1
00:00:01,100 --> 00:00:02,604
ÓÇÈÞÇ Ýí .... {ÓÇáã.. }
O.O

2
00:00:02,605 --> 00:00:04,012
ÓÇÍÑÉ!

3
00:00:04,013 --> 00:00:07,501
Ãí ÇãÑÃÉ áÏíåÇ Ýí ÓÇáã
ãä Ãí æÞÊ ãÖì åÐÇ ÇáäæÚ ãä ÇáØÇÞÉ

4
00:00:07,502 --> 00:00:09,308
æáÇ ÍÊì ãÇÑí ÓíÈáí

5
00:00:09,309 --> 00:00:11,504
ÓíÏÉ ÇáãäÒá åæ ÇáÃáÛÇã

6
00:00:11,505 --> 00:00:14,113
áÞÏ ßÔÝÊ ÓÇÍÑÉ.


7
00:00:14,114 --> 00:00:17,214
ßã ãä ÇáæÞÊ ÞÏ äÊãÊÚ ÈåÇ
ÌæÏ ÇáÚáÇÌíÉ ÇáÎÇÕÉ Èß Ýí ÇáãÏíäÉ¿


8
00:00:17,215 --> 00:00:22,885
ÍÊì ÇáÔíØÇä Ýí ßá ãÔÇÑßÉ
ÚÇåÑÉ ÓÇÍÑÉ Ýí ÓÇáã ÞÏ ãÇÊ.


9
00:00:22,886 --> 00:00:25,055
æÚÇáÌ ÈíÊÑæÓ 'ÂÎÑ æáßä Çáíæã¡

10
00:00:25,056 --> 00:00:27,856
Ëã ÓíÞæã ÇáÓíÏ ÓíÈáí
ãÓÊíÞÙÇ¡ æÇÖÍ æÍÑíÕÉ.

11
00:00:27,857 --> 00:00:30,293
áäÞæá ÇÑÝÚ ßá ÔíÁ

12
00:00:53,717 --> 00:00:55,521
ÇÎÊíÇÑ æÇÍÏ.

13
00:00:59,665 --> 00:01:00,668
ÅÔÑÈ

14
00:01:00,669 --> 00:01:03,006
ÇÔÑÈ ... æÇÓÊãÊÚ.

15
00:01:03,007 --> 00:01:07,680
ÝÞØ åí ãÌÑÏ ÈÔÑ
ÚÑÖÉ ááÃÑæÇÍ ÇáÊí ãä ÕäÚ ÇáÅäÓÇä

16
00:01:07,681 --> 00:01:10,248
ßÑÌá¡ ßäÊ ãßÑåÉ

17
00:01:10,249 --> 00:01:13,553
æáßä ßäÊ áÇ ÓÇÍÑÉ

18
00:01:13,554 --> 00:01:19,357
ÇäÕÑÝ ÇáÂä ãÚßã æ
ÇáÎÇÕ Èß ... ÖÚÝ íÑËì ??áåÇ.


19
00:01:25,632 --> 00:01:30,005
ÇáæÞÊ áÊÓÊíÞÙ¡ íÇ ÓíÏÊí ÌíÏÉ

20
00:01:55,765 --> 00:02:00,538
ÇáÓãÇÍ áåã áÇ ÃßËÑ ÃÞæá¡ "Çááå íÌÈ Ãä ÊÝÚá ßá ÔíÁ¡"

21
00:02:00,539 --> 00:02:03,106
æåßÐÇ ÊÔÌíÚ ÃäÝÓåã

22
00:02:03,107 --> 00:02:09,915
Ýí ÇáÚíÔ Ýí ÇáÅåãÇá ÇáÅåãÇá
Çááå æÇáäÝæÓ ÇáÎÇÕÉ ÈåÇ

23
00:02:09,916 --> 00:02:12,387
æÇáÎáÇÕ!

24
00:02:12,388 --> 00:02:19,264
ÌÚáÊ ÇáÔíØÇä æÇáãÑæÚÉ
ÚÞÏÉ ãä ÇáÓÍÑÉ Ýí ÇáÈáÇÏ

25
00:02:19,265 --> 00:02:21,268
æ¡ ãä ÎáÇá ãÓÇÚÏÉ ãä ÇáÓÍÑÉ

26
00:02:21,269 --> 00:02:25,872
ÊãÊ ÒíÇÏÉ ãÎíÝ Ãä ÚÞÏÉ

27
00:02:31,883 --> 00:02:36,491
Ãæå!!¡ æÇáÃØÝÇá¡ æÇáÃØÝÇá¡ ÊÎÇÝæÇ

28
00:02:36,492 --> 00:02:41,233
æÊÐåÈ  Åáì ÓÑíÑß

29
00:02:41,234 --> 00:04:20,038
{\a10}<font color="#FFA500">ÊÑÌãÉ 
Priince Tariikk</font>

30
00:04:20,038 --> 00:04:21,239
ÕÈÇÍ ÇáÎíÑ¡ ÇáÞÓ

31
00:04:21,240 --> 00:04:23,007
Âå.

32
00:04:23,008 --> 00:04:25,243
ÇáÓíÏÉ ÓíÈáí

33
00:04:27,181 --> 00:04:28,282
ÇáÇäÖãÇã áí

34
00:04:34,889 --> 00:04:36,122
áÇ ÊæÌÏ ßáãÇÊ

35
00:04:36,123 --> 00:04:38,256
áíÔãá ÇãÊäÇäí ÇáÓÇÍÞÉ

36
00:04:38,257 --> 00:04:40,260
Ýí ÇÓÊÕáÇÍ ÇáÎÇÕ ãä ÒæÌí

37
00:04:40,261 --> 00:04:41,929
ÚäÏãÇ ÃÝßÑ ãÇ ÞÏ ÊÈíä

38
00:04:41,930 --> 00:04:43,763
Ýí ÇáæÇÞÚ¿

39
00:04:43,764 --> 00:04:46,197
ÈÇáÖÈØ ãÇ ÞÏ ÊÈíä¿

40
00:04:46,198 --> 00:04:47,966
- ÚÝæÇ¿
- ÍÓäÇ ...


41
00:04:47,967 --> 00:04:52,005
áä ÇáÝÊÇÉ ÚÈÏß ÈÈÓÇØÉ
æÞÏ ÃÎÐÊå Åáì ÇáãÓÊÔÝì¿


42
00:04:52,006 --> 00:04:53,271
äÚã.


43
00:04:53,272 --> 00:04:56,243
äÚã¡ ßÇä áß
ÇáÐí ÃÑÓá áåÇ áÅäÞÇÐå¡



44
00:04:56,244 --> 00:04:57,277
Ãáã íßä¿

45
00:04:57,278 --> 00:04:58,744
ãÑÉ ßäÊ ÓãÚÊ ãä æÞæÚ ÇáÍÇÏË

46
00:04:58,745 --> 00:05:00,444
Âå.

47
00:05:02,314 --> 00:05:04,082
ÃäÇ Ýí ÍíÑÉ¡ æÅä ßÇä.

48
00:05:04,083 --> 00:05:08,756
Þá áí¡ áãÇÐÇ ßÇä ÌæÑÌ åÑÚæÇ
ÞÈÇáÉ ãÚ ãËá åÐÇ ÇáÊÓÑÚ æÇáÓÑíÉ¿

49
00:05:08,757 --> 00:05:12,129
íÐåÈ ßËíÑ ãä ÇáÃÍíÇä Åáì ÈæÓØä.

50
00:05:12,130 --> 00:05:14,567
- ãÑÖå ...
- åæ áíÓ ãÑíÖÇ.


51
00:05:14,568 --> 00:05:17,538
áÇ.

52
00:05:17,539 --> 00:05:18,774
åÐÇ ãÓÊÍíá.


53
00:05:18,775 --> 00:05:19,910
ÇáäÙÑ Ýí ...

54
00:05:19,911 --> 00:05:24,516
has not George suffered
this mysterious malady

55
00:05:24,517 --> 00:05:27,685
without explication for several years now,

56
00:05:27,686 --> 00:05:31,389
and have not the doctors
expressed utter befuddlement

57
00:05:31,390 --> 00:05:32,656
as to its cause?

58
00:05:32,657 --> 00:05:33,724
- Yes, but...
- Yes.

59
00:05:33,725 --> 00:05:35,591
In such cases,

60
00:05:35,592 --> 00:05:37,826
the answer is oft the simplest one.

61
00:05:37,827 --> 00:05:39,727
George is not ill.

62
00:05:39,728 --> 00:05:43,030
He is under the influence of
the Devil's darkest tool...

63
00:05:43,031 --> 00:05:45,031
a witch's spell.

64
00:05:45,032 --> 00:05:49,833
And it is quite likely that this
speller resides close at hearth.

65
00:05:49,834 --> 00:05:52,132
No.

66
00:05:52,133 --> 00:05:57,003
Perhaps even in the
hallowed halls of your own home.

67
00:05:59,104 --> 00:06:00,506
Say it.

68
00:06:00,507 --> 00:06:01,941
Say what?

69
00:06:01,942 --> 00:06:04,310
The accusation.

70
00:06:04,311 --> 00:06:06,246
It dances on your tongue.

71
00:06:06,247 --> 00:06:08,684
Well, I assure
you, you are mistaken.

72
00:06:08,685 --> 00:06:09,852
Hm.

73
00:06:15,227 --> 00:06:18,129
Then I wish to bring
my husband home immediately.

74
00:06:18,130 --> 00:06:19,696
I think not, Mrs. Sibley.

75
00:06:19,697 --> 00:06:20,930
You would deny me that right?

76
00:06:20,931 --> 00:06:22,400
<i>I must deny you that right</i>

77
00:06:22,401 --> 00:06:26,640
until we can discover
the origin of the spell.

78
00:06:26,641 --> 00:06:28,075
Hmm?

79
00:06:30,678 --> 00:06:33,912
Then I would ask, or, rather, insist,

80
00:06:33,913 --> 00:06:36,746
that someone attend to Mr. Sibley.

81
00:06:36,747 --> 00:06:39,582
Someone who has experience
with his travails.

82
00:06:39,583 --> 00:06:41,582
What about that young man...

83
00:06:41,583 --> 00:06:43,714
the one who was to take him to Boston, huh?

84
00:06:43,715 --> 00:06:46,383
- Isaac?
- Ah.

85
00:06:47,285 --> 00:06:48,920
Isaac will do.

86
00:06:52,723 --> 00:06:55,193
He sleeps still?

87
00:06:55,194 --> 00:06:57,962
Under the care of sentries.

88
00:06:57,963 --> 00:07:00,161
Oh, and, Mary.

89
00:07:00,162 --> 00:07:01,763
Be of good heart.

90
00:07:01,764 --> 00:07:05,401
Mr. lamb, the barkeep, tells me
that he may wake at any moment.

91
00:07:12,212 --> 00:07:13,914
Cotton.

92
00:07:13,915 --> 00:07:15,415
Cotton.

93
00:07:19,390 --> 00:07:24,123
No difference between me
and those that already rest.

94
00:07:24,124 --> 00:07:25,925
Besides a still-beating heart

95
00:07:25,926 --> 00:07:28,794
in a shell where my soul no longer resides.

96
00:07:29,763 --> 00:07:31,830
Oh, boy.

97
00:07:38,737 --> 00:07:41,005
Good morning, Reverend.

98
00:07:42,606 --> 00:07:44,207
I Wonder...

99
00:07:44,208 --> 00:07:46,877
what would it take to get you to your feet?

100
00:07:46,878 --> 00:07:49,314
Why would you wish to?

101
00:07:56,459 --> 00:07:58,462
I fear I may have...

102
00:07:58,463 --> 00:08:01,864
Judged you too harshly, Reverend Mather.

103
00:08:01,865 --> 00:08:05,535
It is only now, when
leaving my childhood behind,

104
00:08:05,536 --> 00:08:08,701
that I realize we are, past and forever,

105
00:08:08,702 --> 00:08:09,935
our fathers' children.

106
00:08:09,936 --> 00:08:12,905
And we can no more control who they be

107
00:08:12,906 --> 00:08:14,772
and how they came to form us

108
00:08:14,773 --> 00:08:17,911
then we can the rise
and setting of the sun.

109
00:08:19,280 --> 00:08:22,215
I am sorry about your girl.

110
00:08:23,218 --> 00:08:25,120
Thank you.

111
00:08:25,121 --> 00:08:27,656
May we see you home?

112
00:08:36,768 --> 00:08:38,536
Come on.

113
00:08:47,808 --> 00:08:50,444
Once he's settled, captain,

114
00:08:50,445 --> 00:08:52,415
may I ask a favor of you?

115
00:08:52,416 --> 00:08:54,882
Surely.

116
00:08:54,883 --> 00:08:56,485
"I think not, Mrs. Sibley."

117
00:08:57,722 --> 00:08:59,924
As if he were socrates and
I, a student at his knee.

118
00:08:59,925 --> 00:09:01,391
Let me kill him, please.

119
00:09:01,392 --> 00:09:02,724
No.

120
00:09:02,725 --> 00:09:04,326
Let me ease this burden for you,

121
00:09:04,327 --> 00:09:06,497
- as I've done the others.
- Increase Mather is known

122
00:09:06,498 --> 00:09:07,933
throughout the world, new and old.

123
00:09:07,934 --> 00:09:10,267
His disappearance or death
will not be taken lightly.

124
00:09:10,268 --> 00:09:12,002
His head will sit on no man's platter.

125
00:09:12,003 --> 00:09:13,839
He's no match for you, certainly.

126
00:09:13,840 --> 00:09:15,940
That is where you are wrong, child.

127
00:09:15,941 --> 00:09:18,974
This is our truest test To battle equals.

128
00:09:20,544 --> 00:09:22,075
Mrs. Sibley.

129
00:09:22,076 --> 00:09:23,376
Reverend.

130
00:09:23,377 --> 00:09:24,778
Mercy.

131
00:09:24,779 --> 00:09:26,083
Hello.

132
00:09:26,084 --> 00:09:28,418
I wonder if I
might have a private word

133
00:09:28,419 --> 00:09:29,685
with my daughter.

134
00:09:29,686 --> 00:09:31,819
I think not, Reverend.

135
00:09:31,820 --> 00:09:33,889
I... Fetch me Isaac.

136
00:09:35,160 --> 00:09:36,294
Now.

137
00:09:38,531 --> 00:09:40,833
I am, um...

138
00:09:40,834 --> 00:09:45,306
Astounded at the charity
you've shown my child,

139
00:09:45,307 --> 00:09:50,112
but if I wish to see her,
is that not a father's right?

140
00:09:50,113 --> 00:09:53,283
Why, in particular, do
you wish to see her, Reverend?

141
00:09:53,284 --> 00:09:57,390
Were you perhaps
considering another exorcism?

142
00:09:57,391 --> 00:09:58,659
Do your days grow dull,

143
00:09:58,660 --> 00:10:00,593
lacking a child to beat and torture

144
00:10:00,594 --> 00:10:03,530
and the nights far too lonely
with no daughter to visit?

145
00:10:03,531 --> 00:10:06,134
- I would never...
- Mercy is mine.

146
00:10:06,135 --> 00:10:09,939
Return here again and these
accusations will be made public.

147
00:10:22,750 --> 00:10:25,519
What of master
Sibley? Has he woken?

148
00:10:26,754 --> 00:10:28,589
The elders will wait no longer.

149
00:10:28,590 --> 00:10:31,159
They require an audience with you today.

150
00:10:51,784 --> 00:10:53,685
Has he woken?

151
00:10:58,694 --> 00:11:00,660
Any moment now.

152
00:11:12,830 --> 00:11:14,532
It were an accident, ma'am.

153
00:11:14,533 --> 00:11:15,866
A wayward timber in the path,

154
00:11:15,867 --> 00:11:18,101
and we found ourselves at sixes and sevens.

155
00:11:18,102 --> 00:11:19,234
It's okay, Isaac.

156
00:11:19,235 --> 00:11:21,069
I know you've done your best.

157
00:11:21,070 --> 00:11:22,672
The Reverend summons me now,

158
00:11:22,673 --> 00:11:25,176
heaven knows why, but I fear
each second he's made to wait...

159
00:11:25,177 --> 00:11:27,677
He will ask you
to watch over Mr. Sibley.

160
00:11:29,111 --> 00:11:31,746
- He will?
- At my grave insistence,

161
00:11:31,747 --> 00:11:33,749
since he refuses my desire

162
00:11:33,750 --> 00:11:35,784
to bring my husband home to proper care.

163
00:11:35,785 --> 00:11:37,652
He refuses you?

164
00:11:37,653 --> 00:11:41,021
Salem reels out of
control like an unwieldy spin top

165
00:11:41,022 --> 00:11:42,756
at the whim of Increase Mather.

166
00:11:42,757 --> 00:11:47,265
A tonic... the pain and ease of sleep.

167
00:11:47,266 --> 00:11:48,399
Isaac, I beseech you,

168
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
in this most private and important matter,

169
00:11:50,801 --> 00:11:52,234
do my bidding where I cannot.

170
00:11:52,235 --> 00:11:53,970
Oh, uh...

171
00:11:53,971 --> 00:11:56,873
Dose him immediately and keep him so.

172
00:11:56,874 --> 00:11:58,838
George should not be made to suffer

173
00:11:58,839 --> 00:12:01,373
for Mather senior's unfounded suspicions.

174
00:12:03,175 --> 00:12:05,043
H-he shall not.

175
00:12:09,077 --> 00:12:11,113
And Isaac...

176
00:12:13,183 --> 00:12:15,317
Between us.

177
00:12:15,318 --> 00:12:17,953
Like so many of Salem's secrets.

178
00:12:19,123 --> 00:12:21,192
Between us.

179
00:12:24,794 --> 00:12:26,929
Are you aware, son?

180
00:12:26,930 --> 00:12:31,268
Your story is known far and
wide throughout the land.

181
00:12:31,269 --> 00:12:34,407
Isaac the fornicator.

182
00:12:34,408 --> 00:12:38,311
No, no, no. Do not bow your head in shame.

183
00:12:38,312 --> 00:12:40,179
Head up. Get your head up.

184
00:12:40,180 --> 00:12:42,179
Head up. Head up.

185
00:12:42,180 --> 00:12:47,715
The story of Isaac the fornicator

186
00:12:47,716 --> 00:12:49,684
is a holy one.

187
00:12:49,685 --> 00:12:53,454
It is used as a living
precedent by we puritans

188
00:12:53,455 --> 00:12:58,192
to illustrate to the
children the evils of lust.

189
00:12:58,193 --> 00:13:01,063
No, no. Your sin and your suffering...

190
00:13:01,064 --> 00:13:06,435
it has been transformed into
a great and a holy blessing.

191
00:13:06,436 --> 00:13:09,971
For, my son...

192
00:13:09,972 --> 00:13:12,538
You felt the hand of God.

193
00:13:16,676 --> 00:13:18,645
He's touched you.

194
00:13:18,646 --> 00:13:21,515
He's working through you.

195
00:13:21,516 --> 00:13:23,385
He's chosen you.

196
00:13:23,386 --> 00:13:24,887
No.

197
00:13:24,888 --> 00:13:28,992
How many can say that they
have been chosen by God?

198
00:13:30,026 --> 00:13:32,193
Chosen for what?

199
00:13:32,194 --> 00:13:38,463
Son, have you ever
imagined a world beyond Salem?

200
00:13:38,464 --> 00:13:40,264
- Hmm?
- I...

201
00:13:40,265 --> 00:13:41,465
Get your head up, your head up,

202
00:13:41,466 --> 00:13:44,532
your head up, your head up.

203
00:13:44,533 --> 00:13:46,936
I have a good life here, sir.

204
00:13:46,937 --> 00:13:50,738
Yes, performing
meager errands for Mrs. Sibley.

205
00:13:50,739 --> 00:13:53,772
She's been good to me. Always.

206
00:13:53,773 --> 00:13:56,008
Her charity
binds you to her bidding.

207
00:13:56,009 --> 00:13:59,414
No. No, no, no, Isaac.

208
00:14:00,851 --> 00:14:03,519
Out there.

209
00:14:03,520 --> 00:14:05,187
Out there, boy!

210
00:14:07,260 --> 00:14:09,629
There's a vast world out there,

211
00:14:09,630 --> 00:14:12,530
full of... full of opportunities,

212
00:14:12,531 --> 00:14:16,701
and if you... if you would
walk the straight road

213
00:14:16,702 --> 00:14:19,805
in the sunlight with your head up,

214
00:14:19,806 --> 00:14:22,440
I would take you with me to see it.

215
00:14:22,441 --> 00:14:23,874
I would.

216
00:14:23,875 --> 00:14:25,275
Would you like that?

217
00:14:25,276 --> 00:14:27,346
What would I have to do?

218
00:14:27,347 --> 00:14:30,215
Well...

219
00:14:30,216 --> 00:14:32,616
You will have to...

220
00:14:32,617 --> 00:14:34,217
have to tend to Mr. Sibley there.

221
00:14:34,218 --> 00:14:35,987
You'll have to...

222
00:14:35,988 --> 00:14:39,422
Make certain
that he is fresh and tidy,

223
00:14:39,423 --> 00:14:43,259
and that is no easy task, hmm?

224
00:14:43,260 --> 00:14:48,798
Most importantly, you must alert
me the moment that he wakes.

225
00:14:50,000 --> 00:14:51,767
Yes.

226
00:14:56,875 --> 00:15:00,812
Can you do that, hmm?

227
00:15:00,813 --> 00:15:03,712
Do you mind me asking, sir,

228
00:15:03,713 --> 00:15:05,680
what these are for?

229
00:15:05,681 --> 00:15:11,516
Protection
for Mr. Sibley against...

230
00:15:11,517 --> 00:15:14,852
Outer forces.

231
00:15:14,853 --> 00:15:17,587
It's cremated ash...

232
00:15:17,588 --> 00:15:21,261
Of a
200-year-old witch.

233
00:15:21,262 --> 00:15:22,629
And, Isaac...

234
00:15:25,699 --> 00:15:27,769
I burned her myself.

235
00:15:30,807 --> 00:15:34,345
So, the roof needs
patching there and there,

236
00:15:34,346 --> 00:15:36,113
a fresh coat of paint wouldn't hurt,

237
00:15:36,114 --> 00:15:38,484
nor would four or five more
beds for the smaller children,

238
00:15:38,485 --> 00:15:41,955
and... I'm overwhelming you.

239
00:15:41,956 --> 00:15:42,922
No, no.

240
00:15:42,923 --> 00:15:45,057
I'm eager to put my energies to good.

241
00:15:45,058 --> 00:15:46,826
Exactly.

242
00:15:52,797 --> 00:15:55,632
The children are frightened, Captain.

243
00:15:55,633 --> 00:15:59,972
Another hung today and not
an inkling who's to be next.

244
00:15:59,973 --> 00:16:02,708
They're unsure who to fear more...

245
00:16:02,709 --> 00:16:05,379
witches or those who pursue them.

246
00:16:05,380 --> 00:16:07,983
Well, who can blame them?

247
00:16:09,617 --> 00:16:12,455
He doesn't play with the others.

248
00:16:12,456 --> 00:16:14,257
The dark-haired boy.

249
00:16:15,692 --> 00:16:17,892
He's been here two years.

250
00:16:17,893 --> 00:16:20,195
His parents were murdered by Indians.

251
00:16:20,196 --> 00:16:23,368
They say he saw.

252
00:16:23,369 --> 00:16:25,768
No one knows how he survived.

253
00:16:25,769 --> 00:16:29,105
Has anyone asked?

254
00:16:29,106 --> 00:16:31,307
He doesn't talk.

255
00:16:31,308 --> 00:16:34,577
At least, not anymore.

256
00:16:34,578 --> 00:16:38,516
Not since... Then.

257
00:16:44,989 --> 00:16:46,591
Excuse me.

258
00:16:48,763 --> 00:16:51,465
Do you know anything about patching a roof?

259
00:16:58,511 --> 00:17:00,879
Mrs. Sibley?

260
00:17:00,880 --> 00:17:03,148
The mistress is out.

261
00:17:03,149 --> 00:17:04,584
Oh.

262
00:17:04,585 --> 00:17:07,722
Anything needed to be
said to her can be said to me.

263
00:17:13,764 --> 00:17:16,633
Oh, that's beautiful!

264
00:17:18,404 --> 00:17:20,604
My familiar.

265
00:17:23,842 --> 00:17:25,109
Familiar?

266
00:17:25,110 --> 00:17:29,247
A gift from the
Devil to do my bidding,

267
00:17:29,248 --> 00:17:31,485
my spiritual companion.

268
00:17:35,557 --> 00:17:37,626
This is how she feeds.

269
00:17:48,372 --> 00:17:50,475
Will I get a familiar?

270
00:17:50,476 --> 00:17:52,446
In time.

271
00:17:52,447 --> 00:17:54,914
How do I choose?

272
00:17:54,915 --> 00:17:56,248
You don't.

273
00:17:56,249 --> 00:17:58,116
It chooses you.

274
00:18:28,820 --> 00:18:31,955
Good day, Mrs. Sibley.

275
00:18:31,956 --> 00:18:34,424
Girls.

276
00:18:34,425 --> 00:18:37,460
We're off to meet
Mercy in the graveyard.

277
00:18:38,529 --> 00:18:40,130
Well.

278
00:18:40,131 --> 00:18:41,899
On your way, then.

279
00:19:10,900 --> 00:19:13,836
We all grieve the loss of our sister.

280
00:19:27,419 --> 00:19:29,923
I do not argue this.

281
00:19:29,924 --> 00:19:33,125
But beg remembrance that
I was given little choice.

282
00:19:35,830 --> 00:19:37,328
<i>The malum...</i>

283
00:19:38,729 --> 00:19:42,432
Without which our grand
rite would not be possible.

284
00:19:53,447 --> 00:19:57,452
Rose brought it here,
this instrument of death,

285
00:19:57,453 --> 00:20:01,555
without my knowledge, to
challenge and defeat me.

286
00:20:15,072 --> 00:20:19,372
It is for you, retrieved at great cost,

287
00:20:19,373 --> 00:20:23,012
relinquished with love
and ardor for our cause.

288
00:20:24,317 --> 00:20:25,983
I leave you now with the only tool

289
00:20:25,984 --> 00:20:28,251
that exists on earth to control me.

290
00:20:31,821 --> 00:20:33,271
_

291
00:20:34,247 --> 00:20:36,345
_

292
00:20:38,115 --> 00:20:40,842
_

293
00:20:51,645 --> 00:20:55,748
The trick to making
shakes is to split them...

294
00:20:55,749 --> 00:20:59,283
not chopped or sawed, but to split.

295
00:20:59,284 --> 00:21:01,118
Thank you.

296
00:21:08,792 --> 00:21:10,360
Your turn.

297
00:21:16,132 --> 00:21:18,600
Right! Well done.

298
00:21:18,601 --> 00:21:20,366
Captain.

299
00:21:21,668 --> 00:21:23,801
Mrs. Sibley.

300
00:21:24,902 --> 00:21:26,171
Young man.

301
00:21:27,608 --> 00:21:30,412
Why don't you go see
if there's any fresh water.

302
00:21:36,754 --> 00:21:38,224
Big doings this morning.

303
00:21:38,225 --> 00:21:41,195
Seems every day brings
its fair share of surprises.

304
00:21:41,196 --> 00:21:43,731
I heard old Increase
took possession of your husband.

305
00:21:43,732 --> 00:21:44,799
Yes, he did.

306
00:21:44,800 --> 00:21:46,701
And I'm eager to get him back.

307
00:21:46,702 --> 00:21:48,502
You are?

308
00:21:50,840 --> 00:21:51,974
Why?

309
00:21:53,977 --> 00:21:55,945
Is it so unusual, Captain,

310
00:21:55,946 --> 00:21:58,083
for a wife to want her husband at home?

311
00:21:58,084 --> 00:22:01,787
In most cases,
it's not unusual at all.

312
00:22:01,788 --> 00:22:05,087
I heard my hard worker was thirsty.

313
00:22:05,088 --> 00:22:07,159
Oh, Mrs. Sibley.

314
00:22:07,160 --> 00:22:08,593
Uh, fresh apple water on offer.

315
00:22:08,594 --> 00:22:10,927
No, thank you, Anne.

316
00:22:10,928 --> 00:22:13,197
Good day, Captain. Young man.

317
00:22:17,302 --> 00:22:19,036
Captain.

318
00:22:48,704 --> 00:22:50,169
May I?

319
00:23:25,277 --> 00:23:27,913
- Sir.
- Good morrow.

320
00:23:30,450 --> 00:23:33,818
If you're going to
capitulate to your weakness,

321
00:23:33,819 --> 00:23:37,251
must it be on constant public display?

322
00:23:37,252 --> 00:23:42,092
Shall I leave public
display to you, father?

323
00:23:42,093 --> 00:23:43,593
Shall we abolish the noose

324
00:23:43,594 --> 00:23:46,659
so that you may break necks
with your own two hands?

325
00:23:46,660 --> 00:23:49,763
She was dead.

326
00:23:49,764 --> 00:23:53,604
The whore runner killed herself.

327
00:23:53,605 --> 00:23:56,443
She was already dead,

328
00:23:56,444 --> 00:23:57,811
and yet you hung her.

329
00:23:57,812 --> 00:23:59,679
I said she would hang.

330
00:23:59,680 --> 00:24:01,781
And hang she did.

331
00:24:01,782 --> 00:24:04,750
We are nothing if we do not keep our word,

332
00:24:04,751 --> 00:24:09,320
a principle which seems to
mean very little to you, I fear.

333
00:24:10,924 --> 00:24:13,261
Must you hate me so?

334
00:24:13,262 --> 00:24:15,129
Oh, Cotton.

335
00:24:17,368 --> 00:24:21,438
Your mother was a Cotton, as you know.

336
00:24:21,439 --> 00:24:24,040
And my stepsister.

337
00:24:24,041 --> 00:24:27,748
Our marriage was a
historical inevitability.

338
00:24:27,749 --> 00:24:29,751
The cottons and the Mathers...

339
00:24:29,752 --> 00:24:31,620
who could resist such a...

340
00:24:31,621 --> 00:24:35,690
such a joining of... of power and prestige?

341
00:24:35,691 --> 00:24:38,395
Certainly not you.

342
00:24:38,396 --> 00:24:41,362
She was a good woman,

343
00:24:41,363 --> 00:24:44,032
and she was a fit enough mother,

344
00:24:44,033 --> 00:24:47,465
but...

345
00:24:47,466 --> 00:24:49,233
I didn't love her.

346
00:24:51,637 --> 00:24:54,304
I didn't love.

347
00:24:55,740 --> 00:24:57,941
And then you were born.

348
00:24:58,944 --> 00:25:02,313
And there you were, a...

349
00:25:02,314 --> 00:25:07,718
Squalling mess of limbs and of hair, and...

350
00:25:07,719 --> 00:25:10,822
You weren't much.

351
00:25:10,823 --> 00:25:13,759
But you were enough to show me love.

352
00:25:17,666 --> 00:25:20,705
What utter irony

353
00:25:20,706 --> 00:25:25,575
that you would then take
the self-same thing from me.

354
00:25:25,576 --> 00:25:27,109
Ah!

355
00:25:27,110 --> 00:25:29,214
You are cut off, sir!

356
00:25:29,215 --> 00:25:31,952
No. I have money!

357
00:25:31,953 --> 00:25:34,686
I will drink muchly and often!

358
00:25:34,687 --> 00:25:36,552
You will not. Now be on your way.

359
00:25:36,553 --> 00:25:39,424
- I think not.
- Oh, no, no. Whoa. Go!

360
00:25:46,696 --> 00:25:48,798
The wine is from God.

361
00:25:49,800 --> 00:25:52,501
The drunkard is from the Devil.

362
00:26:05,410 --> 00:26:07,346
Pull yourself together.

363
00:26:07,347 --> 00:26:09,315
There's much work to be done.

364
00:26:19,593 --> 00:26:20,827
Let me kill him.

365
00:26:20,828 --> 00:26:22,196
I have told you.

366
00:26:22,197 --> 00:26:24,232
We cannot kill Increase.

367
00:26:24,233 --> 00:26:26,268
Not silly old Increase.

368
00:26:26,269 --> 00:26:27,569
Mr. Sibley.

369
00:26:27,570 --> 00:26:29,105
This is what you teach her?

370
00:26:29,106 --> 00:26:33,174
For any problem, murder is
the first course of action?

371
00:26:34,210 --> 00:26:36,211
We cannot kill George.

372
00:26:36,212 --> 00:26:38,048
Why not?

373
00:26:38,049 --> 00:26:41,552
You are so powerful You alone.

374
00:26:41,553 --> 00:26:44,321
You do not need him.

375
00:26:44,322 --> 00:26:46,457
That is where you are wrong, my dear.

376
00:26:46,458 --> 00:26:48,926
We need him desperately.

377
00:26:48,927 --> 00:26:51,694
Without George, it all goes away.

378
00:26:51,695 --> 00:26:53,662
I am a widow with nothing...

379
00:26:53,663 --> 00:26:57,469
no business to run, no
voice with the selectmen.

380
00:26:57,470 --> 00:27:00,069
With him alive, I can speak through him...

381
00:27:00,070 --> 00:27:03,106
a puppet to parrot his wishes and thoughts.

382
00:27:03,107 --> 00:27:08,048
But dead, he is useless
and I am without power.

383
00:27:08,049 --> 00:27:10,582
But how will you
stop him from speaking?

384
00:27:10,583 --> 00:27:13,553
I will enter his mind
and destroy it from within.

385
00:27:13,554 --> 00:27:16,256
His body will live on,
but his mind will be gone.

386
00:27:16,257 --> 00:27:17,457
How will you do that?

387
00:27:17,458 --> 00:27:19,961
Quiet girl!
That is enough questions.

388
00:27:19,962 --> 00:27:21,295
Don't you tell me to be quiet.

389
00:27:21,296 --> 00:27:23,295
- Quiet.
- Enough!

390
00:27:23,296 --> 00:27:25,731
Both of you, leave me now.

391
00:27:25,732 --> 00:27:27,601
- But I can help you.
- Get out!

392
00:27:33,244 --> 00:27:34,379
Let go of me!

393
00:27:34,380 --> 00:27:36,216
- Shh!
- Let go!

394
00:27:36,217 --> 00:27:38,019
You know who we could kill?

395
00:27:38,020 --> 00:27:39,154
You.

396
00:27:39,155 --> 00:27:41,389
You can't. She would never let you.

397
00:27:41,390 --> 00:27:43,726
Maybe, maybe not.

398
00:27:43,727 --> 00:27:46,263
You don't want to find out.

399
00:27:46,264 --> 00:27:49,933
You're jealous
and spiteful and awful.

400
00:27:49,934 --> 00:27:53,903
Years... I have
waited many, many years.

401
00:27:53,904 --> 00:27:56,939
Stay out of my way, you little bitch.

402
00:28:05,351 --> 00:28:09,922
Mrs. Sibley's only ever
had your best interest at heart.

403
00:28:11,192 --> 00:28:14,062
Yet still...

404
00:28:14,063 --> 00:28:16,265
Your moment's worst desperation,

405
00:28:16,266 --> 00:28:18,567
it was not her name you uttered for rescue

406
00:28:18,568 --> 00:28:21,438
but that of the Reverend Mather senior.

407
00:28:21,439 --> 00:28:25,007
What do I,

408
00:28:25,008 --> 00:28:29,582
who have known only violence
and malice from your eager hands,

409
00:28:29,583 --> 00:28:33,557
care a whit about your rosy outlook?

410
00:29:01,552 --> 00:29:03,418
Mary.

411
00:29:04,655 --> 00:29:06,390
Mary.

412
00:29:10,795 --> 00:29:14,230
Free of your precious familiar,

413
00:29:14,231 --> 00:29:16,198
I finally got hold of my dreams back.

414
00:29:16,199 --> 00:29:18,230
Hmm. A beatific choice

415
00:29:18,231 --> 00:29:20,330
for such a dark and twisted mind.

416
00:29:22,833 --> 00:29:24,366
You remember coming here?

417
00:29:24,367 --> 00:29:27,501
Yes. A picnic.

418
00:29:27,502 --> 00:29:30,901
The one and only day
I almost didn't despise you.

419
00:29:30,902 --> 00:29:32,670
You never gave me a chance.

420
00:29:32,671 --> 00:29:34,807
Your mind was long made up.

421
00:29:34,808 --> 00:29:36,710
Can you blame me?

422
00:29:36,711 --> 00:29:38,644
You stole my life.

423
00:29:38,645 --> 00:29:40,213
And now you've stolen mine.

424
00:29:40,214 --> 00:29:41,979
We are close.

425
00:29:41,980 --> 00:29:44,249
So very close.

426
00:29:44,250 --> 00:29:47,354
The grand rite is almost complete.

427
00:29:47,355 --> 00:29:48,554
And then what?

428
00:29:48,555 --> 00:29:50,385
Another kingdom for you to rule?

429
00:29:50,386 --> 00:29:51,919
Yes.

430
00:29:51,920 --> 00:29:54,521
A world in which I no longer need you.

431
00:29:54,522 --> 00:29:57,558
A blessed world in which
you can finally die.

432
00:29:57,559 --> 00:29:58,794
Peril and threats.

433
00:29:58,795 --> 00:30:00,995
Many a union has relied on less.

434
00:30:00,996 --> 00:30:03,830
Don't look so worried, George.

435
00:30:03,831 --> 00:30:06,331
We're a little ways off yet.

436
00:30:06,332 --> 00:30:08,800
For now, I just need you quiet,

437
00:30:08,801 --> 00:30:14,703
sleeping like an angel in
your dirty bibs and nappies.

438
00:30:35,463 --> 00:30:37,663
Farewell, George.

439
00:30:42,834 --> 00:30:44,199
You bitch!

440
00:30:44,200 --> 00:30:46,569
You bitch!

441
00:31:00,031 --> 00:31:01,398
Oh, that bastard.

442
00:31:01,399 --> 00:31:03,803
- Sibley?
- Increase Mather.

443
00:31:03,804 --> 00:31:07,208
He was there.

444
00:31:07,209 --> 00:31:09,124
Protecting George.

445
00:31:09,125 --> 00:31:13,665
Guarding his mind even in sleep.

446
00:31:13,666 --> 00:31:16,236
We have another problem.

447
00:31:16,237 --> 00:31:18,839
We must do something about the girl.

448
00:31:18,840 --> 00:31:20,176
Mercy.

449
00:31:20,177 --> 00:31:22,450
She is... Unreliable.

450
00:31:22,451 --> 00:31:24,420
It is only a matter of time before

451
00:31:24,421 --> 00:31:25,921
we can no longer control her.

452
00:31:25,922 --> 00:31:28,424
At a time such as this

453
00:31:28,425 --> 00:31:31,326
when I am nearer to
discovery and annihilation

454
00:31:31,327 --> 00:31:32,426
than ever before,

455
00:31:32,427 --> 00:31:34,027
you would distract yourself

456
00:31:34,028 --> 00:31:36,895
with petty jealousy and
spiteful accusations.

457
00:31:36,896 --> 00:31:37,994
I am trying to make...

458
00:31:37,995 --> 00:31:40,296
Never have I needed you more.

459
00:31:40,297 --> 00:31:42,700
And never have you
disappointed me so gravely.

460
00:31:42,701 --> 00:31:45,134
I would do anything for you.

461
00:31:45,135 --> 00:31:46,201
I love you.

462
00:31:46,202 --> 00:31:48,938
Oh, and I wish to God you didn't.

463
00:31:48,939 --> 00:31:52,440
Love me less and you will love me better.

464
00:31:52,441 --> 00:31:54,643
Find a way to get to George.

465
00:31:58,582 --> 00:32:01,417
Tomorrow, we'll work on the paint.

466
00:32:01,418 --> 00:32:04,020
That is, if you're still
available, of course.

467
00:32:04,021 --> 00:32:05,589
Excellent.

468
00:32:05,590 --> 00:32:08,026
Excellent, son.

469
00:32:12,032 --> 00:32:14,565
Stephen.

470
00:32:15,966 --> 00:32:18,202
Stephen.

471
00:32:18,203 --> 00:32:20,405
You've seen my daughter.

472
00:32:22,040 --> 00:32:24,140
You can move
along. There's kids here.

473
00:32:24,141 --> 00:32:26,510
I'm looking for a kid... my kid.

474
00:32:26,511 --> 00:32:28,545
And I said, "move along."

475
00:32:28,546 --> 00:32:30,411
Mr. Hopkins.

476
00:32:30,412 --> 00:32:32,645
How can we help you?

477
00:32:32,646 --> 00:32:35,714
My daughter came to stay
here after when I was in jail?

478
00:32:35,715 --> 00:32:37,080
Emily?

479
00:32:37,081 --> 00:32:39,246
No, Mr. Hopkins. She did not.

480
00:32:39,247 --> 00:32:41,180
Have you seen her around?

481
00:32:41,181 --> 00:32:43,485
No, sir. I haven't.

482
00:32:43,486 --> 00:32:46,788
Oh.

483
00:32:46,789 --> 00:32:50,259
You tell her I'm looking for her.

484
00:32:50,260 --> 00:32:53,031
You tell her she needs to come home.

485
00:32:54,668 --> 00:32:56,936
Yes, Mr. Hopkins. I'll do that.

486
00:33:04,040 --> 00:33:05,407
Lizzy...

487
00:33:05,408 --> 00:33:06,676
Did you bring the chicken feathers

488
00:33:06,677 --> 00:33:07,945
and the dried horse dung?

489
00:33:07,946 --> 00:33:10,980
I brung the feathers,
but the dung weren't dry.

490
00:33:10,981 --> 00:33:12,714
And what about the mice?

491
00:33:12,715 --> 00:33:16,119
They scattered when
the cat come to the trap.

492
00:33:16,120 --> 00:33:18,485
Mercy is to be here any minute.

493
00:33:18,486 --> 00:33:21,689
Must I do everything myself?

494
00:33:29,197 --> 00:33:32,297
Miss Hopkins, may I have a word?

495
00:33:37,369 --> 00:33:39,103
Your father has been freed.

496
00:33:40,605 --> 00:33:41,705
I see.

497
00:33:41,706 --> 00:33:44,707
And he's been looking for you,

498
00:33:44,708 --> 00:33:48,577
asks that you come home immediately.

499
00:33:48,578 --> 00:33:50,112
Miss Hale.

500
00:33:56,152 --> 00:33:59,084
Can we help you?

501
00:34:00,285 --> 00:34:01,652
I've only come to tell Miss Hopkins

502
00:34:01,653 --> 00:34:03,321
that her father has been freed.

503
00:34:05,260 --> 00:34:07,293
How kind.

504
00:34:10,329 --> 00:34:12,264
And that he seemed...

505
00:34:12,265 --> 00:34:15,268
Quite inebriated and not himself,

506
00:34:15,269 --> 00:34:17,203
and that perhaps she
oughtn't to go home tonight.

507
00:34:17,204 --> 00:34:19,707
Perhaps she ought to stay in the
orphanage where she'd be safe.

508
00:34:19,708 --> 00:34:22,146
She is safe.

509
00:34:22,147 --> 00:34:24,451
With us.

510
00:34:24,452 --> 00:34:27,021
Is she?

511
00:34:31,159 --> 00:34:34,361
Would you care to stay and...

512
00:34:34,362 --> 00:34:37,865
See for yourself...

513
00:34:37,866 --> 00:34:39,433
Anne?

514
00:34:46,177 --> 00:34:48,878
Not tonight.

515
00:34:57,854 --> 00:35:01,059
Stop.

516
00:35:01,060 --> 00:35:03,160
What is that?

517
00:35:04,863 --> 00:35:08,165
A tonic. For pain.

518
00:35:12,269 --> 00:35:13,803
Where did you get it?

519
00:35:13,804 --> 00:35:16,405
Mr. lamb gave it to me

520
00:35:16,406 --> 00:35:19,107
No.

521
00:35:19,108 --> 00:35:20,175
No?

522
00:35:20,176 --> 00:35:23,244
Young man...

523
00:35:26,080 --> 00:35:30,953
Young man, I offered you
an opportunity, did I not?

524
00:35:30,954 --> 00:35:32,021
Do you remember?

525
00:35:32,022 --> 00:35:35,392
The world... the vast world, the sunlight.

526
00:35:35,393 --> 00:35:37,397
I somehow suspected you would find a way

527
00:35:37,398 --> 00:35:38,665
to undermine yourself.

528
00:35:38,666 --> 00:35:40,867
But I did... I hoped against
hope that you wouldn't,

529
00:35:40,868 --> 00:35:42,702
but you did.

530
00:35:42,703 --> 00:35:46,470
Because not only are you
a cretin, you're a failure.

531
00:35:46,471 --> 00:35:48,839
You're a cretinous failure,
and like all failures,

532
00:35:48,840 --> 00:35:51,879
you say to yourself, "but
I never get the chance!

533
00:35:51,880 --> 00:35:56,982
I never get the opportunity,"
but it just ain't so, is it?

534
00:35:56,983 --> 00:35:58,117
No.

535
00:35:58,118 --> 00:36:01,088
And like every failure, what do you do?

536
00:36:01,089 --> 00:36:05,191
You just piss in the well of possibility.

537
00:36:05,192 --> 00:36:09,961
And now you are going to tell
me who gave you the potion.

538
00:36:11,163 --> 00:36:13,265
Stiff as a stick, cold as a marble.

539
00:36:13,266 --> 00:36:15,700
Light as a
spirit, lift yourself.

540
00:36:15,701 --> 00:36:18,001
Light as a
feather, stiff as a board.

541
00:36:18,002 --> 00:36:20,405
Light as a
feather, stiff as a board.

542
00:36:20,406 --> 00:36:22,240
Light as a
feather, stiff as a board.

543
00:36:22,241 --> 00:36:25,009
Master spider, stilted or stifled...

544
00:36:25,010 --> 00:36:27,178
Spin us a web and heed our call.

545
00:36:27,179 --> 00:36:29,846
Master spider, stilted or stifled,

546
00:36:29,847 --> 00:36:31,948
spin us a web and heed our call.

547
00:36:31,949 --> 00:36:34,050
Master spider, stilted or stifled...

548
00:36:34,051 --> 00:36:35,251
Who gave it you?

549
00:36:39,228 --> 00:36:41,828
Hmm? Who gave it you?

550
00:36:43,863 --> 00:36:45,598
Head up. Head up.

551
00:36:45,599 --> 00:36:47,534
- It's not a potion.
- It's not a potion?

552
00:36:47,535 --> 00:36:49,102
It's not a po...

553
00:36:51,070 --> 00:36:52,002
Look at me, boy.

554
00:36:52,003 --> 00:36:54,105
It's... it's medicine.

555
00:36:54,106 --> 00:36:55,441
One more time.

556
00:36:56,676 --> 00:37:00,416
I'm going to ask
you, who gave it to you?

557
00:37:00,417 --> 00:37:03,052
Master spider, stilted or stifled,

558
00:37:03,053 --> 00:37:05,087
spin us a web and heed our call.

559
00:37:05,088 --> 00:37:07,856
Master spider, stilted or stifled...

560
00:37:07,857 --> 00:37:10,993
What we'll do is this...

561
00:37:10,994 --> 00:37:13,029
It's medicine.

562
00:37:13,030 --> 00:37:14,031
Shh, shh.

563
00:37:14,032 --> 00:37:15,833
I'm going to slit your belly open.

564
00:37:15,834 --> 00:37:17,502
It's medicine.

565
00:37:17,503 --> 00:37:19,471
I'm going to reach in, pull out,

566
00:37:19,472 --> 00:37:22,040
and I'm going to throttle
you with your own intestines.

567
00:37:22,041 --> 00:37:23,273
Heed our call.

568
00:37:23,274 --> 00:37:25,744
Master spider, stilted or stifled,

569
00:37:25,745 --> 00:37:27,915
spin us a web and heed our call.

570
00:37:27,916 --> 00:37:30,415
Master spider, stilted or stifled...

571
00:37:30,416 --> 00:37:32,150
No. No. No.

572
00:37:32,151 --> 00:37:34,155
Now, you tell me right now,

573
00:37:34,156 --> 00:37:35,889
who gave it to you?!

574
00:37:36,756 --> 00:37:39,091
Tell me, Isaac!

575
00:37:39,092 --> 00:37:41,128
Tell me!

576
00:37:41,129 --> 00:37:44,798
Mrs. Sibley could bring
no harm to a living thing.

577
00:37:44,799 --> 00:37:47,436
If... if she provided me the medicine,

578
00:37:47,437 --> 00:37:48,906
that's good enough for me.

579
00:37:54,344 --> 00:37:56,747
Mrs. Sibley, eh?

580
00:37:58,083 --> 00:38:00,885
Well done.

581
00:38:00,886 --> 00:38:02,619
Off with you now.

582
00:38:07,426 --> 00:38:09,161
Go.

583
00:38:09,162 --> 00:38:11,563
Go on! Out of my sight!

584
00:38:11,564 --> 00:38:14,764
Isaac the fornicator!

585
00:38:20,702 --> 00:38:22,134
George.

586
00:38:23,235 --> 00:38:24,334
George!

587
00:38:28,740 --> 00:38:29,874
George!

588
00:38:35,265 --> 00:38:36,699
Hey.

589
00:38:41,079 --> 00:38:42,764
Hello, father.

590
00:38:43,181 --> 00:38:44,948
Told you I'd get out.

591
00:38:44,949 --> 00:38:47,114
Yes, you did.

592
00:38:47,115 --> 00:38:49,717
I told you this weren't over.

593
00:38:49,718 --> 00:38:53,088
You'll be sold still, if
the whores will have you.

594
00:38:53,089 --> 00:38:55,557
I'm not going anywhere.

595
00:38:55,558 --> 00:38:57,358
You will.

596
00:38:57,359 --> 00:39:00,693
You will go where I tell you!

597
00:39:00,694 --> 00:39:02,328
I won't.

598
00:39:04,864 --> 00:39:07,133
I won't. I...

599
00:39:09,006 --> 00:39:10,039
Please!

600
00:39:18,052 --> 00:39:20,354
Henry Hopkins.

601
00:39:38,715 --> 00:39:40,480
What is this?

602
00:39:41,281 --> 00:39:42,415
Hey!

603
00:39:56,232 --> 00:39:58,400
Aah!

604
00:40:04,742 --> 00:40:06,575
Stephen.

605
00:40:06,576 --> 00:40:09,177
That's his name, the boy.

606
00:40:09,178 --> 00:40:10,546
He told you?

607
00:40:10,547 --> 00:40:12,148
Yep.

608
00:40:13,848 --> 00:40:15,382
Two years without speaking,

609
00:40:15,383 --> 00:40:17,752
and in one day, he tells you his name.

610
00:40:17,753 --> 00:40:20,754
He must have really taken to you, Captain.

611
00:40:20,755 --> 00:40:22,424
No, I wouldn't say that.

612
00:40:22,425 --> 00:40:24,494
And who could blame him?

613
00:40:24,495 --> 00:40:28,495
Boys need attention

614
00:40:28,496 --> 00:40:31,765
and hard work to burn off their energy.

615
00:40:31,766 --> 00:40:33,400
And I'm grateful...

616
00:40:33,401 --> 00:40:37,537
For your hard work.

617
00:40:37,538 --> 00:40:39,473
It's the first hours
passed since I've come back

618
00:40:39,474 --> 00:40:43,245
where I haven't thought about witches.

619
00:40:44,981 --> 00:40:47,715
I supposed one could choose that life...

620
00:40:47,716 --> 00:40:53,258
honest work, community, a loving family,

621
00:40:53,259 --> 00:40:56,693
and not a witch in sight.

622
00:40:56,694 --> 00:41:00,133
Maybe there's hope for us yet.

623
00:41:00,134 --> 00:41:02,669
You!

624
00:41:02,670 --> 00:41:03,936
Alert the selectmen.

625
00:41:03,937 --> 00:41:07,168
Another witch has been revealed. Follow me.

626
00:41:07,169 --> 00:41:08,803
Or maybe not.

627
00:41:09,639 --> 00:41:11,942
Mary Sibley!

628
00:41:15,678 --> 00:41:17,781
Your husband is awake.

629
00:41:27,027 --> 00:41:29,196
George is awake?

630
00:41:29,197 --> 00:41:30,264
Has he spoken?

631
00:41:30,265 --> 00:41:33,000
He is rendered
incapable of speech.

632
00:41:33,001 --> 00:41:38,073
Nevertheless, the name of his
tormentor has been divulged.

633
00:41:38,074 --> 00:41:40,176
What does that mean...

634
00:41:40,177 --> 00:41:41,810
"rendered unable to speak"?

635
00:41:42,979 --> 00:41:45,148
Do you recognize this potion?

636
00:41:45,149 --> 00:41:46,583
Yes.

637
00:41:46,584 --> 00:41:48,316
It's a physic for pain.

638
00:41:48,317 --> 00:41:51,755
I gave it to Isaac to give to Mr. Sibley.

639
00:41:51,756 --> 00:41:54,757
A physic for pain?

640
00:41:54,758 --> 00:41:59,431
Tell me, would a physic for pain

641
00:41:59,432 --> 00:42:03,565
seal Mr. Sibley's mouth shut...

642
00:42:03,566 --> 00:42:05,835
With a golden web?

643
00:42:21,107 --> 00:42:23,275
A tonic for pain.

644
00:42:23,276 --> 00:42:24,542
Nothing more.

645
00:42:24,543 --> 00:42:27,610
Might I suggest, father,

646
00:42:27,611 --> 00:42:30,948
that Mrs. Sibley's tonic is just that,

647
00:42:30,949 --> 00:42:32,182
and the work of the web is due,

648
00:42:32,183 --> 00:42:35,685
more likely, to the real
witch's spider familiar.

649
00:42:40,656 --> 00:42:43,157
Yes.

650
00:42:43,158 --> 00:42:45,693
It's a possibility. Search the house.

651
00:42:45,694 --> 00:42:47,896
Wait!

652
00:42:47,897 --> 00:42:50,465
I'm sorry, sir.

653
00:42:50,466 --> 00:42:52,132
Did you say a spider?

654
00:42:52,133 --> 00:42:57,470
The Lewis child, once
tortured and possessed by witches.

655
00:42:57,471 --> 00:42:59,540
Yet now she
looks remarkably well.

656
00:42:59,541 --> 00:43:02,741
All due to Mrs. Sibley's kindness.

657
00:43:02,742 --> 00:43:04,912
She saved my life.

658
00:43:04,913 --> 00:43:07,648
I was tortured and tormented,

659
00:43:07,649 --> 00:43:10,150
at the verge of begging for death,

660
00:43:10,151 --> 00:43:13,384
and Mary Sibley delivered me from evil.

661
00:43:13,385 --> 00:43:16,255
Which is why I hesitate to say...

662
00:43:16,256 --> 00:43:18,723
What is it you have to say, girl?

663
00:43:18,724 --> 00:43:19,890
The other morning,

664
00:43:19,891 --> 00:43:24,589
when Mrs. Sibley was out
on shipping business...

665
00:43:24,590 --> 00:43:25,657
Yes?

666
00:43:25,658 --> 00:43:29,330
I did pass Tituba's room,

667
00:43:29,331 --> 00:43:32,631
and she was doing the strangest thing.

668
00:43:32,632 --> 00:43:34,564
Tell us, Mercy.
Tell us what you saw.

669
00:43:34,565 --> 00:43:37,266
She held a spider to her neck.

670
00:43:39,069 --> 00:43:40,838
Yes?

671
00:43:40,839 --> 00:43:42,206
<i>Yes?</i>

672
00:43:42,207 --> 00:43:44,273
She seemed to feed it.

673
00:43:45,943 --> 00:43:48,813
You.

674
00:43:48,814 --> 00:43:50,480
Come here.

675
00:44:00,890 --> 00:44:05,230
I hereby arrest you...

676
00:44:05,231 --> 00:44:07,266
On the charge of witchcraft.

677
00:44:07,267 --> 00:44:09,268
Guards.

678
00:44:09,269 --> 00:44:11,404
- Yes, sir.
- Aye, sir.

679
00:44:18,282 --> 00:44:20,417
Come with us.

