1
00:00:12,486 --> 00:00:17,583
الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الثامنة صباحاً والتاسعة صباحاً

2
00:00:18,584 --> 00:00:21,574
تقع الأحداث في وقتها الحقيقي

3
00:00:27,888 --> 00:00:29,489
ضعي الهاتف جانباً

4
00:00:29,490 --> 00:00:32,378
دقيقةً واحدة فقط -
ذلك ما قلتيه قبل خمس دقائق لذا ضعي الهاتف جانباً -

5
00:00:32,379 --> 00:00:34,995
أبي -
جلبت الهاتف للطوارىء فقط -

6
00:00:34,996 --> 00:00:36,566
تلك حالة طارئة

7
00:00:38,038 --> 00:00:38,638
حسناً

8
00:00:42,595 --> 00:00:48,490
والاَن ترد على الهاتف ذلك غير عادل -
الحياة ليست عادلة، مرحباً -

9
00:00:48,491 --> 00:00:50,331
مرحباً، من المتصل

10
00:01:00,002 --> 00:01:03,252
ايميلي)، هل أنتِ على ما يرام؟)

11
00:01:10,820 --> 00:01:12,130
اذهب، تحركوا

12
00:01:13,888 --> 00:01:14,387
خذه

13
00:01:16,507 --> 00:01:18,119
!فليذهب الجميع

14
00:01:20,085 --> 00:01:21,500
!أبي! أبي

15
00:01:24,307 --> 00:01:26,583
!أبي! أبي -
!(ايميلي) -

16
00:01:26,584 --> 00:01:28,874
أبي، أبي -
(ايميلي) -

17
00:01:28,927 --> 00:01:32,627
!(ايميلي)! (ايميلي)

18
00:01:32,628 --> 00:01:33,628
تحرك

19
00:01:35,664 --> 00:01:38,494
!انتهينا، فلنذهب -
!لنذهب -

20
00:01:49,281 --> 00:01:51,574
من فضلك لا تؤذي ابنتي

21
00:01:51,575 --> 00:01:53,105
ولا تؤذني

22
00:01:53,106 --> 00:01:55,826
(لا نريد نقودك، سيد (ليثم

23
00:01:56,005 --> 00:01:58,985
نريدك أن تصلح لنا شيئاً فقط

24
00:02:09,666 --> 00:02:12,813
{\i1}من خلال السجلات فتلك الجلسة الثالثة{\i0}

25
00:02:12,814 --> 00:02:18,089
بالتحقيق بانتهاك حقوق الإنسان
مؤخراً ضمن وحدة مكافحة الإرهاب

26
00:02:18,090 --> 00:02:23,328
بالأمس عندما بدأنا
كنا نناقش الأعمال الوحشية والتعذيب

27
00:02:23,329 --> 00:02:27,791
من قبل عميل وحدة مكافحة الإرهاب
في غضون عملياتهم

28
00:02:27,792 --> 00:02:30,432
فليتفضل الشاهد بنطق اسمه؟

29
00:02:31,430 --> 00:02:34,299
(جاك باور) -
(سيد (باور -

30
00:02:34,655 --> 00:02:39,522
لا أرى محاميك حاضراً
أهو أو هي مهتمون من أين سنبدأ؟

31
00:02:39,523 --> 00:02:42,423
لقد اخترت عدم تعيين محامياً

32
00:02:44,658 --> 00:02:50,643
سيد (باور)، عليّ نصحك بأن العديد من الأسئلة
التي ستوجه لك ستكون ذات صبغةٍ قانونية

33
00:02:50,644 --> 00:02:53,937
ومن الممكن أن تؤدي لإجابة قد تدينك

34
00:02:53,938 --> 00:02:56,398
أتفهم ذلك أيها المستشار

35
00:02:56,513 --> 00:03:00,829
بإمكاننا تأجيل محاكمتك إلى ما بعد الظهر
إن كنت تود احضار من يمثلك

36
00:03:00,830 --> 00:03:03,370
وذلك أمراً أنصح به بشدة

37
00:03:04,107 --> 00:03:07,357
ما هو أول سؤال، أيها المستشار؟

38
00:03:08,697 --> 00:03:10,003
حسناً، إذاً

39
00:03:11,504 --> 00:03:16,993
(فلنبدأ، سيد (باور
من هو (إبراهيم حداد)؟

40
00:03:19,157 --> 00:03:21,013
تلك المعلومة سرية

41
00:03:21,449 --> 00:03:27,548
إننا نمثل شعب الولايات المتحدة
وقد أزلنا السرية عن تلك الملفات للتصرف

42
00:03:27,549 --> 00:03:33,639
:لذا سأسألك ثانية، لمرةً واحدةً فقط
من هو (إبراهيم حداد)؟

43
00:03:35,713 --> 00:03:41,665
لقد كان عضواً في خليةٍ إرهابية وقامت
وحدة مكافحة الإرهاب بوضعه تحت المراقبة في عام 2002

44
00:03:41,666 --> 00:03:45,941
هل من الصحيح أنك قمت بتعذيب
السيد (حداد) دون دعوةً قضائية؟

45
00:03:45,942 --> 00:03:52,945
وقد استخدمت طرقاً مفرطةً للتحقيق معه
حتى أجاب أسئلتك؟

46
00:03:53,883 --> 00:03:54,833
نعم، سيدي

47
00:03:55,587 --> 00:03:59,309
هل تقول بأنك كسرت الإجراءات
مع هذا التحقيق؟

48
00:03:59,310 --> 00:04:02,130
على الأرجح -
على الأرجح؟ -

49
00:04:03,323 --> 00:04:06,549
ذلك جوابٌ مراوغٌ جداً

50
00:04:06,984 --> 00:04:11,384
عليك أن تبدي نوعاً من الاهتمام لتورطك هنا

51
00:04:13,131 --> 00:04:18,611
وإذاً، سيد (باور)؟ -
معذرةً، سيدي، فلم أسمع سؤالاً؟ -

52
00:04:18,965 --> 00:04:20,483
حسناً، إذاً

53
00:04:21,929 --> 00:04:24,919
هل قمت بتعذيب، السيد (حداد)؟

54
00:04:25,599 --> 00:04:31,009
"طبقاً للتعريف بمعاهدة "جنيف
نعم، قمت بذلك

55
00:04:31,917 --> 00:04:37,374
أيها المستشار، لما لا أوفر لك بعضاً من الوقت؟
من الواضح أن برنامجك هو إدانة وحدة مكافحة الإرهاب

56
00:04:37,375 --> 00:04:39,556
...وتوليد حالةً خطرةً من

57
00:04:39,557 --> 00:04:43,862
برنامجي الوحيد هو الوصول للحقيقة -
لا أعتقد هو كذلك -

58
00:04:43,863 --> 00:04:44,933
اعذرني!؟

59
00:04:44,979 --> 00:04:50,101
إبراهيم حداد) كان له هدفاً لحافلةً)
على متنها 45 شخصاً، وعشرةً منهم كانوا أطفالاً

60
00:04:50,102 --> 00:04:53,814
والحقيقة هي؛
بأنني أوقفت ذلك الهجوم من الحدوث

61
00:04:53,815 --> 00:04:58,389
...بتعذيب، السيد (حداد)؟ -
بالقيام بما هو ضروري لحماية أرواحاً بريئة -

62
00:04:58,389 --> 00:05:01,582
(لذا، جوهرياً ما تقوله، يا سيد (باور

63
00:05:01,583 --> 00:05:04,541
"بأن الغاية تبرر الوسيلة"
وأنك فوق القانون

64
00:05:04,542 --> 00:05:08,458
عندما استدعيت، وعندما أقحم بقضية فهنالك سبب

65
00:05:08,459 --> 00:05:12,599
وذلك السبب لاكمال الهدف من المهمة
وقد يكلف كثيراً

66
00:05:12,600 --> 00:05:15,450
حتى وإن كان يعني كسر القانون؟

67
00:05:15,451 --> 00:05:21,298
في بوصلة الجندي؛ الفرق بين النجاح والفشل
هو القدرة على التكيّف مع عدوك

68
00:05:21,299 --> 00:05:26,773
الأشخاص الذين أعمل معهم
لا يهتمون بقواعدك، كل ما يهتمون به هو النتائج

69
00:05:26,774 --> 00:05:32,461
وظيفتي هي إيقافهم من إنجاح أهدافهم
ببساطة تكيّفت

70
00:05:32,829 --> 00:05:36,964
والجواب لسؤالك بأني فوق القانون؟
لا، يا سيدي

71
00:05:36,965 --> 00:05:40,875
وسأرضى طوعاً بالحكم
من قبل الأشخاص الذين تمثلهم

72
00:05:40,876 --> 00:05:43,642
وسأدعهم يقرروا ما الثمن
الذي يجب أن أدفعه؟

73
00:05:43,643 --> 00:05:50,523
لذا لا تجلس وتلك الابتسامة على وجهك
وأن تتوقع مني بأن أندم على القرار الذي اتخذته

74
00:05:50,524 --> 00:05:54,768
لأنه في الحقيقة
أنني لست بنادم

75
00:06:11,740 --> 00:06:14,454
معذرةً للمقاطعة، أيها المستشار
أنا عميلةً مع المباحث الفيدرالية

76
00:06:14,455 --> 00:06:19,747
(لدينا مذكرة احضار لـ(جاك باور
أحتاجه لأن يكون في الحجز حالاً

77
00:06:19,748 --> 00:06:23,252
لست متفاجئاً من أن أي شخص
(لديه مذكرة احضار للسيد (باور

78
00:06:23,253 --> 00:06:26,683
لكن الاَن، عليكِ أن تنتظري دورك
فإنه يستجوب الاَن من قبل لجنة مجلس الشيوخ الأمريكية

79
00:06:26,683 --> 00:06:29,943
سيدي، نحتاج للسيد (باور)، حالاً

80
00:06:39,320 --> 00:06:43,100
حسناً، على ما يبدو فإننا سندعك تذهب

81
00:06:43,615 --> 00:06:44,486
للاَن

82
00:06:44,937 --> 00:06:46,947
لكننا لم ننتهي معك

83
00:06:47,433 --> 00:06:51,302
وسنكون معك غداً صباحاً
في نفس الوقت أذلك مفهوم؟

84
00:06:51,303 --> 00:06:56,333
نعم، سيدي -
إذاً، يمكنك الذهاب مع تلك العميلة -

85
00:07:10,324 --> 00:07:11,634
لنباشر العمل

86
00:07:12,265 --> 00:07:15,175
{\pos(200,235)}بيلم)، استدعي الشاهد التالي)

87
00:07:15,807 --> 00:07:17,196
{\pos(200,235)}بخصوص ماذا ذلك؟

88
00:07:17,197 --> 00:07:22,186
{\pos(200,235)}(سيد (باور)، أنا العميلة (والكر)، وهذا العميل (تيلور
نحتاج منك أن تأتي لمكتبنا، إنه على بعد مبنى

89
00:07:22,187 --> 00:07:25,977
لما؟ -
سنجتمع عندما نصل إلى هناك؟ -

90
00:07:29,146 --> 00:07:33,262
(جينيس)، هذه أنا، أين (ليري) -
(إنه مجتمع مع مجموعة (دونام-

91
00:07:33,263 --> 00:07:37,631
أخبريه بأني حصلت على (باور) وإننا قادمون إلى هنا الاَن -
حسناً، ذلك جيد، لأن القضية بدأت تسخن -

92
00:07:37,632 --> 00:07:39,992
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
...ذلك الطاقم الذي كنا نلاحقه -

93
00:07:39,993 --> 00:07:42,391
لقد مسكوا للتو رجلاً
(يدعى (مايكل ليثام

94
00:07:42,392 --> 00:07:46,102
ليثام)؟ إنه يعمل على مشروع)
الجدار الناري لوكالة الأمن القومي

95
00:07:46,103 --> 00:07:51,639
إنه لم يعمل عليه فقط، هو من صممه
إنه المهندس الأول للنظام البرمجي الأمني للحكومة

96
00:07:51,640 --> 00:07:54,190
حسناً، سأكون هنالك حالاً

97
00:07:57,619 --> 00:08:00,421
هل حصلت على تصريح الدخول لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

98
00:08:00,422 --> 00:08:03,100
إن (رينيه) تجلبه الاَن
فما هي إلا دقائق معدودة باقية

99
00:08:03,101 --> 00:08:05,511
سأنتهي من ذلك خلال دقيقتين

100
00:08:05,512 --> 00:08:09,752
...شون)، كصديق، أود أن) -
لستِ بصديقتي -

101
00:08:09,829 --> 00:08:10,827
بالطبع

102
00:08:11,502 --> 00:08:14,778
كشخصٌ مقربٌ لصديقٌ لك
فدعني أنصحك بنصيحة

103
00:08:14,779 --> 00:08:20,001
معظم الناس لا تحب السخرية
وليس ليَ مشكلةً بذلك لأني مرحة

104
00:08:20,001 --> 00:08:21,481
إنني شخصٌ مرح

105
00:08:22,247 --> 00:08:23,817
إنكِ شخصٌ مرح؟

106
00:08:25,554 --> 00:08:28,274
(فقط قم بالانتهاء من تصريح (باور

107
00:08:28,300 --> 00:08:33,305
في الأسابيع الثمانية الماضية، هذا المكتب
كان يتحقق من سلسلة من السرقات التقنية

108
00:08:33,306 --> 00:08:36,441
البرامج، الرقائق الخاصة والشبكات الإذاعية

109
00:08:36,710 --> 00:08:39,455
رينيه) استنتجت بأن الاختراق)
تم من قبل نفس الطاقم

110
00:08:39,456 --> 00:08:42,120
ولكننا لم نعلم ما هي اللعبة

111
00:08:42,121 --> 00:08:43,161
حتى الاَن

112
00:08:45,641 --> 00:08:52,492
هذا (مايكل ليثام)، المهندس الأول
لبرنامج الجدار الناري لبرامج الأمن القومي

113
00:08:52,493 --> 00:08:56,312
لقد خُطف قبل عشرة دقائق
من قبل نفس المجموعة التي وراء السرقات التقنية

114
00:08:56,313 --> 00:08:59,012
أتعتقد بأنهم سيستخدمون هذا الرجل
لاختراق الجدار الناري لرموز الملاحة الجوية؟

115
00:08:59,013 --> 00:09:02,829
هذا ما يقلقنا، ولربما قد يستخدمونه
مع جهاز نفس ذلك

116
00:09:02,830 --> 00:09:05,440
و(ليثام) من أناسٌ معدودون بإمكانهم القيام بذلك

117
00:09:05,441 --> 00:09:09,039
ونفترض بأنه سيجبر على استخدام جهاز
أم أنه ميتٌ بالفعل

118
00:09:09,476 --> 00:09:13,491
(عذراً، لقد تم جلب (جاك باور -
شكراً -

119
00:09:13,676 --> 00:09:17,568
لقد اختبرنا جماعتك للمساعدة بهذا التحقيق
رافق، (شون)، فهو من لديه الطرود

120
00:09:17,568 --> 00:09:18,774
سأتولى ذلك

121
00:09:24,483 --> 00:09:27,723
"إننا متصلون مع "جي أس أي 117

122
00:09:29,257 --> 00:09:32,937
كم عدد الأنظمة؟ -
الاتصالات، الملاحة -

123
00:09:32,938 --> 00:09:38,408
لكننا نحتاج للأنظمة الأخرى لأن تعمل
(تدقق من (ليثام

124
00:09:58,616 --> 00:10:00,426
حسناً

125
00:10:00,725 --> 00:10:01,516
جاهزة

126
00:10:08,696 --> 00:10:11,808
الرحلة "جي أس أي 117"
إننا جاهزون للترخيص

127
00:10:11,850 --> 00:10:15,200
جي أس أي 117" وصلت الرسالة"
سير الرحلة إلى مطار (جون كينيدي) كما هو مقرر

128
00:10:15,201 --> 00:10:20,121
وابقوا على ارتفاع 5000
وتوقعوا مستوى الرحلة 280، بعد عشرة دقائق من الاقلاع

129
00:10:20,297 --> 00:10:23,340
السماح لمطار "جون كينيدي" ارتقب الرحلة 280

130
00:10:24,698 --> 00:10:30,538
"مرحباً بكم في الرحلة "117
"استعلامات المسافرين من مطار "كينيدي الدولي

131
00:10:30,539 --> 00:10:33,039
طقس "نيويورك" غائم
مع الفرصة لبعض المطبات الهوائية

132
00:10:33,359 --> 00:10:36,179
لذا قد تنزعجون قليلاً أثناء الرحلة

133
00:10:40,225 --> 00:10:45,605
"برج المراقبة، ننتظر الملاحة الجوية من "دالاس
"فحافظ على موقعك "117

134
00:10:46,008 --> 00:10:48,718
"جي أس أي 117"
ذلك صحيح

135
00:11:05,334 --> 00:11:09,537
(سيد (باور)، أنا الرائد (لاري موس
أنا رئيس هذا المقر

136
00:11:09,538 --> 00:11:13,915
(إنك هنا، لأن العميلة (والكر
تظن بأنك قد تساعدنا في تحقيقاتنا

137
00:11:13,916 --> 00:11:15,854
الاَن، شخصياً

138
00:11:16,451 --> 00:11:19,425
لدي شكّي، لكني سأكون سعيداً

139
00:11:19,426 --> 00:11:22,663
لسوء حظي، فأنا لست هنا للبحث
(عن وظيفة، أيها العميل (موس

140
00:11:22,664 --> 00:11:27,504
وشخصياً، لا يهمني ما يجعلك سعيداً
لذا لننتهي من هذا

141
00:11:28,851 --> 00:11:30,511
(خذه لمكتب (رينيه

142
00:11:37,179 --> 00:11:39,469
أتريديني بالغرفة معكِ؟

143
00:11:39,531 --> 00:11:42,245
لا -
(رينيه) -

144
00:11:42,931 --> 00:11:47,503
لقد قرأت ملفه، إنه من نوع الرجال الذي
إن رأوا شيئاً خاطئاً فقد يهيجون

145
00:11:47,504 --> 00:11:49,344
(سأكون بخير (لاري

146
00:11:50,699 --> 00:11:56,252
إن هاج فسأستدعيك -
لكن إن لم ينتج، لا تضييعي وقتك، وأعيديه -

147
00:12:01,995 --> 00:12:03,429
{\pos(200,235)}ما الذي تريدينه؟

148
00:12:03,430 --> 00:12:06,661
سيد (باور)، لدينا مسألةً أمنيةً وطنية
والتي بوضعٍ حرج

149
00:12:06,662 --> 00:12:09,382
واَمل أنك قد تساعدنا معها

150
00:12:09,502 --> 00:12:10,892
من فضلك اجلس

151
00:12:18,794 --> 00:12:21,274
أرسلت الطلب لدائرة الأمن القومي

152
00:12:24,209 --> 00:12:29,059
أهنالك أمراً اَخراً تريدني أن أقوم به؟ -
لا -

153
00:12:30,355 --> 00:12:34,813
هل يتم إدانة (باور) بعد؟ -
لا، ولكنه سيكون بعد جلسة الاستماع -

154
00:12:34,814 --> 00:12:39,001
إن نظام الجدار الناري للملاحة الجوية
...يقوم بحماية جميع البرمجيات في هذه الدولة

155
00:12:39,002 --> 00:12:44,601
وإن تم اختراقه، فالمواصلات، والنقل
والشبكة الكهربائية، سيكونوا من الانقاض

156
00:12:44,602 --> 00:12:46,815
عميلة (والكر)، حسناً -
نعم؟ -

157
00:12:46,816 --> 00:12:48,206
إني لست فعال

158
00:12:48,481 --> 00:12:54,719
وزارة العدل على وشك توجيه التهم الاجرامية ضدي
فأنا لست بوضعٍ لمساعدتكِ، لقضيتك

159
00:12:54,720 --> 00:13:00,350
وعلى قدر ما أفهم، كم هي رهيبة -
لا، فلا أظنك تفهم -

160
00:13:01,356 --> 00:13:05,496
واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد

161
00:13:05,920 --> 00:13:07,490
هو شخصاً تعرفه

162
00:13:27,666 --> 00:13:29,197
!مستحيل

163
00:13:30,246 --> 00:13:32,356
توني ألميدا) متوفي؟)

164
00:13:32,693 --> 00:13:35,311
على ما يبدو، لا -
لقد كنت هناك عندما توفى -

165
00:13:35,311 --> 00:13:39,822
فإذاً، لقد رحل بسرعةٍ من الطوارىء الطبية
بعد دقيقةً لاحقة، ولم تشاهده بعد ذلك

166
00:13:39,823 --> 00:13:43,383
وبعد ساعةً لاحقة
"تم اختطافك من قبل الحكومة "الصينية

167
00:13:48,760 --> 00:13:49,527
لا

168
00:13:51,023 --> 00:13:52,128
لا

169
00:13:52,834 --> 00:13:56,057
لو كان (توني) لا يزال حياً، فكنت سأعرف
وكان ليتصل بي

170
00:13:56,058 --> 00:14:01,484
لقد استردنا هذه الصورة من كاميرا أمنية
من إحدى الأماكن التي حدثت بها السرقات التقنية

171
00:14:01,485 --> 00:14:03,855
الوقت مطبوع مع التاريخ

172
00:14:06,760 --> 00:14:10,390
من الممكن أن يكون قد تم التلاعب بها -
ليس هذه -

173
00:14:14,590 --> 00:14:16,780
معذرةً، فلا أصدق ذلك

174
00:14:19,801 --> 00:14:22,281
(لقد قمنا باستخراج جثة (ألميدا

175
00:14:26,602 --> 00:14:31,982
واختبار الحمض النووي أكد
بأنها ليست جثته التي دُفنت

176
00:14:32,295 --> 00:14:34,080
الدليل هنا

177
00:14:34,401 --> 00:14:37,333
فإن أردت الرحيل دون النظر إليه؟

178
00:14:37,334 --> 00:14:38,324
فتفضل

179
00:15:05,446 --> 00:15:06,544
جي أس أي 117" في الطريق"

180
00:15:06,545 --> 00:15:09,752
(ماسترز) -
نعم سيدي -

181
00:15:12,714 --> 00:15:15,354
أنحن ضمن نظامهم؟ -
نعم -

182
00:15:45,318 --> 00:15:49,719
ما المشكلة؟ -
برنامج الملاحة المنفصل، توقف عن العمل -

183
00:15:49,720 --> 00:15:51,290
ما تعني بتوقف؟

184
00:15:51,904 --> 00:15:54,116
إنه يخرج عن النطاق

185
00:15:55,738 --> 00:16:00,262
ظننت بأن (ليثام) قال بأنه جاهز؟ -
على ما يبدو، فلا -

186
00:16:00,263 --> 00:16:01,393
اعطني إياه

187
00:16:20,606 --> 00:16:22,475
وإذاً ماذا فعلت؟

188
00:16:23,036 --> 00:16:25,677
لم أفعل شيئاً؟ أقسم

189
00:16:26,085 --> 00:16:28,095
فإذاً لما لا يعمل؟

190
00:16:28,217 --> 00:16:29,714
لا أعلم

191
00:16:30,391 --> 00:16:32,143
أصلحه، الاَن

192
00:16:41,851 --> 00:16:44,221
عليك القيام بذلك بسرعة

193
00:16:44,473 --> 00:16:48,011
لأنك إن لم تجعله يعمل
في الدقائق القليلة القادمة؟

194
00:16:48,012 --> 00:16:50,202
فلن احتاج إليك حينها

195
00:16:50,632 --> 00:16:52,399
أتفهم ما يعني ذلك؟

196
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
جيد

197
00:16:54,955 --> 00:16:56,175
والاَن أصلحه

198
00:17:15,450 --> 00:17:20,190
{\i1}يقول المسؤولون بأن ما يقدر بـ300000
...مدني من رجال ونساء وأطفال

199
00:17:20,220 --> 00:17:25,520
{\i1}قد قتلوا كجزءاً من حملة
اللواء (جمعة) للتطهير العرقي

200
00:17:25,540 --> 00:17:28,140
{\i1}الناجون من الشعب الأفريقي
"في "سنجالا

201
00:17:28,170 --> 00:17:32,930
{\i1}يعتقدون بأن التدخل الأمريكي ضروري
لوقف إراقة المزيد من الدماء

202
00:17:32,970 --> 00:17:35,860
{\i1}...و"البيت الأبيض" لم يصدر بياناً عاماً

203
00:17:35,870 --> 00:17:40,050
جمعة) يرتكب أسوأ جريمةً عامة)
"في أفريقيا منذ جريمة "رواندا

204
00:17:40,080 --> 00:17:44,370
...لكن إن قرأتِ الأعمدة الصحفية -
قرأت، نصفهم ضد تدخلنا -

205
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
...لكن إن لم نفعل

206
00:17:45,620 --> 00:17:51,210
فستة أشهرٍ من الاَن، نفس أولئك الأشخاص
من الصحافة ستتهمنا بالافلاس الأخلاقي

207
00:17:51,440 --> 00:17:53,070
دائماً بإمكاننا العودة مرةٍ أخرى
لخيار الأمم المتحدة

208
00:17:53,110 --> 00:17:58,290
(الأمم المتحدة عجزت عن (ايثن
بينما الأناس تقتل من قبل ذاك الرجل المجنون

209
00:17:58,330 --> 00:18:03,250
علينا أن نسدد ضربة
حتى وإن يعني الذهاب وحيدون

210
00:18:03,290 --> 00:18:07,830
لن أسمح بأن تكون الاَلاف
من الأرواح على ضميري

211
00:18:08,190 --> 00:18:12,390
اللواء (جمعة)، يجب أن يتم إيقافه -
سيتم ذلك، سيدتي الرئيسة -

212
00:18:12,420 --> 00:18:14,730
حالما تصدرين القرار

213
00:18:14,820 --> 00:18:16,490
هل القادة العسكريين هنا؟

214
00:18:16,510 --> 00:18:20,270
إنهم يجتمعون في غرفة العمليات
وسيتصلون حالما يكونوا جاهزون لكِ

215
00:18:20,320 --> 00:18:23,200
(لقد سمعت للتو بأن (كيفين ألدريتش
يقوم بمؤتمرٌ صحفي

216
00:18:23,230 --> 00:18:26,340
إنه لايزال يلح بقضيته
ضد إرسال قواتنا للداخل

217
00:18:26,370 --> 00:18:28,760
مثلما إن دخلنا خلال هذا
لن يكون اليوم كافيٌ بشدة

218
00:18:28,790 --> 00:18:32,410
إن أردتِ، فبإمكاني الجلوس معه
ومحاولة جعله يأجل الأمر؛ إنه في غرفة الصحافة

219
00:18:32,440 --> 00:18:34,270
(لست متأكدةً من أن هذه فكرةٌ جيدة، (هنري

220
00:18:34,300 --> 00:18:39,000
هذا هو اَخر شيءٍ تحتاجينه الاَن
خصوصاً مع انقسام رأي العامة الحاد

221
00:18:45,600 --> 00:18:50,320
إن كنت تعتقد بأنك تستطيع
التحدث مع (ألدريتش)، قم بذلك

222
00:18:50,480 --> 00:18:54,110
سيدتي الرئيسة
القادة العسكريين مستعدون

223
00:18:55,090 --> 00:18:58,000
هذه حزمة توصياتك

224
00:19:07,910 --> 00:19:09,480
تمنى ليّ حظاً موفقاً

225
00:19:09,500 --> 00:19:11,220
حظاً موفقاً

226
00:19:16,720 --> 00:19:19,770
أهذا كل شيء؟ -
كل شيءٍ بها -

227
00:19:28,220 --> 00:19:30,620
لا أقصد بأن أكون كمن يردد ذلك كل وهلة

228
00:19:30,650 --> 00:19:33,910
لكني لست متأكداً من أن زوجكِ
(قادراً على التعامل مع (ألدريتش

229
00:19:33,940 --> 00:19:35,220
(لا بأس على (هنري

230
00:19:35,240 --> 00:19:40,040
...إنه أفضل، أدرك ذلك، لكن -
إنها تتطلب أكثر من بضعة شهور -

231
00:19:40,060 --> 00:19:43,550
لقد فقد ابناً -
وأنتِ كذلك -

232
00:19:44,220 --> 00:19:48,130
ولم تتركِ خسارتكِ تتداخل مع وظيفتك

233
00:19:53,170 --> 00:19:58,890
زوجكِ رجلٌ قوي، لكنه لا يملك مرونتك

234
00:19:58,910 --> 00:20:02,080
(إنها ليست مسألة مرونةً، با (إيثن

235
00:20:02,120 --> 00:20:08,150
ليس هنالك يوماً يمر كذلك
ولا لحظةً دون التفكير حول ابني

236
00:20:08,160 --> 00:20:15,410
لكني أوشك على أخذ هذه الأمة لحرب
والحزن هو رفاهيةً لا يمكنني تحملها الاَن

237
00:20:25,870 --> 00:20:32,490
قبل أن نبدأ، دعوني أشكر كلاً منكم
على الوقت والجهد الذي بذله لهذه العملية

238
00:20:32,520 --> 00:20:38,320
وضع الحيوات الأمريكية في خطر
...هو أصعب قرار اتخذته

239
00:20:38,340 --> 00:20:42,170
لكنه قراراً كان يجب أن يتم أخذه

240
00:20:47,250 --> 00:20:49,100
ما كان ذلك؟

241
00:20:49,170 --> 00:20:51,600
إنه لا يعمل -
ما كان الخطأ؟ -

242
00:20:51,630 --> 00:20:55,230
لقد كانت الحرارة الزائدة
قمت بعلاج الأمر دون إصلاح الخلل

243
00:21:07,720 --> 00:21:09,530
جربه الاَن

244
00:21:20,750 --> 00:21:22,640
هناك، نعم

245
00:21:22,650 --> 00:21:24,440
إنها ترسل مجدداً

246
00:21:24,450 --> 00:21:27,400
يإمكاننا الارسال والاستقبال

247
00:21:30,090 --> 00:21:33,020
اي-اي-123" حافظ على وجهة سيرك"

248
00:21:34,870 --> 00:21:36,180
ما كان ذلك؟

249
00:21:36,200 --> 00:21:37,880
حصل لي أنا أيضاً

250
00:21:37,910 --> 00:21:42,070
هل فقدتم أيها الشباب التزامن؟ -
نعم، حلص لي، لكننا نقوم بالدعم الاَن -

251
00:21:43,740 --> 00:21:45,090
أفقد أحدٌ اَخر التزامن؟

252
00:21:45,120 --> 00:21:47,610
لا، إني جيد -
لا، أنا على ما يرام -

253
00:21:48,040 --> 00:21:49,970
ما الذي يجري، (فيل)؟

254
00:21:49,990 --> 00:21:53,250
سيبدو ذلك جنوناً، لكن ثلاثتنا
تزعزعنا لثانية

255
00:21:53,270 --> 00:21:55,630
لكن ملف السجل
لا يظهر زيادةً على الحمل الكهربائي

256
00:21:55,650 --> 00:21:58,130
ذلك أتى من لُب النظام

257
00:21:58,730 --> 00:22:01,860
ما الذي تتحدث عنه؟
لُب النظام محمي

258
00:22:01,860 --> 00:22:03,650
دعني ألقي نظرة

259
00:22:08,130 --> 00:22:12,680
كل ما نعلمه هو أن (ألميدا) جزءاً من
جماعةٍ محليةٍ ارهابية، والتي تستهدف بنيتنا التحتية

260
00:22:12,700 --> 00:22:16,180
قد يكون يعمل متخفياً ببعضاً من عمليات الكمائن
عليكِ التدقق من كل وكالةٍ فيدرالية

261
00:22:16,190 --> 00:22:19,220
قمنا بذلك، في الولايات والمدن
ألميدا) لا يعمل لأيٍ منهم)

262
00:22:19,240 --> 00:22:21,680
إذاً لابد من أن هنالك تفسيراً اَخر -
أجل، هنالك -

263
00:22:21,690 --> 00:22:26,810
زوجته قتلت بقسوةٍ خلال عمليةٍ طائفيةٍ
داخل الحكومة، قودت من قبل الرئيس بنفسه

264
00:22:26,840 --> 00:22:29,920
كل شخصٍ اشترك بذلك
سُجن أو قُتل

265
00:22:29,940 --> 00:22:33,220
(منحت الحكومة الرئيس (لوجان
تأنيباً خفيفاً، عقدوا معه صفقة

266
00:22:33,250 --> 00:22:35,540
بمعاقبته بالإقامة الجبرية
...بمزرعةٍ بطول مئة فدان

267
00:22:35,560 --> 00:22:38,110
أتعتقدين بأن (توني) يبحث عن العدالة
بالهجوم على هذه البلاد؟

268
00:22:38,140 --> 00:22:43,980
ألميدا) فقد كل ما يملك وهو يلقي باللوم)
على الحكومة التي أمضى حياته بخدمتها

269
00:22:48,600 --> 00:22:52,270
لكنك ستعرف أفضل مني
...كيف يكون ذلك الشعور

270
00:22:52,760 --> 00:22:55,550
كم يستطيع الرجل البلوغ؟

271
00:22:57,450 --> 00:23:01,520
ليس لذلك البعد
(وليس (توني ألميدا

272
00:23:01,530 --> 00:23:05,330
هنالك تفسيراً منطقياً لذلك
إنه فقط أمراً لا ترينه

273
00:23:05,350 --> 00:23:09,330
(ساعدني بإيجاد (ألميدا
ويمكنك سؤاله حينها

274
00:23:09,850 --> 00:23:12,050
تعلم كيف يفكر

275
00:23:12,080 --> 00:23:15,970
كان لديكم نفس التدريب
وتعرف نفس الأشخاص

276
00:23:21,500 --> 00:23:26,360
سأحتاج لتصريح كامل للدخول لكل
مصادرك للمعلومات، كل ما لديكِ عن هذا

277
00:23:27,130 --> 00:23:27,840
نعم؟

278
00:23:27,850 --> 00:23:30,500
{\i1}رينيه)، تعالِ إلى هنا، أمرٌ ما استجد) -
سأكون هنالك -

279
00:23:30,520 --> 00:23:34,370
كل ما لدينا لـ(ألميدا) في هذا الدليل
...يبدأ هنا

280
00:23:34,990 --> 00:23:37,090
سأعود حالاً

281
00:23:45,110 --> 00:23:46,410
{\pos(190,230)}ما الذي يجري؟

282
00:23:46,450 --> 00:23:51,120
{\pos(190,230)}الملاحة الجوية الشمال الشرقية اتصلوا للتو
ذكروا احتمل وجود تطفّل على أنظمتهم للاتصلات

283
00:23:51,150 --> 00:23:53,080
وحدث للتو -
هل يستطيعون تحديد المصدر؟ -

284
00:23:53,110 --> 00:23:55,460
إنهم يحاولون، لكن لحد الاَن، لا شيء

285
00:23:55,490 --> 00:23:57,500
لما نعتقد بأن هذا له علاقة بطاقم (ألميدا)؟

286
00:23:57,520 --> 00:24:00,280
لا أعتقد بأنك تحصل على تطفّلٍ كهذا
...ما لم يكن أحدٌ ما يقوده

287
00:24:00,280 --> 00:24:03,820
والطريقة الوحيدة لقيادته
هو خلال نظام الحماية

288
00:24:03,850 --> 00:24:07,790
إذاً إنهم يسعون خلف نظام الملاحة الجوية -
ذلك ما يبدو -

289
00:24:09,080 --> 00:24:11,370
"صلوني بـ"البيت الأبيض

290
00:24:14,030 --> 00:24:18,350
ستقضين وقتكِ في "نيويورك"؟ -
لا، لدي يومان دون عمل -

291
00:24:18,390 --> 00:24:19,890
سأقابل عشيقي في المدينة

292
00:24:19,920 --> 00:24:23,140
ذلك سيكون ممتعاً

293
00:24:29,880 --> 00:24:32,910
قال (دوغ)، بأننا سنمر خلال بعض الأحول الجوية

294
00:24:39,230 --> 00:24:41,960
سأحتاج داعم تقني
للاسناد الترافقي مع ملفاتك

295
00:24:41,980 --> 00:24:43,930
(ستعمل مع أحد محلليني، (شون هيلينجر

296
00:24:43,960 --> 00:24:46,160
يستطيع الحصول على أياً ما كان من الملفات
(التي تحتاجها لمساعدتنا لإيجاد (ألميدا

297
00:24:46,200 --> 00:24:48,490
جيد
هل قاموا بتصعيد مستوى التهديد؟

298
00:24:48,530 --> 00:24:51,700
(نعم، نعتقد بأن مجموعة (ألميدا
دخلوا إلى نظام الملاحة الجوية

299
00:24:51,730 --> 00:24:53,740
ماذا؟ ذلك ليس منطقياً

300
00:24:53,760 --> 00:24:56,520
(لا أحتاج منك لتخمين ذلك، (جاك
فقط ساعدني بإيجاده

301
00:24:56,540 --> 00:24:59,580
(شون)، هذا (جاك باور)
(سيقوم بالعمل على ملفات (ألميدا

302
00:24:59,600 --> 00:25:02,320
امنحه أياً ما يحتاج -
وماذا عن وكالة المراقبة الجوية؟ -

303
00:25:02,360 --> 00:25:05,220
جانيس) يعمل مع بعضاً من الأشخاص)
(فقط ساعد (جاك

304
00:25:05,240 --> 00:25:06,410
حسناً

305
00:25:06,430 --> 00:25:08,870
سأتدقق من الأمر -
شكراً -

306
00:25:08,980 --> 00:25:10,640
ما الذي تريد رؤيته؟

307
00:25:10,660 --> 00:25:13,290
دعنا نبدأ بالسرقات التقنية؟
كم كان عددها؟

308
00:25:13,310 --> 00:25:16,950
ستة -
دعنا نقوم بتحليلها جميعها -

309
00:25:16,970 --> 00:25:18,980
رائع

310
00:25:22,490 --> 00:25:26,130
بعثة الضربة العسكرية وجناحها الجوي
في موقع الحدث الاَن

311
00:25:26,160 --> 00:25:29,320
هذا يعطينا هيمنة كاملة في ساحة المعركة

312
00:25:29,350 --> 00:25:34,630
ما نوع المقاومة المرتقبة من قوات (جمعة)؟ -
أقل ما يمكن -

313
00:25:34,730 --> 00:25:37,700
ضرباتنا الجوية ستقضي
على أية دفاعات لديهم

314
00:25:37,740 --> 00:25:40,340
(يمكننا أن نتوقع طريقاً ممهداً إلى باب (جمعة

315
00:25:40,370 --> 00:25:41,730
جيد

316
00:25:41,770 --> 00:25:44,380
كل ما نحتاجه للانطلاق هو الأمر منكِ

317
00:25:44,400 --> 00:25:49,110
ستحصل على الضوء الأخضر حالما
(أتدقق من الحماية لتقرير ما بعد الاحتلال من (ستيفن

318
00:25:49,140 --> 00:25:50,930
والذي لازلت انتظره منه

319
00:25:50,960 --> 00:25:53,790
سأحصل عليه لكِ
خلال دقائق معدودة، سيدتي

320
00:25:54,220 --> 00:25:57,820
ما لم تكن هنالك مشكلةً تود مناقشتها

321
00:25:57,840 --> 00:26:02,050
سيدتي الرئيسة، اعتراضي على هذه العملية
ليس سراً على أي أحدٍ في هذه الغرفة

322
00:26:02,070 --> 00:26:04,860
لكي نخوض في وسط نزاعٍ مدنيٍ اَخر
...في منتصف العالم

323
00:26:04,880 --> 00:26:07,300
(انتهينا من مناقشة هذا، يا (جو

324
00:26:07,330 --> 00:26:10,220
الأمم المتحدة قامت بالتأنيب
واصدار العقوبات الاقتصادية

325
00:26:10,250 --> 00:26:14,310
بينما (بنجامين جمعة) قام بذبح
أكثر من 200000 من شعبه

326
00:26:14,330 --> 00:26:18,460
وذلك الرقم سيكبر ما لم نوقفه الاَن

327
00:26:18,480 --> 00:26:23,580
وإن كنت لا تستطيع الموافقة على ما نقوم به
سأجد وزيراً للخارجية يستطيع

328
00:26:23,610 --> 00:26:26,980
لكني سئمت من معارضاتك

329
00:26:27,390 --> 00:26:29,260
عذراً، سيدتي الرئيسة

330
00:26:29,280 --> 00:26:34,540
تيم وود) من دائرة الأمن القومي في الخارج)
يحتاج لرؤيتكِ في مسألةٍ أخرى

331
00:26:34,570 --> 00:26:37,710
ألا يمكنها الانتظار؟ -
لا سيدتي، لا يمكنها -

332
00:26:38,540 --> 00:26:41,700
حسناً
سنواصل عندما أعود

333
00:26:41,710 --> 00:26:47,010
و(جو)، أريد ذاك التقرير أمامي حين أعود

334
00:26:55,350 --> 00:26:56,260
{\pos(190,230)}ما الأمر؟

335
00:26:56,290 --> 00:26:59,250
ليس لدي التفاصيل، لكن المسألة
تشتمل على احتمال خرق محلي

336
00:26:59,280 --> 00:27:01,380
تيم) هنا ليعلمنا الأمر) -
سيدتي الرئيسة -

337
00:27:01,400 --> 00:27:04,140
تيم)، قم باختصار الأمر)
القادة العسكريين ينتظرون

338
00:27:04,170 --> 00:27:06,630
كنا نعمل مع المباحث الفيدرالية
للأسابيع الثمانية الماضية

339
00:27:06,670 --> 00:27:09,120
في التحقيق في سلسلة سرقاتٍ تقنية

340
00:27:09,170 --> 00:27:11,550
لم نفهم مقتضياتها حتى اليوم

341
00:27:11,590 --> 00:27:14,860
نفس الأشخاص الذين وراء هذه السرقات
(اختطفوا رجلاً اسمه (مايكل ليثام

342
00:27:14,900 --> 00:27:18,280
أحد كبار المهندسين المسؤولين عن
حماية البنية التحتية الحساسة

343
00:27:18,290 --> 00:27:19,910
الاَن، أخبرني ما الذي نتعامل معه

344
00:27:19,940 --> 00:27:26,110
المباحث الفيدرالية تعتقد بأن نفس أولئك الأشخاص
أجبروا (ليثام) لصنع جهازاً لاختراق جدار حماية غرفة المراقبة

345
00:27:26,130 --> 00:27:31,080
جدار الحماية يحمي كل الأنظمة القومية؛
...الطاقة، المرافق، النقل

346
00:27:31,110 --> 00:27:37,480
إني هنا لأن وكالة مراقبة الملاحة الجوية الفيدرالية
ذكرت بعض الشذوذ في نظام ملاحتهم الجوي

347
00:27:37,510 --> 00:27:40,730
أتقول بأن الرحلات التجارية في خطر؟

348
00:27:40,750 --> 00:27:42,680
من المحتمل

349
00:27:43,190 --> 00:27:47,440
هل أحتاج لاصدار الأمر لوقف الحركة الجوية؟ -
أخشى من أن هذا ليس بهذه البساطة -

350
00:27:47,460 --> 00:27:50,660
حالياً، أكثر من 3000 رحلة
فوق الولايات المتحدة الأمريكية

351
00:27:50,700 --> 00:27:55,670
ولإنزالهم يحتاج الأمر إلى 12 ساعةٍ
كحدٍ أدنى، ومن المحتمل أن يتسبب بالذعر

352
00:27:55,690 --> 00:27:57,760
إذاً ما الذي تنصح به؟

353
00:27:57,780 --> 00:28:01,130
دعينا ننقص من حركتنا الجوية بشكلٍ هادىء
حتى تتحقق المباحث من أدلتهم

354
00:28:01,170 --> 00:28:04,410
وسنتأكد من أنكِ ستطلعين
على الأمر أولاً بأول

355
00:28:04,640 --> 00:28:07,830
...لا أحب التوقيت بهذا -
التوقيت؟ -

356
00:28:07,860 --> 00:28:12,790
أيمكن لهذا أن يكون مرتبطاً بتدخلنا في "سنجالا"؟ -
لم تجد المباحث الفيدرالية أي ارتباط -

357
00:28:12,810 --> 00:28:15,570
كل الأدلة تشير إلى أننا نتعامل مع
مجموعةٍ ارهابيةٍ محلية

358
00:28:15,600 --> 00:28:18,260
محلية، مع تحيزٍ معادةٍ كبير للحكومة

359
00:28:18,290 --> 00:28:19,680
وهذه الأدلة التي أشرت إليها

360
00:28:19,730 --> 00:28:24,000
أتعتقد بأنك قادرٌ على الامساك بهؤلاء
الأشخاص قبل أن يقوموا بأي ضررٍ حقيقي؟

361
00:28:24,040 --> 00:28:27,530
المباحث جعلت الجميع على ذلك، سيدتي

362
00:28:27,540 --> 00:28:31,400
لم تجب على سؤالي -
لا، سيدتين لم أفعل -

363
00:28:46,690 --> 00:28:49,490
بالطبع، لا أقبل ما يقوم به (جمعة) هنالك

364
00:28:49,510 --> 00:28:53,670
لكن الحروب العشائرية خيضت في كل أنحاء العالم
لم لا تتدخل في "تايلند"، "ماليزيا"؟

365
00:28:53,700 --> 00:28:56,910
(هذه ليست حرباً عشائرية (كيفن
إنها إبادةٌ جماعية

366
00:28:56,940 --> 00:29:00,490
إنهاءها هو التزامٌ أخلاقي لأمة
كقوةٍ كنحن

367
00:29:00,520 --> 00:29:04,390
ذلك تطلعٌ عالي
لكن الحقيقة أكثر بكثير تعقيداً

368
00:29:04,420 --> 00:29:07,260
الرئيسة ستمضي بهذا مع عينين مفتوحتين

369
00:29:07,290 --> 00:29:10,900
كيف لها أن تتأكد بأن دائرة العنف
لن تستمر بعد الإطاحة بـ(جمعة)؟

370
00:29:10,950 --> 00:29:14,290
فقد نلتصق هناك إلى فترةٍ غير محددة
لحفظ السلام

371
00:29:14,330 --> 00:29:21,140
إن أعطيتك تقريراً حصرياً
لخطط ما بعد الاحتلال للرئيسة، فقد تغير رأيك

372
00:29:21,170 --> 00:29:23,350
تحاول رشوتي بتقريرٍ حصري؟

373
00:29:23,390 --> 00:29:26,010
إني أحاول أن أجعلك تعطينا سبب

374
00:29:26,760 --> 00:29:30,200
ما الذي تطلبه مني، التوقف عن الكتابة
أو كتابة ما لا أؤمن به؟

375
00:29:30,220 --> 00:29:33,110
أي واحدٍ سيكون جيداً لي

376
00:29:36,810 --> 00:29:39,410
سيدي، لديك اتصالاً على خطك الخاص

377
00:29:39,440 --> 00:29:42,710
هل تعذرني للحظة، رجاءً، يا (كيفن)؟

378
00:29:50,040 --> 00:29:52,610
إنه (تشوك تولاند)، سيدي

379
00:29:52,700 --> 00:29:54,450
انتظر

380
00:29:55,700 --> 00:29:57,830
{\pos(190,230)}تشوك)، أوجدت شيئاً؟)

381
00:29:57,850 --> 00:30:02,270
{\pos(190,230)}وجدت، لكن لا تتحمس كثيراً
(لا يؤكد نظريتك حول كيف مات (روجر

382
00:30:02,300 --> 00:30:05,900
لكنه مثير للشك -
إني استمع -

383
00:30:05,930 --> 00:30:12,550
صديقته (سامانثا) استلمت مبلغاً ايداعياً صافياً كبيراً
(في حسابها المصرفي بعد ثلاثة أيام من انتحار (روجر

384
00:30:12,580 --> 00:30:16,720
تعني انتحاره المزعوم -
صحيح، سيدي -

385
00:30:16,730 --> 00:30:18,140
من أين أتى المال؟

386
00:30:18,150 --> 00:30:20,410
لا يمكنني  القول
يبدو وأنه تم غسله

387
00:30:20,440 --> 00:30:23,020
ليس هنالك مصدراً معروفاً بسهولة

388
00:30:23,060 --> 00:30:28,850
إذاً، ما الذي يعنيه هذا؟ -
$كل ما يعنيه بأنها فجأةً حصلت على 400،000 -

389
00:30:28,890 --> 00:30:32,050
إن كنا سنقف على حقيقة الأمر أكثر
سأحتاج للحديث معها شخصياً

390
00:30:32,090 --> 00:30:34,320
{\i1}أذلك كيف تريدني بأن أتعامل مع الأمر؟

391
00:30:34,470 --> 00:30:38,780
لا، إن كان لديها ما تخفيه
فلن تتكلم مع محققٌ خاص

392
00:30:38,810 --> 00:30:41,940
أوافقك، إذاً كيف تريد مني بأن أواصل؟

393
00:30:41,950 --> 00:30:45,010
سأحدثها بنفسي
ألا زالت في شركة العمولة تلك؟

394
00:30:45,040 --> 00:30:48,630
"نعم، "سلون كيتريج -
جيد -

395
00:30:49,890 --> 00:30:51,970
(سأنتهي من هنا مع (ألدريتش

396
00:30:51,970 --> 00:30:54,780
ثم سأحتاج منك بأن تأخذني إلى مكانٍ ما
وابقي الأمر سري

397
00:30:54,780 --> 00:30:57,000
فلا أريد لأي أحد
بأن يعلم إلى أين نحن ذاهبون

398
00:30:57,160 --> 00:30:59,010
نعم، سيدي -
(أيها العميل (غيدج -

399
00:30:59,010 --> 00:31:00,700
نعم، سيدي

400
00:31:01,620 --> 00:31:04,740
تعتقد بأن (تشوك) يستغلني، أليس كذلك؟

401
00:31:04,740 --> 00:31:06,240
ليس لي الحق بقول ذلك، سيدي

402
00:31:06,240 --> 00:31:08,840
إني أسألك بأية حال

403
00:31:08,840 --> 00:31:13,010
سيدي، الشرطة والمباحث الفيدرالية
كلاهما حققوا في مقتل ابنك

404
00:31:13,010 --> 00:31:17,980
ونعم، أعتقد بأن هذا المحقق الموكل
يستغل حزنك لمكسبه الشخصي

405
00:31:17,980 --> 00:31:21,700
تلك التي يسميها أدلة التي أنشأها
تدل على لا شيء

406
00:31:21,700 --> 00:31:24,510
ابني لم يقتل نفسه

407
00:31:24,510 --> 00:31:26,840
إني واثقٌ من ذلك

408
00:31:26,840 --> 00:31:29,250
نعم، سيدي

409
00:31:32,090 --> 00:31:34,360
أيمكنكِ التدقق من تلك المعلومات مجدداً، رجاءً؟

410
00:31:34,360 --> 00:31:39,000
هل ذكرت وكالة الملاحة الجوية أية شذوذٌ أخرى؟ -
ليس من بعد أول ثلاثة لربما كان مجرد خطأ؟ -

411
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
أو لربما كانت موجةً حدثت عندما
اخترقوا الجدار الناري ودخلوا النظام

412
00:31:42,000 --> 00:31:46,060
حسناً، إن كانوا في نظامنا فلا أراهم
لقد تدققت من كل مرجع هندسي للرموز البرمجية

413
00:31:46,060 --> 00:31:48,910
واصلي البحث -
...(رينيه) -

414
00:31:49,550 --> 00:31:52,870
ما الذي سيحدث؟ -
ما الذي تعنينه؟ -

415
00:31:52,870 --> 00:31:55,750
إن اخترق (ألميدا) الجدار الناري
فإننا ضعنا، صحيح؟

416
00:31:55,750 --> 00:32:00,780
أعني، تحطيم زوجاً من الطائرات هو لا شيء مقارنةً
...إلى تلويث أنظمة المياه أو اسقاط الشبكة الكهربية

417
00:32:00,780 --> 00:32:04,800
(لا تفكرِ بذلك، (جانيس
فقط ابقي على المهمة

418
00:32:06,370 --> 00:32:10,860
...حسناً، إذاً
سأبقى فقط هادئة، صحيح؟

419
00:32:10,860 --> 00:32:12,130
نعم

420
00:32:18,100 --> 00:32:20,760
اسحب الثانية -
لقد نظرت إليها مسبقاً -

421
00:32:20,760 --> 00:32:22,970
أريد رؤيتها مجدداً، اسحبها

422
00:32:25,950 --> 00:32:26,960
أوجدت أي شيء؟

423
00:32:26,960 --> 00:32:30,250
لا، إننا نواصل البحث في نفس
التقارير القضائية الستة مراراً وتكراراً

424
00:32:30,250 --> 00:32:32,610
ما الذي تبحث عنه، (جاك)؟ -
أية نقطة دخول -

425
00:32:32,610 --> 00:32:33,520
لقد كان لديهم بطاقات دخول

426
00:32:33,520 --> 00:32:36,510
نعم، لكن لم يذكر أحد بأن بطاقاتهم سرقت
والذي يعني بأنهم زوروها

427
00:32:36,510 --> 00:32:37,260
...لذا

428
00:32:37,260 --> 00:32:41,160
هذه البطاقات لديها تواقيع فريدة
وصنعها تقريباً مستحيل للتزوير

429
00:32:41,160 --> 00:32:43,450
هنالك فقط شخصان يستطيعوا القيام بذلك

430
00:32:43,450 --> 00:32:45,340
هل بإمكانك الدخول على ملفات
وكالة مكافحة الارهاب القديمة؟

431
00:32:45,340 --> 00:32:48,600
بالتأكيد -
اسحب اغسطس 1999 -

432
00:32:48,600 --> 00:32:50,700
(الاسم الرمزي: (هاتارس

433
00:32:51,890 --> 00:32:53,660
تلقيت اتصالاً للتو من دائرة الأمن القومي

434
00:32:53,660 --> 00:32:55,980
لقد أعلموا الرئيسة لكنها ليست مستعدة
لتنزيل الطائرات بعد

435
00:32:55,980 --> 00:32:57,440
(ها هو ذا، ملف (هاتارس

436
00:32:57,440 --> 00:33:02,250
أتعلم، بإمكانك توظيف مهووس تطبيق بيانات
بـ14$ للساعة للقيام بهذا، فلا تحتاجني

437
00:33:02,250 --> 00:33:04,590
لن أعلن عن ذلك

438
00:33:04,590 --> 00:33:07,740
(هناك، ها هو، (جابرييل سيكتور -
من هو؟ -

439
00:33:07,740 --> 00:33:10,790
لقد كان مزود
أنا و(توني) استخدمناه لشراء الأشياء بشكل سري

440
00:33:10,790 --> 00:33:13,510
انظر إن كان في قاعدة بياناتك

441
00:33:14,850 --> 00:33:18,480
نعم، إنه هناك -
هل لازال في "لوس أنجلوس"؟ -

442
00:33:18,480 --> 00:33:22,110
لا، طبقاً لهذه الإشارة
فإنه أتى للعاصمة قبل تسعة أسابيع

443
00:33:22,110 --> 00:33:24,860
السرقات بدأت بعد اسبوعاً من ذلك

444
00:33:24,860 --> 00:33:27,740
ذلك رجلكم -
ألديكم عنواناً؟ -

445
00:33:27,740 --> 00:33:32,730
إنه يؤجر بالباطن مكتب في المدينة
طريق 1208، جناح 630

446
00:33:32,730 --> 00:33:34,590
حسناً، ضع فريقاً ميدانياً معاً، واعتقله

447
00:33:34,590 --> 00:33:37,670
سأتصل بالقاضي (سيمونز)، للحصول على التفويض -
ذلك خطأ -

448
00:33:37,670 --> 00:33:38,330
لما؟

449
00:33:38,330 --> 00:33:40,210
لستم مضطرين
(لاتباع الخطوات المعهودة مع (سيكتور

450
00:33:40,210 --> 00:33:44,490
ستنقذه بالتفويض، فسيتصل على محاميه
وسيماطل بقدر ما يحتاج

451
00:33:44,490 --> 00:33:47,690
وإذاً، ما البديل، يا (جاك)؟

452
00:33:47,690 --> 00:33:50,320
الاقتحام وتعذيب الرجل، كما اعتدت بأن تفعل؟

453
00:33:50,320 --> 00:33:53,660
أليس هذا ما انهاك أمام
لجنة الشيوخ الفرعية؟

454
00:33:55,590 --> 00:33:57,340
أهذا كيف تبدأ؟

455
00:33:57,340 --> 00:34:02,530
تواجهني وتغلق فمي إن قلت أمراً لا تحبه
وتضربني أمام الحائط؟

456
00:34:02,530 --> 00:34:05,210
ليس لديك فكرةً عمّا أفعل

457
00:34:05,210 --> 00:34:09,600
واَخرة مرةٍ وقفت، اصدرت أمراً بإحضاري
تريد مساعدتي، تريد نصيحتي، خذها

458
00:34:09,600 --> 00:34:13,560
لا تريد، لا تفعل، فلا يهمني -
...(سيد، (باور -

459
00:34:13,560 --> 00:34:17,690
(لقد قلت بأنك عملت مع هذا الرجل (سيكتور
ما مدى علاقتك به؟

460
00:34:17,690 --> 00:34:22,710
إنه يعرفني -
لاري)، هل لي بمحادثتك للحظة؟) -

461
00:34:34,630 --> 00:34:36,750
أريد أخذ (باور) معي -
لا -

462
00:34:36,750 --> 00:34:38,890
انسي ذلك، لن أدعه يضع يديه على مشتبه

463
00:34:38,890 --> 00:34:40,580
لن يحتاج لأن يضع يديه على أي أحد

464
00:34:40,580 --> 00:34:42,990
تخميني هو؛ إن كان موجوداً في الغرفة
(فسيتحدث (سيكتور

465
00:34:42,990 --> 00:34:46,620
...رينيه)، رأيتِ ما كان للتو) -
إني أحاول إيجاد (ألميدا) قبل فوات الأوان -

466
00:34:46,620 --> 00:34:48,910
و(سيكتور) هو أفضل خيطاً لنا

467
00:34:48,910 --> 00:34:51,290
إذاً تريدين تهويله بـ(باور)؟

468
00:34:51,290 --> 00:34:54,200
(سيكتور)، يعلم إلى أي مدى قد يذهب (باور)
فلنستغل ذلك

469
00:34:54,200 --> 00:34:58,060
نعم، وإن لم يرمش (سيكتور)، ماذا بعد ذلك؟ -
(سأكبح جماح (باور -

470
00:34:58,060 --> 00:35:01,840
رينيه)، إننا وحدة المباحث الفيدرالية)
!وليس وحدة مكافحة الارهاب، إننا نشرف القانون

471
00:35:01,840 --> 00:35:03,300
حتى وإن لم يكن ملائم

472
00:35:03,300 --> 00:35:08,050
(انظر، هذه الحالة تسخن بسرعة، (لاري
الرئيسة بها الاَن، وهي تتوقع نتائج

473
00:35:08,050 --> 00:35:10,600
نعم، أعلم

474
00:35:10,600 --> 00:35:16,460
إنه قرارك
(لكني أعدك بأني أستطيع التعامل مع (باور

475
00:35:22,980 --> 00:35:26,340
حسناً
لكني أحملكِ المسؤولية

476
00:35:26,340 --> 00:35:28,860
وسأرسل فرق الاسناد

477
00:35:30,770 --> 00:35:32,460
(جاك)

478
00:35:32,800 --> 00:35:36,080
ستأتي معي، وستفعلها على طريقتي

479
00:35:54,380 --> 00:35:56,580
(أخبرني عن (سيكتور

480
00:35:56,950 --> 00:36:01,110
لقد كان يعمل بعقود الدفاع في
سان دييجو" حتى بدأ بالعمل لوحده"

481
00:36:01,110 --> 00:36:01,890
شرعي؟

482
00:36:01,890 --> 00:36:03,790
...نعم، في البداية، لكنه بعد ذلك أصبح طماعاً

483
00:36:03,790 --> 00:36:07,580
بدأ باستعمال اتصالاته لكسب التقنية
وبيعها في السوق السوداء

484
00:36:07,580 --> 00:36:09,120
ولمن يبيع، الارهابيون؟

485
00:36:09,120 --> 00:36:12,040
لا، عادةً الحكومات الأجنبية
في محاولة الحصول على المعاهدات

486
00:36:12,040 --> 00:36:15,670
وكيف أنت و(توني) تورطتم معه؟ -
اعتقلناه، ومن ثم حولناه -

487
00:36:15,670 --> 00:36:17,780
لقد كان قناةً عظيمةً للمعلومات

488
00:36:17,780 --> 00:36:20,090
لم تمانع وكالة مكافحة الارهاب
بأن تعملوا مع هذا الرجل؟

489
00:36:20,090 --> 00:36:24,100
لم تعلم وكالة مكافحة الارهاب
لقد كنت أنا و(توني) فقط

490
00:36:24,100 --> 00:36:28,080
إذاً، كنت أنت و(توني) قريبين؟ -
...أجل -

491
00:36:28,350 --> 00:36:30,720
أجل، كنا قريبين

492
00:36:30,720 --> 00:36:35,770
حسناً، يبدو بأن (توني) الذي يظنه الجميع بأنه ميت
...وضع خطةً لخطف الأمن الأمريكي

493
00:36:35,770 --> 00:36:39,750
واتصل بـ(سيكتور) ليساعده بخطته -
نعم -

494
00:36:39,750 --> 00:36:42,700
ما عدا بأنك لا تصدق ذلك
بأن (توني) قذر؟

495
00:36:42,700 --> 00:36:44,540
أصدق بأن (توني) حي

496
00:36:44,540 --> 00:36:48,240
وأعتقد بأنه يقوم بشيءٍ خطر
ولهذا نحتاج للعثور عليه

497
00:37:10,030 --> 00:37:12,730
لقد تأكدنا، (سيكتور) بالداخل
كيف تريدين التعامل مع هذا؟

498
00:37:12,730 --> 00:37:15,070
(سأدخل مع (باور -
وحيدة؟ -

499
00:37:15,070 --> 00:37:19,040
أريد (سيكتور) بأن يتحدث، فلا أريد إخافته
اتصل بي حالما يصل الدعم

500
00:37:24,590 --> 00:37:28,440
مقاتلوا (ماتوبو) يختبئون خارج العاصمة
في ثلاثة معسكرات

501
00:37:28,740 --> 00:37:31,500
"ألفا"، "بيتا" و"دلتا"

502
00:37:31,500 --> 00:37:34,870
قواتنا الأرضية ستلتحق بهم
حين تكتمل الضربات الجوية

503
00:37:34,870 --> 00:37:40,700
تأكد من أن اللواء (واجنر) يتفهم بأن أولويتنا
هي المحافظة على النظام في الشوارع

504
00:37:40,700 --> 00:37:43,990
يحتاج الناس بأن يروا بلادهم
محكومةً وفق حكم القانون

505
00:37:43,990 --> 00:37:47,780
(ما الذي سيحدث عندما رجال (ماتوبو
يعدمون اللواء (جمعة) دون محاكمة؟

506
00:37:47,780 --> 00:37:51,030
أنتدخل أو نترك الغوغاء تمزقهم إرباً إرباً؟

507
00:37:52,240 --> 00:37:55,630
(سأجتمع مع السيد (ماتوبو
خلال دقائق معدودة

508
00:37:55,630 --> 00:37:58,980
وسأتأكد من أنه يسيطر على رجاله

509
00:37:58,980 --> 00:38:03,270
و(جو)، لقد كنت مخطئةً للضغط عليك
أمام القادة العسكريين

510
00:38:03,270 --> 00:38:06,100
متأسفة -
لا داعي للاعتذار، سيدتي الرئيسة -

511
00:38:06,100 --> 00:38:09,160
إنكِ تحت الكثير من الضغوطات -
وذلك لايزال ليس عذراً -

512
00:38:09,160 --> 00:38:11,850
شكراً لكِ سيدتي، أقدر ذلك

513
00:38:12,200 --> 00:38:16,220
إن الحقيقة تبقى، إن كنت لا تستطيع
الموافقة على تلك العملية موافقةً تامة

514
00:38:16,220 --> 00:38:19,420
فسأحتاج استقالتك

515
00:38:19,420 --> 00:38:21,150
لن يكون ذلك ضرورياً، سيدتي الرئيسة

516
00:38:21,150 --> 00:38:24,390
أياً ما كان لدي من الشكوك
فسأحفظها لنفسي

517
00:38:24,390 --> 00:38:25,530
جيد

518
00:38:25,530 --> 00:38:28,480
اعذريني، سيدتي الرئيسة -
ما الأمر، (ليثن)؟ -

519
00:38:28,480 --> 00:38:34,090
(ظننت بأنكِ تريدين أن تعرفي بأن (هنري ألدريتش
وافق على تأجيل بثه لـ24 ساعة

520
00:38:34,090 --> 00:38:37,920
عمل (هنري)؟ -
لقد بخسته حقه -

521
00:38:37,920 --> 00:38:41,700
تركه يتدخل كان القرار السليم -
تلك أخبارٌ جيدة -

522
00:38:41,700 --> 00:38:45,010
وماذا عن مسألة الجدار الناري
هل حققت المباحث الفيدرالية أي تقدم؟

523
00:38:45,010 --> 00:38:50,200
لقد حددوا رجلاً قد يملك المعلومات
إنهم يوشكون على استجوابه

524
00:38:53,950 --> 00:38:57,860
(من المحتمل جداً بأن (سيكتور
لن يعطيكِ هذه المعلومة بسهولة

525
00:38:58,680 --> 00:39:00,490
تذكر فقط، هذه عملية المباحث الفيدرالية

526
00:39:00,490 --> 00:39:03,600
نعمل ضمن حدود القانون

527
00:39:03,600 --> 00:39:05,780
تستطيع تهديده، لكن لا تضع يداً عليه

528
00:39:05,780 --> 00:39:09,140
في اللحظة التي أراك بها تعديت حدك
سأسحبك، مفهوم؟

529
00:39:09,140 --> 00:39:11,240
مفهوم

530
00:39:22,270 --> 00:39:26,730
العميلة، (والكر) من المباحث الفيدرالية
(إني هنا للتحدث مع (جابرييل سيكتور

531
00:39:27,210 --> 00:39:29,390
لحظةً فقط

532
00:39:36,090 --> 00:39:38,050
هل لي بمساعدتك؟

533
00:39:39,170 --> 00:39:42,630
جاك باور)؟) -
كيف حالك (جابرييل)؟ -

534
00:39:42,630 --> 00:39:46,340
لم أعلم بأنك من المباحث الفيدرالية -
لست منهم -

535
00:39:46,340 --> 00:39:49,910
جئت فقط لجولة -
السيد (باور) هنا تحت سلطتي -

536
00:39:49,910 --> 00:39:55,540
إذاً، يمكنني تحميلكِ مسؤولية
أي أمرٍ يقدم عليه هنا؟

537
00:39:55,540 --> 00:39:59,340
فلدي شاهد -
أكيد -

538
00:40:01,000 --> 00:40:02,540
حسناً

539
00:40:02,540 --> 00:40:04,690
هيا، تفضلوا

540
00:40:08,320 --> 00:40:10,090
من فضلكم

541
00:40:10,520 --> 00:40:12,510
اجلسوا

542
00:40:19,270 --> 00:40:21,880
هذه من المؤكد ستكون محادثةً مثيرة

543
00:40:21,880 --> 00:40:25,280
منذ متى كان ذلك، (جاك)؟
سنوات

544
00:40:25,280 --> 00:40:29,220
...كيف حال
عمل لجنة الشيوخ؟

545
00:40:29,220 --> 00:40:31,930
سمعت بأنهم فككوا وحدة مكافحة الارهاب

546
00:40:31,930 --> 00:40:35,590
لا تخبرني
لقد كان خطأك، أليس كذلك؟

547
00:40:35,590 --> 00:40:39,160
سيد (سيكتور)، لسنا هنا للغو
فلدي أسئلة

548
00:40:39,160 --> 00:40:41,850
حسناً، لكِ انتباهي الكامل

549
00:40:41,850 --> 00:40:45,360
أين (توني ألميدا)؟ -
توني ألميدا)!؟) -

550
00:40:45,360 --> 00:40:49,730
...في الأرض، على ما أظن
ما لم يُحرق

551
00:40:49,730 --> 00:40:52,820
ألم يمت في وحدة مكافحة الارهاب
قبل فترةٍ، يا (جاك)؟

552
00:40:52,820 --> 00:40:55,120
(لقد اسهبت كثيراً، (جابرييل

553
00:40:55,120 --> 00:40:57,160
إنهم ليسوا خلفك

554
00:40:57,160 --> 00:41:02,670
(سيقبلون بأنك لم تعلم ما كان (توني ألميدا
ينوي فعله بالجزء الذي ساعدته على سرقته

555
00:41:06,310 --> 00:41:11,620
لا أعرف أي شخصاً سرق أي شيء
وإن فعلوا، فلا أعلم شيئاً عنه

556
00:41:11,620 --> 00:41:14,390
هذا أكثر جديةً ممّا تعلم
(سيد (سيكتور

557
00:41:14,390 --> 00:41:17,470
(إن ساعدتنا في إيجاد (ألميدا
سأعمل على أن تبقى بعيداً عن الموضوع

558
00:41:17,470 --> 00:41:22,620
عدا ذلك، ستكون شريكاً متاَمراً
في أعمالٍ ارهابيةٍ متعددة

559
00:41:23,090 --> 00:41:27,110
لا، أعتقد بأن هذه المحادثة انتهت

560
00:41:27,110 --> 00:41:30,470
حاولت إجابة جميع أسئلتكم بأمانة

561
00:41:30,470 --> 00:41:33,990
لكني أعتقد من الاَن فصاعداً
بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني

562
00:41:33,990 --> 00:41:36,450
(لذا، إلى اللقاء، يا (جاك

563
00:41:36,450 --> 00:41:39,540
وحظاً موفقاً مع مجلس الشيوخ
اَمل بأن يحرقوك

564
00:41:39,540 --> 00:41:43,020
اَري)، أيمكنك تبين لهؤلاء الأشخاص)
الباب، من فضلك؟

565
00:41:43,020 --> 00:41:44,440
هل أنت متأكدٌ
من أنك تريد اللعب بهذه الطريقة؟

566
00:41:44,440 --> 00:41:47,080
(نعم، تلك الطريقة التي أود اللعب بها، يا (جاك

567
00:41:51,560 --> 00:41:53,040
!أسقط سلاحك -
!أسقطه الاَن -

568
00:41:53,040 --> 00:41:55,720
حسناً، حسناً، حسناً

569
00:41:56,370 --> 00:41:57,890
!أنتما الاثنان ستذهبان للسجن

570
00:41:57,890 --> 00:42:00,080
!ذلك لم يسبقه استفزاز
!لم يسبقه استفزاز

571
00:42:00,080 --> 00:42:04,470
رجلك (اَري) ذهب إلى مسدسه
ولدي شاهد

572
00:42:05,240 --> 00:42:08,210
لما لا نحاول أن نتناقش مجدداً

573
00:42:08,210 --> 00:42:10,870
أين (توني ألميدا)؟ -
لا -

574
00:42:10,870 --> 00:42:13,460
لن أتكلم معك

575
00:42:15,290 --> 00:42:17,940
أين هو؟

576
00:42:17,940 --> 00:42:20,690
توني ألميدا) ميت)

577
00:42:20,690 --> 00:42:23,360
ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

578
00:42:24,900 --> 00:42:27,940
إنه قرارك

579
00:42:28,480 --> 00:42:31,360
قم بما ينبغي فعله

580
00:42:32,770 --> 00:42:35,780
هذا ضد القانون
لا يمكنك القيام بهذا

581
00:42:35,780 --> 00:42:39,310
سأستمتع بهذا -
تستمتع بماذا؟ -

582
00:42:42,050 --> 00:42:46,430
!حسناً! ! حسناً
!سأخبرك بالذي أعرفه

583
00:42:47,410 --> 00:42:51,830
لست بحاجةٍ لأن أفقد وسامتي لهذا

584
00:42:51,830 --> 00:42:53,380
حسناً

585
00:42:53,380 --> 00:42:55,800
...(في اَخر مرةٍ رأيت (ألميدا

586
00:43:03,580 --> 00:43:05,540
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

587
00:43:07,790 --> 00:43:10,950
أخبرِ رجالك بأن لديهم مُطلقٌ للنار
على سطح بناية "كولومبيا" باتجاه الجنوب

588
00:43:10,950 --> 00:43:12,700
إطلاق للنار، والمشتبه سقط

589
00:43:12,700 --> 00:43:15,050
ومُطلق النار على سطح
بناية "كولومبيا" عبر الشارع

590
00:43:15,050 --> 00:43:17,260
اغلقوا جميع المخارج

591
00:43:24,680 --> 00:43:26,530
{\i1}(ابتعد عن هذا (جاك

592
00:43:26,530 --> 00:43:27,880
توني)؟)

593
00:43:27,880 --> 00:43:30,830
لا يوجد شيئاً أنت أو المباحث الفيدرالية
تستطيعون فعله لهذا

594
00:43:30,830 --> 00:43:33,790
ابقَ بعيداً فقط -
توني)، تحدث إليّ فقط) -

595
00:43:33,790 --> 00:43:35,410
...ما الذي يجري بحق الله

596
00:43:35,410 --> 00:43:36,940
...(توني)

597
00:43:36,940 --> 00:43:38,830
!(توني)

598
00:43:49,630 --> 00:43:53,830
ما الذي يجري في مكتب (سيكتور)؟ -
لا أعلم، لم يتدققوا منه لحد الاَن -

599
00:43:59,120 --> 00:44:03,870
{\i1\pos(190,230)}جي أس أي 117"، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة
(الهبوط على حسب تقدير الطيار، مطار (جون كينيدي

600
00:44:03,870 --> 00:44:07,240
المنطقة الشمال شرقية ثلاثة، عُلم
إننا نشرع بالهبوط الاَن

601
00:44:07,820 --> 00:44:13,210
جي أس أي 117" اهبط وحافظ على الارتفاع 2000"
وتوقع حجز المهبط الأيمن الرابع

602
00:44:16,050 --> 00:44:21,110
جي أس أي 117" لم أستقبل ردك"
إقرارك، حول؟

603
00:44:22,460 --> 00:44:25,560
جي أس أس 117" إقرارك"

604
00:44:30,030 --> 00:44:33,640
سيد (بولسون)، فقدت الاتصال
"مع "جي أس أي 117

605
00:44:34,690 --> 00:44:38,050
حاول بقنوات الطوارىء -
حاولت -

606
00:44:38,790 --> 00:44:40,640
لا شيء

607
00:44:40,640 --> 00:44:44,110
!وليس هنالك عيب في لوحتي
أعدت التوجيه مرتين

608
00:44:45,030 --> 00:44:48,110
شيءٌ ما يتداخل مع اتصالاتنا

609
00:44:49,250 --> 00:44:50,460
!أعيدوا الاتصال بالمباحث الفيدرالية

610
00:44:50,460 --> 00:44:54,270
أخبروهم بأننا لدينا طائرة 767 تقترب
!وليست تحت السيطرة

611
00:44:54,270 --> 00:44:57,770
جي أس أي 117" إقرارك"

612
00:44:57,770 --> 00:45:00,380
"جي أس أي 117"
هذه المنطقة الشمال شرقية ثلاثة

613
00:45:00,380 --> 00:45:02,490
تفضل مع تنظيم المرور الجوي

614
00:45:02,490 --> 00:45:06,610
ننصح بالمرور بالارتفاع 7000 والثبات على 1500

615
00:45:06,610 --> 00:45:11,120
المرور يذكر بأنه يوجد اخلال متوسط
ستكون رحلةً مريحة لك هناك

616
00:45:11,120 --> 00:45:12,950
عُلم ذلك، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة

617
00:45:12,950 --> 00:45:15,830
مفهوم، المنطقة الشمال شرقية ثلاثة
"جي أس أي 117"

618
00:45:15,830 --> 00:45:18,510
أدخل الهبوط للارتفاع 1500

619
00:45:22,120 --> 00:45:23,570
حسناً

620
00:45:23,570 --> 00:45:26,440
كن جاهزاً لتغيير السير

621
00:45:28,460 --> 00:45:31,720
هل حقاً سنمضي بهذا للنهاية؟

622
00:45:32,100 --> 00:45:34,840
تقوم بالضبط بفعل ما اَمرك به فقط

