1
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
"سابقاً في 24"

2
00:00:15,400 --> 00:00:17,974
أتريدني أن أفجر عشرات الفدراليين؟

3
00:00:18,032 --> 00:00:19,150
ألديك مشكل مع هذا؟

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,400
(أيتها العميلة (والكر)، هنا (جاك

5
00:00:21,405 --> 00:00:23,263
أخرجي رجالك من المبنى... إنه فخ

6
00:00:26,743 --> 00:00:28,039
هل أحضرت العبوة؟

7
00:00:30,200 --> 00:00:31,929
من الواضح أن (هوجس) خلف كل هذا

8
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
أريد نقله إلى المكتب الفدرالي ليتم إستجوابه

9
00:00:34,805 --> 00:00:36,200
إنه مريض نفسي يا أمي

10
00:00:36,205 --> 00:00:40,100
لن يتكلم، سيرغب في
عقد صفقة مقابل تعاونه

11
00:00:40,200 --> 00:00:42,300
أنت لا تفكرين في القيام بذلك -
...(أوليفيا) -

12
00:00:42,305 --> 00:00:44,734
،أنت تعرفين من يكون هذا الرجل
(ما الذي فعله بـ (روجر

13
00:00:44,793 --> 00:00:47,077
لقد أغضبت الجماعة. أليس كذلك؟

14
00:00:48,034 --> 00:00:51,500
السلاح البيولوجي الذي طورته من أجلنا
لم يكن موجها للإستعمال الشخصي

15
00:00:51,544 --> 00:00:55,800
أظن أنك توافق على أنه لا ضرورة
لأن تدفع عائلتك ثمن أخطائك

16
00:00:55,842 --> 00:00:59,644
هذه الحبة ستسبب لك سكتة قلبية
بدون أن تترك أي أثر في نظامك

17
00:01:05,600 --> 00:01:08,987
نحن نتوجه إلى مستشفى (أرلينغتون) الغربي

18
00:01:09,021 --> 00:01:10,755
هل إتصل بك (ألمييدا)؟

19
00:01:10,756 --> 00:01:12,824
<i>(لقد إتصلت به قبل أن ألتقي بـ (هوجس</i>

20
00:01:12,825 --> 00:01:14,526
هل قام بتأمين العبوة؟

21
00:01:14,560 --> 00:01:17,128
قريبا -
إنه رجلك. من الأفضل ألا يفسد هذا -

22
00:01:17,129 --> 00:01:19,264
<i>أنا واثقة من أنه سينجح</i>

23
00:01:20,205 --> 00:01:23,735
لماذا لا تعود إلى المركز الطبي
في المكتب و تدعهم يعالجوك

24
00:01:23,736 --> 00:01:26,300
لا يوجد علاج لهذا المرض

25
00:01:26,800 --> 00:01:28,100
(الأمر كأنهم كانوا يعرفون يا (جاك

26
00:01:28,105 --> 00:01:30,295
لقد كانوا يحتاجون وقتا لتلغيم
هذا المبنى بالمتفجرات

27
00:01:30,300 --> 00:01:31,910
هذا آخر قطاع كنا ننوي تفتيشه

28
00:01:31,911 --> 00:01:32,911
جاك)، ما الأمر؟)

29
00:01:34,814 --> 00:01:37,550
ما مدى تورطك؟ -
أنت لا تفكر جيدا -

30
00:01:37,650 --> 00:01:39,400
المواد السامة بدأت تؤثر على أحكامك

31
00:01:39,405 --> 00:01:41,500
لماذا لا تضع المسدس جانبا؟ -
لا تتحرك -

32
00:01:44,624 --> 00:01:46,458
(لم أرغب قط في إيذائك يا (جاك

33
00:01:46,459 --> 00:01:48,500
لقد طلبت منك أن تبقى خارج هذا

34
00:01:48,505 --> 00:01:51,700
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟
هذا الرجل يعاني من نوبة

35
00:01:59,400 --> 00:02:04,401
<i>الأحداث التالية تقع بين
الثالثة و الرابعة صباحا</i>

36
00:02:18,056 --> 00:02:19,890
سيد (باور) ستشعر بتحسن خلال لحظات

37
00:02:19,891 --> 00:02:21,900
لقد حقنت في الوريد بخمس سنتميترات
(مكعبة من (الباندوبامين

38
00:02:21,905 --> 00:02:23,400
ستقوم بتحرير عضلاتك

39
00:02:23,405 --> 00:02:24,900
فقط تمسك

40
00:02:25,200 --> 00:02:28,733
لا تتكلم. حبالك الصوتية عالقة

41
00:02:28,734 --> 00:02:29,800
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

42
00:02:29,805 --> 00:02:31,200
لقد وجده (توني ألمييدا) يعاني من نوبة كبيرة

43
00:02:31,205 --> 00:02:32,637
ماذا عن الأدوية التي أعطيتها له؟

44
00:02:32,638 --> 00:02:33,683
لم يكن يحملها معه

45
00:02:34,533 --> 00:02:35,393
أوقفي

46
00:02:35,448 --> 00:02:36,908
سيد (باور). من فضلك، لا تتحدث

47
00:02:36,909 --> 00:02:38,176
...أوقفي

48
00:02:38,177 --> 00:02:39,211
...(توني)

49
00:02:39,212 --> 00:02:41,600
توني)؟ أنا لا أفهم)

50
00:02:41,781 --> 00:02:43,700
إنه... الرجل الثاني

51
00:02:43,705 --> 00:02:45,900
...جاك)، ماذا) -
عمِمِي مذكرة لإيقافه -

52
00:02:45,905 --> 00:02:47,852
كيف تعرف هذا؟ -
قومي بالأمر -

53
00:02:48,822 --> 00:02:51,500
يرجى الإنتباه من كل الدوريات
(و الوحدات، هنا (ألفا واحد

54
00:02:51,705 --> 00:02:53,600
<i>(أنا أصدر مذكرة إعتقال بحق (توني ألمييدا</i>

55
00:02:53,605 --> 00:02:55,260
<i>تعاملوا معه بحذر شديد</i>

56
00:02:55,261 --> 00:02:57,262
<i>إنه يتعاون مع (غالفاز) لذلك فإعتبروه معاديا</i>

57
00:02:57,263 --> 00:03:01,364
<i>أي وحدة أو دورية تواجه المشتبه
به عليها أن تتصرف بحذر شديد</i>

58
00:03:22,555 --> 00:03:26,100
عليك أن تمنح لنفسك المزيد
من الوقت لكي تتعافى

59
00:03:26,559 --> 00:03:29,360
هذه حقيبة حقن أخرى. تأكد من ألا تفقدها

60
00:03:29,362 --> 00:03:32,064
علي أن أذهب لمعاينة المصابين الآخرين

61
00:03:34,134 --> 00:03:36,235
حسنا، أخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم

62
00:03:39,239 --> 00:03:42,341
توني) كان يعمل مع (غالفاز) منذ البداية)

63
00:03:43,343 --> 00:03:46,400
لقد كان يستغلنا، كلنا، حتى
يتمكن من الحصول على العبوة

64
00:03:47,205 --> 00:03:49,548
...إنتظر، ما الذي تعنيه

65
00:03:49,549 --> 00:03:52,751
توني) قتل (لاري)؟)

66
00:03:53,753 --> 00:03:55,354
نعم

67
00:03:56,280 --> 00:03:59,300
لا بد أنهما نصبوا له كمينا عندما
كانت المروحية تهم بالهبوط

68
00:03:59,700 --> 00:04:02,610
توني) تخلف كي يتمكن)
من مراقبة عملية البحث

69
00:04:02,630 --> 00:04:05,410
قام بإعداد الكمين حتى يتأكد من خروج
غالفاز) من الحاجز الذي وضعناه)

70
00:04:05,420 --> 00:04:07,310
يا إلهي

71
00:04:07,330 --> 00:04:09,820
أنا آسف للغاية

72
00:04:10,120 --> 00:04:12,640
هذا خطئي

73
00:04:12,660 --> 00:04:16,020
لقد دعمته أمامك و أمام الرئيسة

74
00:04:18,250 --> 00:04:21,410
لقد إرتكبت خطأ كبيرا جدا

75
00:04:21,990 --> 00:04:25,590
لقد أحسست بوجود أمر مريب
...لم تكن الأمور تتوافق. أنا فقط

76
00:04:27,780 --> 00:04:30,340
لقد أردت أن أصدقه و حسب

77
00:04:30,350 --> 00:04:32,110
(ألفا) واحد، هنا العميل (كيلنر)

78
00:04:32,130 --> 00:04:33,810
هنا (ألفا) واحد... تكلم

79
00:04:33,820 --> 00:04:36,010
(أيتها العميلة (والكر)، أنا في نقطة التفتيش (دلتا

80
00:04:36,030 --> 00:04:39,100
هناك عميلان ميتين، مرميان بالرصاص
سيارتهما مفقودة

81
00:04:39,390 --> 00:04:40,980
حسنا، لقد تمكن من الهرب من المحيط

82
00:04:41,000 --> 00:04:43,660
...لقد تم تعطيل نظام تعقب السيارة
موقعه مجهول

83
00:04:43,690 --> 00:04:45,480
قوموا بتوسيع المحيط
(و واصلوا البحث عن (ألمييدا

84
00:04:45,520 --> 00:04:47,970
إذا فقدنا أثره فسنفقد العبوة

85
00:04:48,600 --> 00:04:50,790
لن تتمكني من العثور عليه... لقد هرب

86
00:04:51,150 --> 00:04:54,380
علينا مهاتفة الرئيسة، هيا بنا

87
00:05:35,190 --> 00:05:37,180
لقد نجحت

88
00:05:37,190 --> 00:05:39,340
تبدو متفاجئا

89
00:05:39,360 --> 00:05:42,150
،(بعدما نادى عليك (جاك باور
لم أكن متأكدا من أنك ستهرب

90
00:05:43,700 --> 00:05:46,300
(لا تقلق بشأن (جاك باور

91
00:05:46,320 --> 00:05:48,930
لن يكون مشكلة

92
00:05:50,950 --> 00:05:53,540
إذن، أين هي العبوة؟

93
00:05:53,550 --> 00:05:55,890
أين المال؟

94
00:05:57,420 --> 00:06:01,350
هذا كان إتفاقنا. المال أولا

95
00:06:08,950 --> 00:06:11,130
هاك

96
00:06:11,140 --> 00:06:13,630
جميع المال هناك، موصول إلى حسابك

97
00:06:13,660 --> 00:06:15,650
يمكنك التأكد من ذلك إذا أردت

98
00:06:16,260 --> 00:06:18,630
أنا أريد ذلك

99
00:06:27,460 --> 00:06:30,420
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

100
00:06:30,430 --> 00:06:32,700
إذن، أين هي العبوة؟

101
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
هنا

102
00:06:46,240 --> 00:06:48,220
إذن، ما الذي تخطط لفعله بها؟

103
00:06:49,160 --> 00:06:51,430
هذا ليس من شأنك. أليس كذلك؟

104
00:06:51,440 --> 00:06:53,330
هل ستبيعها؟

105
00:07:03,000 --> 00:07:04,070
أنت لا ترغب في فعل هذا

106
00:07:04,090 --> 00:07:06,510
من هو المشتري اللعين؟

107
00:07:27,090 --> 00:07:30,870
أين العبوة؟ أين العبوة اللعينة؟

108
00:07:32,460 --> 00:07:36,830
أحد جنود البحرية الذين كانوا يحرسون
هوجس) لاحظ أنه يحاول إبتلاع شيء ما)

109
00:07:36,850 --> 00:07:40,540
فتدخل و أخذه إلى المستشفى
قبل أن يتمكن السم من الإنتشار

110
00:07:40,580 --> 00:07:41,860
إذن، هل سيعيش؟

111
00:07:41,900 --> 00:07:44,880
نعم سيدتي، لكن الأطباء متفاجئون لكونه نجا

112
00:07:44,910 --> 00:07:47,440
هذا راجع لكونهم لم يلتقوا إبن الساقطة

113
00:07:47,470 --> 00:07:49,040
كيف حصل (هوجس) على السم؟

114
00:07:49,070 --> 00:07:52,120
نشتبه أنه حصل عليه من
إمرأة إدعت أنها محاميته

115
00:07:52,130 --> 00:07:54,420
إدعت؟ -
لقد كانت محتالة -

116
00:07:54,430 --> 00:07:57,610
لقد وجدت الشرطة جثة محامية
هوجس) الحقيقية قبل 5 دقائق)

117
00:07:57,620 --> 00:08:00,700
لا زلنا نحاول معرفة كيفية
تمكنها من إختراق نظام الأمن

118
00:08:00,710 --> 00:08:03,830
(سيدتي الرئيسة، العميلة (والكر) و (جاك باور -
صليهما -

119
00:08:03,840 --> 00:08:05,470
نعم

120
00:08:06,260 --> 00:08:08,740
(هنا الرئيسة (تايلر)، أنا هنا مع (تيم وودز

121
00:08:08,750 --> 00:08:11,630
...سيدتي الرئيسة -
هل قمتهما بتأمين العبوة؟ -

122
00:08:11,640 --> 00:08:14,880
أخشى العكس سيدتي، لقد تمكن
المشتبه به من الهرب خارج المحيط

123
00:08:15,400 --> 00:08:18,520
لقد تم إخباري بأن المنطقة
كانت محاصرة. ما الذي حدث؟

124
00:08:18,530 --> 00:08:21,960
(لقد حصل على المساعدة سيدتي الرئيسة. من طرف (توني ألمييدا

125
00:08:22,340 --> 00:08:24,650
ألمييدا)؟) -
نعم سيدتي -

126
00:08:24,660 --> 00:08:26,340
لقد كان يعمل لصالحنا

127
00:08:26,360 --> 00:08:27,540
لقد كان الأمر يبدو كذلك فقط

128
00:08:27,570 --> 00:08:30,920
من الواضح أنه كان يعمل حسب جدول
أعماله الخاص. من أجل الحصول على العبوة

129
00:08:30,930 --> 00:08:33,290
سيدتي الرئيسة، أنا أعرف أنني ساندته

130
00:08:33,320 --> 00:08:36,170
و أستطيع  أن أقول لك الآن
أنني كنت مخطئا و أنا آسف

131
00:08:36,200 --> 00:08:39,360
الآن بينما نعرف أنه يملك العبوة. هل
لدينا أدنى فكرة عما يخطط للقيام بها؟

132
00:08:39,370 --> 00:08:41,380
لا، ليس بعد -
أو مكانه؟ -

133
00:08:41,390 --> 00:08:44,570
نحن نعمل بجد هنا يا سيدي
لكي نجمع أية أدلة جديدة

134
00:08:45,060 --> 00:08:46,930
قد يكون لدي واحد

135
00:08:46,940 --> 00:08:51,400
،بينما كان (هوجس) يقتاد إلى الحجز
صرخ بوجود مجموعة أكبر

136
00:08:51,410 --> 00:08:55,300
.التي ستستمر بعد القبض عليه
الأمر الذي لن أتمكن من إيقافه

137
00:08:55,310 --> 00:08:56,720
ماذا كان يعني حسب رأيك؟

138
00:08:56,730 --> 00:09:00,110
حسنا، كل ما أنا متأكدة منذ هو أن
أحدهم لا يريد لـ (هوجس) أن يتكلم

139
00:09:00,140 --> 00:09:04,510
بعد إعتقاله بوقت قصير، زارت
هوجس) إمرأة إدعت أنها محاميته)

140
00:09:04,530 --> 00:09:06,540
لقد أعطته على ما يبدو حبوبا سامة

141
00:09:06,570 --> 00:09:09,380
لأنه بعد عشر دقائق، حاول الإنتحار

142
00:09:09,400 --> 00:09:10,740
حاول الإنتحار؟

143
00:09:10,760 --> 00:09:12,450
لا زال حيا

144
00:09:12,470 --> 00:09:14,960
جوناس هوجس) لم يكن يشعر بالندم)

145
00:09:14,990 --> 00:09:17,770
لا بد أن محاولة الإنتحار جاءت تحت الإكراه

146
00:09:17,800 --> 00:09:20,250
يبدو أنهم يملكون شيئا ضده، يحتمل أنها عائلته

147
00:09:20,280 --> 00:09:22,390
في هاته الحالة سيدتي الرئيسة، نحتاج للتحدث معه

148
00:09:22,410 --> 00:09:25,140
جاك)، حتى بعد كل ما حدث اليوم)

149
00:09:25,170 --> 00:09:28,770
لن أسمح بأي نوع من طرق
الإكراه في الإستجواب

150
00:09:28,780 --> 00:09:31,180
سيدتي الرئيسة، ذلك
لن يكون ضروريا. سيتكلم

151
00:09:31,190 --> 00:09:34,360
كيف يمكنك التأكد من هذا؟ -
لأنه يمكننا أن نعرض على (هوجس) شيئا يحتاجه -

152
00:09:34,370 --> 00:09:35,410
و ما هذا؟

153
00:09:35,430 --> 00:09:39,000
شهادة وفاة. يمكننا إقناع الناس
الذين كانوا يريدون موته بأنهم نجحوا

154
00:09:39,030 --> 00:09:41,600
إنه الطريقة الوحيدة الني سيتمكن
بها (هوجس) من حماية عائلته

155
00:09:41,620 --> 00:09:44,560
سيدتي الرئيسة، إنه أملنا
الوحيد في الوقت الحالي

156
00:10:02,460 --> 00:10:04,940
سأفترض أن هذا كان ضروريا

157
00:10:05,280 --> 00:10:08,100
لا تبدئي بهذا معي. لست في مزاج جيد

158
00:10:08,390 --> 00:10:10,570
حسنا

159
00:10:10,580 --> 00:10:14,720
السيد (غالفاز) قرر إخفاء العبوة عني

160
00:10:14,730 --> 00:10:17,980
لذلك إضطررت لإكتشاف مكانها

161
00:10:21,460 --> 00:10:23,840
لدينا عملية تسليم نقوم بها. هلا ذهبنا؟

162
00:10:24,490 --> 00:10:26,840
لا، لا أظن ذلك

163
00:10:26,850 --> 00:10:28,330
إنهم ينتظروننا

164
00:10:28,340 --> 00:10:32,000
نعم، بالطريقة التي أرى بها
الأمور. سيأخذون هذه العبوة

165
00:10:32,030 --> 00:10:36,110
التي أرقت دماءا من أجلها
و يبقونها عندهم لستة أشهر

166
00:10:36,140 --> 00:10:38,690
لن يبقوها عندهم، سيستعملونها
لإنتاج المزيد من الجرثوم

167
00:10:38,700 --> 00:10:41,070
لقد كنا نملك 27 عبوة و الأن نملك واحدة فقط

168
00:10:41,080 --> 00:10:43,200
نعم، أنا أقول أن واحدة تكفي

169
00:10:44,330 --> 00:10:48,640
إسمعي... الحكومة تترنح

170
00:10:49,890 --> 00:10:53,320
الشرطة الفدرالية تتسرع مرتكبة عدة أخطاء

171
00:10:53,340 --> 00:10:57,140
هجمة أخرى اليوم هي كل ما نحتاجه
لدفع هذا الأمر إلى ما فوق الحد

172
00:10:57,550 --> 00:11:00,490
هذا ليس وقت التراجع

173
00:11:01,250 --> 00:11:05,720
أنا أقول أنه علينا أن نأخذ
العبوة و نكمل العمل اليوم

174
00:11:10,290 --> 00:11:14,360
أنا لا أخالفك الرأي لكن هذا ليس قرارنا

175
00:11:16,240 --> 00:11:20,950
حسنا. قومي بإستشارة مجموعتك
أو عصابتك أو أيا كانوا

176
00:11:21,500 --> 00:11:23,960
لكن فليعرفوا أمرا

177
00:11:23,970 --> 00:11:25,570
يجب أن تقضي على عدوك
عندما يكون على الأرض

178
00:11:25,580 --> 00:11:27,830
لا تدعه يقف ثانية ليشحن بطارياته من جديد

179
00:11:27,850 --> 00:11:32,770
أنا أضمن لك أن هذا الأمر سيكون أصعب
بكثير بعد ستة أشهر من الآن

180
00:11:33,650 --> 00:11:36,280
(و يمكنك أن تقولي ما تشائين عن (جوناس هوجس

181
00:11:36,290 --> 00:11:40,370
الحقيقة هي أنه منح لنا فرصة اليوم

182
00:11:42,450 --> 00:11:44,960
فلنغتنمها

183
00:11:50,610 --> 00:11:54,110
سأتصل بالمجموعة -
جيد -

184
00:12:12,390 --> 00:12:13,850
ما الذي قالته بالضبط؟

185
00:12:13,880 --> 00:12:16,470
فقط أنها تريد رؤيتك و أن الأمر عاجل

186
00:12:16,480 --> 00:12:18,930
لقد سمعت إشاعات عن عملية المكتب الفدرالي

187
00:12:18,960 --> 00:12:21,170
أنا متأكد من أن والدتك ستعلمك بالمستجدات سيدتي

188
00:12:23,620 --> 00:12:24,860
(أوليفيا)

189
00:12:24,870 --> 00:12:27,410
هل صحيح أنه تم إختراق
محيط الشرطة الفدرالية؟

190
00:12:27,440 --> 00:12:29,870
أخشى ذلك. العبوة أصبحت خارج نطاقهم

191
00:12:29,880 --> 00:12:31,370
ما الذي يفعلونه لإسترجاعها؟

192
00:12:31,400 --> 00:12:34,280
تيم)، هلا عذرتنا للحظة؟)

193
00:12:34,290 --> 00:12:36,490
بالطبع

194
00:12:42,360 --> 00:12:44,780
ما الأمر؟

195
00:12:44,790 --> 00:12:50,690
أريدك أن تتصلي بمكتب النائب العام و تصيغي وثيقة
إدخال (جوناس هوجس) في برنامج حماية الشهود

196
00:12:50,700 --> 00:12:54,340
حماية الشهود؟ لا يمكن أنك جدية

197
00:12:54,610 --> 00:12:58,420
قبل أقل من ساعة، حاول (هوجس) الإنتحار

198
00:12:58,440 --> 00:13:01,170
و نحن نظن أن ذلك كان تحت الإكراه

199
00:13:01,190 --> 00:13:02,220
ممن؟

200
00:13:02,240 --> 00:13:06,500
أتتذكرين حيثه الصاخب... عن كونه
مجرد شخص ثانوي في عملية أكبر

201
00:13:06,530 --> 00:13:08,660
و عن وجود أشخاص آخرين سيواصلون من بعده

202
00:13:08,690 --> 00:13:10,430
هل تظنين أنهم من إستولوا على العبوة؟

203
00:13:10,460 --> 00:13:14,860
علينا إكتشاف ذلك مما يعني
(أننا نحتاج لأن يتحدث (هوجس

204
00:13:15,660 --> 00:13:19,920
أوليفيا)، نحن متيقنون بأنه سيتكلم)
إذا أقنعنا هؤلاء الأشخاص

205
00:13:19,930 --> 00:13:23,240
أنه محاولة إنتحاره كانت ناجحة

206
00:13:23,260 --> 00:13:25,310
علينا أن نجعله يختفي

207
00:13:25,340 --> 00:13:27,570
لهذا السبب أحتاج لبرنامج الحماية

208
00:13:27,600 --> 00:13:29,520
ليس هناك طريقة أخرى لإجباره على الكلام

209
00:13:29,550 --> 00:13:32,240
حدديه على أنه عدو مقاتل
و عامليه بذلك الشكل

210
00:13:32,260 --> 00:13:35,350
نحن لا نقوم بهذا. ليس تحت إدارتي

211
00:13:35,870 --> 00:13:37,990
و الأمر ليس كأنه سيصبح حرا

212
00:13:38,020 --> 00:13:40,270
سيكون تحت الرقابة الفدرالية بقية حياته

213
00:13:40,300 --> 00:13:43,750
(أجل، محمية من 100 آكر في (كولورادو

214
00:13:45,950 --> 00:13:48,840
هذا الرجل إغتال إبنك

215
00:13:51,330 --> 00:13:53,910
أخي

216
00:13:54,460 --> 00:13:57,220
بدون ذكر مئات الأبرياء

217
00:13:57,250 --> 00:13:59,110
لا أحتاج لأن تذكريني بما فعله

218
00:13:59,160 --> 00:14:00,280
يبدو أنك تحتاجين لذلك

219
00:14:00,300 --> 00:14:01,640
أوليفيا)، توقفي عن هذا)

220
00:14:01,660 --> 00:14:03,650
ماذا سيقول أبي؟

221
00:14:03,670 --> 00:14:06,490
أراهن بأنك خائفة من أن تسأليه -
لقد قلت توقفي -

222
00:14:10,000 --> 00:14:12,910
هل تظنين أن هذا سهل علي؟

223
00:14:14,420 --> 00:14:17,270
هل تظنين أن هذا لا يمزقني من الداخل؟

224
00:14:18,790 --> 00:14:21,440
(أنا والدة (روجر

225
00:14:26,100 --> 00:14:28,670
لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

226
00:14:28,710 --> 00:14:33,180
و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت
بأن أفعل ما هو في سبيل وطني

227
00:14:33,200 --> 00:14:36,890
أنت رئيسة هيئة أركاني، أريدك أن تتصرفي كواحدة

228
00:14:40,560 --> 00:14:44,330
جوناس هوجس) متواجد في مقر المكتب)
الفدرالي و (جاك باور) سيصل قريبا

229
00:14:44,350 --> 00:14:47,300
أحتاج لصياغة القرار

230
00:14:49,510 --> 00:14:52,350
قومي بذلك من فضلك

231
00:14:55,220 --> 00:14:57,170
...الخطة كما يلي

232
00:14:57,190 --> 00:15:00,300
هجمة هذا الصباح في ساعة الزحمة
بإستعمال السلاح البيولوجي

233
00:15:00,310 --> 00:15:02,880
(الذي إستعاده (توني ألمييدا) من (ستاركوود

234
00:15:02,900 --> 00:15:06,200
لا بد أنكم تسلمتم كلكم ملفا تفصيليا
عندما أحبتم على هذا الإتصال

235
00:15:06,220 --> 00:15:08,260
من فضلكم إفتحوه

236
00:15:08,270 --> 00:15:12,550
سيتم نسب الهجوم إلى
...(هذا الرجل (جبران الزاريان

237
00:15:12,570 --> 00:15:14,560
الذي ستترك جثته في الموقع

238
00:15:14,580 --> 00:15:18,770
الأدلة المفبركة التي ستقود إليه ستشمل
تسجيلات الإتصالات و الرسائل الإلكترونية

239
00:15:18,780 --> 00:15:23,280
و تحويل مالي كبير إلى حسابه
عن طريق بنكنا اليمني المفضل

240
00:15:23,290 --> 00:15:25,030
أنا أنظر غلى الملف التفصيلي

241
00:15:25,060 --> 00:15:28,730
و أنا لا أرى أن هذا الرحل
مرتبط بأي جماعة إرهابية

242
00:15:28,760 --> 00:15:29,980
إنه ليس مرتبطا

243
00:15:30,010 --> 00:15:34,320
مثلما ناقشنا مسبقا، هناك عدة
إيجابيات لإستعمال شخص بريء

244
00:15:34,370 --> 00:15:36,000
لكن ماذا عن كونه غير متوقع؟

245
00:15:36,030 --> 00:15:38,330
ليس لدى (الزاريان) جدول عمل خاص

246
00:15:38,410 --> 00:15:42,590
سيكون التحكم فيه و التلاعب
به أسهل من إرهابي حقيقي

247
00:15:42,620 --> 00:15:45,400
ما هي الخسار البشرية المتوقعة؟

248
00:15:45,970 --> 00:15:49,520
الصفحة الثالثة تشرح الخسائر
المتوقعة و الأعراض الثانوية

249
00:15:49,540 --> 00:15:51,550
...كما ترون، لقد ذكرنا -
إنتظري -

250
00:15:51,830 --> 00:15:54,250
إنسي أمر الخسائر التي قد تحدث أو لا تحدث

251
00:15:54,260 --> 00:15:57,900
نحن نتحدث عن شن عملية جديدة
خلال الساعات القليلة القادمة

252
00:15:57,910 --> 00:16:01,080
من دون أي تخطيط و بإستعمال عبوة واحدة

253
00:16:01,090 --> 00:16:03,130
خطة هذه العملية متواجدة من قبل

254
00:16:03,140 --> 00:16:05,070
نحن نقوم فقط بتسريع جدول العمل

255
00:16:05,100 --> 00:16:06,640
كنا سنقوم بالتحضير لها خلال ستة أشهر

256
00:16:06,670 --> 00:16:09,020
لا يمكن إعدادها خلال ساعات

257
00:16:09,030 --> 00:16:10,910
بل يمكننا

258
00:16:10,930 --> 00:16:12,920
بدعم هذه المجموعة

259
00:16:12,940 --> 00:16:17,510
دعم من؟ (توني ألمييدا) الذي نعرفه
سطحيا؟ و ماذا عن خطط ما بعد الهجوم؟

260
00:16:18,070 --> 00:16:20,400
كيف ستصل هذه المجموعة
إلى الأهداف التي نريدها؟

261
00:16:20,410 --> 00:16:21,400
أنا أوافق

262
00:16:21,410 --> 00:16:26,970
كيفية التعامل السياسي مع فترة
ما بعد الهجمة هو بنفس أهمية الهجمة

263
00:16:26,910 --> 00:16:28,080
إنها دائما مهمة

264
00:16:28,120 --> 00:16:33,590
في رأيك، هل هناك وقت كاف لتحقيق
أهدافنا إذا تتبعنا هذا السيناريو؟

265
00:16:33,600 --> 00:16:36,180
ليس بنفس المعدل من التأكيد -
أو السرية -

266
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
هذا صحيح

267
00:16:37,220 --> 00:16:40,490
حسنا إذن، ربما هو نهائي -
ما الذي تعنيه؟ -

268
00:16:40,500 --> 00:16:42,490
لا يوجد سلبيات للإنتظار

269
00:16:42,500 --> 00:16:45,450
لكن هناك سلبيات كثيرة للهجوم بدون إستعداد

270
00:16:45,480 --> 00:16:49,630
إذا جرت الأمور بشكل خاطيء
فقد يتم إكتشاف أمرنا

271
00:16:49,670 --> 00:16:52,170
كلنا -
لا، لا، لا زلت لا أرى الأمور بهذا الشكل -

272
00:16:52,180 --> 00:16:55,600
سيداتي، سادتي

273
00:16:57,370 --> 00:17:02,550
لقد إستمعت إلى تعليقاتكم و هناك
حكمة في كل ما استمعت له

274
00:17:02,560 --> 00:17:05,980
لكن هناك أيضا حكمة في شيء لم أسمعه

275
00:17:05,990 --> 00:17:10,030
جوناس هوجس) كان كالمدفع الذي لا نتحكم)
فيه و قد تخلصت منه المجموعة

276
00:17:10,040 --> 00:17:13,930
لكن من خلال جنونه، قدم لنا خدمة

277
00:17:13,940 --> 00:17:16,560
لقد قام بنصف العمل من أجلنا

278
00:17:16,590 --> 00:17:18,360
أكثر من النصف

279
00:17:18,390 --> 00:17:21,030
لقد دفع هذه الدولة على حافة الهاوية

280
00:17:21,040 --> 00:17:24,790
لن نحصل على هدايا كثيرة مثل هذه

281
00:17:26,400 --> 00:17:29,020
أرى أن نغتنم الفرصة

282
00:17:30,440 --> 00:17:33,430
هناك عدد يكفي للنصاب القانوني، فلنجري لإقتراعا

283
00:17:48,220 --> 00:17:49,990
(توني)

284
00:17:53,800 --> 00:17:57,430
كيف جرت الأمور؟ -
أنظر بنفسك -

285
00:18:04,310 --> 00:18:06,570
لدينا إذن بالمواصلة

286
00:18:34,700 --> 00:18:35,840
أين (هوجس) الآن؟

287
00:18:35,870 --> 00:18:38,700
في آخر الرواق. لقد قمنا بتأمين
منطقة طبية في منطقة (زاي

288
00:18:38,710 --> 00:18:41,150
و شهادة الوفاة؟ -
جاهزة -

289
00:18:41,160 --> 00:18:43,850
على حد علم العالم، هو مستلق
على مائدة أمام الطبيب الشرعي

290
00:18:43,870 --> 00:18:45,770
أبقوا الأمر على هاته الحال

291
00:18:45,780 --> 00:18:47,530
لا أحد يعرف بأنه حي إلا في حالة الضرورة

292
00:18:47,570 --> 00:18:50,220
لا، فقط سائق سيارة الإسعاف
و الفريق الطبي و 3 حراس أمن

293
00:18:50,270 --> 00:18:52,370
كلهم جديرون بالثقة
إنتظري

294
00:18:52,850 --> 00:18:55,200
هل أنت متأكدة من أنه يستطيع القيام بهذا؟
أنا أعلم ما الذي حدث في الخارج

295
00:18:55,210 --> 00:18:56,460
لقد أخذت الأدوية مفعولها. سيكون بخير

296
00:18:56,470 --> 00:18:57,560
أنا لا أتحدث عن النوبة التي تعرض لها

297
00:18:57,600 --> 00:19:00,060
(أنا أتحدث عن حادثة (توني ألمييدا

298
00:19:00,260 --> 00:19:01,840
ماذا عنها؟

299
00:19:01,860 --> 00:19:04,850
...شريكه السابق خانه، لقد حاول قتلكم جميعا

300
00:19:04,880 --> 00:19:07,230
لا بد أن لـ (جاك) شعورا ما حيال هذا

301
00:19:07,240 --> 00:19:10,960
نعم، نعم، أعتقد أن ذلك
ما يمنحه القوة للإستمرار

302
00:19:13,200 --> 00:19:17,370
إسمعوا لي. إسمعوا لي
هل هناك أحد في الإستماع؟

303
00:19:17,810 --> 00:19:20,600
أنا أعلم أنكم تراقبون
إنني أرى الكاميرا

304
00:19:21,740 --> 00:19:24,830
أنا أعلم أنكم تراقبون
هل تعرفون ما الذي فعلتموه؟

305
00:19:24,840 --> 00:19:28,180
لم تنقذوني بل قتلتم عائلتي

306
00:19:28,190 --> 00:19:31,580
لقد قتلتم عائلتي
لقد قتلتموهم، لقد قتلتموهم

307
00:19:31,590 --> 00:19:32,980
منذ متى إسترجع وعيه؟

308
00:19:33,010 --> 00:19:35,800
عشر دقائق. لقد كان يتحدث
عن عائلته منذ ذلك الوقت

309
00:19:36,310 --> 00:19:39,630
أجهزته الحيوية من هنا. نبضات قلبه و سرعة
تنفسه و تفاعل جلده بالأشعة تحت الحمراء

310
00:19:39,640 --> 00:19:41,420
جيد. سنعرف إن كان يكذب

311
00:19:42,510 --> 00:19:45,350
جاك)، الرئيسة تراقب هذا)

312
00:19:45,370 --> 00:19:50,290
أيها الرقيب، أنا أسألك من جندي إلى جندي
ناولني سلاحك

313
00:19:50,300 --> 00:19:53,800
سأستعمل طلقة واحدة
على نفسي، من فضلك

314
00:19:53,810 --> 00:19:58,490
إسترخ يا سيد (هوجس)، أنت ميت بالفعل

315
00:20:00,680 --> 00:20:02,670
أيها الرقيب

316
00:20:05,200 --> 00:20:07,080
من أنت؟

317
00:20:07,090 --> 00:20:09,100
(إسمي (جاك باور

318
00:20:09,120 --> 00:20:13,100
و الآن، أنا هو الشخص الوحيد الذي يمكنه
الإبقاء على حياة زوجتك و أولادك

319
00:20:13,600 --> 00:20:15,030
إشرح هذا لي

320
00:20:15,060 --> 00:20:17,830
الناس الذين يريدونك ميتا
لا يعرفون أنك نجوت بعد

321
00:20:17,850 --> 00:20:20,370
أخبرنا من هم و سنترك الأمر على هاته الحال

322
00:20:20,410 --> 00:20:22,520
لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة

323
00:20:22,530 --> 00:20:26,700
و الدخول في برنامج حماية الشهود
مقابل معلومات مفيدة

324
00:20:26,710 --> 00:20:28,290
لا يمكنني مشاهدة المزيد من هذا

325
00:20:28,330 --> 00:20:31,590
إذا رفضت، فسنصدر بيانا للصحافة
أنك حي و فس قبضتنا

326
00:20:31,600 --> 00:20:35,130
و بأنك تتعاون معنا. سنترك
أصدقاءك يهتمون بالباقي

327
00:20:35,140 --> 00:20:37,480
عائلتي بريئة

328
00:20:37,490 --> 00:20:40,260
لن تسمح الرئيسة أبدا بحدوث هذا

329
00:20:40,280 --> 00:20:42,470
إنها لا تملك الجرأة للقيام بهذا

330
00:20:42,480 --> 00:20:45,040
قد تكون محقا بشأن هذا

331
00:20:45,890 --> 00:20:48,310
لكن لا تخطي بهذا الشأن سيدي

332
00:20:48,320 --> 00:20:50,420
أنا أملك الجرأة

333
00:20:51,670 --> 00:20:54,700
ثق بي. أسد لعائلتك خدمة

334
00:20:54,710 --> 00:20:57,550
فقط أخبرني مع من كتت تتعامل

335
00:21:03,070 --> 00:21:07,270
...أنا أعمل
...لقد كنت

336
00:21:07,280 --> 00:21:10,280
جزءا من العقول المتشابهة

337
00:21:10,300 --> 00:21:12,190
(أنت تقصد شركات أخرى مثل (ستاركوود

338
00:21:12,200 --> 00:21:15,290
أنا أعني أناسا يمكنهم حماية هذا
البلد أفضل من أي شخص آخر

339
00:21:15,310 --> 00:21:17,890
هناك مئات الشركات العسكرية
الخاصة في هذا البلد

340
00:21:17,930 --> 00:21:20,090
نحن نتحدث عن عشرات آلاف الأشخاص

341
00:21:20,130 --> 00:21:24,670
لكن قلة يحسبون على الأصابع من
يملكون الجرأة للتصرف حيال الأمر

342
00:21:24,700 --> 00:21:25,940
كيف؟

343
00:21:25,960 --> 00:21:29,780
الخطة كانت تقضي بإطلاق مجموعة
من الهجمات العام القادم

344
00:21:29,810 --> 00:21:30,980
في قريات مختلفة

345
00:21:31,030 --> 00:21:33,680
حتى يعرف عامة الناس أخيرا
أن الحكومة لا يمكتها حمايتهم

346
00:21:33,710 --> 00:21:36,070
سيطلبون تغييرات جذرية ثم نتدخل نحن

347
00:21:36,090 --> 00:21:38,370
كيف ستشرحون هذا للشعب الأمريكي؟

348
00:21:38,390 --> 00:21:40,620
بسيط. إبعاد اللوم

349
00:21:40,630 --> 00:21:43,270
كنا سنقوم بتموين الأعداء الذين
يرغبون في إيذاء هذا البلد

350
00:21:43,290 --> 00:21:44,950
محمد الفلاني، أحمد الفلاني

351
00:21:44,990 --> 00:21:48,270
من الخلايا النائمة التي يظن
البعض أنها لا توجد حتى

352
00:21:48,290 --> 00:21:50,590
أنت من بين كل الناس ينبغي أن تفهم

353
00:21:50,610 --> 00:21:51,850
أفهم ماذا؟

354
00:21:51,880 --> 00:21:57,320
لقد شاهدت جلسة الإستماع في مجلس
الشيوخ البارحة و لقد أقرفتني طريقة معاملتك

355
00:21:57,330 --> 00:22:01,790
ينبغي معاملتك كبطل و ليس كمجرم

356
00:22:04,540 --> 00:22:05,940
لقد خالفت القانون

357
00:22:05,960 --> 00:22:09,670
لقد كنت تتبع حدسك لحماية الدولة، مثلي تماما

358
00:22:09,700 --> 00:22:12,660
سيد (هوجس)، أحتاج أسماء
الأشخاص الذين كنت تعمل معهم

359
00:22:12,680 --> 00:22:17,330
لقد قضيت معظم حياتي أحمي
هذه الدولة من الأعداء الكبار و الصغار

360
00:22:17,370 --> 00:22:19,650
لقد أسست (ستاركوود) من الصفر

361
00:22:19,690 --> 00:22:21,680
و لقد إستعانت بنا الحكومة
من أجل المصلحة العامة

362
00:22:21,700 --> 00:22:23,630
و الآن يظنون أنهم يمكنهم رمينا بسهولة

363
00:22:23,650 --> 00:22:27,440
هل تقول لي بأن كل هذا كان
بسبب حماية عقودك، بسبب المال؟

364
00:22:27,480 --> 00:22:32,060
لقد حاولت إقناع السياسيين بمدى
ضعف دولتنا لكنهم لم يستمعوا إلي

365
00:22:32,090 --> 00:22:33,200
لذلك قررنا أن نبين لهم ذلك

366
00:22:33,230 --> 00:22:36,280
بالهجوم على دولتك بسلاح بيولوجي؟

367
00:22:36,320 --> 00:22:37,950
بقتل الضحايا الأبرياء؟

368
00:22:37,980 --> 00:22:42,950
نعم، عدد قليل من الضحايا كان سيفقد
لكن من أجل الحفاظ على حياة رقم أكبر

369
00:22:42,970 --> 00:22:46,400
إمتلاك الشجاعة للقيام بهذه الخيارات الصعبة
(يجعلنا نشترك في أمور كثيرة سيد (باور

370
00:22:46,430 --> 00:22:48,560
دعني أشرح لك شيئا

371
00:22:48,590 --> 00:22:51,720
ليس بيني و بينك أي شيء مشترك على الإطلاق

372
00:22:51,760 --> 00:22:55,540
كل ما فعلته اليوم هو خلق
سيناريو بالهجوم على دولتك

373
00:22:55,550 --> 00:22:57,520
لجعلك ذو قيمة مرة ثانية

374
00:22:57,560 --> 00:23:00,900
لم يكن اليوم سوى محاولة بائسة
للحصول على القوة، و لم تنجح

375
00:23:00,930 --> 00:23:05,370
لقد فشلت، و في حال ما لم ترد
أن أصدر بينا عاما بأنك لا زلت حيا

376
00:23:05,410 --> 00:23:08,120
ستعطيني أسماء الأشخاص
الذين كنت تعمل معهم

377
00:23:08,150 --> 00:23:09,540
أنا لا أملك الأسماء -
أريد الأسماء -

378
00:23:09,550 --> 00:23:11,050
أنا لا أملك أيا منهم -
أريد الأسماء -

379
00:23:11,060 --> 00:23:13,400
أنا لا أملك أيا منهم

380
00:23:15,210 --> 00:23:17,580
حسنا

381
00:23:26,030 --> 00:23:28,570
صليني بـ (أيمي ماير) من
(جريدة (واشنطن بوست

382
00:23:29,230 --> 00:23:31,140
لا

383
00:23:31,160 --> 00:23:33,070
آيمي)، أنا (جاك). لدي بيان أريد إصداره)

384
00:23:33,080 --> 00:23:35,760
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر -
أعطني الأسماء -

385
00:23:35,770 --> 00:23:37,870
أنا أقسم... أقسم أنني لا أملكهم

386
00:23:37,880 --> 00:23:41,070
كل هذا المشروع كان مبنيا على... السرية
لم نلتق شخصيا قط

387
00:23:41,080 --> 00:23:43,640
كل شيء كان يتم عن طريق وسيط، إمرأة

388
00:23:43,670 --> 00:23:47,200
لم تخبرني أبدا من هي، لم
تخبرني إسمها و أنا لم أسألها

389
00:23:47,210 --> 00:23:48,800
نفس المرأة التي أعطتك السم؟

390
00:23:48,820 --> 00:23:51,390
نعم، نعم

391
00:24:01,770 --> 00:24:04,830
آيمي)، أنا آسف لقد إستجد أمر طاريء)
سأعيد الإتصال بك لاحقا

392
00:24:06,610 --> 00:24:08,940
يمكنك أن تقنع نفسك بما تريد

393
00:24:08,960 --> 00:24:10,450
أنت خائن

394
00:24:10,470 --> 00:24:13,450
لقد وعدت ببرنامج حماية الشهود

395
00:24:13,750 --> 00:24:15,940
نعم

396
00:24:18,230 --> 00:24:21,120
سيدتي الرئيسة، هل سمعت
كل ما قاله (هوجس)؟

397
00:24:21,140 --> 00:24:23,500
أجل، هل هناك أية صحة في كلامه؟

398
00:24:23,510 --> 00:24:26,880
كل ما قاله. شاشة البيانات الحيوية
تبين أنه كان يقول الحقيقة

399
00:24:26,890 --> 00:24:29,030
أيا كانوا، هذه المجموعة مروا بالكثير من العناء

400
00:24:29,040 --> 00:24:31,070
لكي يحصلوا على العبوة الأخيرة

401
00:24:31,090 --> 00:24:33,670
يبدو لي أنه من الواضح أن خطتهم لا زالت قائمة

402
00:24:33,690 --> 00:24:35,620
أتعني هجمة أخرى؟ -
نعم، سيدتي -

403
00:24:35,630 --> 00:24:38,960
أظن أنه عليك التصرف تحت إعتبار
أنهم سيتصرفون مباشرة

404
00:24:38,970 --> 00:24:41,120
إنتظر. لقد قال (هوجس) في بداية العام المقبل

405
00:24:41,130 --> 00:24:43,430
لا، قال (هوجس) أن تلك كانت الخطة

406
00:24:43,440 --> 00:24:47,860
نظرا للفوضى التي سببها اليوم، الخطوة
الإسترتيجية الذكية ستكون بالتصرف المباشر

407
00:24:47,890 --> 00:24:50,820
أنا أعتقد أن العبوة لا زالت في هذه المنطقة
لذلك سيكون علينا تحذير الأمن الداخلي

408
00:24:50,870 --> 00:24:52,840
أظلبي منهم البدء بتحديد الأهداف الممكنة

409
00:24:52,870 --> 00:24:55,550
لقد قال (هوجس) أن الخطة كانت تقضي
بإلصاق الهجمات بجماعات إرهابية

410
00:24:55,580 --> 00:24:57,440
في هذه المرحلة، أظن أن هذا هو خيطنا الأفضل

411
00:24:57,490 --> 00:24:59,590
سيدتي الرئيسة، أنا أوافق العميلة (والكر) الرأي

412
00:24:59,640 --> 00:25:03,430
علينا أن نجري تقييما للتهديد
الإرهابي لجميع الخلايا حالا

413
00:25:03,470 --> 00:25:07,510
أسرع طريقة للقيام بهذا هي بالولوج
(إلى خوادم (وحدة مكافحة الإرهاب

414
00:25:07,520 --> 00:25:10,870
التي تمت مصادرتها بسبب
(تحقيقات السيناتور (ماير

415
00:25:11,560 --> 00:25:14,180
سأطلب إعادتها حالا

416
00:25:14,200 --> 00:25:18,520
(و إعتبر وسائل هذه الحكومة تحت تصرفك يا (باور

417
00:25:19,330 --> 00:25:22,060
شكرا سيدتي، أحتاج لتلك الخوادم حالا

418
00:25:22,070 --> 00:25:25,070
إنه في غرفة الأدلة المغلقة في
الطابق الثالث، سنقوم بإخراجها

419
00:25:25,080 --> 00:25:26,360
حسنا، هذا جيد

420
00:25:26,370 --> 00:25:29,850
سيأتي محللوا المناوبة الثانية للعمل
إن أردت إخبارهم ما الذي تبحث عنه

421
00:25:29,860 --> 00:25:32,330
لا، نحن لا نملك الوقت لذلك
نحتاج لشخص يعرف البروتوكولات

422
00:25:32,340 --> 00:25:35,120
سأتولى الأمر. فقط أحضري لي الخوادم

423
00:25:53,460 --> 00:25:55,940
من هذا؟ -
(مرحبا، أنا (جاك -

424
00:25:57,440 --> 00:25:58,890
جاك)، أين أنت بحق الجحيم؟)

425
00:25:58,910 --> 00:26:00,500
في المكتب الفدرالي

426
00:26:00,530 --> 00:26:03,350
لقد كنت أحاول الإتصال بك طوال
الليل، لا أحد يود إخباري بما يحدث

427
00:26:03,360 --> 00:26:05,650
هل صحيح ما يقال عن (بيل)؟

428
00:26:07,970 --> 00:26:10,680
أجل، أخشى ذلك

429
00:26:17,040 --> 00:26:18,700
ماذا حدث؟

430
00:26:18,710 --> 00:26:20,730
لقد قُتِل أثناء حصار البيت الأبيض

431
00:26:20,750 --> 00:26:25,780
(كلوي)، ينبغي أن تعرفي أن (بيل)
ضحى بحياته من أجل الرئيسة

432
00:26:26,930 --> 00:26:28,740
إسمعي لي. هذا التهديد لم ينتهي بعد

433
00:26:28,750 --> 00:26:33,200
نعتقد أنه ستحدث هجمة بيولوجية في
مكان ما في الجوار في وقت قريب

434
00:26:33,210 --> 00:26:35,200
أحتاج مساعدتك لإيقاف هذا

435
00:26:35,210 --> 00:26:36,130
كيف؟

436
00:26:36,170 --> 00:26:38,590
(أريد إعادة تركيب خوادم (وحدة مكافحة الإرهاب

437
00:26:38,600 --> 00:26:40,710
لقد تم حجزها عندما تم حل الوحدة

438
00:26:40,730 --> 00:26:42,090
لا يمكنني الولوج لها

439
00:26:42,100 --> 00:26:44,450
ستتمكنين من ذلك عند وصولك إلى هنا

440
00:26:44,880 --> 00:26:46,400
من يقوم بهذا؟

441
00:26:46,420 --> 00:26:48,590
نحن لا نعرف جميع المتورطين

442
00:26:48,600 --> 00:26:51,630
سأخبرك بكل ما أعرفه حالما تصلين إلى هنا

443
00:26:51,640 --> 00:26:54,430
سأرسل سيارة إلى فندقك

444
00:26:59,070 --> 00:27:01,160
كلوي)؟)

445
00:27:04,260 --> 00:27:06,150
أرسل السيارة

446
00:27:06,160 --> 00:27:08,150
شكرا لك

447
00:27:40,860 --> 00:27:42,450
موريس)، إسيقظ) -
ماذا؟ -

448
00:27:42,460 --> 00:27:43,940
هل تتحدثين معي ثانية الآن؟

449
00:27:43,950 --> 00:27:47,180
علي الذهاب. أريدك أن تأخذ (بريسكوت) و تغادر المدينة

450
00:27:47,190 --> 00:27:48,120
لماذا؟

451
00:27:48,180 --> 00:27:52,020
لقد تحدثت للتو مع (جاك)، ستكون هناك هجمة
أخرى. هذه المرة ستكون بسلاح بيولوجي

452
00:27:52,030 --> 00:27:54,160
حسنا، إذن سنذهب جميعا من هنا

453
00:27:54,200 --> 00:27:56,220
لا أستطيع، المكتب الفدرالي يحتاجني

454
00:27:56,930 --> 00:28:00,870
لكن في آخر مرة عملت لديهم قاموا بإعتقالك

455
00:28:00,890 --> 00:28:04,320
أنا أعرف. لكنني الوحيدة التي
تستطيع إعادة الخوادم للعمل

456
00:28:05,050 --> 00:28:06,950
حسنا، لن أتركك هنا

457
00:28:06,970 --> 00:28:09,870
ليس مع إحتمال هجوم بيولوجي

458
00:28:17,680 --> 00:28:21,250
رجاءا. أنا الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك

459
00:28:21,260 --> 00:28:22,780
و (جاك) يحتاجني

460
00:28:22,810 --> 00:28:27,460
و أنا أحتاج أن تكون أنت و (بريسكوت) بخير. أفهمت؟

461
00:28:29,450 --> 00:28:31,840
سأراك في البيت

462
00:28:32,150 --> 00:28:35,170
فقط... كوني حذرة

463
00:28:38,000 --> 00:28:39,740
سأكون كذلك

464
00:29:17,430 --> 00:29:20,670
حسنا، قبل أن نبدأ فليتأكد الجميع
من أنه يملك الملف التفصيلي

465
00:29:20,700 --> 00:29:23,100
(و آخر مستجدات (السي دي سي

466
00:29:24,160 --> 00:29:26,790
جاك)، عندما تكون مستعدا) -
شكرا لك -

467
00:29:28,320 --> 00:29:31,760
أنا أعرف أن الكثير منكم فقد
زملاء في العمل و أصدقاء اليوم

468
00:29:32,950 --> 00:29:34,840
لقد فقدت أنا أيضا

469
00:29:34,880 --> 00:29:38,380
للإسف، سيكون لنعي هؤلاء الرجال
و النساء الشجعان أن ينتظر

470
00:29:38,400 --> 00:29:40,310
لأنه و كما يعرف الكثير منكم

471
00:29:40,330 --> 00:29:43,590
نحن نواجه تهديدا إرهابيا على السحال الشرقي

472
00:29:43,620 --> 00:29:46,270
نحن لا نملك معلومات دقيقة
عن وقت هذا الهجوم

473
00:29:46,300 --> 00:29:50,150
لكننا نملك أسبابا للإعتقاد بأن الأسخاص وراء هذا
العمل سيرغبون في الهجون السريع و المباشر

474
00:29:50,180 --> 00:29:53,300
أعذرني، أنا (تيم مولز) من العمليات الميدانية

475
00:29:53,310 --> 00:29:54,790
من هم الأشخاص وراء هذا؟

476
00:29:54,830 --> 00:29:57,730
لحد الآن، لدينا فقط شخصان متأكدان من تورطهما

477
00:29:58,770 --> 00:30:01,490
توني ألمييدا) و المرأة التي يعمل معها)

478
00:30:01,500 --> 00:30:02,890
لا زلنا نحاول التعرف عليها

479
00:30:02,930 --> 00:30:05,740
و الإقتراض هو أنهما مجرد جزء من مؤامرة أوسع

480
00:30:05,750 --> 00:30:07,530
كما هو مذكور في الملخص أمامكم

481
00:30:07,550 --> 00:30:09,010
و طبيعة الهجوم؟

482
00:30:09,030 --> 00:30:10,780
كل ما هو مذكور هنا هو أنه بيولوجي

483
00:30:10,800 --> 00:30:12,900
(الجرثوم الأولي هو (بريون فاريونت

484
00:30:12,920 --> 00:30:15,760
الموجه لمهاجمة النظام العصبي و إتلافه

485
00:30:15,820 --> 00:30:16,980
هل نعرف الموقع المستهدف؟

486
00:30:17,010 --> 00:30:20,440
لا، ليس بعد. كما أننا لا نعرف
خصوصيات نظام إستعمال السلاح

487
00:30:20,450 --> 00:30:21,850
حسنا، أية خيوط لدينا؟

488
00:30:21,880 --> 00:30:24,980
في الوقت الحالي، نحن نعمل فقط على فرضية

489
00:30:24,990 --> 00:30:29,140
أن الأشخاص وراء هذا الهجوم سيعملون على
فبركة الأدلة حتى يبعدوا أنفسهم عن دائرة اللوم

490
00:30:29,150 --> 00:30:33,080
من خلال هذا الهجوم بنسبه
إلى خلية إرهابية أخرى

491
00:30:33,110 --> 00:30:36,270
،و خلال لحظات الخوف و الهلع
سيقوم هؤلاء الأشخاص بالظهور

492
00:30:36,280 --> 00:30:39,660
تحت طائل إعادة الأمن و الثبات

493
00:30:39,690 --> 00:30:43,310
لذلك فعملنا هنا هو إيجاد آثار للأدلة المفبركة

494
00:30:43,350 --> 00:30:44,290
كيف نفعل هذا؟

495
00:30:44,320 --> 00:30:47,060
البحث عن التحويلات المالية المشتبهة

496
00:30:47,070 --> 00:30:50,370
استقبال رموز أساسية في
المحادثات و البرائد الإلكترونية

497
00:30:50,400 --> 00:30:55,110
(و تحليل بيانات (وكالة الأمن القومي
و (وكالة الإستخبارات) للجهاديين خلال الأشهر الستة الماضية

498
00:30:55,140 --> 00:30:59,350
معذرة. ليس فقط هذا النوع
من التنصت غير قانوني

499
00:30:59,360 --> 00:31:01,460
نحن لا نملك القدرة للقيام بذلك

500
00:31:01,500 --> 00:31:03,340
خوارزميات البحث غير موجودة

501
00:31:03,370 --> 00:31:04,810
(بلى، إنها موجودة في (وحدة مكافحة الإرهاب

502
00:31:04,820 --> 00:31:06,360
تلك الخوادم تم حجزها

503
00:31:06,370 --> 00:31:09,410
ليس بعد الآن. إنها هنا و نحن نقوم بوصلها الآن

504
00:31:11,110 --> 00:31:13,230
حسنا، ماذا يجعلنا هذا؟
(وحدة مكافحة الإرهاب لايت)؟

505
00:31:13,280 --> 00:31:17,930
في آخر مرة تحققت، كان
المكتب الفدرالي سلطة فدرالية

506
00:31:17,960 --> 00:31:20,110
جانيس)، إما أن تقومي بهذا)
أو سأجد شخصا آخر يقوم به

507
00:31:20,150 --> 00:31:22,600
ليس لدي الوقت للجدال -
لست أجادل، أنا أسأل -

508
00:31:22,610 --> 00:31:24,660
فلنكمل

509
00:31:29,590 --> 00:31:31,370
سآخذها من هنا -
شكرا -

510
00:31:31,380 --> 00:31:33,070
(جاك)

511
00:31:37,390 --> 00:31:38,930
شكرا على قدومك

512
00:31:38,940 --> 00:31:40,620
لا تبدو جيدا. هل أنت بخير؟

513
00:31:40,630 --> 00:31:42,440
أنا بخير -
لا تبدو بخير -

514
00:31:42,450 --> 00:31:44,680
ربما أنا تعب قليلا. هل رأيت
التقرير الذي أرسلته لك؟

515
00:31:44,690 --> 00:31:47,270
نعم. لقد قرأت في طريقي إلى هنا. هذا رهيب

516
00:31:47,280 --> 00:31:49,080
ما مدى صحتك؟ -
صحيح للغاية -

517
00:31:49,320 --> 00:31:51,390
سنحصل على إذن الولوج إلى خوادم
وحدة مكافحة الإرهاب). أليس كذلك؟)

518
00:31:51,420 --> 00:31:52,980
أجل، إنهم يصلونها الآن

519
00:31:52,990 --> 00:31:54,840
ألا ينبغي أن أقوم بالإشراف على ذلك؟ -
بلى -

520
00:31:54,850 --> 00:31:58,640
إسمعي، هناك أمر ينبغي
أن أخبرك بك قبل أن نبدأ

521
00:31:58,670 --> 00:32:01,450
لا يوجد طريقة سهلة لإخبارك بهذا

522
00:32:01,460 --> 00:32:04,870
لكن (توني) مسؤول عن هذه الهجمات

523
00:32:06,120 --> 00:32:07,320
هذا غير ممكن

524
00:32:07,350 --> 00:32:09,720
لقد كان يستغلك و (بيل) منذ البداية

525
00:32:09,750 --> 00:32:13,940
إنه في الحقيقة يعمل لصالح مجموعة من
الشركات العسكرية التي تريد إخلال هذا البلد

526
00:32:13,960 --> 00:32:15,950
من أجل الحصول على القوة

527
00:32:15,990 --> 00:32:19,320
لحد الآن اليوم، لقد أدت
أعماله إلى فقدان مئات الأرواح

528
00:32:19,340 --> 00:32:21,460
لكنه يهدد آلاف الآخرين الآن

529
00:32:21,470 --> 00:32:23,880
هذا غير منطقي

530
00:32:23,890 --> 00:32:25,810
...أنا أعرف أنه كان محطما بسبب (ميشال) لكن

531
00:32:25,830 --> 00:32:28,350
كلوي)، إنه ليس صديقك)

532
00:32:28,380 --> 00:32:31,370
...توني) الذي كنت تعرفينه)
لم يعد موجودا

533
00:32:31,390 --> 00:32:32,760
لا بد من وجود سبب

534
00:32:32,790 --> 00:32:34,090
سبب لماذا؟

535
00:32:34,110 --> 00:32:35,950
إسقاط طائرتين للمدنيين؟

536
00:32:35,970 --> 00:32:38,820
محاولة وضع كمين لـ 25 عميلا فدراليا؟

537
00:32:38,850 --> 00:32:43,030
كلوي)، لقد حاول قتلي)

538
00:32:44,980 --> 00:32:48,800
(لقد خاننا كلنا... أنت، أنا و (بيل

539
00:32:49,150 --> 00:32:53,060
و في الوقت الحالي مسؤوليتنا هي إيقافه

540
00:32:53,080 --> 00:32:55,540
الآن، أريد أن أعرف إن كان بإماكنك إعتباره عدوا

541
00:32:55,550 --> 00:32:57,640
أنك معي في هذا

542
00:32:59,000 --> 00:33:00,360
حسنا، سأفعل كل ما تطلبه مني

543
00:33:00,390 --> 00:33:05,360
لا، أريد أن اعرف أنك معي في هذا

544
00:33:10,080 --> 00:33:12,840
أنا معك -
حسنا -

545
00:33:12,850 --> 00:33:14,880
هيا بنا

546
00:33:27,250 --> 00:33:30,820
إسمه (جبران الزاريان)، عمره 27

547
00:33:30,830 --> 00:33:33,930
إنه عامل في شركة (كابريرا) لبناء الغرانيت

548
00:33:33,940 --> 00:33:35,970
وضعه في دائرة الهجرة؟ -
غير قانوني -

549
00:33:35,980 --> 00:33:38,390
لقد إنتهت صلاحية تواجده في يناير الماضي

550
00:33:38,400 --> 00:33:40,090
هل يميل إلى أي مجموعة متطرفة؟

551
00:33:40,110 --> 00:33:42,910
لا، و لا واحدة. لكن يوجد عنده غضب

552
00:33:42,940 --> 00:33:45,850
كلا والديه ماتا في هجمة أميريكية
جوية على الحدود الباكستانية

553
00:33:45,880 --> 00:33:48,250
لقد كان في 11 أثناء ذلك

554
00:33:48,510 --> 00:33:50,220
يناسب الملف النفسي

555
00:33:50,250 --> 00:33:55,390
وحيد، غير معروف بالنسبة لزملائه
في العمل و نحن قمنا بفبركة البقية

556
00:33:55,670 --> 00:33:56,820
ماذا عن العائلة؟

557
00:33:56,840 --> 00:34:00,150
أخ صغير واحد، قام بتربيته لوحده

558
00:34:00,640 --> 00:34:03,070
إنه مثالي. أليس كذلك؟

559
00:34:03,080 --> 00:34:06,630
<i>رغم أنه لا يمكن أن ينام أحد بشكل
هانيء الليلة في العاصمة</i>

560
00:34:06,640 --> 00:34:10,000
نوع من الهدوء خيم الآن
(على طرق (الكابيتول هيلز

561
00:34:10,040 --> 00:34:12,430
<i>بعد سلسلة الهجمات غير المسبوقة</i>

562
00:34:12,480 --> 00:34:16,260
<i>التي تركت الشعب في أرجاء
الوطن خائفين و يطلبون إجابات</i>

563
00:34:16,270 --> 00:34:18,980
<i>...(في خطابها، ذكرت الرئيسة (تايلر</i>

564
00:34:19,900 --> 00:34:23,140
صباح الخير -
اسكب لنفسك بعض عصير البرتقال -

565
00:34:25,490 --> 00:34:27,040
لست جائعا فعلا

566
00:34:27,060 --> 00:34:30,700
اجلس و تناول بعض الفطور هذه
المرة. من غير الصحي ألا تفعل ذلك

567
00:34:30,710 --> 00:34:32,830
ما الذي تفعله مستيقظا على أية حال؟

568
00:34:32,860 --> 00:34:35,320
لم أتمكن من النوم

569
00:34:37,860 --> 00:34:41,870
إسمع، أريدك أن تعود للبيت
مباشرة من العمل اليوم

570
00:34:42,210 --> 00:34:43,980
لا مجال للهيام

571
00:34:44,490 --> 00:34:45,990
لماذا؟

572
00:34:46,010 --> 00:34:47,810
فقط في حالة ما

573
00:34:47,830 --> 00:34:49,310
في حالة ماذا؟

574
00:34:49,330 --> 00:34:53,410
...هذه الهجمات، هذا الإرهاب
إنه في جميع النشرات

575
00:34:54,730 --> 00:34:57,210
حسنا، إنه ليس اليوم المناسب لتكون مسلما

576
00:34:57,240 --> 00:35:00,360
جبران)، ليس للمسلمين يد في هذا)

577
00:35:00,370 --> 00:35:02,260
هذا لا يهم

578
00:35:02,290 --> 00:35:03,960
لا أحد يهتم، صدقني

579
00:35:03,990 --> 00:35:06,890
معظم الأشخاص في مكان عملي
يعتقدونني من (بورتوريكو) على أية حال

580
00:35:12,980 --> 00:35:15,410
لقد حان الوقت

581
00:35:42,505 --> 00:35:44,285
أدخل

582
00:35:45,015 --> 00:35:47,545
(معذرة سيدة (تايلر -
ما الأمر؟ -

583
00:35:47,865 --> 00:35:50,585
لقد طلب مني النائب العام أن أتفقدك

584
00:35:50,615 --> 00:35:54,705
إنه ينتظر إمضاء وثيقة قال بأنك تقومين بمراجعتها

585
00:35:55,215 --> 00:35:58,485
هل ذكر لك أحد ماهية الوثيقة؟

586
00:35:58,495 --> 00:36:01,595
لا، سيدتي -
لم أتخيل أن أحدا سيفعل -

587
00:36:02,225 --> 00:36:05,935
إنها سرية للغاية

588
00:36:06,295 --> 00:36:08,825
ليس الأمر كأنني أهتم

589
00:36:09,685 --> 00:36:12,945
(إنه إذن بالخروج من السجن لـ (جوناس هوجس

590
00:36:12,965 --> 00:36:18,235
الوغد المسؤول عن مقتل أخي و الكثير من الآخرين

591
00:36:19,035 --> 00:36:21,105
أنا لا أفهم سيدتي

592
00:36:21,135 --> 00:36:24,235
السيد (هوجس) مات في المستشفى

593
00:36:24,255 --> 00:36:27,685
أتمنى لو كانت هذه هي الحال، لكن لا

594
00:36:27,715 --> 00:36:30,715
و حالما يمضي النائب العام
برنامج حماية الشهود هذا

595
00:36:30,725 --> 00:36:35,655
سيعيش (هوجس) أيامه في راحة و سرية

596
00:36:36,095 --> 00:36:39,925
بينما أخي مستلق في
(قبره في مقبرة (أرلينغتون

597
00:36:42,315 --> 00:36:44,955
هل يبدو لك هذا عادلا يا (آرون)؟

598
00:36:45,325 --> 00:36:48,075
لا يا سيدتي

599
00:36:48,105 --> 00:36:52,275
و مع ذلك، إرتأت والدتي أنه من المناسب
مكافأة هذا الوغد على تعاونه

600
00:36:53,275 --> 00:36:56,395
حسنا، أنا متأكد من أنه كان
قرارا صعبا إتخاذه على الرئيسة

601
00:36:56,425 --> 00:36:58,125
ليس صعبا بما يكفي

602
00:36:58,145 --> 00:37:01,235
قد تتمكن والدتي من العيش مع
ذلك، لكنني لست متأكدة من ذلك

603
00:37:02,605 --> 00:37:09,125
سيدة (تايلر)، لقد رأيت المذنب
يذهب حرا عدة مرات

604
00:37:09,475 --> 00:37:14,505
أنا أفهم غضبك و حسرتك و أنا آسف حقا

605
00:37:21,585 --> 00:37:25,415
أخبر النائب العام أنني راجعت
الوثيقة و أنه يمكنه المتابعة

606
00:37:25,725 --> 00:37:28,285
شكرا سيدتي

607
00:37:30,525 --> 00:37:33,535
هل هناك شيء آخر يمكنني فعله من أجلك؟

608
00:37:33,545 --> 00:37:36,545
ما عدا قتل (جوناس هوجس)، لا

609
00:37:42,405 --> 00:37:48,165
أنا آسفة يا (آرون) ، لم أقصد ذلك
لقد كنت أُنفس عن نفسي و حسب

610
00:37:49,425 --> 00:37:51,365
سيدتي

611
00:38:25,185 --> 00:38:27,225
مرحبا -
مارتن)؟) -

612
00:38:27,235 --> 00:38:29,465
أنا (أوليفيا تايلر)، هل أبقظتك؟

613
00:38:29,475 --> 00:38:32,715
في الحقيقة نعم، كم الوقت؟

614
00:38:32,725 --> 00:38:34,115
الرابعة تقريبا

615
00:38:34,145 --> 00:38:35,895
في الواقع لم أتوقع أن أجدك في البيت

616
00:38:35,935 --> 00:38:39,185
لقد ظننتك في (فلوريدا) من
(أجل حملة معارضة (غاينور

617
00:38:39,215 --> 00:38:41,665
لا، ذلك لم ينجح فعلا

618
00:38:42,375 --> 00:38:43,765
لم لا؟

619
00:38:44,025 --> 00:38:48,005
فلنقل أن طرقي كانت أكثر
صلابة مما يريده السيناتور

620
00:38:51,645 --> 00:38:54,705
إذن... ما الذي يمكنني
فعله من أجلك يا (أوليفيا)؟

621
00:38:55,335 --> 00:38:57,525
هل سمعت بالهجوم على البيت الأبيض؟

622
00:38:57,545 --> 00:39:01,505
أجل، لقد رأيت والدتك تخاطب
الأمة. لقد كان خطابا مثيرا

623
00:39:01,515 --> 00:39:03,885
إنها تواصل المفاجأة. أليس كذلك؟

624
00:39:03,925 --> 00:39:06,545
إسمع (مارتن)، أحتاج لمساعدتك
هل يمكننا أن نتقابل؟

625
00:39:06,555 --> 00:39:08,595
الآن؟ -
نعم -

626
00:39:08,605 --> 00:39:10,805
ما الأمر يا (أوليفيا)؟

627
00:39:10,835 --> 00:39:12,885
لا يمكنني التحدث عن الأمر على الهاتف

628
00:39:12,935 --> 00:39:16,585
إننا في منتصف الليل، أتعرفين؟
عليك تقديم حجة افضل من هذه

629
00:39:19,735 --> 00:39:22,345
(أتتذكر عندما كنا في حانة
فندق (دايف) في (أتلانتا

630
00:39:22,355 --> 00:39:25,565
بعدما عينا (هيورث) ليكون الزميل في الحملة

631
00:39:25,595 --> 00:39:29,655
كانت هناك مشكلة تجاه
إستعماله لوصفة مخدرات

632
00:39:29,665 --> 00:39:33,495
و كان هناك صحفي محلي
لم يرغب في غلق فمه

633
00:39:33,515 --> 00:39:38,605
أتذكر أنك نظرت إلي و قلت أنه لا يوجد مشكلة

634
00:39:38,615 --> 00:39:42,285
يستحيل التعامل معها أو القضاء عليها

635
00:39:44,415 --> 00:39:47,245
حسنا، لقد كنت ثملا

636
00:39:47,265 --> 00:39:49,245
بل كنت جديا

637
00:39:50,945 --> 00:39:54,065
أتعرفين، أنت محقة. لا ينبغي
أن نتحدث عن هذا على الهاتف

638
00:39:54,075 --> 00:39:56,005
متى يمكنك الوصول إلى البيت الأبيض؟

639
00:39:56,035 --> 00:39:58,605
كيف تبدو ربع ساعة؟ -
جيدة -

640
00:40:05,565 --> 00:40:06,745
هل إنتهيت من ذلك بعد؟

641
00:40:06,775 --> 00:40:09,105
لست معتادة على هذه الأكواد

642
00:40:09,115 --> 00:40:11,515
أنت لا ترغبين في إعادة تشغيل
الشبكة في الخادم الثاني

643
00:40:11,535 --> 00:40:14,635
فيها خلل لم نتمكن من إصلاحه
قبل أن تقوموا بأخذ الخوادم

644
00:40:14,655 --> 00:40:16,445
حسنا، ربما ترغبين في أخذ مكاني

645
00:40:16,455 --> 00:40:18,925
فقط في حال أردت أن يعمل بشكل صحيح

646
00:40:20,145 --> 00:40:22,275
أنا لا أحب هذا أيضا

647
00:40:22,305 --> 00:40:24,405
هل هناك مشكلة؟ -
نعم، هناك مشكلة -

648
00:40:24,725 --> 00:40:27,535
لست مرتاحة لفعل هذا. لقد
وافقت عليه لكنني لا أحب ذلك

649
00:40:27,545 --> 00:40:29,395
ما الأمر الذي لست مرتاحة له بالضبط؟

650
00:40:29,425 --> 00:40:32,225
حسنا، مجموعة الحقوق التي
نقوم بخرقها في المقام الأول

651
00:40:32,245 --> 00:40:34,445
لذلك إن كنت ستفعلين
...أي شيء غير قانوني

652
00:40:34,475 --> 00:40:37,465
سنتأكد من إعلامك حتى تغادري المبنى

653
00:40:52,295 --> 00:40:53,945
مرحبا أيها الأخ الكبير

654
00:40:53,965 --> 00:40:57,755
إسمعي، إذا ظنتت أن رغبتك في
الشكوى أكثر أهمية من حياة الأشخاص

655
00:40:57,765 --> 00:40:59,995
الذي يعتمدون علينا فإذهبي
و إشتكي في مكان آخر

656
00:41:00,015 --> 00:41:02,315
جاك)، لا بأس) -
لا -

657
00:41:02,515 --> 00:41:05,215
الرئيس (دايفيد بالمر) طلب
إعادة تشغيل هذه الخوادم

658
00:41:05,225 --> 00:41:07,425
لأنه شعر بأن ذلك ضروري للأمن القومي

659
00:41:07,465 --> 00:41:09,525
الرئيس (بالمر) إتخذ القرار

660
00:41:09,565 --> 00:41:11,665
هل هذا سيكون كافيا لك؟

661
00:41:12,035 --> 00:41:13,925
أجيبيني -
نعم -

662
00:41:38,835 --> 00:41:40,815
هناك أمر غير جيد به

663
00:41:40,835 --> 00:41:42,275
(لقد قال الرئيس (بالمر

664
00:41:42,295 --> 00:41:44,215
(لقد قصد (تايلر

665
00:41:44,225 --> 00:41:47,145
لقد ذكره مرتين

666
00:42:14,045 --> 00:42:16,825
ما الأمر الآن؟ -
ربما مجرد صمام -

667
00:42:17,475 --> 00:42:20,095
هاك، إفعل ما تستطيع لإنهائه

668
00:42:21,525 --> 00:42:24,275
سأذهب لتفقد العلبة

669
00:42:39,685 --> 00:42:42,095
(جبران) -
حميد)؟) -

670
00:42:44,205 --> 00:42:45,765
...(جبران)

671
00:42:47,325 --> 00:42:49,475
حميد)؟)

672
00:42:52,235 --> 00:42:54,135
أبق فمك مغلقا و لن يتعرض أحد للأذية

673
00:42:54,155 --> 00:42:55,635
من أنت؟ من الذي تريده؟

674
00:42:55,645 --> 00:42:56,595
!صـــــه

675
00:42:56,635 --> 00:42:58,835
ما الذي فعلته بأخي؟ (حميد)؟

676
00:42:58,845 --> 00:43:01,615
كلمة أخرى و سأضع رصاصة في رأسك

677
00:43:01,625 --> 00:43:04,635
هل هذا مفهوم؟ -
نعم -

