﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:03,000
(سابقا في (الجميلة والوحش

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,490
(أنا العميل الخاصّ (هنري كنوكس
من المباحث الفدرالية

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,590
ماذا لو استطعت تبرئة (فينسنت)؟

4
00:00:07,620 --> 00:00:09,360
!كيف تجرأ؟

5
00:00:09,390 --> 00:00:12,330
(أوّلا وعدت بمساعدة (فينسنت
وبعدها تحاول إلقاء القبض عليه؟

6
00:00:12,360 --> 00:00:14,190
"ربما هو الوقت المناسب للتنقيب عن شيء"

7
00:00:14,230 --> 00:00:16,030
من ماضي (غايب) ونضعه في موقف دفاعي

8
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
جاك واطسون)؟) -
أجل -

9
00:00:18,030 --> 00:00:19,370
أتمانع لو طرحت عليك بعض الأسئلة؟

10
00:00:19,400 --> 00:00:21,500
بخصوص جريمة شهدتها في المتحف

11
00:00:21,540 --> 00:00:24,340
استديروا إلى اليمين

12
00:00:24,370 --> 00:00:26,840
ذاك هو، رقم أربعة

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,880
و(وارد) وضع (جاك) في الحجز
الوقائي حتّى توجيه الاتهام

14
00:00:29,910 --> 00:00:32,410
والأخبار السّيئة؟ -
خرج (غايب) بكفالة -

15
00:00:32,450 --> 00:00:33,510
بالطبع سيخرج

16
00:00:49,130 --> 00:00:51,600
مرحبا

17
00:00:54,970 --> 00:00:57,670
(يا إلهي! (فينسنت
أنا آسفة جدّا هل أنت بخير؟

18
00:00:58,810 --> 00:01:02,310
أجل، ربما حطمت للتوّ غروري. إذا
رغبت، يمكنكِ دائما تسليمي أيضًا

19
00:01:02,340 --> 00:01:05,740
سمعتُ أن الجائزة الآن
أصبحت مائة ألف دولار

20
00:01:05,780 --> 00:01:07,550
مهلا، 100 ألف دولار؟

21
00:01:07,580 --> 00:01:11,580
بحقّك. يمكن أنّ تصبحي بطلة
وتستعيدين شارتك

22
00:01:11,620 --> 00:01:15,220
وربما تضعين عربون مقدّم على ذلك
البيت في الجبال حيث أردت دائمًا

23
00:01:15,250 --> 00:01:18,160
لا. أنت أردت البيت الجبلي
كنت أرغب في الريف

24
00:01:18,190 --> 00:01:21,460
حسنٌ، حاليًا أرغب أن آخذ كليهما -
حسنٌ، متى نغادر؟ -

25
00:01:21,490 --> 00:01:23,130
حقّا؟

26
00:01:24,530 --> 00:01:27,230
ترغبين حقّا أن نغادر؟ -
...بجدّ -

27
00:01:27,270 --> 00:01:31,800
غايب) جعل الجميع في هذه المدينة يطاردك)
أنا أتملّص من المراقبة فحسب كي أراك

28
00:01:31,840 --> 00:01:35,240
ما قد نترك خلفنا؟ -
الوطن -

29
00:01:35,270 --> 00:01:39,110
لا أعلم، ربما إنّه وهم فحسب
...لكن

30
00:01:39,140 --> 00:01:42,580
لا أستطيع المساعدة سوى أن أتخيل كيف
سيكون الوضع أن نترك هذا الجنون خلفنا

31
00:01:42,620 --> 00:01:43,920
بحقّك، نحن نحرز تقدّما، صحيح؟

32
00:01:43,950 --> 00:01:46,920
(حالما يقدم الشاهد شهادته ضدّ (غايب

33
00:01:46,950 --> 00:01:49,020
فسيكون خلف القضبان وحينها
سيكون خارج حساباتنا

34
00:01:49,050 --> 00:01:52,020
وبوسع العميل (كنوكس) أن
يعمل على التبرئة خلالها

35
00:01:52,060 --> 00:01:55,630
كلّ شيء سيعود إلى طبيعته -
طبيعي"؟ ما هو الطبيعي؟" -

36
00:01:55,660 --> 00:01:57,960
لا أعلم، أيّ كان ما تريدينه أن يكون

37
00:01:58,000 --> 00:02:00,860
لا يجب أن يكون هذا أو هنا

38
00:02:00,900 --> 00:02:04,170
سيكون هذا طبيعيًّا لنا -
يعجبني هذا -

39
00:02:06,800 --> 00:02:08,670
الهاتف

40
00:02:10,980 --> 00:02:12,210
(إنّها (تيز

41
00:02:12,240 --> 00:02:15,150
في التوقيت المناسب، كما دائما

42
00:02:15,180 --> 00:02:17,680
(حدث شيء يا (كات
واطسون) مختفي)

43
00:02:17,710 --> 00:02:18,980
مهلا، عن ماذا تتحدثين
ما الذي حدث؟

44
00:02:19,020 --> 00:02:21,380
الشاهد (جاك واطسون) اختفى

45
00:02:21,420 --> 00:02:23,150
اختفى كيف؟
كان في الحجز الوقائي

46
00:02:23,190 --> 00:02:24,890
ماذا حدث للشرطي الذي كان يحرسه؟

47
00:02:24,920 --> 00:02:26,490
غفى... بسهام منوّمة

48
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
بيتر) و(غارسيا)، تعاليا معي)

49
00:02:28,590 --> 00:02:30,330
(غايب) -
أجل -

50
00:02:30,360 --> 00:02:33,160
عدتُ للتوّ من المنزل الآمن إشارات
عن مقاومة لكن لا شيء آخر

51
00:02:33,200 --> 00:02:34,730
(لا خيوط حيث قد يكون اختفى (واطسون

52
00:02:34,770 --> 00:02:37,200
ماذا عن (غايب)؟ -
أنا متوجهة لمنزله الآن -

53
00:02:37,230 --> 00:02:38,830
حصلت للتوّ على أمر قضائي
...لكن

54
00:02:38,870 --> 00:02:40,340
سأحتاج إلى مساعدتكما لإيجاد الشاهد

55
00:02:40,370 --> 00:02:42,240
إنّ كنتِ تعلمين ما أقصد -
سأتعقّب أثره -

56
00:02:42,270 --> 00:02:43,740
لا تستطيع
ماذا لو رآك أحد ما؟

57
00:02:43,770 --> 00:02:45,170
ليس بيدنا خيار، اتفقنا؟

58
00:02:45,210 --> 00:02:48,310
...نخسر الشاهد، نخسر (غايب)، نخسر
فرصتنا لنكون طبيعيين

59
00:02:48,340 --> 00:02:50,010
كونا حذرين، هاتف الطوارئ
لا يكفّ عن الرنين

60
00:02:50,050 --> 00:02:51,510
الناس تعتقد الآن أنهم يرون
فينست) في كلّ مكان)

61
00:02:51,550 --> 00:02:53,220
أبقني على علم -
حسنٌ -

62
00:02:53,250 --> 00:02:54,880
حسنٌ، لنذهب، هيّا

63
00:02:54,920 --> 00:02:56,120
هيّا، هيّا، لنمضي

64
00:03:20,280 --> 00:03:22,080
تيز)، سعيد أنّك هنا)

65
00:03:22,110 --> 00:03:25,580
(غايب) -
انظري، أعلم أنّ (كات) تظنّ -

66
00:03:25,610 --> 00:03:28,550
أنّه كان لي طرف في اختطاف
هيذر) لكن عليك التحدّث إليها)

67
00:03:28,580 --> 00:03:31,520
...لأنّ لا تعلم الحقيقة كلّها -
(غايب) -

68
00:03:31,550 --> 00:03:33,600
لا تصعّب الأمر أكثر ممّا عليه

69
00:03:40,490 --> 00:03:41,670
ماذا يحدث؟

70
00:03:41,700 --> 00:03:46,370
أظنّك تعلم ما يحدث. أنت مطلوب
(للاستجواب لاختفاء (جاك واطسون

71
00:03:47,600 --> 00:03:48,900
قيّداه

72
00:04:01,350 --> 00:04:02,580
المكان خالٍ

73
00:04:05,320 --> 00:04:07,020
ليس لديّ مفتاح

74
00:04:08,290 --> 00:04:09,890
أنا لديّ

75
00:04:12,990 --> 00:04:14,890
كثيرٌ جدّا لتكون هادئًا

76
00:04:14,930 --> 00:04:17,730
...أنا أخبركِ

77
00:04:17,770 --> 00:04:19,330
غايب) فقد كلّ شيء)

78
00:04:19,370 --> 00:04:20,900
...لا أعلم كيف هو الأمر

79
00:04:20,930 --> 00:04:26,140
...خسرانه لك، مطاردته لي
لكن الرجل هو قطعًا محطم

80
00:04:26,170 --> 00:04:28,110
أجل، يبدو الأمر مبهمًا
عن المألوف أليس كذلك؟

81
00:04:28,140 --> 00:04:30,580
أتظنّ حقّا أنّ (غايب) خطف (واطسون)؟

82
00:04:30,610 --> 00:04:34,180
لا. ليس لأنّه يتصرف وحسب كوحش
مجنون مجدّدًا لا يعني أنه وحش، صحيح؟

83
00:04:34,210 --> 00:04:36,150
لنرى ما حدث فعلا

84
00:04:37,850 --> 00:04:39,080
النجدة

85
00:04:45,560 --> 00:04:46,830
...إلى جانب

86
00:04:49,500 --> 00:04:51,860
إنّه لم يقتل (واطسون) كوحش...

87
00:04:51,900 --> 00:04:54,130
غايب) قتل (واطسون)؟)

88
00:05:00,470 --> 00:05:02,840
أجل، إنّه قتله، اتفقنا؟

89
00:05:02,870 --> 00:05:06,510
(يا إلهي! إنّي وعدتُ (جاك
بأنّنا سوف نحميه

90
00:05:06,550 --> 00:05:08,950
وكان هذا قبل أن تعلمي
كيف أصبح (غايب) يائسًا

91
00:05:22,260 --> 00:05:27,130
إنّه ينزف. يفترض أن بوسعي
تعقّبه إلى حيث أخذ الجثة

92
00:05:27,170 --> 00:05:29,170
آمل هذا قبل أن يتمّ رصدك

93
00:05:29,200 --> 00:05:30,700
"أنا أقول لكم"

94
00:05:30,740 --> 00:05:32,240
لقد أوقفتم الرجل الخطأ

95
00:05:32,270 --> 00:05:36,070
إلى أيّ درجة سأكون غبيّا حتى أرغب في إلحاق
أذى بشاهد هو على وشك أن يشهد ضدّي؟

96
00:05:36,110 --> 00:05:39,410
مع ذلك اختفاء السيد (واطسون) غامض

97
00:05:39,440 --> 00:05:41,250
(صحيح، لأنّ (فينست كيلر
يحاول تلفيق الأمر لي

98
00:05:41,280 --> 00:05:43,710
ألا ترى ذلك؟ إنّه هو من
يُفترض أن تبحث عنه

99
00:05:43,750 --> 00:05:45,480
دعك من هذا -
(أرجوك يا رقيب (بريز -

100
00:05:45,520 --> 00:05:47,480
...(فكّر بالأمر يا (كابتن

101
00:05:47,520 --> 00:05:52,390
كنّا قريبين من (كيلر)، صحيح؟
ثمّ فجأة يظهر شاهد على جريمة قتل

102
00:05:52,420 --> 00:05:53,860
ويتعرّف عليّ من بين كلّ المتهمين

103
00:05:53,890 --> 00:05:57,060
ثمّ يختفي قبل أن تحصل
حتّى على فرصة لاستجوابه؟

104
00:05:57,090 --> 00:05:58,530
أقصد، بحقكم

105
00:05:58,560 --> 00:06:01,330
إذا، أنت تقترح أنّ (فينسنت
كيلر) وراء كلّ هذا كلّه؟

106
00:06:01,370 --> 00:06:02,900
بالطبع يا كابتن

107
00:06:02,930 --> 00:06:08,240
أيّ طريقة أفضل لصرف الانتباه عن مطاردته
بمحاولة إلقاء اللوم عليّ على إحدى جرائمه؟

108
00:06:10,640 --> 00:06:12,740
(كيف نعلم حتّى أنّ (واطسون
لا يزال على قيد الحياة؟

109
00:06:15,310 --> 00:06:16,550
فكّر بالأمر

110
00:06:16,580 --> 00:06:20,450
ممّا نعرفه، (غايب) استطاع أن يُسكت
الشاهد. ربما حتّى أقدم على قتله

111
00:06:20,480 --> 00:06:23,690
وهذا فقط مضيعة للوقت حتى ينقذ نفسه

112
00:06:23,720 --> 00:06:27,260
ماذا ستقول غير هذا يا كابتن؟ إنّها
صديقة المحققة (شاندلر) المقربة

113
00:06:27,290 --> 00:06:30,630
بالطبع ستفعل أيّ شيء
بوسعها للدفاع عن خليلها

114
00:06:30,660 --> 00:06:31,960
هذا ليس جوابًا

115
00:06:31,960 --> 00:06:35,840
إنّه يعلم يقينا أنّ (واطسون) تعرّف عليه في
صفّ المشتبهين. أي دافع أكثر سيحتاجه؟

116
00:06:36,600 --> 00:06:39,230
حسنٌ أيتها المحققة، أثبتي هذا
أين هي الجثّة؟

117
00:06:41,470 --> 00:06:42,470
حسنٌ

118
00:06:43,510 --> 00:06:45,770
أنت لا تزال خاضعًا لشروط
(الإفراج تحت الكفالة يا (لوان

119
00:06:45,810 --> 00:06:48,980
ما يعني أنّك لن تغادر المدينة دون
تفويض من المحكمة. هل تعي هذا؟

120
00:06:49,010 --> 00:06:54,050
لن أذهبّ إلى أيّ مكان يا كابتن
أنا بريء. ثق بي

121
00:06:54,080 --> 00:06:57,750
فينسنت كيلر) هو الرجل الذي)
تسعى وراءه، وليس أنا

122
00:07:12,170 --> 00:07:14,870
في أيّ اتجاه ذهب (غايب)؟

123
00:07:16,600 --> 00:07:18,000
أتعلمين أمرًا؟

124
00:07:19,490 --> 00:07:21,340
لا أعلم، اتفقنا
إنّي فقدت الأثر

125
00:07:21,380 --> 00:07:24,810
حسنٌ إذًا اعثر عليه بسرعة
لأنّ هناك الكثير من الناس هنا

126
00:07:40,390 --> 00:07:41,390
حسنٌ، تمكنتُ منه -

127
00:07:41,400 --> 00:07:44,000
(فينسنت)

128
00:07:44,030 --> 00:07:47,130
هذا هو. ذاك هو الهارب
إنّه الرجل الذي يظهر على التلفاز

129
00:07:47,170 --> 00:07:48,600
ذاك هو -
ليوقفه أحد -

130
00:07:48,640 --> 00:07:50,470
(إنّه ذاك الرجل (كيلر -
أيّها الضبّاط -

131
00:07:50,500 --> 00:07:52,040
هناك

132
00:07:52,070 --> 00:07:53,740
(إنّه (كيلر -
اهرب -

133
00:08:00,310 --> 00:08:02,010
تحرّك، تحرّك

134
00:08:04,300 --> 00:08:07,300
((الجميلة والوحش))
الموســ 02 ــم الحلقــ 20 ــة
"بعنوان: "حتّى ذلك الحين

135
00:08:07,310 --> 00:08:11,310
ترجمة وتعديل
zamoha

136
00:08:15,230 --> 00:08:18,090
هل أنت متأكدٌ من أنّه (فينسنت كيلر)؟ -
هل أنت تمزحين؟ -

137
00:08:18,090 --> 00:08:19,900
وجه الرجل ملتصق في
كلّ النشرات الإخبارية

138
00:08:19,900 --> 00:08:22,800
تعرّفت عليه على الفور -
هل حاولت إيقافه؟ -

139
00:08:22,830 --> 00:08:24,830
!هل فقدت صوابك؟
مستحيل

140
00:08:24,870 --> 00:08:29,340
لكن، استدعيتُ الشرطة وطاردوه حتّى
نهاية الشارع، لكنّه تمكّن من الفرار

141
00:08:31,010 --> 00:08:34,840
أولا، أنتما غامرتما للتوّ
بوظيفتي لمجرّد وجودكما هنا

142
00:08:34,880 --> 00:08:38,580
ثانيًا، كيف يفترض بي أن
...أبرّئك حين أفتح قناة الأخبار

143
00:08:38,620 --> 00:08:41,720
ماذا كان يفترض بي أن أفعل، اتفقنا؟
أدع وحسب (غايب) يلوذ من هذا؟

144
00:08:41,750 --> 00:08:44,890
أنت تحتاجه أن يفقد مصداقيته
هكذا لا يستطيع إيقاف تبرئتي، صحيح؟

145
00:08:44,920 --> 00:08:48,090
وفوق كلّ هذا، فإنه قتل
رجلا لهذا نحن نتعقّبه

146
00:08:48,130 --> 00:08:51,230
مهلا، أنا متحيّر
كيف كنتما تتعقبانه بالضبط ثانيةً؟

147
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
أكنت... حقًّا تتبعه؟

148
00:08:52,300 --> 00:08:54,100
نعم، لا -
لا -

149
00:08:54,130 --> 00:08:55,930
لا. ليس حرفيًا

150
00:08:55,970 --> 00:08:57,530
كنّا فحسب... نحاول أن نكتشف

151
00:08:57,570 --> 00:08:59,740
...إلى أين أخذ الجثة
هذا كلّ شيء

152
00:08:59,770 --> 00:09:04,370
كما تعلم، تتبع الخيوط سؤال الناس في المنطقة
إنّ هم رأوا (غايب) أو سيارته تصل المكان

153
00:09:04,410 --> 00:09:05,770
هذا هو النوع من التعقّب

154
00:09:05,810 --> 00:09:09,540
مهلا، إذًا كنتما في الواقع تتحدّثان
إلى الناس وجهًا لوجه؟

155
00:09:09,580 --> 00:09:12,910
إلى أناس يحتمل أن يتعرفوا عليك وبالفعل
قد تعرفوا عليك؟ هل فقدت صوابك؟

156
00:09:12,950 --> 00:09:14,620
يا عميل (كنوكس)، إنه قتل رجلا
اتفقنا، العام الماضي

157
00:09:14,650 --> 00:09:18,520
وكان لدينا شاهد عيان والذي كان
سيشهد ضده لكنّه قتله أيضا

158
00:09:18,550 --> 00:09:20,020
أنت تقول هذا فحسب
لكن كيف تعلم هذا؟

159
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
كيف يمكنك أن تثبت هذا؟

160
00:09:21,090 --> 00:09:23,360
عن طريق إيجاد الجثة
أيّا كان وضعها

161
00:09:23,390 --> 00:09:25,360
هذا كلّ ما كنّا نحاول فعله

162
00:09:25,390 --> 00:09:28,020
وبعد ذلك سوف يتحرّر وأنت
كدت تتسبب في اعتقالك

163
00:09:28,930 --> 00:09:30,800
...انظر

164
00:09:30,830 --> 00:09:32,800
أنا مدينٌ لكما وأنتما تعلمان هذا

165
00:09:32,830 --> 00:09:34,270
لهذا أنا أحاول جاهدًا

166
00:09:34,300 --> 00:09:39,210
حتى أحصل على اعتراف براءتك. لكن إن
...لم تختبئ وتبقي هذا تحت السيطرة

167
00:09:39,240 --> 00:09:41,140
(إنّه بالفعل خارجٌ عن السيطرة يا عميل (كنوكس

168
00:09:41,180 --> 00:09:42,240
لهذا السبب نحن هنا

169
00:09:42,280 --> 00:09:46,380
لم يعد هناك مكان آمن بعد الآن
ليس هناك مكان للاختباء

170
00:09:47,520 --> 00:09:48,720
نحن بحاجة لمساعدتك

171
00:09:48,750 --> 00:09:50,880
أن أضغط على وزارة العدل
بأقصى ما أستطيع

172
00:09:50,920 --> 00:09:53,650
حسنٌ، لا بدّ أن هناك شيئًا آخر
يمكنك فعله في غضون هذا

173
00:09:53,690 --> 00:09:57,290
تحدّث إلى المباحث الفدرالية ليضغطوا على الصحف
المحلية حتّى لا يظهر وجه (فينسنت) في الصفحة الأولى

174
00:09:57,330 --> 00:09:58,370
...أو -
نقل الشّهود -

175
00:10:01,830 --> 00:10:02,830
هل أنت جادّ؟

176
00:10:07,300 --> 00:10:13,910
لِم لا؟ سوف أجعلكما خارج المدينة
أبقيكما بعيدا عن الأعين أو أسوء، القبض

177
00:10:13,940 --> 00:10:16,610
زِد إلى ذلك... سيجعلك خارج
الصفحة الأولى لمرّة واحدة

178
00:10:16,640 --> 00:10:20,450
امنحاني بعض الوقت لترتيب
الأمور دون إحداث فوضى

179
00:10:20,480 --> 00:10:23,050
إلى متى؟ -
إلى متى يتطلب الأمر ذلك؟ -

180
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
قد يستغرق الأمر فترة

181
00:10:26,350 --> 00:10:29,860
انظرا، عليكما قول وداعًا لكلّ
شيء وإلى كل شخص أيضا

182
00:10:29,890 --> 00:10:32,790
،لكلّ المقاصد والأغراض
...عليك ببساطة

183
00:10:32,830 --> 00:10:34,130
الاختفاء

184
00:10:38,330 --> 00:10:40,100
هل ذكر إلى أين كان يفكّر في إرسالكما؟

185
00:10:40,130 --> 00:10:43,500
(أقصد، إن كانت (الباهاماس) أو (هاواي
...(فلا بأس، لكن إن كانت (كوينز

186
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
...لا هذا، ولا ذاك

187
00:10:44,540 --> 00:10:46,640
لا يمكننا في الواقع إخباركما

188
00:10:46,670 --> 00:10:49,340
تحسّبا فحسب إن سألوكم
فالأفضل لكما يا رفاق ألا تعلما

189
00:10:49,380 --> 00:10:51,810
حسنٌ، أيمكنما على الأقل
إعطاءنا رأس خيط؟

190
00:10:51,840 --> 00:10:53,480
هل هي مدينة، دولة؟

191
00:10:53,510 --> 00:10:54,510
(سيبيربيا)

192
00:10:56,050 --> 00:10:57,980
سيبيربيا"؟ أتعنين منازلا محاطة بالسياج"

193
00:10:58,020 --> 00:10:59,350
وكلاب (لابرادودلس)؟ -
توقف، يبدو هذا عظيمًا -

194
00:10:59,390 --> 00:11:01,220
أتمنى لو أستطيع الذهاب

195
00:11:01,250 --> 00:11:03,550
ماذا؟ على الأقل ليس هناك
قمامة تشق الطريق

196
00:11:03,590 --> 00:11:06,560
لكن هناك مدنٌ سكانية
كلّنا نحبّ التجمع السكّاني

197
00:11:06,590 --> 00:11:07,690
لا يمكنكما ترك (مانهاتن) هكذا فحسب

198
00:11:07,730 --> 00:11:09,190
سوف تملاّن -
هذا هراء -

199
00:11:09,230 --> 00:11:11,500
حسنُ، انظرا، لم نوافق عن
أي شيء في الواقع بعد

200
00:11:11,530 --> 00:11:14,000
متى قررتما هذا؟ -
على الفور -

201
00:11:14,030 --> 00:11:17,870
زوجان آخران أُرغما على
الانتقال لذا علينا أخذ غطاءهم

202
00:11:17,900 --> 00:11:19,300
كنوكس) يريدنا أن نرحل الليلة)

203
00:11:19,340 --> 00:11:20,970
الليلة؟ -
:والجانب المشرق هو -

204
00:11:21,010 --> 00:11:23,570
أنّي و(كاثرين) سنحصل
...أخيرًا على فرصة

205
00:11:23,610 --> 00:11:25,210
حسنٌ، نعيش هذه الحياة
الطبيعية التي لطالما أردناها

206
00:11:25,240 --> 00:11:27,740
إنّها في الغالب فكرة المباحث
الفدرالية بالحياة الطبيعية

207
00:11:27,780 --> 00:11:29,050
ستبقينا بعيدين عن الأضواء الكاشفة، صحيح؟

208
00:11:29,080 --> 00:11:32,150
ومن يعلم؟ ربما العشب هناك
"حقّا أكثر خضرة في "سيبيربيا

209
00:11:32,180 --> 00:11:35,590
حسنٌ، أيّا كان هذا أو العكس
فحتما فالوضع خطيرٌ جدًّا

210
00:11:35,620 --> 00:11:36,850
عليكما يا رفاق أن تكونان هنا حاليًا

211
00:11:36,890 --> 00:11:39,260
لا أظنّ أنّ لديكما خيارات عديدة -
ماذا عن (غايب)؟ -

212
00:11:39,290 --> 00:11:41,650
لا يمكن أن نرحل فحسب هكذا
وندعه يفلت من جريمة قتل مجدّدا

213
00:11:41,690 --> 00:11:44,490
سنكتشف ما فعل (غايب) بالشاهد

214
00:11:44,530 --> 00:11:47,030
سنواصل من حيث توقفتما، صحيح؟ -
أجل -

215
00:11:47,060 --> 00:11:51,330
لا أقصد الإهانة يا صاح إنّما كيف
ستواصلان من حيث... توقفنا؟

216
00:11:51,370 --> 00:11:55,940
حسنٌ، أصغِ، قد لا أملك حاسات وحش
لكن لديّ حاسات فطرية، اتفقنا؟

217
00:11:55,970 --> 00:11:58,940
زِد إلى ذلك، لديّ فتاتي هنا
...تملك شارة وبندقية، لذا

218
00:11:58,980 --> 00:12:01,950
تحلَّ ببعض الإيمان، هلاّ فعلت؟ -
حسنا -

219
00:12:01,980 --> 00:12:05,080
(لن نخذلك، سوف ننال من (غايب

220
00:12:05,120 --> 00:12:06,880
...لأنّنا نعلم غالبًا إذا لم نفعل

221
00:12:06,920 --> 00:12:10,790
لا يمكنكما العودة و... هذا
لا يمكن لأحدنا أن يتحمّله

222
00:12:10,820 --> 00:12:12,090
أوافقه الرأي

223
00:12:16,890 --> 00:12:18,890
تفضل

224
00:12:23,130 --> 00:12:24,530
شكرًا

225
00:12:24,570 --> 00:12:29,200
...والآن، إلى أين قلت أنّ (فينسنت) ذاك
الهارب كان متوجّهًا؟

226
00:12:29,240 --> 00:12:32,110
لست متأكدا فعلا -
حاول التذكّر -

227
00:12:32,140 --> 00:12:33,980
وما يهمّ الآن؟ -
إنّه يهمّ لأنه -

228
00:12:34,010 --> 00:12:35,580
لأنّه أكثر من أن يكون
هاربا فحسب إنّه قاتل

229
00:12:35,610 --> 00:12:39,750
ومكتب المدعي العام لديه أسباب في
الاعتقاد أنّه... يبحث عن ضحيته الأخيرة

230
00:12:39,780 --> 00:12:43,420
أنا أحاول فحسب أن أكتشف إن علمت
إلى أين كان يتجه، هذا كلّ شيء

231
00:12:43,450 --> 00:12:47,390
الرجل خطيرٌ فعلا، صحيح؟ -
أجل، بالفعل -

232
00:12:47,420 --> 00:12:49,560
إذًا، شمال الشارع الثالث، قلت؟

233
00:12:49,590 --> 00:12:52,320
إن كان ظنّي صحيحًا أجل، أظنّه
المكان الذي كان يتجهان إليه

234
00:12:52,430 --> 00:12:53,030
هم؟

235
00:12:53,660 --> 00:12:57,900
أجل، هو وشابة جميلة ذات شعر بنّي
رغم ذلك افترقا بعد أن رصدته

236
00:12:59,270 --> 00:13:01,600
شكرا

237
00:13:12,650 --> 00:13:13,950
كاثرين)؟)

238
00:13:13,980 --> 00:13:16,220
هذا أنا (غايب)؟
هل أنتِ في البيت؟

239
00:13:38,340 --> 00:13:39,970
هل هي في مشكلة ما؟

240
00:13:40,010 --> 00:13:42,540
لا، لا، لا. مكتبنا يحاول
وحسب أن يعرف أخبارها

241
00:13:42,580 --> 00:13:44,300
متى كانت آخر مرة رأيتِ
فيها الآنسة (شاندلر)؟

242
00:13:44,310 --> 00:13:47,650
رأيتها؟ لا أعلم، ربما منذ
يومين في غرفة الغسيل

243
00:13:47,680 --> 00:13:51,550
لا. كانت تصعد إلى السطح
هي تفعل هذا كثيرًا

244
00:13:51,590 --> 00:13:52,650
لا بدّ أن لديها نباتات هناك
أو شيء من هذا القبيل

245
00:13:53,850 --> 00:13:55,520
هل أنت واثقٌ أنها ليست بمشكلة؟

246
00:13:55,560 --> 00:13:59,030
...اصنعي لي معروفا
إذا رأيتها، اتصلي بي، هلاّ فعلتِ؟

247
00:13:59,060 --> 00:14:01,160
من المهمّ أن أجدها -
(أكيد يا (غايب -

248
00:14:01,190 --> 00:14:04,130
لكن قد يكون هذا لبضعة أسابيع

249
00:14:04,160 --> 00:14:06,400
عفوًا -
(أعني، لم أر (كات -

250
00:14:06,430 --> 00:14:09,130
لكنها اتصلت بي وتركت
لي رسالة صوتية هذا الصباح

251
00:14:09,170 --> 00:14:10,800
تطلب مني أن أجمع بريدها
حتّى نهاية هذا الشّهر

252
00:14:10,840 --> 00:14:12,070
ربّما أكثر، لم تكن متأكدة

253
00:14:12,110 --> 00:14:15,040
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟ -
من يعلم -

254
00:14:46,140 --> 00:14:51,140
هل أنت متأكدّ أنه العنوان الصحيح؟ -
أجل -

255
00:14:52,380 --> 00:14:56,580
إنّه منزل واسعٌ -
أجل -

256
00:14:56,620 --> 00:15:01,690
ماذا سنفعل الآن؟ -
نترجّل -

257
00:15:08,930 --> 00:15:11,530
ذاك الرجل أشار إليّ للتوّ

258
00:15:11,560 --> 00:15:15,730
كاثرين) إنّه يلوّح لك)
لنلوح له

259
00:15:15,770 --> 00:15:17,570
عليّ أن نندمج، أتذكرين؟

260
00:15:17,600 --> 00:15:18,640
لا يمكننا أن نخاطر أن نُكشف

261
00:15:18,670 --> 00:15:21,570
حسنٌ، أشكر كما لو
أن الجميع يحدّق بنا

262
00:15:21,610 --> 00:15:23,640
هم يحدّقون بنا لأنّنا
انتقلنا هنا للتوّ

263
00:15:23,670 --> 00:15:28,170
لا يبدو أنّ أحدًا تعرّف عليّ
بعد أيضًا، وهذا شيء جيّد

264
00:15:28,390 --> 00:15:31,410
مع هذا، أشعر وكأننا هبطنا لتونا
بالأشرعة إلى (بليزنتفيل)، ألا تلاحظ؟

265
00:15:31,450 --> 00:15:34,720
لا أعلم إن كان بوسعي
الثقة بهواء لا رائحة له

266
00:15:34,750 --> 00:15:37,950
أتريدين العودة؟
لأنّ باستعطاعتنا العودة

267
00:15:37,990 --> 00:15:39,390
أعلم أن هذا صعب جدّا
أن تتخلّي عن حياتكِ من أجلي

268
00:15:39,420 --> 00:15:40,720
دعك من هذا

269
00:15:40,760 --> 00:15:44,130
أنا أحبك يا (فينسنت) سوف أتخلّى
عن كلّ شيء لأكون معك

270
00:15:44,160 --> 00:15:46,960
!حتّى (نيويورك)؟ -
!هل تمزح؟ -

271
00:15:47,000 --> 00:15:49,370
لأحصل على هذا البيت الضخم
الجميل؟ إنّه حلم أصبح حقيقة

272
00:15:49,370 --> 00:15:51,430
هو بالفعل

273
00:15:51,470 --> 00:15:55,300
حسنًا، إنيّ أصدقكِ، حقّا

274
00:16:01,040 --> 00:16:03,910
(آنسة (فون -
(شكرا لك يا سيد (فون -

275
00:16:06,020 --> 00:16:09,080
يبدو هذا غريبًا، أليس كذلك؟ -
أجل، غريبٌ فعلا -

276
00:16:11,850 --> 00:16:13,290
حسنٌ

277
00:16:14,360 --> 00:16:16,120
لنتعوّد على هذا

278
00:16:27,800 --> 00:16:30,700
...الأخبار السارّة
أنّي لست على الغلاف الأمامي

279
00:16:30,740 --> 00:16:32,940
أو على أيّ صفحة
هذا ما يهمّ

280
00:16:32,970 --> 00:16:36,340
أظنّ ما يحدث في (مانهاتن)
(يبقى... في (مانهاتن

281
00:16:36,370 --> 00:16:37,540
جيد

282
00:16:37,580 --> 00:16:39,040
كيف كان نومكِ؟

283
00:16:39,080 --> 00:16:41,550
على ما يُرام كما أظنّ
لا أعلم، المكان هادئٌ جدّا هنا

284
00:16:41,580 --> 00:16:43,010
...حسنٌ

285
00:16:43,050 --> 00:16:45,380
المباحث الفدرالية
ملؤوا الثلاجة على الأقل

286
00:16:45,420 --> 00:16:47,880
أتريدين منّي أن أعدّ لكِ الإفطار؟ -
لا، شكرا لك -

287
00:16:49,890 --> 00:16:52,620
ماذا تفعلين؟

288
00:16:52,660 --> 00:16:55,160
أتفقد تقارير جرائم
أقرأ تفاصيل غطائنا

289
00:16:55,190 --> 00:16:57,390
لماذا؟ -
لماذا...؟ -

290
00:16:57,430 --> 00:16:59,600
لأنّنا بحاجة أن نعلم كلّ
التفاصيل عن غطائنا، لهذا

291
00:16:59,600 --> 00:17:03,800
لا، أعني لماذا تتفقدين تقارير الجرائم...؟

292
00:17:05,900 --> 00:17:07,870
كاثرين) بحقّكِ، (نيويورك)، فعلا؟) -
ماذا؟ -

293
00:17:07,900 --> 00:17:09,470
أحبّ أن أبقى مطّلعة
على الأشياء، إنّها عادة

294
00:17:09,510 --> 00:17:10,970
لا، أنتِ تحبّين البحث عن المشاكل

295
00:17:11,010 --> 00:17:13,880
لم تعد وظيفتكِ بعد
الآن يا سيدة (فون)؟

296
00:17:13,910 --> 00:17:16,080
أنتِ لستِ شرطية، أنت كاتبة

297
00:17:16,110 --> 00:17:18,710
...أجل أعلم -
كاتبة روايات... غامضة -

298
00:17:18,750 --> 00:17:21,220
...حسنٌ أعلم ذلك، لكن -
لا. بدون "لكن" يا (كاثرين)، اتفقنا؟ -

299
00:17:21,250 --> 00:17:23,020
(اسمي (فيرونيكا) يا (تيم

300
00:17:23,050 --> 00:17:24,390
...صحيح؟ ترين الآن

301
00:17:24,420 --> 00:17:25,590
الآن نحن نتحدث جيّدا

302
00:17:25,620 --> 00:17:27,990
تفضلي، اقرئي الجريدة
ارتاحي

303
00:17:29,130 --> 00:17:31,730
سأعدّ لكِ الإفطار...

304
00:17:31,760 --> 00:17:38,900
حسنٌ... أظنّ هذا سيكون
معقدا قليلا ممّا ظننته

305
00:17:38,940 --> 00:17:40,540
"خسر "اليانكيز

306
00:17:40,570 --> 00:17:41,940
(كاثرين) -
!ماذا؟ -

307
00:17:41,970 --> 00:17:43,770
ليس مسموحا أن
أتأصل للـ"يانكيز"؟

308
00:17:43,810 --> 00:17:45,130
نحن لا نعيش في (نيويورك) بعد الآن

309
00:17:45,140 --> 00:17:47,070
(أنت السيدة (فون
(فيرونيكا فون)

310
00:17:47,110 --> 00:17:48,780
(من (سان فرانسيسكو

311
00:17:48,810 --> 00:17:50,310
أيّا يكن

312
00:17:51,650 --> 00:17:52,880
سجل (جيتر) أربع أهداف

313
00:17:54,380 --> 00:17:56,980
أنا أستسلم -
!ماذا؟ -

314
00:18:05,230 --> 00:18:06,460
اخرس

315
00:18:15,600 --> 00:18:17,970
...أنا أمشي هنا -
مرحبا -

316
00:18:18,010 --> 00:18:23,280
إذا تفقدت المتجر في الزاوية، كاميرات المراقبة
(لا توجد إشارة عن مرور سيارة (غايب

317
00:18:23,310 --> 00:18:25,450
لكن، أتعلم، قد تكون حُجبت
بواسطة الحافلة أو شيء آخر

318
00:18:25,480 --> 00:18:28,920
...وبعدها تحدثت أيضا إلى مالكي محلّ
لم أجد شيئا

319
00:18:28,950 --> 00:18:30,150
لذا لم أحصل على شيء

320
00:18:30,180 --> 00:18:32,590
ماذا عنك، أحالفك الحظ؟ -
كلاّ -

321
00:18:34,420 --> 00:18:37,520
ما خطبك؟ -
لا شيء -

322
00:18:39,960 --> 00:18:42,400
لم أك أعلم فيما كنت أفكّر

323
00:18:42,430 --> 00:18:45,430
ظننت أنّ بوسعي استئناف
(العمل حيث توقف (فينسنت

324
00:18:45,470 --> 00:18:46,900
...أردت هذا، لكن

325
00:18:46,930 --> 00:18:49,840
مهلا، ظننت أن باستطاعتك فعلها
بالطريقة التي يفعلها (فينسنت)؟

326
00:18:49,870 --> 00:18:51,740
بالطبع لا، كما هو واضح

327
00:18:51,770 --> 00:18:53,930
إذا، ماذا كنت تتوقّع؟ -
لا أعلم، اتفقنا؟ -

328
00:18:53,940 --> 00:18:56,440
ظننت أنّ شيئا سيخطر
في بالي، أيّ شيء

329
00:18:56,480 --> 00:18:57,840
...أخمّن أنّي فحسب

330
00:18:57,880 --> 00:19:01,310
(اعتدت كثيرًا الاعتماد على (فينست
لفعل هذا النوع من الأشياء

331
00:19:01,350 --> 00:19:04,180
...لكن أنت لست (فيننسنت)، لا -
نعم، شكرًا لكِ -

332
00:19:04,180 --> 00:19:06,320
تيز) أعلم هذا)

333
00:19:06,350 --> 00:19:08,230
لذا... ربما هو الوقت المناسب
لتخطو بعيدا عن ظلّه

334
00:19:09,020 --> 00:19:11,190
(أن تكون أكثر (باتمان) وأقل (روبن

335
00:19:11,220 --> 00:19:14,260
حقّا؟ تشبيهيني
بكتب هزلية؟

336
00:19:14,290 --> 00:19:17,860
أنا أقول فحسب أن تستخدم
دماغ البروفيسور، اتفقنا؟

337
00:19:17,860 --> 00:19:21,970
وجدت مفقودين من قبل
(إنّك وجدت حتّى (فينسنت

338
00:19:22,000 --> 00:19:25,600
انظر حولك، ماذا ترى؟
كيف يمكنك تعقّب (غايب)؟

339
00:19:35,650 --> 00:19:37,720
نريدك هناك عند الساعة السابعة

340
00:19:37,750 --> 00:19:40,050
لِم لا آتي وحسب وأقابلك؟

341
00:19:40,090 --> 00:19:41,650
لو يمكنك أن تشتري
قارورتي نبيذ أحمر

342
00:19:41,690 --> 00:19:43,150
...أجل يا عزيزتي، إنّي فحسب

343
00:19:43,190 --> 00:19:44,520
بالطبع سوف أخرج

344
00:19:44,560 --> 00:19:46,290
مهلا لحظة -
ماذا؟ -

345
00:19:51,360 --> 00:19:53,630
أبراج خلوية... هذه هي

346
00:19:56,100 --> 00:19:57,400
أنت عبقرية

347
00:20:07,050 --> 00:20:09,250
أجل، دعني أقدم
لك يد المساعدة

348
00:20:09,280 --> 00:20:11,580
تمكنت منها -
شكرا لك -

349
00:20:11,580 --> 00:20:14,250
انتقلتما للتوّ؟ -
أجل، صحيح -

350
00:20:14,290 --> 00:20:16,450
أمس فحسب

351
00:20:16,450 --> 00:20:17,920
من المدينة؟ -
لا -

352
00:20:17,960 --> 00:20:20,090
لا، ليس من المدينة
...أقصد

353
00:20:20,090 --> 00:20:21,260
لِم تسأل؟

354
00:20:21,290 --> 00:20:23,260
لأنّه فحسب أنت تجلب
مصابيح، هذا ما بالأمر

355
00:20:24,300 --> 00:20:26,600
بدون أطفال، كما أظنّ؟

356
00:20:26,600 --> 00:20:29,670
لا. لا. حسنٌ
ليس بعد

357
00:20:29,700 --> 00:20:33,840
أنا والزوجة فحسب -
صحيح -

358
00:20:35,270 --> 00:20:38,880
!عزيزتي؟ عزيزتي؟
مرحبًا

359
00:20:38,910 --> 00:20:41,180
زائر

360
00:20:41,210 --> 00:20:43,280
مرحبا -
أهلا بك -

361
00:20:43,280 --> 00:20:46,550
أجل، ضعهم هناك وحسب
هذا جيّد

362
00:20:49,550 --> 00:20:51,220
(فرانك هاريس)
مرحبا بكم في الجوار

363
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
شكرا لك

364
00:20:52,290 --> 00:20:55,320
....أنا (فيرونيكا) ولا بدّ أنّك التقيت سابقًا

365
00:20:56,390 --> 00:20:57,590
(تيم) -
(تيم) -

366
00:20:57,630 --> 00:21:00,230
(كما تعلمان، أنا وزوجتي (أبريل
نعيش في المنزل المقابل للطريق

367
00:21:00,260 --> 00:21:02,260
أجل، إنّها 15 سنة حتّى الآن

368
00:21:02,300 --> 00:21:04,470
خمسة عشرة سنة
...هذا عظيم

369
00:21:04,500 --> 00:21:07,070
هذا أمر عظيم -
أجل -

370
00:21:07,100 --> 00:21:08,370
أرسلت للتوّ ابني للكلية

371
00:21:08,400 --> 00:21:12,040
آن. واي. يو -
(نيويورك) جميل -

372
00:21:12,070 --> 00:21:13,110
أجل، الأضواء الساطعة
مدينةكبيرة

373
00:21:13,140 --> 00:21:14,540
هذا ما أراده

374
00:21:14,580 --> 00:21:15,810
لكن ليس بالنسبة لي رغم ذلك
أحبّ المكان هنا

375
00:21:15,840 --> 00:21:17,810
...الوضع حميمي
وآمن

376
00:21:17,850 --> 00:21:20,450
الأمان... أمرٌ جيّد

377
00:21:20,480 --> 00:21:22,050
فرانك)؟)

378
00:21:22,080 --> 00:21:26,660
...آسفة، لم أقصد أن -
لا. لا بأس بهذا، كنّا نلقي التحيّة وحسب -

379
00:21:26,660 --> 00:21:29,860
هذه زوجتي (أيبريل). تعرفي
(إلى (فيرونيكا) و(تيم

380
00:21:29,860 --> 00:21:31,330
مرحبا -
تشرفنا زيارتك -

381
00:21:31,360 --> 00:21:33,630
شكرا لكما -
أجل -

382
00:21:33,660 --> 00:21:38,100
...المعذرة، لكن، هل
تقابلنا من قبل؟

383
00:21:38,130 --> 00:21:41,340
لا. لا أظنّ هذا

384
00:21:41,370 --> 00:21:42,640
لماذا؟ -
لماذا؟ -

385
00:21:43,770 --> 00:21:47,510
(اعذرا (أيبريل
فنحن فضوليان قليلا

386
00:21:47,540 --> 00:21:50,240
منذ ذلك الحين الذي سُرق فيها
محلّ مجوهراتنا قبل شهرين

387
00:21:50,280 --> 00:21:52,150
سُرق؟ -
أجل -

388
00:21:52,180 --> 00:21:53,380
ظننتك قلت أن المكان آمن هنا؟

389
00:21:53,380 --> 00:21:57,180
بل هو آمن. وأنت لست مضطرا
للاعتذار نيابة عنّي يا عزيزي

390
00:21:57,220 --> 00:22:01,460
كنت أسأل فحسب -
عمومًا -

391
00:22:01,490 --> 00:22:03,660
سندعكما توضبان أغراضكم. كما قلت
نحن بالجانب المقابل من الطريق

392
00:22:03,690 --> 00:22:05,690
إذا أردتم أيّ شيء

393
00:22:05,730 --> 00:22:06,790
عظيم -
نحن نقدّر لكما هذا -

394
00:22:06,830 --> 00:22:08,130
شكرًا، إلى اللقاء

395
00:22:08,160 --> 00:22:09,300
نراكما قريبًا -
أجل -

396
00:22:11,630 --> 00:22:15,000
ربما يجب ألا نفرغ حقائبنا -
أتعلم، لا أظنّ أنها تعرفت عليك -

397
00:22:15,040 --> 00:22:18,340
حقّا؟ إذا، ماذا كان ذلك؟ -
"سوبوربيا" -

398
00:22:44,060 --> 00:22:47,570
ما الذي أنظر إليه؟ -
خارطة طريق -

399
00:22:47,600 --> 00:22:50,640
لأكون دقيقا أكثر إنّها
خارطة طريق هاتفٍ خلوي

400
00:22:50,670 --> 00:22:51,780
(هاتف (غايب

401
00:22:51,790 --> 00:22:54,970
والآن، جميع الهواتف تتواصل
لا سلكيًا مع أقرب برج

402
00:22:55,010 --> 00:22:58,210
ثمّ ينتقل إلى البرج الموالي
عند السفر، صحيح؟

403
00:22:58,240 --> 00:23:00,480
حين نجري اتصالا -
لا، لكن حتّى حين لا نكون على اتصال -

404
00:23:00,510 --> 00:23:04,520
إن كان هاتفك الخلوي نشيطًا
فهو دائما يتواصل مع أقرب برج

405
00:23:04,520 --> 00:23:05,820
(بالضبط كما هو الحال مع هاتف (غايب

406
00:23:05,850 --> 00:23:09,050
حسنٌ، لِم لم يقم بقفل هاتفه؟ -
ومن يطفئه هاتفه؟ لا أحد -

407
00:23:09,090 --> 00:23:12,260
...ومن حسن حظّنا
لم يفعل (غايب) أيضا هذا

408
00:23:12,290 --> 00:23:16,360
وطالما أنّ (مانهاتن) لها
زحمة اتصالات خلوية

409
00:23:16,390 --> 00:23:19,930
فهذا يتطلب عددا كبيرا من الأبراج
هذا ما يمثله الدبوس المغروس

410
00:23:19,960 --> 00:23:22,400
ما يعني أنّي قادر على تعقّب أيّ
(برج كان متصلا به هاتف (غايب

411
00:23:22,430 --> 00:23:26,400
تلقّي إشارته بينما كان يمرّ
(بسيارته حيث تعقبّه (فينسنت

412
00:23:26,440 --> 00:23:29,110
إذًا شمال الشارع الثالث -
صحيح -

413
00:23:29,140 --> 00:23:32,380
ثمّ يسارا
إلى الشارع 97

414
00:23:32,410 --> 00:23:35,250
وفوق إلى المباني المرتفعة

415
00:23:35,280 --> 00:23:36,950
إلى البرج المحصّن

416
00:23:36,980 --> 00:23:42,050
البرج المحصّن حيث وجدنا ذات
مرة رفاتا بشرية في المحرقة

417
00:23:42,090 --> 00:23:45,620
مهلا، أتقترح أنّ هذا ما فعله
غايب) بالشاهد؟ حرقه؟)

418
00:23:45,660 --> 00:23:47,620
أتعلمين طريقة أفضل
للتخلص من جثة؟

419
00:23:47,660 --> 00:23:51,960
هذا فظيع -
لا غيظ كهذا من محبّي الازدراء -

420
00:23:52,000 --> 00:23:56,570
(قد فعلتها يا (جي تي
إنّك تعقبته. بطريقتك

421
00:23:56,600 --> 00:24:00,270
...سهل جدًّا
أجل، بالفعل

422
00:24:00,300 --> 00:24:03,540
(والآن لنذهب لإيجاد دليل على (غايب
حتّى تستطيع (كات) و(فينست) العودة

423
00:24:05,780 --> 00:24:10,490
حسنٌ، سيكون يوما مشمسا جميلا اليوم
...وبوسعنا توقع نفس الأحوال خلال الأيام

424
00:24:10,510 --> 00:24:12,880
...بعد الجماع، الإناث تبلغ معدّل

425
00:24:39,880 --> 00:24:43,310
كاثرين)؟ (كاثرين)؟) -
ما الأمر؟ -

426
00:24:43,350 --> 00:24:44,810
الشرطة

427
00:24:46,650 --> 00:24:49,120
انظر هذا شرطي

428
00:24:49,150 --> 00:24:50,850
وليس أكثر. إنّه
لا ينظر إلينا حتّى

429
00:24:50,890 --> 00:24:56,020
كان ينظر إليّ قبلا اتفقنا؟ وكان يقود
مرورا من هنا، حوالي ثلاث مرات الليلة

430
00:24:56,060 --> 00:24:57,990
حسنٌ، من يبحث عن المتاعب الآن؟

431
00:24:58,030 --> 00:24:59,590
لِم لا تساعدني مع الأطباق؟

432
00:24:59,630 --> 00:25:01,330
(إذا كنت سأكون (باربي
(فبوسعك على الأقل أن تكون (كين

433
00:25:01,360 --> 00:25:03,830
إذا لم يكن يبحث عنّي
فمن إذن يبحث عنه؟

434
00:25:03,870 --> 00:25:05,500
خصوصا في مثل هذا
الوقت من الليل، صحيح؟

435
00:25:05,530 --> 00:25:09,600
لا تسألني فلست سوى
كاتبة قصص غامضة

436
00:25:19,010 --> 00:25:21,850
هل سمعت طلقات رصاص؟

437
00:25:21,880 --> 00:25:23,620
...يا إلـ -
ماذا يحدث هنا؟ -

438
00:25:23,650 --> 00:25:24,950
أظنّ أنّي سمعت إطلاق نار أيضا

439
00:25:24,990 --> 00:25:29,060
تعال -
(كاثرين) -

440
00:25:29,090 --> 00:25:31,220
إطلاق نار في شارع
ساوث مابل" 1476"

441
00:25:31,260 --> 00:25:33,190
ماذا حدث؟ -
تراجعوا للخلف -

442
00:25:33,230 --> 00:25:34,730
مطلوب سيارة إسعاف

443
00:25:34,760 --> 00:25:37,300
الرمز 3، الضحية يدخل
في نوبة حوّل. أعيد

444
00:25:37,330 --> 00:25:39,400
الضّحية تدخل في غيبوبة -
لقد قتلته -

445
00:25:39,430 --> 00:25:41,530
قتلت زوجي، ابق بعيدًا

446
00:26:05,970 --> 00:26:09,370
ماذا؟ ألم تستطيعي النوم؟ -
لا -

447
00:26:09,410 --> 00:26:11,210
ألا يزالون هناك في الخارج؟

448
00:26:11,240 --> 00:26:14,910
أين هي (أيبريل)؟ -
من؟ -

449
00:26:14,940 --> 00:26:18,450
السيدة (هاريس) زوجة الضحية
ليست في الخارج مع زوجها

450
00:26:18,480 --> 00:26:19,920
كاثرين)، إنّه ميّت)

451
00:26:19,950 --> 00:26:22,720
صحيح، لكن عادة أنت تبعد
الأرملة الحزينة عن الجثة

452
00:26:22,750 --> 00:26:24,290
أرادت العودة للداخل

453
00:26:25,390 --> 00:26:28,820
أتريدين أن أملأه ثانية؟ -
أجل -

454
00:26:30,730 --> 00:26:35,930
مهلا لحظة، كيف علمت أنها
رغبت بالعودة إلى داخل منزلها؟

455
00:26:37,500 --> 00:26:42,940
سمعتها دون قصد تتحدّث إلى المحقّق -
ليس من هنا سمعتها صحيح -

456
00:26:42,970 --> 00:26:45,070
لا، كنتُ في الخارج هناك

457
00:26:45,110 --> 00:26:46,740
لكن فقط لدقيقة واثنتين -
بحقّك -

458
00:26:46,780 --> 00:26:49,280
هل فقدتِ صوابكِ؟ -
لا تقلق، اندمجت بين الحاضرين -

459
00:26:49,310 --> 00:26:51,360
وفقا لهم، فأنا مجرد
جارة أخرى متطفلة

460
00:26:51,360 --> 00:26:53,680
ماذا لو اكتشفوا أنّك شرطية؟ -
لن يعلموا -

461
00:26:53,680 --> 00:26:54,820
ولِم قد يكتشفوا؟

462
00:26:54,850 --> 00:26:58,220
هناك شيء ما بخصوص
إطلاق النار لا يبدو منطقيًا

463
00:26:58,250 --> 00:27:00,820
ترين؟ عدت كشرطية -
بل كاتبة قصص غامضة -

464
00:27:00,860 --> 00:27:03,120
ماذا يفترض أن أفعل؟
أتجاهل وحسب غرائزي؟

465
00:27:03,160 --> 00:27:07,660
أحل، هذا بالضبط ما يُفترض أن تفعليه
تجاهلي غرائزك حتّى لا تفسدي غطاءنا

466
00:27:07,700 --> 00:27:09,630
المعذرة، لا أستطيع فعل هذا

467
00:27:10,830 --> 00:27:14,700
فيرونيكا) لديها بعض الأسئلة) -
كاثرين)؟) -

468
00:27:14,700 --> 00:27:19,270
...(فيرونيكا)
اللعنة

469
00:27:21,880 --> 00:27:24,640
الضحية أطلق النار أوّلا؟ -
أجل مرتين -

470
00:27:24,680 --> 00:27:28,780
لا بدّ أنّه ظنّني سأسرقه أو ما شابه -
حسنٌ، كان لديه ترخيص لحمل السلاح -

471
00:27:28,820 --> 00:27:31,590
زوجته ذكرت وجود سيارة
...مشبوهة في المنطقة مؤخرًا

472
00:27:31,620 --> 00:27:33,090
أجل، أعلم هذا
هي أخبرتني

473
00:27:33,120 --> 00:27:34,620
لهذا كنت أقوم بدوريات إضافية

474
00:27:34,660 --> 00:27:36,360
التقيت آل (هاريس) حين

475
00:27:36,390 --> 00:27:38,470
تعرّض محل المجواهرات خاصتهم للسرقة
السيدة (هاريس) اتصلت بي مرتين

476
00:27:38,470 --> 00:27:40,130
قالت أنّها تخشى
...حدوث هذا مجدّدًا، لذا

477
00:27:40,160 --> 00:27:42,000
مهلا، اتصلت بك شخصيًا؟

478
00:27:43,400 --> 00:27:45,630
آسفة، آسفة

479
00:27:47,130 --> 00:27:48,850
إذا كنت في دورية؟ -
أجل، وعندها رأيت -

480
00:27:48,870 --> 00:27:50,200
شخصًا يقفز فوق السياج

481
00:27:50,240 --> 00:27:54,310
عرّفتُ بنفسي، لكن من الواضح
أنّ السيد (هاريس) لم يسمعني

482
00:27:54,340 --> 00:27:56,180
لِم قد يرغب بتسلق سياجه؟

483
00:27:56,210 --> 00:28:00,010
المعذرة، من أنتِ؟ -
جارة فضولية فحسب -

484
00:28:00,050 --> 00:28:01,650
لِم لم يذهب مباشرة إلى الباب
الأمامي، ويقرع جرس الباب؟

485
00:28:01,680 --> 00:28:04,650
أين كانت زوجته؟ -
لا أعلم -

486
00:28:04,650 --> 00:28:08,600
حسنٌ، كان الأمر محض مصادفة أن تكون في
دورية حين كان يتسلق السيد (هاريس) سياجه؟

487
00:28:08,610 --> 00:28:11,460
ولِم لم يكن مستشعر الحركة يعمل؟
أنت تعلم أنّ لديك واحد، صحيح؟

488
00:28:11,490 --> 00:28:14,890
اصغي يا سيدتي عليّ أن
أطلب منكِ الرجوع للخلف

489
00:28:14,930 --> 00:28:16,700
...نعم، لكن -
عزيزتي -

490
00:28:16,730 --> 00:28:20,130
علينا الذهاب، نحن متأخران جدّا -
لا، لسنا كذلك -

491
00:28:20,170 --> 00:28:24,040
أجل، نحن متأخران عن موعد
الكنيسة مع القسّ، هيّا لنذهب

492
00:28:24,070 --> 00:28:26,770
كنت تقول؟

493
00:28:29,380 --> 00:28:30,840
ماذا تفعلين؟

494
00:28:30,880 --> 00:28:32,680
إطلاق النار ذاك؟ لم يكن
(حادثًا يا (فينسنت

495
00:28:32,710 --> 00:28:34,110
أظنّ أنها لفقت له هذا -
...(كاثرين) -

496
00:28:34,110 --> 00:28:35,580
(بعشر دولارات أقول أن السيدة (هاريس

497
00:28:35,610 --> 00:28:37,520
اتصلت بالمفوّض (لويس) لكي
يعرج عليها خلال دوريته

498
00:28:37,550 --> 00:28:39,080
فورا بعد اللحظة الذي
دخل فيها زوجها البيت

499
00:28:39,120 --> 00:28:39,830
بحقّك

500
00:28:39,850 --> 00:28:43,750
وأخذت مفاتيح منزله بسهولة
حتى يضطر لتسلق السياج

501
00:28:43,790 --> 00:28:45,260
وكانت تعلم أنّه كان مسلّحًا

502
00:28:45,290 --> 00:28:47,360
وربما كان يعاني من القلق بعد أن تعرضوا
للسرقة خلال فترة ليست ببعيدة

503
00:28:47,390 --> 00:28:48,860
توقفي وحسب. اتفقنا
توقفي

504
00:28:48,890 --> 00:28:53,760
أنت لا تعلمين أيّ شيء من هذا -
(لا، أعلم أنّ (أيبريل) لا تحبّ (فرانك -

505
00:28:53,800 --> 00:28:55,700
هذا دافع

506
00:28:55,730 --> 00:28:58,400
من حوار واحد أجرته معه أمامنا؟ -
أجل -

507
00:28:58,400 --> 00:29:00,240
وحقيقة أنها على الأرجح جالسة
في غرفة معيشتها حاليًا

508
00:29:00,270 --> 00:29:03,570
تستمتع بشرب كوكتال بينما زوجها
يُقتاد جثمانه إلى المشرحة

509
00:29:03,610 --> 00:29:09,850
صحيح، إذا كنتِ بعيدة عن المدينة ليوم واحد والآن خرجت
فجأة بتفاصيل جريمة قتل رُسمت على الشارع المقابل منّا

510
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
بالفعل؟

511
00:29:10,910 --> 00:29:12,850
ربما -
لا -

512
00:29:12,880 --> 00:29:17,220
ربما أنت تحاولين إيجاد طريقة لتفسدي
بها هذا الأمر كلّه وتكشفين غطاءنا

513
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
هذا جنون -
أجل، بالفعل -

514
00:29:18,790 --> 00:29:24,740
لأنّي رجلٌ مطلوب. وحتّى إن كان هناك خطبٌ ما
على الشارع المقابل، لا يُمكننا التدخل، مفهوم؟

515
00:29:24,740 --> 00:29:27,600
وإلا سينتهي أمري -
لا، علينا التدخل في هذا -

516
00:29:27,630 --> 00:29:28,860
إنّه نداء العدالة

517
00:29:28,900 --> 00:29:30,100
إن لم نفعل، فإذًا

518
00:29:30,130 --> 00:29:31,230
ماذا سنكون حينها إذًا يا (فينسنت)؟

519
00:29:31,270 --> 00:29:33,640
مجرّد شخصين فارين
لا يحفلان إلا بأنفسهما

520
00:29:33,670 --> 00:29:38,770
وهذا لا ينفع معي وأنا أعلم جيّدا
أنّ هذا ليس من عاداتك أيضًا

521
00:29:53,920 --> 00:29:56,420
حسنٌ، هذا غريب -
أجل، أعلم هذا -

522
00:29:56,460 --> 00:29:59,330
ما الذي نبحث عنه أصلاً؟

523
00:29:59,360 --> 00:30:04,100
لحم... عظام

524
00:30:04,130 --> 00:30:07,460
عظام؟ ظننت أن الحرق
يحول كلّ شيء إلى رماد؟

525
00:30:07,490 --> 00:30:09,440
أجل، حسنٌ، ليس بالضرورة

526
00:30:09,470 --> 00:30:15,180
المحارق المعتمدة تبخر فقط الجثة
ثمّ ما يتبقّى يُدار حول الطاحن

527
00:30:15,210 --> 00:30:18,610
هكذا تصبح رمادًا -
جميل -

528
00:30:20,680 --> 00:30:24,050
...لكن طالما هذه المحرقة بالكاد مرخّصة

529
00:30:28,380 --> 00:30:31,490
أتظن هذه من (واطسون)؟ -
اختبار بسيط للحمض النووي سيخبرنا -

530
00:30:31,530 --> 00:30:33,560
هذا لن يكون ضروريًا

531
00:30:36,060 --> 00:30:37,600
أين هو (فينسنت)؟

532
00:30:47,490 --> 00:30:49,330
ضع المسدس جانبًا
وسنتحدث حول هذا

533
00:30:49,570 --> 00:30:51,100
نتحدّث"؟"
ماذا هناك"لنتحدّث" فيه؟

534
00:30:51,140 --> 00:30:52,240
نعلم كلّنا سبب وجودنا هنا

535
00:30:52,270 --> 00:30:56,110
ماذا حدث لك يا (غايب)؟ -
ماذا حدث لي؟ -

536
00:30:56,140 --> 00:30:59,950
أنت من تحاول حماية وحش
(أنا أحاول حماية (كاثرين

537
00:30:59,980 --> 00:31:02,550
مهلا، إذًا أنت تظنّ حقّا أنّك
في الجانب الصحيح؟

538
00:31:02,580 --> 00:31:04,880
أنا في الجانب الصحيح

539
00:31:04,920 --> 00:31:07,250
(أنت قتلت رجلا يا (غايب -
وكذلك (فينسنت)، فلِم لست في إثره؟

540
00:31:07,290 --> 00:31:10,160
فينسنت) قتل لأنّه اضطر لذلك)
ليس من أجل التستر على نفسه

541
00:31:10,190 --> 00:31:12,760
لكنّه سيقتل مجدّدا
الوحوش تصبح أسوء فقط

542
00:31:12,790 --> 00:31:14,430
(تمامًا كما قال (رينولدز

543
00:31:15,530 --> 00:31:17,630
لهذا السبب يجب إيقافه

544
00:31:17,660 --> 00:31:20,900
عن طريق من؟ أنت؟ -
ومن غيري؟ أنا الوحيد من بوسعه فعلها -

545
00:31:20,930 --> 00:31:23,840
وعليّ فعلها
(من أجل (كاثرين

546
00:31:23,870 --> 00:31:26,800
هل تمزح؟
إنّها من أرسلتنا خلفك

547
00:31:26,840 --> 00:31:29,170
على مهلك
أصغِ

548
00:31:29,210 --> 00:31:34,580
غايب) لا تفعل هذا اتفقنا، نحن نعلم أنّك قتلت)
راي شاكمان) ويمكننا إثبات أنّك قتلت الشاهد أيضًا)

549
00:31:34,610 --> 00:31:36,480
ليس إن لم أسمح لكما بالخروج من هنا

550
00:31:36,520 --> 00:31:38,080
وماذا بعد، أنت ستطلق النار علينا يا (غايب)؟

551
00:31:38,120 --> 00:31:39,020
حقّا؟

552
00:31:39,050 --> 00:31:41,620
يمكنك تبرير ذلك، أليس كذلك

553
00:31:41,650 --> 00:31:43,320
في حماسك الملتوي لحماية (كات)؟

554
00:31:43,360 --> 00:31:44,760
(جي تي)

555
00:31:44,790 --> 00:31:46,260
أتظنّ حقّا أنّ هذا

556
00:31:46,290 --> 00:31:48,090
سوف يُكسبك عودتها إليك؟
هل ذهبت إلى هذا الحدّ؟

557
00:31:51,460 --> 00:31:54,030
سوف أكشف أمرنا جميعًا -
عفوًا؟ -

558
00:31:54,070 --> 00:31:58,600
السبيل الوحيد لأثبت أنّي لم أفعل شيئا
هو أن أكشف هذا القبو للشرطة

559
00:31:58,640 --> 00:32:02,440
للجميع. ما يعني أنّها مسألة وقت
قبل أن يكتشف الخبراء الجنائيون

560
00:32:02,470 --> 00:32:09,380
كل الجثث المدفونة، بصمات أصابعكم، الحمض
النووي لـ(فينسنت) المختلف والمتوحّش

561
00:32:09,410 --> 00:32:11,510
أنت تخادع -
أحقّا؟ -

562
00:32:11,550 --> 00:32:14,040
إذًا اسحبي الزناد وشاهدي ما يحدث

563
00:32:15,690 --> 00:32:18,990
(في كلا الحالات سوف أُطيح بـ(فينسنت

564
00:32:42,510 --> 00:32:44,880
مفوض (لويس)؟ -
نعم -

565
00:32:44,920 --> 00:32:47,520
هل تتذكرني؟
الجارة المتطفلة؟

566
00:32:47,550 --> 00:32:49,090
أكيد، أتذكركِ

567
00:32:49,120 --> 00:32:52,890
...أصغي، عليّ أن أعود لدورية، لذا -
أجل. سوف أتمشى معك وحسب -

568
00:32:52,920 --> 00:32:56,490
الكثير من استخلاص المعلومات، صحيح؟
خصوصا مع تورط ضابط شرطة؟

569
00:32:56,530 --> 00:32:59,560
أجل والأطنان من الأعمال
الورقية أيضًا، والمقابلات

570
00:32:59,600 --> 00:33:02,160
هل سوف يستجوبون السيدة (هاريس)؟ -
السيدة (هاريس)؟ -

571
00:33:02,200 --> 00:33:04,500
لا أعلم. لماذا تسألين؟

572
00:33:06,240 --> 00:33:07,540
هل هناك مكان بوسعنا
التحدّث فيه على انفراد؟

573
00:33:07,570 --> 00:33:09,900
هناك شيء تحتاج أن تعرفه
بخصوص إطلاق النار

574
00:33:11,610 --> 00:33:13,170
"عدالة"

575
00:33:13,210 --> 00:33:16,280
ماذا عن عدالتي؟
كما لو أنّي لا أُعدُّ بعد الآن

576
00:33:16,310 --> 00:33:21,080
ليس خطئي أن يسعى الجميع خلفي
الأمر ليس كما لو كنت فعلت شيئا خاطئًا

577
00:33:21,120 --> 00:33:26,190
أتعلمين، لم أرغب حتّى في مغادرة
المدينة. إنها من أرادت أن نكون طبيعيين

578
00:33:26,220 --> 00:33:28,260
وهي لا تستطيع حتّى
التعامل كشخص طبيعي

579
00:33:40,840 --> 00:33:42,900
(تبًّا يا (كاثرين

580
00:33:44,470 --> 00:33:46,270
أجل، سيكون هذا ممتعًا كثيرًا

581
00:33:46,310 --> 00:33:48,940
مرحبًا

582
00:33:48,980 --> 00:33:50,940
عليّ أن أتصل بك لاحقًا -
أنا آسف على إزعاجكِ -

583
00:33:50,980 --> 00:33:54,850
هذا بعيد كلّيا عن باب الفضول
لكن، هل سمحتِ أن يُقتل زوجك؟

584
00:33:56,620 --> 00:33:59,090
ماذا؟ -
المعذرة. نعم أم لا؟ -

585
00:33:59,120 --> 00:34:00,590
لا

586
00:34:09,030 --> 00:34:11,030
أكره الأمر حين تكون محقّة

587
00:34:12,770 --> 00:34:16,240
إن كنت محقّة، فهذا يعني أنّه تمّ
التلاعب بك، ما يجعل هذه جريمة قتل

588
00:34:16,270 --> 00:34:17,340
جريمة قتل؟

589
00:34:17,370 --> 00:34:20,240
بالنسبة للسيدة (هاريس) وليس أنت
استخدمتك فحسب لتسحب الزناد

590
00:34:21,510 --> 00:34:24,510
تبدين على علم بهذه الأمور
هل أنتِ شرطية؟

591
00:34:24,540 --> 00:34:25,810
لا، لا

592
00:34:25,850 --> 00:34:28,480
أنا مجرّد كاتبة قصص غامضة

593
00:34:30,320 --> 00:34:32,520
لا أعلم. من الصعب التصديق

594
00:34:32,550 --> 00:34:34,920
أعني، أليست هناك طريقة
أسهل لتقتل زوجك؟

595
00:34:34,950 --> 00:34:37,620
وتفلت من هذا؟
ليس حقّا

596
00:34:37,660 --> 00:34:39,330
إنّها اتصلت بك، صحيح؟

597
00:34:39,360 --> 00:34:41,330
طلبت منك القدوم إليها؟ -
أجل -

598
00:34:41,360 --> 00:34:43,830
فورا حين كان زوجها
عائدا للبيت من العمل

599
00:34:43,860 --> 00:34:46,470
تأكدت أنّ لا يكون بحوزة زوجها
المفتاح، كان الجوّ مظلمًا

600
00:34:46,500 --> 00:34:50,940
كان يحمل سلاحًا... حتّى أنّها جعلت التلفاز
يشتغل بصوت عالٍ حتّى لا يسمع نداءك

601
00:34:50,970 --> 00:34:54,270
لِم قد ترغب حتّى في قتله رغم
ذلك؟ كانا متزوجين لمدّة طويلة

602
00:34:54,310 --> 00:34:56,340
ربما (سوبربيا) ليست
بهذه المثالية كما تبدو

603
00:34:58,480 --> 00:35:00,280
أقصد، من يعلم؟

604
00:35:00,310 --> 00:35:04,150
التأمين على الحياة
...الاعتداء، الخيانة

605
00:35:04,180 --> 00:35:06,300
من الواضح أنّها كانت تنوي
عدم البقاء معه طويلا

606
00:35:06,320 --> 00:35:08,320
كيف تعلمين هذا؟
لم تقابليها إلا أمس

607
00:35:09,890 --> 00:35:13,820
كيف تعلم متى التقيتها؟ -
لا أعلم -

608
00:35:13,860 --> 00:35:16,190
أظنّ أنّ السيدة (هاريس) لا بدّ من أنها
أخبرتني هذا أو شيء من هذا القبيل

609
00:35:16,230 --> 00:35:20,870
ولِم قد ترغب في إخبارك هذا؟
ومتى أخبرتك بهذا؟

610
00:35:25,400 --> 00:35:29,570
أنت لا ترتدي سترتك -
لا، أنا لا أرتدي سترة أثناء الدورية -

611
00:35:29,610 --> 00:35:31,980
لكنك كنت ترتدي واحدة ليلة البارحة

612
00:35:32,010 --> 00:35:35,810
بالكاد كما لو كنت تعلم
احتمال تعرّضك لإطلاق نار

613
00:37:35,190 --> 00:37:38,030
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنقاذكِ -

614
00:37:38,060 --> 00:37:39,930
مهلا، كيف استطعت العثور عليّ؟

615
00:37:39,970 --> 00:37:41,200
تعقبتك

616
00:37:41,230 --> 00:37:43,930
وما الذي جعلك تقرر فعل هذا فجأة؟

617
00:37:43,970 --> 00:37:46,940
السيدة (هاريس) اعترفت -
اعترفت؟ لماذا؟ -

618
00:37:47,870 --> 00:37:51,940
حسنٌ... اكتشفتُ أخيرًا
أنّكِ كنتِ محقّة

619
00:37:51,980 --> 00:37:54,580
على الأرجح ذهبت إلى الشرطة
...ِبهذا، ممّا فعلت

620
00:37:54,610 --> 00:37:59,250
متى أدركتِ أنّها كانت تضاجعه؟ -
فورا قبل أن يحاول قتلي -

621
00:38:00,990 --> 00:38:03,790
هل أنتِ بخير؟ -
نعم أنا بخير -

622
00:38:03,820 --> 00:38:05,420
لكن عليّ أن أشهد

623
00:38:05,460 --> 00:38:07,980
ما يعني أنّي متأكدة تماما
أنّي سأكشف غطاءنا

624
00:38:08,990 --> 00:38:14,060
هل أنت غاضب؟ -
لا، لست غاضبًا -

625
00:38:14,100 --> 00:38:15,400
لكن (كنوكس) سيكون غاضبًا

626
00:38:15,430 --> 00:38:18,230
كما تعلمين، جعل الأمر واضحًا جدًّا
إن لم تجر الأمور بالشكل المطلوب

627
00:38:18,270 --> 00:38:19,900
فقد لا يكون بوسعه تنظيف اسمي

628
00:38:19,940 --> 00:38:20,800
(فعلنا القرار الصائب يا (فينسنت

629
00:38:20,870 --> 00:38:23,760
لا يمكننا أن نغض البصر وندع
شخصًا يفلت من جريمة قتل

630
00:38:23,760 --> 00:38:26,540
هذه ليست طبيعتنا -
أعلم هذا -

631
00:38:28,010 --> 00:38:29,550
...تعالي هنا

632
00:38:33,820 --> 00:38:35,990
هل يمكننا العودة للبيت الآن؟

633
00:38:53,770 --> 00:38:56,440
جي تي)؟) -
أنا هنا -

634
00:38:56,470 --> 00:39:01,780
ماذا، ألا تجيب هاتفك بعد الآن؟ -
ليس حين أكون عابسًا لا -

635
00:39:01,810 --> 00:39:04,350
(حسنٌ، أتعلم، (فينسنت
كان يحاول الاتصال بك

636
00:39:04,380 --> 00:39:08,020
ماذا (فينسنت)؟ هل هو بخير؟ -
أجل، نوعًا ما -

637
00:39:08,050 --> 00:39:09,280
إنّهما عادا في الحقيقة إلى المدينة

638
00:39:09,320 --> 00:39:11,850
من الواضح أنّ الأمور لم تنجح
معهما إلى حيث ذهبا

639
00:39:11,890 --> 00:39:14,160
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
إنّها قصة طويلة -

640
00:39:14,160 --> 00:39:18,190
لكن سأستخلص لك المغزى منها
يمكنك أن تأخذ الفتاة من المدينة

641
00:39:18,230 --> 00:39:19,830
لكن لا يمكنك أخذ المدينة من الفتاة

642
00:39:19,860 --> 00:39:21,930
بالإضافة إلى أنّهما
...تعرضا لإطلاق نار، لذا

643
00:39:21,960 --> 00:39:24,330
لا يمكن لهذين الاثنين
الذهاب إلى أيّ مكان

644
00:39:24,370 --> 00:39:28,640
لذا ماذا سيفعلان؟ -
البقاء والمقاومة، على ما أظن -

645
00:39:28,670 --> 00:39:32,610
آمل فحسب أن ينجح العميل (كنوكس) في الحصول على
(ذلك الاعتراف بالبراءة قبل أن يصل (غايب) إلى (فينسنت

646
00:39:32,640 --> 00:39:35,700
بالحديث عن هذا، هل
أخبرتهما أنّي فشلت؟

647
00:39:35,700 --> 00:39:39,850
كيف فشلت؟ -
(غايب) -

648
00:39:39,880 --> 00:39:42,720
لا يجعل الوضع آمنًا لـ(فينسنت) ليعود
مرحبا؟

649
00:39:42,750 --> 00:39:46,120
لكن هذا ليس ما قلت أنّ عليك فعله أنت قلت
(أن ستستأنف من حيث توقف (فينسنت

650
00:39:46,150 --> 00:39:47,490
وقد فعلت هذا

651
00:39:47,520 --> 00:39:50,190
اكتشفت أين أخذ (غايب) الجثة، صحيح؟

652
00:39:50,230 --> 00:39:53,630
أبليت بلاء جيّدا -
فعلت هذا، حقّا؟ -

653
00:39:53,660 --> 00:39:54,900
أجل

654
00:39:54,930 --> 00:39:56,990
ليس خطأك لأنّه هدّدنا
بكشف موضوع الوحش

655
00:39:58,200 --> 00:40:01,010
(إلى جانب أنّك وقفت في وجه (غايب
حتّى حين كان يوجه المسدس نحوك

656
00:40:02,170 --> 00:40:06,640
(إنّه فعلا تصرّف (باتمان -
صحيح؟ -

657
00:40:06,670 --> 00:40:07,880
أجل

658
00:40:12,580 --> 00:40:14,710
والآن أعطني علكة

659
00:40:18,890 --> 00:40:20,590
لا، أنا أحبّ الحمراء في الواقع

660
00:40:20,620 --> 00:40:22,520
!يا إلهي

661
00:40:22,560 --> 00:40:25,420
تفضلي. الحمراء والخضراء -
شكرا لك -

662
00:40:31,130 --> 00:40:36,100
صاخبة إلى أبعد حدّ -
أجل. موسيقى إلى أذني -

663
00:40:36,140 --> 00:40:38,910
أبعد من أن تكون أكثر خضرة
في (سربيبيا)، أليس كذلك؟

664
00:40:38,940 --> 00:40:42,040
حسنٌ، إذا لم نجرب أبدًا
لم نكن لنعرف أبدا، صحيح؟

665
00:40:42,080 --> 00:40:47,250
بحقك. لم تكن بهذا السوء، ومن يعلم
ربما يوما ما يمكننا المحاولة مرة أخرى

666
00:40:47,280 --> 00:40:48,750
ربما

667
00:40:48,780 --> 00:40:52,750
ربما لكن، ليس بالهروب والاختباء
لا أظنّ حقّا أنّ هذا هو الجواب

668
00:40:52,780 --> 00:40:55,050
...انظري، أحبّ هذه المدينة، لكن

669
00:40:55,090 --> 00:40:56,960
لكن إنّها فوضى متشابكة في الوقت الحالي

670
00:40:56,990 --> 00:41:03,230
لا أرى سبيلا يمكنني البقاء فيه
لكن على الجانب المشرق، أقصد

671
00:41:03,260 --> 00:41:07,970
شيء واحد تعلمته هو حيثما انتهى بنا
الأمر، أنت لا تنفكين تعلقين بالمشاكل

672
00:41:08,000 --> 00:41:10,570
هذه ليس صحيحًا -
بلى هو صحيح -

673
00:41:10,570 --> 00:41:13,070
لا بأس، هذا كيف
وقعت في حبّك

674
00:41:13,110 --> 00:41:17,740
هذه شيمتك. لم تنسحب أبدا
من قتال أو ما تؤمنين به

675
00:41:19,840 --> 00:41:21,610
هذه طبيعتك

676
00:41:30,420 --> 00:41:31,960
هيّا بنا يا عزيزتي

677
00:41:40,000 --> 00:41:45,000
ترجمة وتعديل
zamoha

