعاً لا يوجد شيء هنا

243
00:13:12,322 --> 00:13:14,924
يمكنه أن يكون مفيداً لهم

244
00:13:14,925 --> 00:13:17,827
واعتقد ان (فرانك) هنا تعرض لما فيه الكفاية

245
00:13:17,828 --> 00:13:19,461
أنت محق

246
00:13:19,462 --> 00:13:22,231
انا اعتذر

247
00:13:22,232 --> 00:13:24,633
اذا فكرت بأي شيء آخر

248
00:13:26,536 --> 00:13:29,605
الآن اريد أن ارى تلك البراميل

249
00:13:29,606 --> 00:13:31,806
بالطبع

250
00:13:34,543 --> 00:13:36,177
هالو) ستأخذ (بايرون) الى المرحلة التالية)

251
00:13:36,178 --> 00:13:38,113
!ستغير كل شيء

252
00:13:38,114 --> 00:13:42,350
انه مثل مراقب للصحّة ولكنه اكثر من ذلك بكثير

253
00:13:42,351 --> 00:13:43,451
ترتديها على رسغك

254
00:13:43,452 --> 00:13:44,685
وستخبرك بكل شيء

255
00:13:44,686 --> 00:13:46,487
...اقصد، تستطيع اخبارك اذا كنت

256
00:13:51,059 --> 00:13:51,959
لا بأس

257
00:13:51,960 --> 00:13:53,393
فقط انتظرني لثانية

258
00:13:55,329 --> 00:13:57,430
قلت انك لن تريد رؤيتي مجدداً

259
00:13:57,431 --> 00:13:58,832
احاول ان اتأكد انك لن تفعل

260
00:13:58,833 --> 00:14:01,601
ماذا المجرمون المدانون لا يمكنهم السفر عبر العالم

261
00:14:01,602 --> 00:14:02,903
يمكنهم عندما اصدقائهم السابقون المجروحون

262
00:14:02,904 --> 00:14:05,005
يختفون من طريقهم

263
00:14:05,006 --> 00:14:08,108
كيف هي الحياة مع نسختي الرومانسية المسافرة عبر الزمن؟

264
00:14:08,109 --> 00:14:09,442
تستمتعين باقامتك في جناح شهر العسل

265
00:14:09,443 --> 00:14:12,612
في فندق بق الفراش؟

266
00:14:12,613 --> 00:14:15,482
هل تعرف اي واحد منا تقوم بمعاقبته؟

267
00:14:15,483 --> 00:14:17,384
(احب بقائك مقيدة يا (ايميلي

268
00:14:17,385 --> 00:14:19,519
هذا سيحتفظ به في الصف ايضاً

269
00:14:30,864 --> 00:14:32,364
لقد قرأت ملفي

270
00:14:32,365 --> 00:14:33,766
تعرف ما الذي فعلته

271
00:14:33,767 --> 00:14:35,768
وما انا قادرة عليه

272
00:14:35,769 --> 00:14:40,306
دعنا نذهب والا في المرة القدمة فسأقطعك

273
00:14:43,009 --> 00:14:45,210
(اكسر القيد يا (اليك

274
00:14:51,351 --> 00:14:53,484
هذا المبنى عادةً يصنع المنتجات الزراعية

275
00:14:53,485 --> 00:14:54,219
بقوليات

276
00:14:54,220 --> 00:14:55,453
اسمدة

277
00:14:55,454 --> 00:14:57,755
ليس حتى نوعية الاسلحة من نوعية نترات الامونيوم

278
00:14:57,756 --> 00:15:00,225
في زمني (سونمانتو) تنمي الغذاء

279
00:15:00,226 --> 00:15:02,994
تطوّر الادوية واللقاحات

280
00:15:02,995 --> 00:15:06,832
انها حتى انقذت حياتي ذات مرة

281
00:15:06,833 --> 00:15:09,767
سيد (ريتشاردسون) ما الذي تحتويه هذه البراميل؟

282
00:15:09,768 --> 00:15:11,068
نفايات

283
00:15:11,069 --> 00:15:13,204
نحن نتخلص منها كل اسبوعين

284
00:15:13,205 --> 00:15:14,771
اي نوع من الاشياء النفايات؟

285
00:15:14,772 --> 00:15:16,941
ناتج ثانوي من من وكالتنا للانتاج الغزير التجريبي

286
00:15:16,942 --> 00:15:18,275
انها آمنة تماماً

287
00:15:18,276 --> 00:15:20,077
هل تريد رقم الامتياز؟

288
00:15:20,078 --> 00:15:22,179
هل هذا مضاف في قائمة الجرد؟

289
00:15:22,180 --> 00:15:23,447
لا

290
00:15:23,448 --> 00:15:25,515
هناك اثنتان من لب التفاح ربّما

291
00:15:25,516 --> 00:15:29,453
اصبحت في صندوق القمامة الثاني بينما نحن نتحدث

292
00:15:32,390 --> 00:15:34,191
سيد (ريتشاردسون) سأحتاج لرؤية تسجيلات الأمن

293
00:15:34,192 --> 00:15:36,593
منذ الاقتحام

294
00:15:36,594 --> 00:15:38,428
بالتأكيد

295
00:15:42,099 --> 00:15:44,200
اليك) هل انت هنا؟)

296
00:15:44,201 --> 00:15:46,403
احتاج الى مساعدتك

297
00:16:13,201 --> 00:16:17,403
<i>ليبر 8) سرقت نفايات كيمياوية)</i>

298
00:16:23,740 --> 00:16:26,341
اي نوع من النفايات؟

299
00:16:26,342 --> 00:16:27,743
لدي توقيع لاثر كيميائي

300
00:16:27,744 --> 00:16:28,944
هل يمكنك تحليله؟

301
00:16:28,945 --> 00:16:31,079
حسناً، ارسلية الي

302
00:16:32,749 --> 00:16:36,485
كان عليك الاتصال بالشخص الآخر

303
00:16:36,486 --> 00:16:38,721
لقد اردت التحدث اليك

304
00:16:38,722 --> 00:16:41,089
واوضح كل شيء جرى

305
00:16:41,090 --> 00:16:43,158
إنه خليط من محاليل كيميائية مختلفة

306
00:16:43,159 --> 00:16:45,360
عادة يوجد في فلاحة المحاصيل

307
00:16:45,361 --> 00:16:48,297
هل يمكنك اخباري اذا ما كان خطيراً؟

308
00:16:48,298 --> 00:16:52,534
انت لن تعرفي ما هو الخطر حتى تعرفيه

309
00:16:52,535 --> 00:16:53,902
(اليك)

310
00:16:53,903 --> 00:16:56,270
...كان على ان اتصور من

311
00:16:56,271 --> 00:16:56,938
...اذا كان

312
00:16:56,939 --> 00:16:57,906
كيرا)، استمعي)

313
00:16:57,907 --> 00:17:00,408
هذه الكمياويات التي وجدتها، النفايات

314
00:17:00,409 --> 00:17:02,176
اذا تم خلطها مع غاز كبريتيد الهيدروجين

315
00:17:02,177 --> 00:17:03,311
وثاني اكسيد المنغنيز

316
00:17:03,312 --> 00:17:05,713
فإن تأثيرها على جسم الانسان سيكون كارثي

317
00:17:05,714 --> 00:17:07,381
هل هذه المكونات من الصعب الحصول عليها؟

318
00:17:07,382 --> 00:17:08,483
لا بالعكس تماماً

319
00:17:08,484 --> 00:17:10,017
اذا لم يكن بامكانك شراء كبرتيد الهيدروجين

320
00:17:10,018 --> 00:17:12,587
فيمكنك تحضيره بواسطة مبيد حشري ومنظف حمّامات

321
00:17:12,588 --> 00:17:15,222
ثاني اكسيد المنغنيز متواجد في البطاريات المنزلية المألوفة

322
00:17:15,223 --> 00:17:18,425
امزج هذا مع النفايات ويصبح لديك سلاح بيلوجي

323
00:17:18,426 --> 00:17:20,894
شاحنة مليئة بهذه الاشياء ومكونات صحيحة

324
00:17:20,895 --> 00:17:24,331
ويصبح لديك ام جميع الاسلحة الكيمياوية

325
00:17:24,332 --> 00:17:27,901
ليبر 8) ستقوم بتسميم المدينة)

326
00:17:29,408 --> 00:17:30,975
يجب أن نجد ترياق

327
00:17:30,976 --> 00:17:32,076
تعرفين هناك فرق

328
00:17:32,077 --> 00:17:34,077
بين النظام التنبؤي، والانتاج العلمي الحقيقي

329
00:17:34,078 --> 00:17:36,013
(لا يوجد لدينا وقت للاختبارات يا (اليك

330
00:17:36,014 --> 00:17:38,748
(يجب ان نتصرف بسرعة في حالة تحرك (ليبر 8

331
00:17:38,749 --> 00:17:41,818
حسناً، (بايرون) لديها كيميائيون يمكنني سؤالهم في هذا

332
00:17:41,819 --> 00:17:43,186
(شكراً لك (أليك

333
00:17:43,187 --> 00:17:44,388
انا لا افعل هذا من اجلك

334
00:17:44,389 --> 00:17:47,457
<i>لا اهتم لاجل من تفعل هذا</i>

335
00:17:47,458 --> 00:17:49,559
انا فقط سعيدة انك هنا، هذا كل شيء

336
00:17:49,560 --> 00:17:51,228
سأكون على تواصل

337
00:17:54,532 --> 00:17:57,166
حسناً، هاهي الشاحنة على جانب الطريق

338
00:18:01,371 --> 00:18:04,474
حسناً يبدوا انك اخفتهم وجعلتهم يهربون

339
00:18:04,475 --> 00:18:06,609
بيتي) لم تجد اي شاحنة)

340
00:18:06,610 --> 00:18:08,845
يجب أن نعرف الى اين ذهبوا قبل ان يكون الوقت متأخر

341
00:18:08,846 --> 00:18:10,513
متأخر على ماذا؟

342
00:18:10,514 --> 00:18:13,450
نفاياتك الغير مؤذية يمكن تحويلها الى سلاح

343
00:18:16,587 --> 00:18:18,620
انيقة جداً وستكون مميتة جداً

344
00:18:18,621 --> 00:18:20,323
مميتة؟

345
00:18:20,324 --> 00:18:21,958
اصبحت كذلك؟

346
00:18:21,959 --> 00:18:23,225
ليس بعد

347
00:18:23,226 --> 00:18:26,195
ليس حتى تختلط مع منشطات التفاعل والهواء الطلق

348
00:18:51,587 --> 00:18:52,988
انه ليس وقتاً مناسباً

349
00:18:52,989 --> 00:18:55,890
اليك)، (ليبر 8) هربت بنفايات كيميائية)

350
00:18:55,891 --> 00:18:57,825
وسرقت شاحنة نقل سوائل

351
00:18:57,826 --> 00:18:59,194
انا لست متأكد انني الرجل المناسب

352
00:18:59,195 --> 00:19:00,395
يجب ان تكون

353
00:19:00,396 --> 00:19:02,029
الآخر يعمل بالفعل للحصول على ترياق

354
00:19:02,030 --> 00:19:04,031
في حالة تفاقم الامور

355
00:19:04,032 --> 00:19:06,100
اذاً، إثنان (اليك) افضل من واحد

356
00:19:06,101 --> 00:19:07,901
بشكل نهائي

357
00:19:07,902 --> 00:19:09,503
افترض انك فحصت تقارير الشرطة؟

358
00:19:09,504 --> 00:19:11,005
فعلنا وما زال هذا مستمراً

359
00:19:11,006 --> 00:19:12,139
لا شيء حتى الآن

360
00:19:12,140 --> 00:19:13,840
دعيني ارى ما يمكنني ايجاده

361
00:19:17,445 --> 00:19:18,678
ثلاث قطرات تفي بالغرض

362
00:19:18,679 --> 00:19:20,247
تفي بالغرض لماذا؟

363
00:19:20,248 --> 00:19:21,648
حسناً، ستكفي لقتلك

364
00:19:21,649 --> 00:19:22,449
وأنا

365
00:19:22,450 --> 00:19:24,718
(و(ترافيس

366
00:19:24,719 --> 00:19:25,785
وهو ايضاً

367
00:19:25,786 --> 00:19:29,656
اذا لا تعرضها للهواء؟

368
00:19:29,657 --> 00:19:31,658
شيئاً جيد انك هنا

369
00:19:31,659 --> 00:19:33,359
الوقت يمضي

370
00:19:33,360 --> 00:19:35,294
لنذهب

371
00:19:37,565 --> 00:19:39,332
حسناً وجدت شيئاً ما

372
00:19:39,333 --> 00:19:40,934
ليبر 8) لا بد انها نظفت كل العلامات المعرفة)

373
00:19:40,935 --> 00:19:42,769
من الشاحنة

374
00:19:42,770 --> 00:19:44,771
ولكن هناك بقايا من الرقم التعريفي للهوائي

375
00:19:44,772 --> 00:19:46,839
جاري البحث عنها الآن

376
00:19:49,075 --> 00:19:52,344
ايفرجرين بيتروليوم) تمتلك ذلك البرميل الخطير)

377
00:19:52,345 --> 00:19:53,278
هذا غريب

378
00:19:53,279 --> 00:19:54,312
لما لما يقوموا بالابلاغ عن السرقة؟

379
00:19:54,313 --> 00:19:55,380
سنكتشف هذا

380
00:19:55,381 --> 00:19:56,549
(شكراً (اليك

381
00:19:56,550 --> 00:19:58,216
...كيرا) قبل ان تذهبي انا فقط اريد أن اقول)

382
00:20:01,655 --> 00:20:03,656
...وداعاً

383
00:20:16,635 --> 00:20:17,536
مرحباً

384
00:20:17,537 --> 00:20:18,803
...الشاحنة المفقودة تنتمي لـ(ايفر

385
00:20:18,804 --> 00:20:19,837
(ايفرجرين بيتروليوم)

386
00:20:19,838 --> 00:20:21,005
نعم، أعرف

387
00:20:21,006 --> 00:20:21,940
لقد سألتك ان تبحثى عن تلك الشاحنة

388
00:20:21,941 --> 00:20:23,241
منذ ساعتين ونصف

389
00:20:23,242 --> 00:20:26,545
"سادلر) اكتشف هذا في 5 دقائق و4 نقرات على "الماوس)

390
00:20:26,546 --> 00:20:27,845
هل انت تلعبين معنا يا (بيتي)؟

391
00:20:27,846 --> 00:20:29,646
...هل انت تتهمني بـ

392
00:20:29,647 --> 00:20:30,914
اعطاء (ليبر 8) وقت اضافي للهرب؟

393
00:20:30,915 --> 00:20:31,882
نعم أنا كذلك

394
00:20:31,883 --> 00:20:33,317
كارلوس)، تمّهل)

395
00:20:33,318 --> 00:20:34,685
لديك رجل ليراقبني

396
00:20:34,686 --> 00:20:36,053
ويفحص عملي

397
00:20:36,054 --> 00:20:37,788
يوجد 17 شركة في المنطقة

398
00:20:37,789 --> 00:20:39,590
تشّغل النوع الذي وصفته من الشاحنات

399
00:20:39,591 --> 00:20:41,225
اتصلت بهن جميعاً

400
00:20:41,226 --> 00:20:42,560
ايفرجرين) كانت الرابعة)

401
00:20:42,561 --> 00:20:43,627
وماذا قالوا لك؟

402
00:20:43,628 --> 00:20:45,362
انه لا يوجد شيء مفقود

403
00:20:45,363 --> 00:20:47,565
بعدها مدير المستودع اكتشف عبر الـ"جي بي اس" أن وحدة

404
00:20:47,566 --> 00:20:50,067
(تقبع على رصيف التحميل في (لاندر

405
00:20:50,068 --> 00:20:52,502
ليبر 8) كانوا اذكياء ويعرفون كيفية فصله)

406
00:20:52,503 --> 00:20:54,437
هذا كان منذ نصف ساعة

407
00:20:54,438 --> 00:20:55,271
حسناً

408
00:20:55,272 --> 00:20:56,406
...(كارلوس)

409
00:20:56,407 --> 00:20:57,907
انا لم انتهي

410
00:20:57,908 --> 00:21:00,643
اتصلت بالمستشفيات ابحث عن السائق

411
00:21:00,644 --> 00:21:02,579
كان في مستشفى (ديلتا) مصاب بصدمة في الرأس

412
00:21:02,580 --> 00:21:04,614
لم يرى من الذي دفعه

413
00:21:04,615 --> 00:21:07,683
ولكن هاتفه تركه في التابلوه

414
00:21:07,684 --> 00:21:08,485
ومازال شغّالاً؟

415
00:21:08,486 --> 00:21:09,519
نعم

416
00:21:09,520 --> 00:21:11,687
هل يمكنني ان اعود لتتبع الهاتف عبر الـ"جي بي اس" الآن؟

417
00:21:11,688 --> 00:21:12,921
هذا ما كنت قادمة لاخبرك به

418
00:21:12,922 --> 00:21:14,456
نعم

419
00:21:19,629 --> 00:21:22,998
(لقد ضيقت البحث الى دائرة نصف قطرها  15 بلوك شرق (فانكوفر

420
00:21:22,999 --> 00:21:24,699
ساحاول مقاطعتها مع المزودين الاخرين

421
00:21:24,700 --> 00:21:28,370
ولكن احتاج الى وقت من سبع الى ثمان دقائق

422
00:21:28,371 --> 00:21:32,541
حسناً، اعلمي فريق الطواري وارسليه الى السيارة

423
00:21:32,542 --> 00:21:35,144
و... (بيتي)؟

424
00:21:35,145 --> 00:21:37,646
بمجرد حصولي عليه ستحصلي عليه

425
00:21:37,647 --> 00:21:41,082
ربّما عليك تقليل الحدة

426
00:21:57,900 --> 00:21:59,433
كنت آمل بطريقة أهدأ

427
00:21:59,434 --> 00:22:01,602
نعم، حسناً، (كيرا) الخفية شيء يصعب تفسيره

428
00:22:01,603 --> 00:22:03,504
لدرزينة من الشهود

429
00:22:03,505 --> 00:22:05,039
بالنظر الى ما قد نواجهه هناك

430
00:22:05,040 --> 00:22:08,409
اعتقد ان الحذر هو الخيار الأفضل

431
00:22:08,410 --> 00:22:10,110
تعرفين، من اجل العرض

432
00:22:33,534 --> 00:22:35,735
!شرطة! تجمّد في مكانك

433
00:23:22,948 --> 00:23:24,715
لا تفعل

434
00:23:29,855 --> 00:23:31,355
حرّر نفسك

435
00:23:31,356 --> 00:23:35,292
!لا

436
00:23:35,293 --> 00:23:37,061
!ساعدوني

437
00:23:37,062 --> 00:23:38,129
!الجميع الى الخارج الآن

438
00:23:38,130 --> 00:23:39,463
!اسرعوا

439
00:23:52,476 --> 00:23:53,777
!(كيرا)

440
00:24:09,558 --> 00:24:11,026
(كيرا)

441
00:24:34,316 --> 00:24:38,885
انت محظوظة لكونك حيّة

442
00:24:38,886 --> 00:24:40,053
ماذا عن فرقة الطواريء؟

443
00:24:40,054 --> 00:24:44,024
جميعهم نجوا لكن المجرمون ماتوا جميعاً

444
00:24:44,025 --> 00:24:46,760
ربّما هذه البدلة الخارقة التي لديك تأتي مع 9 ارواح

445
00:24:46,761 --> 00:24:48,562
ما الذي نفتقده هنا؟

446
00:24:48,563 --> 00:24:50,264
لست متأكداً

447
00:24:50,265 --> 00:24:52,166
تعرفين ربّما (اليك) يمكنه المساعدة

448
00:24:52,167 --> 00:24:54,268
أو (اليك) يمكنه المساعدة

449
00:24:54,269 --> 00:24:56,803
إنهم الاثنان يساعدون بالفعل

450
00:24:56,804 --> 00:24:58,305
فريق مزدوج

451
00:24:58,306 --> 00:25:00,573
رائع

452
00:25:00,574 --> 00:25:01,874
(هناك شيء ما يا (كارلوس

453
00:25:03,377 --> 00:25:04,544
ترافيس) و(سونيا) ذهبا منذ وقت طويل)

454
00:25:04,545 --> 00:25:06,479
وربما مع السلاح

455
00:25:06,480 --> 00:25:08,247
(انها (بيتي

456
00:25:08,248 --> 00:25:09,114
مرحباً، ما الأمر؟

457
00:25:09,115 --> 00:25:10,783
لدينا مشكلة تتفاقم

458
00:25:10,784 --> 00:25:13,386
<i>(في القطاع الاداري لشركة (سونمانتو</i>

459
00:25:13,387 --> 00:25:15,054
يبدوا اننا حصلنا على اجابتنا

460
00:25:15,055 --> 00:25:16,622
شكراً

461
00:25:22,028 --> 00:25:23,796
حسناً ساستغرق نصف ساعة للوصول الى المزرعة

462
00:25:23,797 --> 00:25:25,130
عندما يدرك ان امي لم تتصل

463
00:25:25,131 --> 00:25:26,298
سيكون هذا متأخر جداً

464
00:25:26,299 --> 00:25:28,033
ادخل واخرج باسرع ما يمكنك

465
00:25:28,034 --> 00:25:30,069
لا تكن بطلاً

466
00:25:30,070 --> 00:25:31,770
احصل على ما اراده (كيلوج) وسنتقابل مجدداً

467
00:25:31,771 --> 00:25:32,971
في المنتجع

468
00:25:32,972 --> 00:25:34,339
سنذهب اليه سوية

469
00:25:34,340 --> 00:25:35,708
وبعدها نغادر للابد

470
00:25:35,709 --> 00:25:37,910
حسنا، فهمت هذا

471
00:25:37,911 --> 00:25:38,977
...انظر، اذا اي شيء سار بشكل خاطيء

472
00:25:38,978 --> 00:25:40,078
لن يحدث

473
00:25:40,079 --> 00:25:41,312
...ولكن اذا حدث

474
00:25:41,313 --> 00:25:42,847
لقد تحدثنا عن هذا فقط لا تسمح له بالقبض عليك

475
00:25:42,848 --> 00:25:44,849
القبض على من؟

476
00:25:47,485 --> 00:25:48,986
اراك لاحقاً

477
00:25:48,987 --> 00:25:51,022
بالتأكيد

478
00:26:02,434 --> 00:26:04,401
(مساء الخير سيد (سادلر

479
00:26:04,402 --> 00:26:07,571
سيد (سادلر) الم تنسى شيئاً

480
00:26:07,572 --> 00:26:10,140
لدينا نظام جديد الآن يا سيدي؟

481
00:26:16,981 --> 00:26:19,416
استمر بالعمل الجيد

482
00:26:21,953 --> 00:26:23,754
اليك) انا ساجعلك على مكبر الصوت)

483
00:26:23,755 --> 00:26:25,188
ماذا لديك؟

484
00:26:25,189 --> 00:26:26,857
الكيميائين التابعين لي قالوا ان التسلسل بطيء

485
00:26:26,858 --> 00:26:28,591
انا اهدر قدر هائل من الطاقة على هذا

486
00:26:28,592 --> 00:26:29,893
لا توجد اخبار جيدة حتى الآن

487
00:26:29,894 --> 00:26:32,162
لقد طلبت منهم ارسال صورة لاحد ضحايا الغاز اليك

488
00:26:32,163 --> 00:26:32,963
هل وصلت؟

489
00:26:32,964 --> 00:26:34,297
نعم لقد ارسلتها الى فريقي

490
00:26:34,298 --> 00:26:35,799
قالوا انها تبدوا مثل التسمم العصبي

491
00:26:35,800 --> 00:26:38,501
الذي يستهدف الدورة الدموية

492
00:26:38,502 --> 00:26:39,636
والعروق؟

493
00:26:39,637 --> 00:26:43,073
انها شبيهة بشيء من فيلم رعب ياباني

494
00:26:43,074 --> 00:26:44,374
عروق ارجوانية؟

495
00:26:44,375 --> 00:26:47,709
فقط تظهر عبر جلده في كل الجسم

496
00:26:47,710 --> 00:26:49,678
المحلول 16

497
00:26:49,679 --> 00:26:54,116
انه سم لساحات القتال استخدم في في الحروب الحدودية عام 2066

498
00:26:54,117 --> 00:26:55,785
ربما اعلم ماذا يكون هذا

499
00:26:55,786 --> 00:26:57,987
ماذا الاسلحة الكيميائية تصبح شرعية في المستقبل؟

500
00:26:57,988 --> 00:26:58,954
انّها فعّالة

501
00:26:58,955 --> 00:27:01,456
تم استخدامها

502
00:27:01,457 --> 00:27:03,058
لذا (ليبر 8) اكتشفت كيفية صنعها

503
00:27:03,059 --> 00:27:04,994
باستخدام نفايات (سونمانتو) الكيميائية؟

504
00:27:04,995 --> 00:27:06,428
(ولهذا نحن بحاجة الى الترياق يا (اليك

505
00:27:06,429 --> 00:27:07,897
ليس لدينا الكثير من الوقت

506
00:27:13,735 --> 00:27:16,237
كيرا) سأعلمك عندما احصل على شيء)

507
00:27:17,673 --> 00:27:19,373
ادر السيارة

508
00:27:25,414 --> 00:27:26,681
الصحافة علمت بالامر

509
00:27:26,682 --> 00:27:28,649
اراهن ان هذه النفايات الكيميانية المفقودة التي نبحث عنها

510
00:27:28,650 --> 00:27:29,984
نحتاج ان نخلي المنطقة

511
00:27:29,985 --> 00:27:31,252
تحسباً لو قرروا التفجير

512
00:27:31,253 --> 00:27:33,721
لن يكون هنك مكان للاختباء فيه

513
00:27:33,722 --> 00:27:35,189
ايمكن لاي احد ان يفسر لي رجاءاً

514
00:27:35,190 --> 00:27:38,025
لما يوجد سيرك لوسائل الاعلام هنا في هذا القسم؟

515
00:27:38,026 --> 00:27:39,860
(فضائح (ليبر 8

516
00:27:39,861 --> 00:27:41,228
انهم ينشرون هذا عبر تويتر؟

517
00:27:41,229 --> 00:27:42,530
الى اكثر من 200000 متابع

518
00:27:42,531 --> 00:27:43,831
(مسرحيات (ليبر 8

519
00:27:43,832 --> 00:27:45,533
ولكن الى اي نهاية؟

520
00:28:41,053 --> 00:28:42,420
لما خاضت في كل هذه المشقّة

521
00:28:42,421 --> 00:28:43,922
وبعدها تركت الشاحنة هنا؟

522
00:28:43,923 --> 00:28:45,656
الرمزية

523
00:28:45,657 --> 00:28:48,459
لقد القوا نفايات سامة يمكن استخدامها كسلاح

524
00:28:48,460 --> 00:28:51,829
(على درج ابواب (سونمانتو

525
00:28:51,830 --> 00:28:53,531
سيداتي وسداتي من وسائل الاعلام

526
00:28:53,532 --> 00:28:55,600
(انا اسمي (جورد سولومون

527
00:28:55,601 --> 00:28:57,335
وانا الممثل الرسمي

528
00:28:57,336 --> 00:28:59,870
(لمجموعة معروفة باسم (ليبر 8

529
00:28:59,871 --> 00:29:00,737
حسناً، هذا يكفي

530
00:29:00,738 --> 00:29:02,339
لا، تمهّل، دعنا نرى ما الذي سيفعله

531
00:29:02,340 --> 00:29:07,945
في هذه الشاحنة نفايات كيمياوية ثانوية

532
00:29:07,946 --> 00:29:09,546
على الرغم من انك لن ترغب في انتشاره

533
00:29:09,547 --> 00:29:14,885
في مناطق خضرواتك، ففي حالته الحالية فهو غير مؤذ

534
00:29:14,886 --> 00:29:18,588
ولكن اذا ببساطة اضفت بعض الكيمياويات المنزلية البسيطة

535
00:29:18,589 --> 00:29:24,394
الى هذا الناتج من (سونمانتو) فإنه سيصبح غاز سام

536
00:29:24,395 --> 00:29:27,030
يمكن استخدامه في هجمات كيميائية

537
00:29:27,031 --> 00:29:27,931
(تمّهلي ايتها العميلة (كاميرون

538
00:29:27,932 --> 00:29:28,798
...لن ترغبي بـ

539
00:29:29,666 --> 00:29:30,566
هل رأيتم هذا؟

540
00:29:30,567 --> 00:29:31,968
لدي رسالة اليك

541
00:29:31,969 --> 00:29:33,903
قالوا انك ستعرفين، وانا اقتبس هنا

542
00:29:33,904 --> 00:29:35,905
العواقب المستقبلية لهذا

543
00:29:35,906 --> 00:29:37,373
انت مجرد مراسل للارهابيين

544
00:29:37,374 --> 00:29:39,742
(ليبر 8) تريدكم كلكم ان تعرفوا ان (سونمانتو)

545
00:29:39,743 --> 00:29:43,012
!تصنع اسلحة خطيرة لتستخدم في هجمات كيميائية

546
00:29:43,013 --> 00:29:44,314
!(هذا من عمل (ليبر 8

547
00:29:44,315 --> 00:29:47,417
سونمانتو) لديها علم بامكانية التسليح)

548
00:29:47,418 --> 00:29:49,718
في الحقيقة انهم فعلاً يتاجرون بهذه الاشياء

549
00:29:49,719 --> 00:29:50,853
يكفي

550
00:29:50,854 --> 00:29:52,120
دعونا نخرج السيد (سولومون) من هنا

551
00:29:52,121 --> 00:29:53,889
ورجاءاً دعونا ننقل الصحافة الى الخلف

552
00:29:53,890 --> 00:29:55,390
هل يمكن ان تبرهن على هذا الاتهام؟

553
00:29:55,391 --> 00:29:56,926
!انتم من يطلق عليكم الصحافة الحرة

554
00:29:56,927 --> 00:29:58,828
اكتشفوا هذا بانفسكم

555
00:29:58,829 --> 00:30:00,429
!ليبر 8) تحرر)

556
00:30:00,430 --> 00:30:01,864
حرية المعلومات

557
00:30:01,865 --> 00:30:03,065
تراجعي

558
00:30:03,066 --> 00:30:04,600
حرية المعلومات

559
00:30:10,105 --> 00:30:12,073
انت، هل انت بخير؟

560
00:30:13,909 --> 00:30:17,011
لقد نجوت في المستودع لان لدي مناعة

561
00:30:17,012 --> 00:30:19,881
عشرات الالاف من الناس

562
00:30:19,882 --> 00:30:25,286
اصدقائي ماتوا في عذاب مبرح

563
00:30:25,287 --> 00:30:29,891
سونمانتو) اوجدت العلاج)

564
00:30:29,892 --> 00:30:32,326
...لا تقل لي انهم ايضاً من صنع الـ

565
00:30:35,630 --> 00:30:37,766
دعينا نخرجك من هنا

566
00:30:39,851 --> 00:30:41,251
لقد كنت في معركة

567
00:30:41,252 --> 00:30:45,222
عندما استخدم ذلك السلاح الكيميائي على فرقتي

568
00:30:45,223 --> 00:30:51,094
لقد كان اعظم عذاب جسدي شعرت به في حياتي

569
00:30:51,095 --> 00:30:56,333
و(سونمانتو) انقذتني عندما ظننت انه لا امل في انقاذي

570
00:30:56,334 --> 00:30:59,302
ليبر 8) تعرف هذا)

571
00:31:03,107 --> 00:31:07,177
ولكنّهم يظنون انهم يعرفون شيئاً آخر

572
00:31:07,178 --> 00:31:09,378
(اتتذكري عندما (ريتشاردسون) اصر ان (سونمانتو

573
00:31:09,379 --> 00:31:14,083
لم تفقد اي شيء في السطو على تلك الصناديق الآمنة؟

574
00:31:14,084 --> 00:31:16,553
حسناً، ماذا اذا كانت هذه نوعية المعلومات

575
00:31:16,554 --> 00:31:19,022
التي بالضبط ما فقدوه

576
00:31:19,023 --> 00:31:20,489
ما الذي تقصده؟

577
00:31:20,490 --> 00:31:23,292
حسناً، الشركات تتجسس على الشركات الاخرى

578
00:31:23,293 --> 00:31:25,294
طوال الوقت، اليس كذلك؟

579
00:31:25,295 --> 00:31:27,931
الآن، (ليبر 8) وصلوا الى تلك الصناديق

580
00:31:27,932 --> 00:31:31,967
ماذا اذا كانوا سرقوا ذلك التجسس؟

581
00:31:31,968 --> 00:31:33,135
هذا يوضح لما سعوا خلف

582
00:31:33,136 --> 00:31:34,836
سيرفر (فيرميتاس) ايضاً

583
00:31:34,837 --> 00:31:39,007
في هذا الزمن، الشركات ما زالت في تنافس

584
00:31:39,008 --> 00:31:40,776
لم يوجد كونجرس الشركات بعد

585
00:31:40,777 --> 00:31:44,947
هذا ما تحاول (ليبر 8) ايقافه

586
00:31:44,948 --> 00:31:46,782
ولا يمكننا اثبات اي منه

587
00:31:46,783 --> 00:31:47,783
تمهّل

588
00:31:47,784 --> 00:31:48,917
اليك)؟)

589
00:31:50,820 --> 00:31:52,654
<i>انه بشأن النفايات الكيمياوية</i>

590
00:31:59,028 --> 00:32:00,261
ماذا عنها؟

591
00:32:00,262 --> 00:32:02,998
هل هناك اي طريقة لااكتشاف اذا ما كانت (سونمانتو) تحولها الى سلاح؟

592
00:32:02,999 --> 00:32:05,000
ظننت انك تريدين العلاج؟

593
00:32:05,001 --> 00:32:06,367
اريد الاثنان

594
00:32:06,368 --> 00:32:08,003
ولكن يمكنك الانتظار من اجل هذا ايضاً، صحيح؟

595
00:32:08,004 --> 00:32:12,007
اتقصد الانتظار الى ان يستخدموه فعلاً على بعض الناس؟

596
00:32:12,008 --> 00:32:13,641
حسناً دعينا نرى

597
00:32:17,746 --> 00:32:18,879
انه مثل التجسس ضد التجسس

598
00:32:18,880 --> 00:32:20,548
بايرون) لديها ملفات على الجميع هنا)

599
00:32:20,549 --> 00:32:23,284
(اي شيء عن (ديريك ريتشاردسون) أو (سونمانتو

600
00:32:23,285 --> 00:32:24,885
دعيني ارى

601
00:32:26,855 --> 00:32:28,823
<i>(ريتشاردسون) ذهب الى (دبي)</i>

602
00:32:34,130 --> 00:32:35,430
ستريدين قراءة هذا

603
00:32:35,431 --> 00:32:36,764
سارسله الى شريحتك

604
00:32:36,765 --> 00:32:38,533
هل يمكنك ارساله الى (كارلوس) ايضاً؟

605
00:32:38,534 --> 00:32:40,300
نعم، حصلت على هذا

606
00:32:43,204 --> 00:32:45,539
ايّها الحقير

607
00:32:45,540 --> 00:32:47,574
لا يمكنك التوقف عن السرقة مني

608
00:32:47,575 --> 00:32:49,710
اولاً سرقت حياتي والان تسرق ملفاتي

609
00:32:49,711 --> 00:32:52,813
اليك)؟)

610
00:32:52,814 --> 00:32:55,049
اليك)؟)

611
00:32:55,050 --> 00:32:56,851
كارلوس) يجب أن اذهب)

612
00:32:56,852 --> 00:32:58,485
نعم

613
00:33:01,022 --> 00:33:03,089
اللعنة

614
00:33:03,090 --> 00:33:05,692
لدينا (ليبر 8) لتنعتنا بأننا الاناس السيئون

615
00:33:05,693 --> 00:33:07,093
...انه كأننا في ذلك

616
00:33:07,094 --> 00:33:08,928
ماذا يكون ذلك الشيء المتعلق بـ(سوبرمان)؟

617
00:33:08,929 --> 00:33:10,764
(عالم (بيزارو

618
00:33:10,765 --> 00:33:12,766
انه حيث الجيد سيء والسيء جيد

619
00:33:12,767 --> 00:33:14,201
هذا هو ايها المفتش

620
00:33:14,202 --> 00:33:17,237
ولكن في هذا العالم قلت ان شركتك لا علم لها

621
00:33:17,238 --> 00:33:20,807
عن امكانية تحويل تلك النفايات الى سلاح

622
00:33:20,808 --> 00:33:22,676
هذا صحيح

623
00:33:22,677 --> 00:33:24,610
(اذاً لماذا كنت في مقابلة مع انفصاليين (شيشانيين

624
00:33:24,611 --> 00:33:26,913
في (دبي) قبل ثلاثة اشهر؟

625
00:33:26,914 --> 00:33:30,249
كنت في (دبي) من اجل مؤتمر في الهندسة البيلوجية

626
00:33:30,250 --> 00:33:31,685
ولم يكن لدي هذه الاجتماعات

627
00:33:31,686 --> 00:33:35,055
اذا الاتصالات السرية بينك وبين قادة الجهاد؟

628
00:33:35,056 --> 00:33:37,923
هذه ليست صحيحة ايضاً؟

629
00:33:37,924 --> 00:33:40,726
بالتأكيد ليست صحيحة

630
00:33:40,727 --> 00:33:43,762
متى كنت تخطط لبيع الترياق؟

631
00:33:43,763 --> 00:33:45,363
او انت كنت فقط ستحتكره من اجل سعر افضل؟

632
00:33:45,364 --> 00:33:47,232
انت تقف مع الارهابيين واكاديبهم ايها المحقق

633
00:33:47,233 --> 00:33:49,467
انا اقف مع الحقيقة

634
00:33:49,468 --> 00:33:51,870
لمرة وحيدة، (ليبر 8) فعلت شيء جيد

635
00:33:51,871 --> 00:33:55,507
لقد سحبوا السجادة وانت من وقع

636
00:33:55,508 --> 00:33:57,742
انا اقبض عليك

637
00:33:57,743 --> 00:33:59,276
ما الذي تأخذه منّي الآن؟

638
00:33:59,277 --> 00:34:01,245
كل ما عليك فعله تركنا نذهب

639
00:34:01,246 --> 00:34:02,479
انا لست اوقفك

640
00:34:02,480 --> 00:34:03,881
ايميلي) لديها مذكرة توقيف)

641
00:34:03,882 --> 00:34:05,216
لا يمكنها السفر بسببها

642
00:34:05,217 --> 00:34:07,251
ولا يمكنني الوصول الى حساباتي البنكية

643
00:34:07,252 --> 00:34:08,853
حساباتي انا

644
00:34:08,854 --> 00:34:10,822
لا يمكننا الحصول على جوازات سفر

645
00:34:10,823 --> 00:34:13,424
وهو ضد القانون الحصول على جوازات مزيفة

646
00:34:16,528 --> 00:34:17,394
انظر اليك

647
00:34:17,395 --> 00:34:18,328
انظر الى ماذا حولتك

648
00:34:18,329 --> 00:34:19,562
هذا ليس نحن

649
00:34:19,563 --> 00:34:21,664
انظر، فقط دعني اخرج من هنا

650
00:34:21,665 --> 00:34:23,900
سيكون من المستحيل تفسير اي شيء آخر

651
00:34:23,901 --> 00:34:25,202
يبدوا ممكناً تفسير اي شيء

652
00:34:25,203 --> 00:34:28,571
عندما يكون لديك سلطة ومال كافيتان

653
00:34:28,572 --> 00:34:31,141
!انت ساذج

654
00:34:31,142 --> 00:34:33,376
(مازلت تحب (ايميلي

655
00:34:33,377 --> 00:34:34,444
بصعوبة

656
00:34:34,445 --> 00:34:36,613
يمكنني الوصول الى كل الملفات في جهازك

657
00:34:36,614 --> 00:34:38,514
ماعدا الملف الخاص بها

658
00:34:38,515 --> 00:34:42,552
انت تحتفظ بها مغلق عليها ومقيدة، لذا نعم، ما زلت تحبها

659
00:34:42,553 --> 00:34:43,887
ولكنها انتهت منك

660
00:34:43,888 --> 00:34:46,289
ما الذي تعتقد نفسك ان تكون، نسخة محسنة مني؟

661
00:34:46,290 --> 00:34:48,458
اليك 2.0)؟)

662
00:34:48,459 --> 00:34:50,426
لا يوجد شيء يمنعني من جعلك مبعداً

663
00:34:50,427 --> 00:34:52,262
...يمكنني التفكير في درزينة

664
00:34:54,632 --> 00:34:56,399
لا

665
00:34:56,400 --> 00:34:58,368
نحن لسنا من ذلك النوع من الناس

666
00:34:58,369 --> 00:35:00,836
ليست لديك فكرة اي نوع من الناس انا

667
00:35:03,206 --> 00:35:05,541
انت ستقوم بمسح ذلك الملف الآن

668
00:35:30,400 --> 00:35:32,434
حسناً سأذهب الآن

669
00:35:32,435 --> 00:35:34,068
ابقى جالساً

670
00:35:34,069 --> 00:35:35,970
تعرف انك لن تخرج من هنا

671
00:35:35,971 --> 00:35:37,605
انا كذلك

672
00:35:37,606 --> 00:35:39,007
انت لن تفعل هذا

673
00:35:39,008 --> 00:35:42,476
كما قلت، لا فكرة لديك

674
00:35:45,014 --> 00:35:46,114
اسقط هذا

675
00:35:46,115 --> 00:35:48,049
كيرا) انه يحاصر (ايميلي) ويحاصرني)

676
00:35:48,050 --> 00:35:49,184
كل ما نريد فعله هو الرحيل

677
00:35:49,185 --> 00:35:50,218
لقد حاول قتلي

678
00:35:50,219 --> 00:35:51,252
انه يدّلس بكل شيء

679
00:35:51,253 --> 00:35:53,288
انه يستغلني

680
00:35:53,289 --> 00:35:54,889
هذا ليس انا

681
00:36:04,653 --> 00:36:05,787
هل هو ميت؟

682
00:36:05,788 --> 00:36:06,988
فاقد للوعي

683
00:36:06,989 --> 00:36:09,190
احتاج الى اخراجه من هنا بسرعة وبخفية

684
00:36:09,191 --> 00:36:11,625
ماذا ستفعلين معه؟

685
00:36:11,626 --> 00:36:14,795
انه لن يزعجك مجدداً

686
00:36:14,796 --> 00:36:15,896
شكراً لك

687
00:36:15,897 --> 00:36:18,165
(انا في صفك يا (اليك

688
00:36:18,166 --> 00:36:21,368
يجب ان تعرف هذا

689
00:36:21,369 --> 00:36:23,604
حسناً، نعم، اطلعني على ما ستكتشفه

690
00:36:30,145 --> 00:36:32,946
ريتشاردسون) متمسك بموقفه)

691
00:36:32,947 --> 00:36:35,816
لن يعترف بشيء وقال انه سيمضي يومه في المحكمة

692
00:36:35,817 --> 00:36:37,218
نعم، انا جيد في هذا

693
00:36:37,219 --> 00:36:38,486
لدينا ما يكفي

694
00:36:38,487 --> 00:36:39,385
ربّما

695
00:36:39,386 --> 00:36:40,954
سونمانتو) لديها موارد كبيرة)

696
00:36:40,955 --> 00:36:44,190
والوكيل الملكي لديه ذمة واسعة

697
00:36:44,191 --> 00:36:45,926
ريتشاردسون) و(سونمانتو) مجرمون)

698
00:36:45,927 --> 00:36:47,160
انهم يبيعون اسلحة كيمياوية

699
00:36:47,161 --> 00:36:49,496
لدي مشاكل مباشرة اكثر مع هذه العاصفة

700
00:36:49,497 --> 00:36:51,531
انك تحدثت امام الاعلام

701
00:36:51,532 --> 00:36:52,866
لا تقصد عاصفة (كيرا)؟

702
00:36:52,867 --> 00:36:55,235
(عندما اتهمك (ريتشاردسون) بانك في صف (ليبر 8

703
00:36:55,236 --> 00:36:57,470
هذا تصدر اخبار الليلة نوعاً ما

704
00:36:57,471 --> 00:36:58,538
هذا ليس ما كنت افعله

705
00:36:58,539 --> 00:37:00,874
ولكن هذا ما يبدوا عليه الأمر

706
00:37:00,875 --> 00:37:02,242
سيتم الحاقك ببعض الاعمال المكتبية

707
00:37:02,243 --> 00:37:03,810
بينما ننتظر انتهاء هذه الضجة الاعلامية

708
00:37:03,811 --> 00:37:05,746
ماذا، تريدني ان اظل على مكتب

709
00:37:05,747 --> 00:37:08,248
لان الاشخاص الخاطئون غطّوا على الحقيقة؟

710
00:37:08,249 --> 00:37:10,283
انت موظف حكومي

711
00:37:10,284 --> 00:37:11,618
انت تلاحق المجرمون

712
00:37:11,619 --> 00:37:13,819
ولا تحكم على صدقهم

713
00:37:13,820 --> 00:37:15,655
في اي شيء

714
00:37:15,656 --> 00:37:17,557
!حرية التعبير

715
00:37:17,558 --> 00:37:18,824
انها لديك

716
00:37:18,825 --> 00:37:22,695
عليك فقط ان لا تحاول التدرب عليها امام الكاميرات

717
00:37:28,536 --> 00:37:31,971
بين كل منافقي الشركات، (سونمانتو) قد تكون الاسوأ

718
00:37:31,972 --> 00:37:33,473
لقد خدعوني انا ايضاً

719
00:37:33,474 --> 00:37:35,608
حسناً هذا جزء من النصر

720
00:37:35,609 --> 00:37:37,709
سونمانتو) لن ينظر لها كبطل)

721
00:37:37,710 --> 00:37:39,010
ليس في هذا الزمن

722
00:37:39,011 --> 00:37:40,579
ولا في اي زمن

723
00:37:40,580 --> 00:37:42,181
لقد غيرنا التاريخ يا عزيزي

724
00:37:42,182 --> 00:37:43,682
نعم، حسناً، مازالوا سيصنعون ذلك السم

725
00:37:43,683 --> 00:37:45,551
والناس ستموت

726
00:37:45,552 --> 00:37:48,019
لا، لن يفعلوا

727
00:37:48,020 --> 00:37:49,221
لاننا سنسبقهم

728
00:37:49,222 --> 00:37:50,489
الى الترياق بخمسين سنة

729
00:37:50,490 --> 00:37:51,623
ارفع كمّك

730
00:37:51,624 --> 00:37:53,124
لماذا؟

731
00:37:53,125 --> 00:37:54,393
اثناء الحرب

732
00:37:54,394 --> 00:37:57,296
عندما (سونمانتو) اخيراً اصدرت علاج المحلول 16

733
00:37:57,297 --> 00:38:00,965
فمثل كل اعضاء الجيش فقد تلقيت تلك الجرعة، اليس كذلك؟

734
00:38:00,966 --> 00:38:03,101
نعم، مؤخراً

735
00:38:03,102 --> 00:38:04,503
اجراءات قياسية

736
00:38:04,504 --> 00:38:08,840
مما يعني ان المضاد ما زال في نظامك

737
00:38:08,841 --> 00:38:12,310
ونحن سنقوم يتوزيعه مجاناً

738
00:38:20,052 --> 00:38:23,922
هذا ابعد ما يمكنك الوصول اليه

739
00:38:23,923 --> 00:38:26,791
الى اين ستأخذونه؟

740
00:38:26,792 --> 00:38:29,493
انت تعرفين بالفعل

741
00:38:43,442 --> 00:38:46,611
<i><b><font color=yellow>هذه المدينة تحيط بمدينة أخرى</font></b></i>

742
00:38:46,612 --> 00:38:51,782
<i><b><font color=yellow>نحن نعيش بجانبها</font></b></i>

743
00:38:55,053 --> 00:38:58,222
<i><b><font color=yellow>مخرج الطريق السريع تغير بعشوائية</font></b></i>

744
00:38:58,223 --> 00:39:07,097
<i><b><font color=yellow>والطريق تقسّم</font></b></i>

745
00:39:07,098 --> 00:39:11,268
<i><b><font color=yellow>اذا تهت فقط أسأل اي غريب</font></b></i>

746
00:39:11,269 --> 00:39:19,276
<i><b><font color=yellow>وسيخبرونك</font></b></i>

747
00:39:19,277 --> 00:39:21,178
<i><b><font color=yellow>انه لا يوجد طريق للعودة</font></b></i>

748
00:39:21,179 --> 00:39:26,650
<i><b><font color=yellow>للبيت الذي تعرفه منذ زمن بعيد</font></b></i>

749
00:39:26,651 --> 00:39:30,853
لا

750
00:39:30,854 --> 00:39:35,057
!(كيرا)

751
00:39:35,058 --> 00:39:37,693
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

752
00:39:37,694 --> 00:39:40,963
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

753
00:39:40,964 --> 00:39:43,933
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

754
00:39:43,934 --> 00:39:46,869
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

755
00:39:46,870 --> 00:39:49,806
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

756
00:39:49,807 --> 00:39:52,975
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

757
00:39:52,976 --> 00:39:56,012
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

758
00:39:56,013 --> 00:39:59,315
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب</font></b></i>

759
00:39:59,316 --> 00:40:01,983
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب</font></b></i>

760
00:40:01,984 --> 00:40:06,755
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

761
00:40:06,756 --> 00:40:08,724
لماذا اتيتي به الي؟

762
00:40:08,725 --> 00:40:10,559
لقد اردت تحييده

763
00:40:10,560 --> 00:40:12,528
وانا ابعدته عن الشارع

764
00:40:12,529 --> 00:40:15,798
ليس عليه ان يموت

765
00:40:15,799 --> 00:40:19,368
اذا اواثقة ان هذا كان الاختيار الصحيح

766
00:40:19,369 --> 00:40:23,738
لقد صرّح انّه لا يريد تحقيق مصيره

767
00:40:23,739 --> 00:40:26,474
لقد تحول الى العنف

768
00:40:26,475 --> 00:40:30,110
الاستحواذ

769
00:40:30,111 --> 00:40:32,213
ماذا  حصل له الآن؟

770
00:40:32,214 --> 00:40:34,281
(اعرف ان التضحية صعبة يا (كيرا

771
00:40:34,282 --> 00:40:36,851
ولكن في الأخير كلّنا علينا القيام بها

772
00:40:36,852 --> 00:40:40,888
هناك فرق كبير بين التضحية والخيانة

773
00:40:54,034 --> 00:40:56,336
ربّما لم نتقابل عين لعين

774
00:40:56,337 --> 00:41:00,774
ولكني فقط خنت صديقي

775
00:41:00,775 --> 00:41:03,477
صديق خانك هو أولاً

776
00:41:03,478 --> 00:41:07,614
لقد كان يتبع قلبه

777
00:41:07,615 --> 00:41:12,753
شيء فعلته انا غالباً

778
00:41:12,754 --> 00:41:15,756
انا تقريباً نسيت

779
00:41:20,193 --> 00:41:24,296
هل هذا يعني اننا انتهينا؟

780
00:41:24,297 --> 00:41:30,202
تمنيت لو كنّا عمدنا الثقة

781
00:41:30,203 --> 00:41:32,104
مازال هناك عمل للقيام به

782
00:41:32,105 --> 00:41:33,572
ليبر 8) مازالت في الملعب)

783
00:41:33,573 --> 00:41:36,241
وعلينا ان نجد جهاز السفر عبر الزمن الثاني

784
00:41:36,242 --> 00:41:38,744
الذي سنكتشفة قريباً

785
00:41:38,745 --> 00:41:40,178
عندما كنت في الشرطة

786
00:41:40,179 --> 00:41:43,382
كان شعوراً جيداً ان تكوني جزء من شيء ما، اليس كذلك؟

787
00:41:43,383 --> 00:41:44,817
نعم

788
00:41:44,818 --> 00:41:47,820
الشرطة هنا لا يمكن ان تكون ذلك الشيء بالنسبة لك

789
00:42:00,132 --> 00:42:03,267
ولكن يمكنك الحصول على منزل هنا، معنا

790
00:42:06,238 --> 00:42:09,474
كيرا)؟)

791
00:42:09,475 --> 00:42:11,108
كيرا) ما الأمر)

792
00:42:16,648 --> 00:42:18,482
انه انت

793
00:42:18,483 --> 00:42:19,450
عرفت هذا

794
00:42:23,055 --> 00:42:24,521
!(كيرا)

795
00:42:34,099 --> 00:42:35,532
هل انت خلف هذا؟

796
00:42:35,533 --> 00:42:36,667
خلف ماذا؟

797
00:42:36,668 --> 00:42:37,701
هل فقدت عقلك؟

798
00:42:37,702 --> 00:42:38,602
ما الذي تفعلينه؟

799
00:42:38,603 --> 00:42:41,105
كورتيس) هو الشخص الذي قتلني)

800
00:42:41,106 --> 00:42:43,707
والان انا سارد له الجميل

801
00:42:43,708 --> 00:42:44,775
كيرا) عليك ان تتوقفي)

802
00:42:44,776 --> 00:42:46,643
هذا جنون

803
00:42:46,644 --> 00:42:48,846
هل هذا صحيح يا (كورتيس)؟

804
00:42:48,847 --> 00:42:51,247
هل انت تستغل "العاملون بالتعاقد"؟

805
00:42:51,248 --> 00:42:53,283
لم اجدك مسلية من قبل ابداً

806
00:43:13,172 --> 00:44:00,289
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

