1
00:00:06,069 --> 00:00:07,436
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:07,470 --> 00:00:08,537
لقد أحضرت لكِ الشخص الخطأ

3
00:00:08,571 --> 00:00:10,706
يبدوا أن المرأة غيرت رأيها

4
00:00:10,741 --> 00:00:13,743
اليك) قام بإنشاء منتج جديد)
(إنّه يطلق عليه (هالو

5
00:00:13,777 --> 00:00:15,911
لقد استخرج الشريحة الخاصة بنسختي
الميتة ليجعله يعمل

6
00:00:15,946 --> 00:00:17,847
اخذت منك عقود ليتم اختراعها

7
00:00:17,881 --> 00:00:20,149
ربّما قبل 20 عاماً لم تكن قادراً

8
00:00:20,183 --> 00:00:22,651
على فهمها كلياً

9
00:00:22,685 --> 00:00:24,586
لقد نشأت في هذه المدينة الجميلة

10
00:00:24,621 --> 00:00:26,288
في اقل من 30 عام
كل شيء تحول الى حجيم

11
00:00:26,322 --> 00:00:27,256
!بسببكم

12
00:00:27,290 --> 00:00:28,890
يمكننا أن نستمر في القتال من أجل ما نؤمن به

13
00:00:28,924 --> 00:00:30,125
لم اعد اعرف ما أؤمن به بعد الآن

14
00:00:30,160 --> 00:00:30,992
!سونيا) لا تتحركي)

15
00:00:31,027 --> 00:00:31,826
!أطلق النّار

16
00:00:31,861 --> 00:00:32,661
!سأتولى هذا

17
00:00:32,695 --> 00:00:33,895
انت لست في موقع يسمح لكِ بالحكم

18
00:00:33,929 --> 00:00:34,896
أنا في الموقع الأفضل

19
00:00:34,930 --> 00:00:36,165
أجدك مذنباً

20
00:01:07,196 --> 00:01:08,663
(دونكن)

21
00:01:13,634 --> 00:01:16,103
تلقيت رسالتك

22
00:01:16,137 --> 00:01:17,637
حصلنا فقط على نافذة قصيرة

23
00:01:17,672 --> 00:01:19,339
الوصول الى الرصيف محدود

24
00:01:19,373 --> 00:01:21,541
آخر فريق استطلاع سقط، سمعت هذا

25
00:01:21,576 --> 00:01:24,111
(ابناء (أبوتسفورد) هؤلاء يأملون ويصرحون من أجل قوة (عيسى

26
00:01:24,145 --> 00:01:26,379
سأدخل مع قوة كبيرة هذه المرة

27
00:01:26,414 --> 00:01:28,348
هذا لن يكون كأي استطلاع

28
00:01:28,382 --> 00:01:29,516
انّه كلّه أو لا شيء منه

29
00:01:29,550 --> 00:01:30,817
وقت السلام الملائكي

30
00:01:32,486 --> 00:01:34,854
ساعة مهمتنا ناقصة ثلاث طرقات

31
00:01:34,888 --> 00:01:36,656
اللعنة

32
00:01:36,691 --> 00:01:38,592
اذا ما هو الشيء الغير سعيد؟

33
00:01:43,130 --> 00:01:45,164
صحيح

34
00:01:45,199 --> 00:01:46,365
لقد وضعت نفسك على القائمة

35
00:01:46,399 --> 00:01:47,934
لقد كانت قائمة طويلة

36
00:01:50,070 --> 00:01:51,003
تعرف موجز المهمة؟

37
00:01:51,038 --> 00:01:52,638
تنظيف القتال، واحراق كل الموقتتات الزمنية

38
00:01:52,672 --> 00:01:56,508
تهدئة العناصر المتعصبة
حفظ توازن مواقع الإغارات

39
00:01:56,543 --> 00:01:58,477
ملح الإله يحفظ الأرض

40
00:01:58,511 --> 00:01:59,612
نعم، سيدي

41
00:01:59,646 --> 00:02:02,548
"قادة المسافرون، دعنا نسقط جميع أحجار الـ"دومينو

42
00:02:02,582 --> 00:02:06,051
لدي شخص معروف سيساعدك

43
00:02:06,085 --> 00:02:10,922
اذا الأمور اختلطت جداً
اريدك أن تستخدم هذه

44
00:02:10,957 --> 00:02:12,558
هذا لم يكن ضمن الموجز

45
00:02:12,592 --> 00:02:13,959
نعم

46
00:02:13,993 --> 00:02:17,529
السلام الملائكي الآن لديه سلام ملائكي

47
00:02:17,564 --> 00:02:20,232
هل هناك مشكلة؟

48
00:02:20,266 --> 00:02:22,834
(اريدك أن تحصل على الـ(جلوب) الخاص بي يا (مارسيلوس

49
00:02:25,805 --> 00:02:30,308
(هذا قد يكون كبيراً (دونكن

50
00:02:30,342 --> 00:02:32,577
تعرف ما زال لدي ثلاثة منهم احياء، صحيح؟

51
00:02:32,611 --> 00:02:34,445
نعم، وهذا هو السبب الوحيد

52
00:02:38,417 --> 00:02:40,184
اذا عمل هذا، قد يتوقف كل شيء

53
00:02:40,218 --> 00:02:41,986
لن يتوقف ابداً

54
00:02:42,020 --> 00:02:45,156
انه نفس اللعنة فقط بشكل مختلف

55
00:02:45,190 --> 00:02:47,592
نعم

56
00:02:54,199 --> 00:02:58,769
حسناً، سادع الرجل الكبير بنفسه يودعك

57
00:02:58,804 --> 00:03:00,304
سيدي؟

58
00:03:09,927 --> 00:03:37,759
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

59
00:03:37,761 --> 00:03:42,366
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

60
00:03:42,368 --> 00:03:46,380
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

61
00:03:48,051 --> 00:03:52,988
لم اعرف من قبل اني قد اريد القليل بهذه الشدة

62
00:03:53,022 --> 00:03:56,359
تعرف هذا هو الجزء حيث يذهب
كل شيء الى الجحيم، صحيح؟

63
00:03:57,526 --> 00:03:58,994
كيف؟

64
00:03:59,028 --> 00:04:02,331
لديك اسبوعين في، مقارنة التواريخ

65
00:04:02,365 --> 00:04:04,599
،الاشياء المستجدة، اختلاف الثقافات

66
00:04:04,633 --> 00:04:06,101
الخطوط الزمنية الغير متطابقة

67
00:04:06,135 --> 00:04:08,003
انا اعمل من اجل زعيم حرب نصف مجنون

68
00:04:08,037 --> 00:04:10,138
انا أعمل من اجل اخ كبير

69
00:04:17,212 --> 00:04:18,780
(سام)

70
00:04:24,387 --> 00:04:27,021
لأول مرة منذ زمن طويل

71
00:04:27,055 --> 00:04:29,190
اشعر به بهذا القرب

72
00:04:29,224 --> 00:04:34,161
ولكنّي اشعر وكأنني انتمي الى هنا

73
00:04:34,196 --> 00:04:40,734
سام) هو جزء من حلم حلمت به)

74
00:04:40,769 --> 00:04:42,937
(والشيء المضحك، حتى مع ان (ليبر 8

75
00:04:42,971 --> 00:04:46,874
تحاول تدمير كل شيء قد يوصلني اليه

76
00:04:46,908 --> 00:04:50,043
ولكن بطريقة ما اشعر ان هذا ممكن

77
00:04:53,481 --> 00:04:56,717
حتى لو لم تستطيعي العودة؟

78
00:04:56,751 --> 00:05:01,121
لم اقل ان هذا منطقياً

79
00:05:01,155 --> 00:05:03,089
انا فقط لدي هذا الشعور الغريب

80
00:05:03,124 --> 00:05:10,663
الذي لن يفهمة احد ابداً، ماعدا انت

81
00:05:10,697 --> 00:05:14,267
يبدوا اننا طرفي نزاع

82
00:05:14,302 --> 00:05:18,538
الشيء العبقري هو ان لا ندخل في هذا النزاع

83
00:05:21,542 --> 00:05:23,409
لقد كنت حذراً جداً

84
00:05:23,444 --> 00:05:25,978
فقط قضمة هنا، وقضمة هناك

85
00:05:26,012 --> 00:05:27,079
قضمة

86
00:05:27,113 --> 00:05:28,681
،)لقد جعلت رسائلي تمر عبر (تركيا)، (جزر الكايمان

87
00:05:28,715 --> 00:05:30,783
و17 "سيرفر" وسيط آخر

88
00:05:30,818 --> 00:05:33,252
فقط قطرات بطيئة، بطيئة

89
00:05:33,286 --> 00:05:34,153
فقط بما فيه الكفاية

90
00:05:34,187 --> 00:05:36,088
لدينا فقط ما يكفي

91
00:05:36,122 --> 00:05:37,856
استمر بالكلام ايّها الفقري

92
00:05:37,890 --> 00:05:39,858
هذا يثيرني بشكل جيد

93
00:05:39,892 --> 00:05:42,361
لدينا ما يكفي لنصل الى وجهتنا التالية

94
00:05:42,395 --> 00:05:44,296
بشأن الوقت

95
00:05:44,331 --> 00:05:45,797
نحن نواجه نفسي هنا

96
00:05:45,832 --> 00:05:47,833
اللعب البطيء هو الطريقة الوحيدة

97
00:05:47,867 --> 00:05:49,401
...عليك ان تثقي بي لاخراجنا من هنا، وبعدها

98
00:05:49,436 --> 00:05:53,572
وبعدها سأتولى الأمر ولا احد سيستطيع ان يرانا مجدداً

99
00:05:53,606 --> 00:05:55,173
ماذا يقال عن هذا؟

100
00:05:55,207 --> 00:05:57,408
صنع الخطط، ضحك القدر؟

101
00:05:57,443 --> 00:05:59,478
انت تقصد الإله؟

102
00:05:59,512 --> 00:06:00,612
...السفر عبر الزمن وضعني بعيداً عن التديـ

103
00:06:10,622 --> 00:06:11,922
<i>!اذهب، اذهب، اذهب</i>

104
00:06:11,957 --> 00:06:12,957
هل اصبتِ؟

105
00:06:12,992 --> 00:06:13,424
هل اصبت انت؟

106
00:06:13,459 --> 00:06:14,258
لا

107
00:06:18,130 --> 00:06:20,198
اعتقد ان الاله سمعك واصبح غاضباً

108
00:06:20,232 --> 00:06:21,532
هذا لم يكن الاله

109
00:06:21,566 --> 00:06:23,667
خطوات (اليك) اقل غموضاً بكثير

110
00:06:23,702 --> 00:06:25,803
تعرف ما علينا فعله الآن

111
00:06:32,209 --> 00:06:34,977
هنري فورد) قال انه لا توجد مشاكل كبيرة)

112
00:06:35,011 --> 00:06:37,313
هناك فقط الكثير من المشاكل الصغيرة

113
00:06:37,347 --> 00:06:40,749
في الحياة، هذه المشاكل الصغيرة في عروقك

114
00:06:40,783 --> 00:06:43,252
...في قلبك في رئتيك

115
00:06:43,286 --> 00:06:45,520
لا تبقى صغيرة لوقت طويل

116
00:06:45,555 --> 00:06:47,789
"اليوم، (هالو) امتد الى "شمال امريكا

117
00:06:47,824 --> 00:06:50,259
و15 دولة أخرى

118
00:06:50,293 --> 00:06:52,994
ولكن هذا ليس عن تسويق منتج

119
00:06:53,028 --> 00:06:55,063
ولكن هذا عن زلزلة اساسيات

120
00:06:55,097 --> 00:06:59,300
نظرتنا عن تقنية التكنولوجبا

121
00:06:59,335 --> 00:07:00,902
اللعنة

122
00:07:05,708 --> 00:07:08,009
حديث مشجّع

123
00:07:08,043 --> 00:07:11,212
اسهم (بايرون) انخفضت 30 نقطة

124
00:07:11,247 --> 00:07:13,447
وانت حقيبة اللكم التي تضربها جميع
قنوات الاخبار الاقتصادية

125
00:07:13,482 --> 00:07:14,582
على الارض

126
00:07:14,616 --> 00:07:15,816
اعرف

127
00:07:15,851 --> 00:07:17,352
لديك فرصة واحدة

128
00:07:17,386 --> 00:07:18,719
فرصة واحدة

129
00:07:18,754 --> 00:07:22,390
فقط تصّور إنّه لا يوجد احد في الخارج هناك

130
00:07:22,424 --> 00:07:23,992
باستثناء الآلاف الذين سيكونون موجودين

131
00:07:24,026 --> 00:07:25,093
بالضبط

132
00:07:25,127 --> 00:07:26,861
ومن يكونون بحق الجحيم؟

133
00:07:28,096 --> 00:07:30,297
انّهم ينتظرون في صفوف، تركوا عملهم

134
00:07:30,331 --> 00:07:35,803
تركوا مدارسهم لرؤيتك

135
00:07:35,837 --> 00:07:37,337
أنت

136
00:07:44,645 --> 00:07:45,779
هل هناك شيء ما يجرى يا فتى؟

137
00:07:45,813 --> 00:07:46,947
اتعرف، سيكون كل شيء جيد اذا قلت شيء

138
00:07:46,981 --> 00:07:49,549
يجعلني اشعر افضل بدلاً من جعلي اشعر اسوأ

139
00:07:54,488 --> 00:07:57,157
الرسالة تم ايصالها

140
00:07:57,191 --> 00:07:57,991
اصابات؟

141
00:07:58,026 --> 00:07:59,358
ليس واضحاً

142
00:07:59,393 --> 00:08:00,560
انا غير مرتاحة من ايصال

143
00:08:00,594 --> 00:08:02,094
الأخبار السرية بهذه الطريقة

144
00:08:02,129 --> 00:08:03,396
هذا ليس عملي

145
00:08:03,431 --> 00:08:05,064
هذا بالضبط هو عملك

146
00:08:29,323 --> 00:08:30,689
نعم؟

147
00:08:30,723 --> 00:08:32,223
كارلوس)؟)

148
00:08:34,828 --> 00:08:35,561
انا مشغول قليلاً

149
00:08:35,595 --> 00:08:36,728
ماذا تريد؟

150
00:08:36,763 --> 00:08:39,565
(انا هنا للتحدّث بشأن السيد (سادلر

151
00:08:39,599 --> 00:08:41,600
اليك)؟ ماذا بشأنه؟)

152
00:08:41,634 --> 00:08:43,502
يريد ان يرتب لتواجد اكبر من قبل الشرطة

153
00:08:43,536 --> 00:08:44,970
اثناء خطابه

154
00:08:45,004 --> 00:08:46,872
انه يشعر بالعصبية قليلاً

155
00:08:46,906 --> 00:08:48,974
اتعرف، لم تمر فترة طويلة منذ ان
كان (اليك) يتحدث عن نفسه بنفسه

156
00:08:49,008 --> 00:08:50,942
الكثير تغيّر

157
00:08:50,977 --> 00:08:53,144
(أنا فقط ترس في الآلة الآن، (كارلوس

158
00:08:53,179 --> 00:08:55,480
لم اعد العب كلاعب اساسي بعد الآن

159
00:08:55,514 --> 00:08:58,649
نعم، بطريقة ما اشك في هذا

160
00:08:58,684 --> 00:08:59,750
قوات بشرية اضافية

161
00:08:59,785 --> 00:09:00,852
هل يمكنني ان اعتمد عليك في هذا؟

162
00:09:00,886 --> 00:09:03,955
اذا كان يريد حراسة، عليه ان يعين بعضهم

163
00:09:03,990 --> 00:09:04,922
الاشياء تغيرت

164
00:09:04,957 --> 00:09:07,792
مبادرة (بايرون) تم اعادة النظر فيها

165
00:09:07,826 --> 00:09:09,193
ولكن ما زلت تحب النقود

166
00:09:09,227 --> 00:09:10,895
المعذرة؟

167
00:09:12,397 --> 00:09:13,598
الـ... النقود

168
00:09:13,632 --> 00:09:14,699
...التي

169
00:09:14,733 --> 00:09:16,534
يتم صبّها على هذا القسم

170
00:09:16,568 --> 00:09:19,069
الم تعد تريدها بعد الآن

171
00:09:19,104 --> 00:09:21,105
(لا تحوّل هذا الى شيء قبيح، (كيلوج

172
00:09:21,139 --> 00:09:24,141
انت، هذا ليس اسلوبي

173
00:09:24,175 --> 00:09:28,479
اذا كان هذا يساعد فكّر فيه انه صنيع شخصي

174
00:09:36,988 --> 00:09:39,489
...إنّه يعرف، التخلّص منّي سيفتح له الطريق الى

175
00:09:39,524 --> 00:09:40,423
المستقبل الذي جئت منه ليتحقق

176
00:09:40,457 --> 00:09:41,858
هذا هو هدفه النهائي

177
00:09:41,893 --> 00:09:43,793
ولكن أنا هنا

178
00:09:43,828 --> 00:09:45,495
كل شيء كان يعمل بهدوء

179
00:09:45,530 --> 00:09:46,730
اللحظة التي اتيت فيها الى خطّكم الزمني

180
00:09:46,764 --> 00:09:49,332
انا، في الحقيقة، صنعت مستقبلك

181
00:09:49,366 --> 00:09:51,735
هذا لا يعني ان النسخة الاخرى منّي يمكنها منع هذا

182
00:09:51,769 --> 00:09:54,404
هذا يصبح صعب الفهم

183
00:09:54,438 --> 00:09:58,141
(اذا كان علي أن أخمّن، إن وضع (بايرون) و(سادتك

184
00:09:58,175 --> 00:10:00,043
في مقعد القائد لعقود
واستهلال

185
00:10:00,077 --> 00:10:02,711
عصر جديد من المراقبة والسيطرة

186
00:10:02,746 --> 00:10:04,647
بايرون) اتمت بالفعل اعادة بناء معمل المادة المضادة)

187
00:10:04,681 --> 00:10:06,516
نسختك الاخرى ما زال يبحث عن قطع

188
00:10:06,550 --> 00:10:08,851
جهاز آلة الزمن

189
00:10:08,885 --> 00:10:10,486
انه قطع شوطاً كبيراً في الطريق

190
00:10:10,521 --> 00:10:12,320
ولكنه لم يمتلك واحدة كاملة بعد

191
00:10:12,355 --> 00:10:15,223
هذا ليس صحيحاً بالضبط

192
00:10:15,258 --> 00:10:17,292
انا كنت نوعاً ما اساعده،  اساعده نوعاً ما

193
00:10:17,326 --> 00:10:18,827
تساعده؟ كيف؟

194
00:10:18,862 --> 00:10:20,029
...حسناً، ذلك

195
00:10:20,063 --> 00:10:22,898
...الجزء المفقود فقط جعل دماغه تنطلق
...لذا نحن

196
00:10:22,933 --> 00:10:25,100
عملنا مع بعض وقمنا بعمل نوع من

197
00:10:25,134 --> 00:10:28,103
...جزء بديل قريب من منظر (فرانكشتاين) و

198
00:10:28,137 --> 00:10:30,372
حسناً، المفترض انّه قد يعمل، ربّما

199
00:10:30,406 --> 00:10:32,374
قد يعمل

200
00:10:32,408 --> 00:10:34,543
سيعمل

201
00:10:34,577 --> 00:10:37,479
اليك) مجنون بالشك ولديه آلة سفر عبر الزمن)

202
00:10:37,513 --> 00:10:38,480
ليس جيداً

203
00:10:38,514 --> 00:10:40,748
نعم، مع (كيلوج) يقف بجانبة مباشرة

204
00:10:40,783 --> 00:10:43,017
نحن بحاجة لخطّة

205
00:10:43,052 --> 00:10:45,620
وبحاجة لمساعدة

206
00:10:45,654 --> 00:10:47,755
هنا حيث يأتي دورك

207
00:10:57,589 --> 00:10:59,924
نحن اغلقنا

208
00:10:59,958 --> 00:11:01,926
هذا ليس ما تقوله اللوحة

209
00:11:01,960 --> 00:11:04,362
اغلقنا بالنسبة لك

210
00:11:13,539 --> 00:11:16,007
نحن لا نريد اي مشاكل

211
00:11:19,511 --> 00:11:21,879
من الافضل ان يكون هذا بحق، بحق جيد

212
00:11:38,663 --> 00:11:42,298
!مهما كان هذا فأنا معكم

213
00:11:46,537 --> 00:11:50,506
!يمكنني بالتأكيد العمل مع هذا

214
00:11:50,541 --> 00:11:52,341
نعم، لا تلمس اي شيء

215
00:11:52,376 --> 00:11:54,377
من قال ان علي ان المسه؟

216
00:11:56,047 --> 00:11:58,847
لا تكوني مخيبة للأمل ايتها الحامية

217
00:11:58,882 --> 00:12:02,351
الآن ماذا؟

218
00:12:02,386 --> 00:12:04,887
لقد كنتم محقين بشأني

219
00:12:04,921 --> 00:12:07,923
حتى (سونيا) من اللقاء الاول لي معها

220
00:12:07,958 --> 00:12:09,692
عرفت ما اعرفه الآن

221
00:12:09,726 --> 00:12:11,860
لقد كنت منّومة

222
00:12:11,895 --> 00:12:15,197
كنت اقاتل من اجل الجانب الخاطيء لزمن طويل

223
00:12:15,231 --> 00:12:17,466
والآن استيقضت

224
00:12:17,500 --> 00:12:20,569
هذا لا يعني ان اتسامح مع طريقتكم

225
00:12:20,604 --> 00:12:24,673
هذا لا يعني اننا قد نصبح اصدقاء أو حلفاء

226
00:12:24,708 --> 00:12:26,642
ولكنه يعني اننا نريد تغيير مستقبلنا

227
00:12:26,676 --> 00:12:28,944
قبل أن يصبح أمراً واقعاً

228
00:12:28,979 --> 00:12:31,113
هذا هو القتال الذي يمكنني أن اكون خلفه

229
00:12:31,147 --> 00:12:35,083
هذا هو القتال الذي يستحق التضحية من اجله

230
00:12:35,118 --> 00:12:36,151
وهذا هو الارث

231
00:12:36,185 --> 00:12:38,886
الذي اريد ان اتركه لهؤلاء الذي سيأتون بعدنا

232
00:12:43,626 --> 00:12:45,994
دعونا نبدأ بالعمل

233
00:12:46,028 --> 00:12:47,529
<i>عمرك عشرون عاماً</i>

234
00:12:47,563 --> 00:12:49,363
ابتدأت أول شركة تكنولوجيا لك

235
00:12:49,397 --> 00:12:50,498
منذ أقل من عام

236
00:12:50,532 --> 00:12:53,001
في الحقيقة كنت امارس هوايتي قبل ذلك في حظيرة

237
00:12:53,035 --> 00:12:53,768
حظيرة؟

238
00:12:55,037 --> 00:12:57,038
وعملت في محل ليبع الالكترونيات منذ اقل من عام

239
00:12:57,072 --> 00:12:57,905
نعم، نعم

240
00:12:57,940 --> 00:12:59,173
لم اتناسب معه

241
00:12:59,207 --> 00:13:00,975
اتريد ان تعرف اين اريد ان اصل بهذا؟

242
00:13:01,010 --> 00:13:03,878
لقد ورثت بصورة شخصية ثروة 500 شركة

243
00:13:03,912 --> 00:13:05,479
واحدة لديها شراكة ثورية

244
00:13:05,514 --> 00:13:07,114
مع قسم الشرطة

245
00:13:07,149 --> 00:13:09,049
والمبادرة تستحق بالفعل ما دفع من اجلها

246
00:13:09,083 --> 00:13:10,317
تخلصّنا من العمدة المرتشي

247
00:13:10,352 --> 00:13:11,818
...(حيدنا الخطر من (ليبر 8

248
00:13:11,853 --> 00:13:14,788
بالطبع (جاك ديلون) كان وسيط في هذا ايضاً

249
00:13:14,822 --> 00:13:17,258
نحن نصلي من اجل ان يستعيد عافيته

250
00:13:17,292 --> 00:13:19,693
النقطة هي، انك جئت من اللامكان

251
00:13:19,727 --> 00:13:22,095
والآن، اذا كان الاعلان يحمل الحقيقة
غداً ستكون

252
00:13:22,130 --> 00:13:25,132
ستيف جوبز) التالي)

253
00:13:25,166 --> 00:13:27,367
من اين اتيت بحق الجحيم؟

254
00:13:27,401 --> 00:13:31,437
من هو (اليك سادلر)، الفتى "المدير التنفيذي"؟

255
00:13:31,472 --> 00:13:32,505
،حسناً، لشيء واحد

256
00:13:32,540 --> 00:13:35,441
انا شخص يأمل ان لا يلتصق به هذا الوصف

257
00:13:35,476 --> 00:13:38,211
(أنا احلم من اجل الحياة (ديانا

258
00:13:38,245 --> 00:13:41,113
دعنا نأمل ان هذا الحلم سيصبح حقيقة

259
00:13:41,148 --> 00:13:43,849
<i>...المزيد مع (اليك سادلر) حول النقاط الساخنة</i>

260
00:13:52,059 --> 00:13:54,894
حسناً، ماذا تظنين؟

261
00:13:54,928 --> 00:13:59,098
اجد هذا بعمق، بعمق مشّوش للمشاهدة

262
00:14:04,104 --> 00:14:06,672
كيف سنعرف اذا نجحنا

263
00:14:08,641 --> 00:14:11,843
هناك المنارة التي جلبتها معي

264
00:14:11,877 --> 00:14:13,612
ماذا عنها؟

265
00:14:15,881 --> 00:14:17,949
المنارة ترسل اشارة تصحيح لنقطة في الزمن

266
00:14:17,983 --> 00:14:21,019
كنقطة اتصال حقيقية للتغيير

267
00:14:21,053 --> 00:14:23,522
أوامرى كانت ان ازرع المنارة

268
00:14:23,556 --> 00:14:24,856
لذا الخطوات يمكن انجازها

269
00:14:24,890 --> 00:14:28,126
للتأثير على تلك اللحظة في التاريخ

270
00:14:28,160 --> 00:14:31,029
ولمنع اي شخص آخر من عمل نفس الشيء مجدداً

271
00:14:31,063 --> 00:14:32,764
اي نوع من الخطوات؟

272
00:14:32,798 --> 00:14:35,834
لم يقولوا لي ابداً

273
00:14:35,868 --> 00:14:37,102
النقطة هي

274
00:14:37,136 --> 00:14:40,138
الطريقة الوحيدة لنا لنعرف اننا غيرنا التاريخ

275
00:14:40,172 --> 00:14:45,409
هي انني اقوم بتفعيل تلك المنارة وامنع اي شيء من الحدوث

276
00:14:45,444 --> 00:14:46,744
ستقوم بمنع مستقبلك

277
00:14:46,778 --> 00:14:49,079
ستقوم بمنع مستقبلي

278
00:14:49,114 --> 00:14:50,948
كلنا سيكون علينا الحياة خارج مسار حياتنا

279
00:14:50,982 --> 00:14:54,184
نستسلم لهذا الزمن لهذا المكان

280
00:14:54,219 --> 00:14:57,388
نستسلم لهذا التاريخ الجديد

281
00:14:57,422 --> 00:15:00,224
(غداً سيبدأ (اليك) بتوزيع (هالو

282
00:15:00,258 --> 00:15:04,094
انه سيغير كل شيء يتقدم

283
00:15:04,129 --> 00:15:07,931
سيكون لدينا فقط فرصة وحيدة

284
00:15:07,966 --> 00:15:09,266
يجب ان نذهب عبرها مجدداً

285
00:15:09,300 --> 00:15:10,768
نحن سنكرر نهايتنا

286
00:15:10,802 --> 00:15:12,269
انت فقط قلقة بشأن كونك هناك

287
00:15:12,303 --> 00:15:16,206
انها محقة، نحن سنقوم بهذا مجدداً

288
00:15:26,387 --> 00:15:27,853
(انت رجل جيد يا (كارلوس

289
00:15:27,888 --> 00:15:29,189
دائماً ما كنت كذلك

290
00:15:30,458 --> 00:15:32,258
(لم يكن علي أن اختار جانب يا (كيلوج

291
00:15:32,293 --> 00:15:34,327
انا اخدم ثقة العامة

292
00:15:34,361 --> 00:15:36,362
واذا كان هذا ما افعله هنا

293
00:15:36,397 --> 00:15:38,131
اذاً من الافضل ان اعرف انك معي في نفس الصفحة

294
00:15:38,165 --> 00:15:40,166
لم اكن لا قول هذا بشكل افضل

295
00:15:40,201 --> 00:15:43,436
نعم، حسناً مازال علي ان اسمعك وانت تقولها

296
00:15:43,471 --> 00:15:46,338
اذا كان الأمر بيدي، (بايرون) و(سادتك) ستقوم بدعمك

297
00:15:46,372 --> 00:15:48,841
وبدعم الشرطة بالشكل الذي تراه مناسباً

298
00:15:48,875 --> 00:15:50,042
هل انتم يا قوم قادرون على هذا؟

299
00:15:50,077 --> 00:15:51,477
(لا تقلق بشأننا يا (كيلوج

300
00:15:51,511 --> 00:15:54,914
نحن مستوعبون لخطورة الأمر بشكل جيد

301
00:16:20,106 --> 00:16:21,439
افتح هذه

302
00:16:24,777 --> 00:16:26,945
استمر بالتحرك

303
00:16:30,016 --> 00:16:30,882
توقف هنا

304
00:16:30,916 --> 00:16:32,450
ارني

305
00:16:47,899 --> 00:16:48,432
<i>انا في الداخل</i>

306
00:16:48,467 --> 00:16:49,733
علم

307
00:16:51,102 --> 00:16:52,636
يمكنك الذهاب

308
00:17:30,407 --> 00:17:31,640
<i>راحة البال</i>

309
00:17:31,675 --> 00:17:34,376
<i>انها تأتي من معرفة ان قومك يعتنون بك</i>

310
00:17:34,411 --> 00:17:36,946
<i>مثل طبيب عائلتك، إختصاصي المعالجة الخاص بك</i>

311
00:17:36,980 --> 00:17:38,480
<i>مدربك الشخصي</i>

312
00:17:38,515 --> 00:17:40,916
<i>خبير الاغذية الخاص بك، المعالج الطبيعي الخاص بك</i>

313
00:17:40,950 --> 00:17:44,953
<i>معالجك اليدوي، كل فرق الصحة والرفاهية الخاص بك</i>

314
00:17:44,987 --> 00:17:47,723
<i>ولكن من يمكن أن يقدّم كل هذه العنايات المتخصصة؟</i>

315
00:17:47,757 --> 00:17:49,057
<i>يمكنك هذا</i>

316
00:17:49,092 --> 00:17:52,794
<i>قابل (هالو)، وسيط الصّحة واسلوب الحياة</i>

317
00:17:52,829 --> 00:17:55,631
<i>مراقبة طبية في الوقت الحقيقي ومانع للأمراض</i>

318
00:17:55,665 --> 00:17:57,799
<i>الآن في متناول اليد</i>

319
00:17:57,834 --> 00:18:00,736
<i>هذا ما تبدوا عليه راحة البال</i>

320
00:18:02,772 --> 00:18:05,841
بايرون) و(سادتك) فخورون جداً لتقديم العقل الحالم)

321
00:18:05,875 --> 00:18:10,345
الذي جلب (هالو) من عالم الاحلام الى الواقع

322
00:18:10,379 --> 00:18:11,512
!(اليك سادلر)

323
00:18:29,697 --> 00:18:33,167
ذات مرة كان هناك فتى عاش في حقل

324
00:18:33,201 --> 00:18:36,737
ذلك الفتى كان لديه حلم لم يؤمن به احد

325
00:18:36,772 --> 00:18:38,773
اراد ان يصنع فرقاً

326
00:18:38,807 --> 00:18:43,277
يصنع غد افضل ويخدم النّاس بأمانة

327
00:18:43,311 --> 00:18:47,381
انا ذلك الفتى، و(هالو) هو ذلك الحلم

328
00:18:56,758 --> 00:18:58,124
مذهل

329
00:19:01,929 --> 00:19:04,030
اليوم، العالم بأكمله سيكون كمبيوترك الشخصي

330
00:19:04,064 --> 00:19:06,632
انت ببساطة بحاجة الى نقطة وصول انيقة

331
00:19:06,667 --> 00:19:08,835
هالو) سيكون دائماً معك)

332
00:19:08,869 --> 00:19:11,404
دائما يراقبك ويستمع اليك

333
00:19:11,438 --> 00:19:13,173
والى العالم من حولك

334
00:19:13,207 --> 00:19:14,774
<i>هالو) لا يستمد طاقته من بطارية)</i>

335
00:19:14,809 --> 00:19:15,842
هنا

336
00:19:15,876 --> 00:19:17,010
نحن

337
00:19:17,044 --> 00:19:18,377
نذهب

338
00:19:18,412 --> 00:19:19,912
<i>ليس عليك أن تشحنه</i>

339
00:19:19,946 --> 00:19:21,347
<i>هالو) يستمد طاقته منك)</i>

340
00:19:21,381 --> 00:19:22,815
<i>حرفياً</i>

341
00:19:25,785 --> 00:19:28,153
هالو) يكون كذبة)

342
00:19:28,188 --> 00:19:30,956
قيد صمم لاستعباد اي شخص يرتديه

343
00:19:30,990 --> 00:19:31,924
أوقفه

344
00:19:31,958 --> 00:19:33,491
!أوقفه الآن

345
00:19:33,526 --> 00:19:37,462
<i>كل معلوماتك الشخصية يتم السيطرة عليها بواسطة الشركات</i>

346
00:19:37,496 --> 00:19:39,297
<i>هالو) يستهل مستقبل)</i>

347
00:19:39,332 --> 00:19:42,300
حيث الحرية تصمم بالتكنولوجيا

348
00:19:42,335 --> 00:19:47,238
نفس التكنولوجيا التي ستسرق منا كل هذه الحرّية

349
00:19:47,272 --> 00:19:48,239
...سيكونون قادرين على السيطرة

350
00:19:48,273 --> 00:19:49,374
<i>انا في الموقع</i>

351
00:19:55,013 --> 00:19:58,282
آسف بشأن هذا

352
00:19:58,317 --> 00:20:01,018
ذات مرة عبر الزمن كان هناك حريق

353
00:20:01,053 --> 00:20:05,389
<i>"وانا واثق ان هناك رجال كهف قالوا "فكرة سيئة</i>

354
00:20:05,423 --> 00:20:06,623
...هنري فورد) ذات مرة قال)

355
00:20:15,734 --> 00:20:16,667
!اخرجوه من هنا

356
00:20:16,701 --> 00:20:18,068
!تحرّكوا! تحرّكوا

357
00:20:20,137 --> 00:20:21,372
البلكونة الجنوبية

358
00:20:23,641 --> 00:20:26,076
لقد أمّنا (سادلر) المصعد الشرقي

359
00:20:27,812 --> 00:20:28,644
هل اصبت يا سيدي؟

360
00:20:28,679 --> 00:20:30,680
لا، لا اعتقد هذا

361
00:20:30,714 --> 00:20:31,681
ما هو الاجراء؟

362
00:20:31,715 --> 00:20:33,549
(سنعيد السيد (سادلر) الى (بايرون

363
00:20:33,584 --> 00:20:36,353
وننتظر تعليمات أخرى من الجهات القانونية

364
00:20:36,387 --> 00:20:37,720
ما هذا؟

365
00:20:51,869 --> 00:20:53,202
<i>!انتِ! تجمدّي</i>

366
00:20:53,236 --> 00:20:54,837
<i>!ارفعي يديكِ</i>

367
00:20:57,107 --> 00:20:58,374
(مايا هارتويل)

368
00:20:58,409 --> 00:21:02,111
(انت مقبوض عليكِ بتهمة محاولة قتل (اليك سادلر

369
00:21:02,145 --> 00:21:04,046
ثلاثة منكم؟ حقاً؟

370
00:21:08,684 --> 00:21:11,220
<i>لدينا مشتبه به رهن الاعتقال</i>

371
00:21:13,689 --> 00:21:15,424
حسناً، اطلب حماية بين هنا والسيارات

372
00:21:15,458 --> 00:21:16,691
اذا حاولوا مجدداً فسيحاولون هناك

373
00:21:16,726 --> 00:21:18,660
افتح هذه الابواب

374
00:21:22,465 --> 00:21:23,632
اللعنة

375
00:21:23,666 --> 00:21:25,567
احضروا مسعف الى الاسفل هنا الآن

376
00:21:29,271 --> 00:21:29,871
<i>اليك)؟)</i>

377
00:21:29,906 --> 00:21:30,806
ما الذي يجري؟

378
00:21:30,840 --> 00:21:33,308
ليبر 8) ولكن يبدوا اننا اخفناهم)

379
00:21:33,342 --> 00:21:34,675
يجب أن يفحصك المسعف

380
00:21:34,709 --> 00:21:35,676
اتفق معك

381
00:21:35,710 --> 00:21:38,012
لا انا بخير، انا فقط اريد الخروج من هنا

382
00:21:38,047 --> 00:21:39,080
حسناً، سمعت الرجل

383
00:21:39,114 --> 00:21:42,083
عد به الى (بايرون) واغلق عليه في أمان

384
00:21:42,117 --> 00:21:43,484
شكراً لك

385
00:21:43,518 --> 00:21:45,453
فقط اقوم بعملي

386
00:22:19,293 --> 00:22:21,762
انت تقومين بخطأ كبير

387
00:22:21,796 --> 00:22:23,964
يمكنني ان اقول المثل لك

388
00:22:23,998 --> 00:22:25,199
ماذا؟

389
00:22:25,233 --> 00:22:27,000
(هالو)

390
00:22:27,035 --> 00:22:29,002
ترافيس) محق)

391
00:22:29,037 --> 00:22:30,036
ترافيس) محق؟)

392
00:22:30,070 --> 00:22:31,671
هل انت حتى تستمعين لنفسك؟

393
00:22:36,043 --> 00:22:36,976
انت؟

394
00:22:37,010 --> 00:22:38,678
أنا

395
00:22:38,713 --> 00:22:40,480
كل شيء آمن

396
00:22:42,550 --> 00:22:43,916
انتظر هنا

397
00:22:43,951 --> 00:22:45,318
سأجعل الأمن يحيط بالمكتب

398
00:22:45,353 --> 00:22:46,352
(لا، هذا جيد يا (جاكلين

399
00:22:46,386 --> 00:22:48,587
هذا أءمن مكان في المدينة الآن

400
00:22:48,622 --> 00:22:51,690
الحقيقة انني قد استفيد من بعض الوقت لاستوعب هذا الأمر

401
00:22:51,725 --> 00:22:53,993
بالطبع، بالطبع

402
00:22:54,027 --> 00:22:57,529
انا آسفة للمبالغة في رد الفعل

403
00:22:57,564 --> 00:23:00,933
لا بد انك مازلت تحت تأثير الصدمة

404
00:23:00,968 --> 00:23:02,968
دعني اعلم اذا احتجت لأي شيء

405
00:23:25,591 --> 00:23:26,491
حسناً، انا في الداخل

406
00:23:26,525 --> 00:23:27,826
جيد

407
00:23:27,860 --> 00:23:29,761
ازرع البرنامج

408
00:23:33,565 --> 00:23:35,466
انتهى الأمر

409
00:23:35,501 --> 00:23:37,868
لدي وصول وتجاوز كامل لانظمة الحماية

410
00:23:37,903 --> 00:23:40,137
اغلاق الاتصالات الخارجية

411
00:23:40,172 --> 00:23:42,740
انذارت المنطقة والاقفال

412
00:23:42,775 --> 00:23:44,208
الوقت يمر

413
00:24:08,300 --> 00:24:10,567
لوكاس) أوصلني بها)

414
00:24:10,601 --> 00:24:11,601
ما الأمر؟

415
00:24:11,636 --> 00:24:13,269
لا يمكنني ايجاد جهاز السفر عبر الزمن

416
00:24:13,304 --> 00:24:15,305
استمر بالبحث

417
00:24:17,274 --> 00:24:21,978
اليك) اذا لم يكن بإمكانك العثور على الجهاز)

418
00:24:22,012 --> 00:24:24,414
دمّر معمل المادة المضادة

419
00:24:27,417 --> 00:24:29,452
ابدأ بالمشي

420
00:24:35,226 --> 00:24:36,993
(انت تقومين بخطأ كبير يا (كيرا

421
00:24:37,027 --> 00:24:39,695
افعلي هذا ولن تعودي ابداً الى بيتك ومستقبلك

422
00:24:39,730 --> 00:24:40,596
وعائلتك

423
00:24:40,630 --> 00:24:42,431
انت تدركين هذا

424
00:24:42,466 --> 00:24:44,767
أنا اعتمد على هذا

425
00:24:49,939 --> 00:24:51,206
حسناً، دعنا نذهب يا صاحب الرأس اللعين

426
00:24:51,241 --> 00:24:52,908
سآخذ منك عملك

427
00:24:52,942 --> 00:24:54,543
ستأخذ منّي عملي؟

428
00:24:54,578 --> 00:24:55,678
اقول لك ماذا، يا فتى

429
00:24:55,712 --> 00:24:57,045
يمكنك الحصول عليه

430
00:25:15,097 --> 00:25:16,964
هذا يبدوا مثل الخطف

431
00:25:16,999 --> 00:25:19,501
لا، هذا بالفعل خطف

432
00:25:19,535 --> 00:25:20,502
اتظن انه بامكانك استبدالي

433
00:25:20,536 --> 00:25:21,936
ولن يلاحظ أحد؟

434
00:25:21,970 --> 00:25:25,172
هل تعتقد ان اي احد سيصدق ما نعرفه انا وانت؟

435
00:25:25,207 --> 00:25:27,509
اعرف انك ارسلت مرتزقة لافزاع نسختك الأخرى

436
00:25:27,543 --> 00:25:28,877
واعرف انت اعميت عينيك

437
00:25:28,911 --> 00:25:32,914
عن ما هو صحيح من اجل اخراج (هالو) للجمهور

438
00:25:32,948 --> 00:25:35,049
هل لديك اي شيء تقوله للدفاع عن نفسك؟

439
00:25:37,252 --> 00:25:38,719
(جاكلين)

440
00:25:42,424 --> 00:25:45,559
انّها تدعى شريحة تتبع اليكتروني كالتي يضعها النّاس على الحيوانات

441
00:25:49,931 --> 00:25:52,533
اجراء مضاد كبير في امريكا اللاتينية

442
00:25:52,567 --> 00:25:55,235
تخفيض النتائج في حالة الاختطاف والفدية

443
00:26:01,042 --> 00:26:02,943
يقوم بعمله، الا تظن هذا؟

444
00:26:11,385 --> 00:26:13,086
اين (براد)؟

445
00:26:13,120 --> 00:26:15,822
قال ان لديه شيء ليقوم به

446
00:26:15,856 --> 00:26:17,523
(اعتقد ان لديهم (ايميلي

447
00:26:17,558 --> 00:26:18,591
كيف يمكن هذا؟

448
00:26:18,625 --> 00:26:20,093
من المفترض بها ان تظل خارج نطاق الرؤية

449
00:26:22,629 --> 00:26:23,796
مرحباً

450
00:26:23,831 --> 00:26:25,064
<i>اليك) ذهب)</i>

451
00:26:25,098 --> 00:26:26,165
ماذا؟

452
00:26:26,199 --> 00:26:28,266
نعم، فريقه الأمني ظهر

453
00:26:28,300 --> 00:26:30,168
لم يكن لدي خيار

454
00:26:30,202 --> 00:26:32,203
(سيكون في طريقه للعودة الى (بايرون

455
00:26:38,410 --> 00:26:40,812
اين قد اخفيه؟

456
00:26:59,465 --> 00:27:01,398
!حصلت عليك

457
00:27:18,649 --> 00:27:21,551
عدت مجدداً؟

458
00:27:21,585 --> 00:27:23,953
أنا فعلاً تعبت من وجهك

459
00:27:30,495 --> 00:27:31,495
اليك)؟)

460
00:27:34,798 --> 00:27:36,533
ضعي هذا المكان تحت الاغلاق

461
00:27:39,369 --> 00:27:40,403
لوكاس)؟)

462
00:27:40,437 --> 00:27:42,739
!اريد مخرج بسرعة

463
00:27:42,773 --> 00:27:44,206
لقد ايقضت القلعة

464
00:27:44,241 --> 00:27:45,274
اعرف هذا

465
00:27:45,308 --> 00:27:47,677
اريد أن أخرج من هنا

466
00:27:47,711 --> 00:27:49,245
سأرشدك الى خلال هذا

467
00:27:54,851 --> 00:27:56,585
لوكاس) كم من الوقت علي ان انتظر هنا؟)

468
00:27:56,619 --> 00:27:57,586
ليس طويلاً

469
00:27:57,620 --> 00:27:58,387
<i>انهم قريبون</i>

470
00:27:58,422 --> 00:28:00,256
من هم القريبون؟

471
00:28:07,964 --> 00:28:08,730
<i>انهم قادمون</i>

472
00:28:08,765 --> 00:28:10,331
اخبرهم ان يسرعوا

473
00:28:12,769 --> 00:28:13,535
اعد هذا الي

474
00:28:13,570 --> 00:28:14,670
ولا خطوة أخرى

475
00:28:14,704 --> 00:28:15,571
!أنا أحذّرك

476
00:28:15,605 --> 00:28:16,438
هل تظن انني سأسمح لك بتخريب

477
00:28:16,472 --> 00:28:17,940
كل شيء عملنا من أجله؟

478
00:28:17,974 --> 00:28:20,208
لم ارد ابداً اي من هذا

479
00:28:20,242 --> 00:28:21,543
كلانا نعرف ان هذا كذب

480
00:28:21,578 --> 00:28:24,011
كلانا يعرف قدرنا

481
00:28:24,046 --> 00:28:25,513
اتظن انني قد استسلم ابداً؟

482
00:28:25,548 --> 00:28:28,583
اتظن انني قد اسمح لك بأن تكون معها؟

483
00:28:28,617 --> 00:28:31,319
ستموت مرة أخرى قبل ان اسمح لكم ان تكونوا سعداء

484
00:28:31,353 --> 00:28:32,853
وسأتأكد من انك ستكون هناك لترى هذا يحدث

485
00:28:32,888 --> 00:28:34,289
مرة أخرى

486
00:28:34,323 --> 00:28:36,491
ويمكنك مواصلة السفر عبر الزمن مرة أخرى وأخرى

487
00:28:36,525 --> 00:28:37,959
لمحاولة انقاذها وانا سواصل التأكد

488
00:28:37,993 --> 00:28:41,395
من انها ستموت بين ذراعيك مجدداً ومجدداً

489
00:28:45,100 --> 00:28:47,969
هذا الخط الزمني ليس كبير بما فيه الكفاية ليحتوي كلانا

490
00:28:48,003 --> 00:28:49,870
لا يمكنني ان اوافقك اكثر من هذا

491
00:29:15,195 --> 00:29:16,730
لنذهب

492
00:29:20,200 --> 00:29:21,101
احمي المدخل

493
00:29:21,135 --> 00:29:22,736
ماذا عن الشرطة؟

494
00:29:23,871 --> 00:29:25,739
لن يأتون

495
00:29:51,531 --> 00:29:52,665
اذا هذا كل

496
00:29:52,699 --> 00:29:55,433
"لا اعبث معك، ولا تعبثين معي"

497
00:29:55,468 --> 00:29:57,970
اعتقد ان هذا يعمل، صحيح؟

498
00:30:22,995 --> 00:30:27,098
لقد رأيت المستقبل (اليك) وانت لم تكن فيه

499
00:30:58,896 --> 00:30:59,596
هل ستتولين هذا؟

500
00:30:59,630 --> 00:31:00,964
نعم

501
00:31:05,336 --> 00:31:08,971
لقد فزت يا (اليك) لانّي اريد هذا اكثر

502
00:31:58,921 --> 00:32:01,022
اللعنة

503
00:32:18,273 --> 00:32:21,442
مستقبلك يموت معي

504
00:32:21,476 --> 00:32:23,711
لا، لا

505
00:32:37,091 --> 00:32:38,025
لا

506
00:32:38,059 --> 00:32:39,259
(لا، هذا ليس صحيح يا (كيرا

507
00:32:39,294 --> 00:32:41,328
ما قاله، لا توجد طريقة لمعرفته

508
00:32:41,362 --> 00:32:42,462
انت

509
00:32:44,732 --> 00:32:50,169
هذا أنا، هذا أنا

510
00:32:50,204 --> 00:32:52,905
حتى في ذلك القفص

511
00:32:52,940 --> 00:33:00,246
عرفت انك ستعودين من أجلي

512
00:33:00,280 --> 00:33:04,083
لقد اخترتك

513
00:33:04,117 --> 00:33:11,257
اخترتك لانّي أؤمن بمستقبل افضل من مستقبلنا

514
00:33:11,291 --> 00:33:16,329
واحد أعرف انك ستبنيه

515
00:33:22,635 --> 00:33:24,603
!أنا آسف جداً

516
00:34:07,138 --> 00:34:11,375
...اذا ما ستفعلي مع

517
00:34:11,410 --> 00:34:13,877
اعتقد اننا وصلنا الى دائرة كاملة

518
00:34:32,062 --> 00:34:34,564
تحمّل بيدك

519
00:34:40,905 --> 00:34:43,205
لا احد سيعرف ابداً

520
00:34:43,240 --> 00:34:45,442
يجب أن نذهب

521
00:34:48,979 --> 00:34:50,846
انت لن تأتي

522
00:34:50,880 --> 00:34:53,549
هذه شركتي الآن

523
00:34:53,583 --> 00:34:56,585
حان الوقت الوقت لاقوم بشيء جيد مع حقي بالولادة

524
00:34:56,619 --> 00:34:58,520
اخبري (أيميلي) انني آسف

525
00:34:58,555 --> 00:35:01,090
يجب أن ابقى

526
00:35:01,124 --> 00:35:07,195
عندما ترينها اخبريها انني سأجدها

527
00:35:07,229 --> 00:35:10,632
اعرف انك ستقوم بالشيء الصحيح

528
00:35:36,324 --> 00:35:37,959
اليك)؟)

529
00:35:41,563 --> 00:35:43,364
لقد تفادينا خطر قريب

530
00:35:43,398 --> 00:35:44,264
ارادوا ان يبطؤنا

531
00:35:44,299 --> 00:35:47,434
ولكننا فزنا بهذا اليوم

532
00:35:47,469 --> 00:35:49,804
لدينا عمل لنقوم به

533
00:35:52,207 --> 00:35:53,907
ماذا حصل مع (اليك)؟

534
00:35:53,941 --> 00:35:56,810
قانوناً، من الافضل ان لا اخبرك

535
00:35:56,844 --> 00:35:58,778
اذا هكذا ستكون الامور؟

536
00:35:58,813 --> 00:36:00,047
ماذا تقصد؟

537
00:36:00,081 --> 00:36:01,615
هذه العلاقة

538
00:36:01,649 --> 00:36:03,083
...انا المفتش (جوردون) وانت

539
00:36:03,118 --> 00:36:05,852
اعرف هذه الواحدة

540
00:36:05,887 --> 00:36:07,354
...اظن

541
00:36:07,389 --> 00:36:09,022
انسي هذا

542
00:36:10,858 --> 00:36:12,993
ايميلي) تحت الاعتقال)

543
00:36:13,027 --> 00:36:14,661
واذاً هذا يبدأ

544
00:36:14,695 --> 00:36:16,563
سأرى ما يمكنني فعله

545
00:36:16,597 --> 00:36:19,399
شكراً لك

546
00:36:21,002 --> 00:36:22,101
ماذا عن (ليبر 8)؟

547
00:36:25,372 --> 00:36:28,274
هذا معقّد

548
00:36:40,620 --> 00:36:42,788
يمكنني العمل مع هذا

549
00:36:45,559 --> 00:36:47,826
جارزا)؟)

550
00:36:47,861 --> 00:36:49,628
هل هذا ما اظنه انه هو؟

551
00:36:49,663 --> 00:36:53,231
يبدوا بوضوح انهم لا يريدون احد آخر ان يستخدمه

552
00:36:53,266 --> 00:36:54,399
انه نفاية الآن

553
00:36:54,434 --> 00:36:57,235
جيد

554
00:36:57,270 --> 00:36:59,271
دعينا نبدأ باعداد المكان

555
00:37:04,310 --> 00:37:06,445
ظننت انني قد اجدك هنا

556
00:37:11,284 --> 00:37:13,085
اليك سادلر) مات)

557
00:37:16,021 --> 00:37:20,058
مستقبلك لا يمكن أن يحدث

558
00:37:20,092 --> 00:37:24,462
الوضع تم استعادته

559
00:37:24,496 --> 00:37:27,198
يا الهي، اريد أن اصدّق هذا

560
00:37:27,232 --> 00:37:31,768
ويكون لدي ايمان ان هذا سيحتملني لفترة

561
00:37:31,803 --> 00:37:32,869
مؤخراً الشكوك تسللت الي

562
00:37:32,904 --> 00:37:38,309
وسأكون متعجباً اذا لم افعل كل شيء استطيعه

563
00:37:38,343 --> 00:37:41,645
الا تريدي أن تعرفي؟

564
00:37:41,679 --> 00:37:43,947
بالطبع

565
00:37:43,982 --> 00:37:47,318
ولكنّي لا اريد دليل

566
00:37:47,352 --> 00:37:52,022
نحن لا يفترض بنا ان نعرف، ليس بالتأكيد

567
00:37:52,056 --> 00:37:54,524
واعتقد انها هذه هي النقطة

568
00:38:02,100 --> 00:38:04,467
هذا سيرسل اشارة

569
00:38:04,502 --> 00:38:08,271
اذا لم يسمعها احد، لا شيء سيحدث

570
00:38:10,541 --> 00:38:14,844
واذا سمعها احد؟

571
00:38:14,878 --> 00:38:17,847
فإننا فشلنا

572
00:38:17,881 --> 00:38:20,617
واعتقد ان كلانا يريد أن يعرف هذا

573
00:39:21,376 --> 00:39:23,544
لقد فعلتيها

574
00:39:23,579 --> 00:39:28,515
لا، لقد فعلناها

575
00:39:48,269 --> 00:39:53,206
اثنان (اليك) دخلوا، (اليك) واحد نجا

576
00:39:55,743 --> 00:39:58,077
مبارك

577
00:39:58,112 --> 00:40:00,312
شكراً

578
00:40:00,347 --> 00:40:04,917
اتمنى ان هذا لا يفسد اي شيء بيننا

579
00:40:04,952 --> 00:40:08,254
الأمن رجاءاً تعالوا الى مكتب المدير التنفيذي الآن

580
00:40:12,692 --> 00:40:14,460
اخشى انه عليك ان تذهب

581
00:40:14,494 --> 00:40:15,928
الا تظن ابقائي في الجوار لفترة

582
00:40:15,963 --> 00:40:17,229
قد تكون فكرة جيدة؟

583
00:40:17,264 --> 00:40:20,266
يمكنني التغطية عليك وارشدك
كيف يعمل هذا المكان

584
00:40:20,300 --> 00:40:22,701
انا لست هنا لتشغيل الشركة

585
00:40:22,736 --> 00:40:27,072
انا هنا لتمزيقها

586
00:40:27,106 --> 00:40:28,607
(الأمن، رجاءاً رافقوا السيد (كيلوج

587
00:40:28,642 --> 00:40:33,145
الى خارج المبنى والغوا جميع تصريحاته الأمنية

588
00:40:38,417 --> 00:40:40,718
لم اخبره بعد

589
00:40:40,753 --> 00:40:43,721
لم تخبرني بماذا؟

590
00:40:43,756 --> 00:40:46,391
ارجوكم انتظروا في الخارج

591
00:40:50,996 --> 00:40:55,400
للاسابيع الاخيرة الماضية كنت احصل من (اليك) الآخر

592
00:40:55,434 --> 00:40:59,203
على توقيعه على مستندات لاصدار تغيير في السياسات

593
00:40:59,237 --> 00:41:03,908
حسناً بصراحة هادئة، هذا الغاه، الآن أنت

594
00:41:03,942 --> 00:41:07,845
من العملية اليومية لهذه الشركة

595
00:41:07,879 --> 00:41:11,481
ووضعني في المقعد الكبير

596
00:41:11,516 --> 00:41:15,419
جاكلين) كانت مساعدة جبّارة)

597
00:41:15,453 --> 00:41:17,454
كما ترى، افعالك بدأت تثير قلق

598
00:41:17,488 --> 00:41:20,657
هؤلاء الذين يريدون نجاح هذه الشركة

599
00:41:20,692 --> 00:41:23,827
اقصد ان هذا ما يريده الجميع هنا

600
00:41:30,034 --> 00:41:32,636
انا آسف انك علقت وسط هذه الاجراءات

601
00:41:32,670 --> 00:41:38,107
انا فعلاً ليس لدي اي شيء ضدك

602
00:41:38,142 --> 00:41:41,377
حسناً الآن يمكنكم الدخول

603
00:41:41,411 --> 00:41:43,980
اوصلوه الى منزله

604
00:41:44,014 --> 00:41:46,415
ستكون هناك حملة لطيفة من التغييرات

605
00:41:46,450 --> 00:41:47,616
ويمكننا التحدّث لاحقاً

606
00:41:47,651 --> 00:41:51,087
عن ربّما تأتي للعمل معي

607
00:41:51,121 --> 00:41:56,992
في مستوى ادنى بالطبع

608
00:41:57,026 --> 00:42:01,864
حسناً

609
00:42:01,898 --> 00:42:03,733
وداعاً

610
00:42:23,819 --> 00:42:26,488
انا اتسآءل عن ما سيحمله المستقبل

611
00:42:26,522 --> 00:42:28,857
اليس من الجيد التساؤل؟

612
00:42:28,891 --> 00:42:30,425
نعم

613
00:42:30,459 --> 00:42:32,159
انّه كذلك

614
00:42:48,944 --> 00:42:51,545
إنّه يبدأ

615
00:42:51,579 --> 00:42:53,014
اللعنة

616
00:43:04,759 --> 00:43:06,660
ماذا فعلنا؟

617
00:43:08,361 --> 00:43:09,662
!اجري

618
00:43:13,234 --> 00:44:00,278
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

