﻿1
00:00:04,618 --> 00:00:06,385
(مرحباً انا (غابي دايموند

2
00:00:06,420 --> 00:00:08,454
انا هنا للمقابلة من اجل الحصول على منصب
الطاهي الخاص

3
00:00:08,489 --> 00:00:09,783
وامل ان يقابلني الان

4
00:00:09,784 --> 00:00:11,983
لان معي مال يكفي لركن سيارتي لـ12 دقيقة

5
00:00:12,192 --> 00:00:15,127
اذاً عليك ان تسرعي يا عزيزتي لانه ليس
بمقدورك الدخول من الباب الأمامي

6
00:00:15,162 --> 00:00:16,771
عليك الدخول من باب الخدمات

7
00:00:16,772 --> 00:00:18,110
...اين هو

8
00:00:24,438 --> 00:00:25,572
رجاءاً اخبريني ان هذا هو باب الخدمات

9
00:00:25,606 --> 00:00:27,507
انه في اسفل الممر بجانب مكب القمامة

10
00:00:27,541 --> 00:00:29,309
حسناً

11
00:00:29,343 --> 00:00:31,344
خذي هذا بطريقك

12
00:00:37,151 --> 00:00:38,151
هل هذا هو؟

13
00:00:38,185 --> 00:00:39,919
لأنني امضيت 11 دقيقة في النزول

14
00:00:41,155 --> 00:00:44,799
لقد وجدتيه, اتبعيني

15
00:00:48,629 --> 00:00:50,597
هذا المكان رائع

16
00:00:50,631 --> 00:00:52,599
انظري الى جسر البوابة الذهبية

17
00:00:52,633 --> 00:00:55,810
انت تستطيعين رؤية الناس العالقين في الزحام

18
00:00:57,404 --> 00:00:59,239
لقد اوشكت على الوصول

19
00:01:01,275 --> 00:01:03,309
اهلاً, نحن نقوم بعمل هنا

20
00:01:03,344 --> 00:01:05,044
لذا, اصمتي

21
00:01:05,079 --> 00:01:07,180
حسناً سأكون هنا

22
00:01:07,214 --> 00:01:08,214
لن اقول اي كلمة اخرى

23
00:01:08,249 --> 00:01:10,848
(الان يا سيد (فلتاجيو-
يا الهي-

24
00:01:12,052 --> 00:01:13,987
الطاهي (مايكل فلتاجيو)؟

25
00:01:14,021 --> 00:01:16,055
انا معجبة بك كثيراً-
شكراً-

26
00:01:16,090 --> 00:01:17,690
تعلم انه فاز في "توب شيف" صحيح؟

27
00:01:17,725 --> 00:01:22,729
برأيي اظن انه سيفوز بـ
"افضل طاهي في امريكا"

28
00:01:22,763 --> 00:01:25,832
لقد سجلت اسمي في ذلك العرض-
اذا خذ غنيمتك-

29
00:01:27,668 --> 00:01:29,502
ماذا تفعل هنا؟

30
00:01:29,536 --> 00:01:31,304
لللمقابة من اجل منصب الطاهي

31
00:01:33,574 --> 00:01:36,142
(شكراً لقدومك يا (مايكل

32
00:01:36,176 --> 00:01:38,311
ستعرف الرد بوقت قريب جداً

33
00:01:38,345 --> 00:01:40,046
ربما وانت في طريقك الى السيارة

34
00:01:43,117 --> 00:01:45,084
حسناً, كما ترين تم الحصول هذا المنصب

35
00:01:45,119 --> 00:01:46,953
اذاً وداعاً

36
00:01:46,987 --> 00:01:49,088
انتظر, انتظر حسناً

37
00:01:49,123 --> 00:01:52,792
انا لم افز بـ"توب شيف" وليس معي اي جوائز

38
00:01:52,826 --> 00:01:54,484
ليس عندي صديق مقرب حتى

39
00:01:55,629 --> 00:01:57,530
ولكن هل تعلم ما املك؟

40
00:01:57,564 --> 00:01:59,832
الكثير والكثير من الديون

41
00:02:01,568 --> 00:02:05,571
وهذا يعني انني قادرة على الطبخ لرئيسك
في اي وقت تشاء

42
00:02:05,606 --> 00:02:09,342
(بالمناسبة انا (غابي-
اجل انت كذلك-

43
00:02:09,376 --> 00:02:11,411
(وانت (اليوت بارك

44
00:02:11,445 --> 00:02:14,447
وانت رجل خبير في الشؤون العامة وشخص
اساسي جداً و

45
00:02:14,481 --> 00:02:16,983
كم هو محظوظ لأنك تعمل عنده؟

46
00:02:17,017 --> 00:02:19,252
"تهاني, يمكنك البحث عن هذا في "غوغل

47
00:02:21,955 --> 00:02:23,089
هل هذه ثلاثة تبرد تحت الصفر؟

48
00:02:24,758 --> 00:02:26,726
اخر مرة رأيت هذا المعدن المقاوم للصدأ

49
00:02:26,760 --> 00:02:29,095
****

50
00:02:29,129 --> 00:02:31,597
مرحباً جميعاً
لقد عدت

51
00:02:34,702 --> 00:02:36,602
جوش) انت تبدو رائع)

52
00:02:36,637 --> 00:02:38,771
من يسافر 10 ساعات ويبدو بهذه الحالة؟

53
00:02:38,806 --> 00:02:40,406
انت

54
00:02:41,542 --> 00:02:45,378
كيف كانت رحلتك؟-
الصين كانت رائعة-

55
00:02:45,412 --> 00:02:47,380
المشكلة الوحيدة انك تبدأ بعمل هناك

56
00:02:47,414 --> 00:02:49,215
وبعد ساعة يجب ان تبدأ بعمل اخر

57
00:02:53,020 --> 00:02:54,187
(اليوت)-
حسناً-

58
00:02:54,221 --> 00:02:57,824
انتظر حتى ترى ماذا اشتريت

59
00:02:57,858 --> 00:03:00,026
(انه خاتم لـ(كارولين

60
00:03:01,095 --> 00:03:02,028
انظر لهذا

61
00:03:02,062 --> 00:03:05,798
يا الهي انه رائع-
حقاً؟ يا (اليوت) من هذه؟-

62
00:03:05,833 --> 00:03:08,966
امل ان اكون طاهيتك الجديدة
ان كنت محظوظة

63
00:03:09,803 --> 00:03:13,506
نحن سنوظف طاهي حقيقي معك شهادة و
..جوائز

64
00:03:13,540 --> 00:03:14,762
ووشم

65
00:03:15,476 --> 00:03:17,477
اين هو لأنني اتضور جوعاً

66
00:03:17,511 --> 00:03:19,312
استطيع ان اعد لك شيئاً

67
00:03:19,346 --> 00:03:21,487
انت لست الطاهية
هي ليست الطاهية

68
00:03:23,183 --> 00:03:26,152
ولكنني هنا, وانا اعلم بالضبط
ماذا تريد ان تأكل

69
00:03:26,186 --> 00:03:28,154
لانني قارئة افكار معدتك

70
00:03:28,188 --> 00:03:30,089
انها احدى قواي الخارقة

71
00:03:30,124 --> 00:03:31,769
مثل القيادة بدون تأمين صحي

72
00:03:37,197 --> 00:03:38,898
جبنة مشوية؟

73
00:03:40,934 --> 00:03:43,903
هذا يبدو رائع

74
00:03:48,876 --> 00:03:50,676
انه لذيذ حقاً

75
00:03:50,711 --> 00:03:52,412
تعلمين ماذا؟

76
00:03:52,446 --> 00:03:53,875
انسى الشخص الاخر
تم توظيفك

77
00:03:53,876 --> 00:03:55,325
ماذا؟

78
00:03:57,584 --> 00:04:01,020
ماذا؟..لانها صنعب جبنة مشوية؟

79
00:04:01,054 --> 00:04:04,056
الأمر لا يعتمد على اسم الطعام او الوصفة

80
00:04:05,926 --> 00:04:07,193
سأعتمد على امعائي في هذه المرة

81
00:04:07,227 --> 00:04:08,574
وامعائي احبت هذا

82
00:04:09,509 --> 00:04:12,098
(لكني امعاءك لم تقابل (مايكل فلتاجيو

83
00:04:14,635 --> 00:04:16,803
على الأقل اختبرها بعشاء رسمي

84
00:04:18,639 --> 00:04:21,407
هذا جيد,انا لست خائفة من العشاء الرسمي
<font color="#8000ff">او تأتي بمعنى محكمة</font>

85
00:04:21,442 --> 00:04:26,412
لأنني برئية وطعامي سيثبت انه شهي

86
00:04:26,447 --> 00:04:27,613
اذاً, ماذا تريد مني ان اطبخ؟

87
00:04:27,648 --> 00:04:30,383
انا سأطلب الزواج من صديقتي المقربة
يوم الجمعة

88
00:04:30,417 --> 00:04:31,784
وكل شيء يجب ان يكون رائع

89
00:04:31,819 --> 00:04:33,453
مثلها

90
00:04:33,487 --> 00:04:35,713
انها مثقفة ورائعة ونحن متفقان مع بعضنا

91
00:04:36,857 --> 00:04:39,349
هل يمكنك تحضير عشاء يجعلها تقبل
بالزواج مني؟

92
00:04:39,350 --> 00:04:41,380
سأفعل افضل من هذا

93
00:04:41,381 --> 00:04:44,051
"سأجعلها تقول "اجل اجل اجل

94
00:04:49,678 --> 00:04:58,546
<font color="#ff0000">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">Hazem Samman</font> <font color="#ff0000">& </font><font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

95
00:05:00,581 --> 00:05:01,647
حقائب البقالة الست

96
00:05:01,682 --> 00:05:05,551
اما انك حصلت على العمل او قمتِ بتنظيف
سيارتك اخيراً

97
00:05:05,586 --> 00:05:07,420
لا, لقد حصلت على العمل

98
00:05:07,454 --> 00:05:09,388
ولكي احصل عليه

99
00:05:09,423 --> 00:05:12,758
يجب ان اعد عشاء رسمي وان جرى هذا بشكل جيد
سوف احصل عليه

100
00:05:12,793 --> 00:05:14,627
وان حصلت عليه سوف يتم ترقيتي

101
00:05:16,463 --> 00:05:18,369
انتظري ماذا؟

102
00:05:18,370 --> 00:05:22,096
ان احضرت (جوش كيمنسكي) وصديقته الغنية
كوكيلين

103
00:05:22,097 --> 00:05:23,869
الى (جابر)و (ستيكنبريك) و (ريز)..و
(رودريغز)

104
00:05:23,870 --> 00:05:27,663
سيغيرون الاسم الى  (جابر)و (ستيكنبريك) و
(ريز) ..و(رودريجز)

105
00:05:29,576 --> 00:05:33,412
هو سوف يتطلب الزواج من صديقته المقربة
المثقفة اثناء تناول الطعام

106
00:05:33,447 --> 00:05:35,615
وطعامي يجب ان يجعلها تقبل

107
00:05:35,649 --> 00:05:38,451
اعني, ماذا لو فشلت يا (سوفيا)؟

108
00:05:38,485 --> 00:05:39,719
توقفي

109
00:05:39,753 --> 00:05:42,688
يجب ان تثقي بنفسك اتفقنا؟
مثلي وانا اعمل

110
00:05:42,723 --> 00:05:44,423
عندما اعمل مع الشركاء

111
00:05:44,458 --> 00:05:45,825
لا اضع تخمين ثاني

112
00:05:45,859 --> 00:05:47,693
انا اتقدم الى الاجتماع

113
00:05:47,728 --> 00:05:50,596
وانظر الى العين مباشرة واقول

114
00:05:50,631 --> 00:05:52,306
"اليك قهوتك"

115
00:05:54,434 --> 00:05:56,602
ولا احد يخبرني كيف يريدون قهوتهم

116
00:05:56,637 --> 00:05:58,771
غاري) يريدها بالكريمة)
شارلي) يريدها بالسكر)

117
00:05:58,805 --> 00:06:01,774
بوب) يريد التحديق بصدري)

118
00:06:01,808 --> 00:06:03,882
الثقة, بوم

119
00:06:04,611 --> 00:06:06,412
اجل..اجل

120
00:06:06,446 --> 00:06:09,482
في المطبخ, انا استجمع قواي

121
00:06:09,516 --> 00:06:12,785
والسيد (كيمنسكي) يعلم ذلك لانه اعطاني هذا

122
00:06:12,819 --> 00:06:16,489
بطاقة (اميركان اكسبرس السوداء)؟

123
00:06:18,659 --> 00:06:21,827
تعلمين ماذا يقولون, عندما تذهبي لاستخدام
هذه البطاقة لن تعودي

124
00:06:28,735 --> 00:06:31,919
<font color="#ffff00">#لقد ضمنت العمل#</font>

125
00:06:31,920 --> 00:06:33,915
<font color="#ffff00"># سيتم استبدالك قريبا#</font>

126
00:06:33,916 --> 00:06:35,397
<font color="#ffff00">#في يوم ما#</font>

127
00:06:35,609 --> 00:06:36,842
اليوت) ما هذا؟)

128
00:06:36,877 --> 00:06:41,314
انها وجبة الدعم من اجل هذه الليلة
اهداء من الطاهي المستقبلي

129
00:06:41,348 --> 00:06:43,372
(مايكل فولتاجيو)

130
00:06:44,351 --> 00:06:46,385
انت لست بحاجة الى هذا

131
00:06:47,554 --> 00:06:48,886
رائحتها شهية

132
00:06:50,257 --> 00:06:53,326
لا, هذا لا يهم
...لأن

133
00:06:55,062 --> 00:06:57,598
جيد لقد جهزت طاولة

134
00:06:59,032 --> 00:07:02,101
لقد جهزت لعبة كورنيش الدجاج مع
غورغانزولا بالكراميل

135
00:07:02,135 --> 00:07:07,006
وبطاطا الكمأة المهروسة
"وصحن كبير من" قم بعضي

136
00:07:09,876 --> 00:07:12,478
يا الهي انت تبدو وسيم جداً

137
00:07:15,415 --> 00:07:17,483
اعني وسيم حقاً

138
00:07:17,517 --> 00:07:18,484
<font color="#ff0000">****</font>

139
00:07:18,518 --> 00:07:19,485
(اليوت)

140
00:07:21,688 --> 00:07:24,223
هذه بدلة حظي

141
00:07:24,257 --> 00:07:26,392
لقد انهيت سبع صفقات ضخمة بهذه البدلة

142
00:07:26,426 --> 00:07:28,160
وامل ان يصبح الرقم اليوم 8

143
00:07:28,195 --> 00:07:30,029
وتحسباً ان لم تجري الأمور كما اريد

144
00:07:30,063 --> 00:07:31,130
لقد صممت تطبيق قدم الأرنب على هاتفي

145
00:07:31,164 --> 00:07:34,100
يجب ان تقومي بحكها

146
00:07:34,134 --> 00:07:37,870
انت لن تحتاج الى هذا التطبيق عندما يكون
عندك هذه المقبلات

147
00:07:41,008 --> 00:07:42,108
هذا يبدو مدهش

148
00:07:42,142 --> 00:07:45,745
ولقد وجدت الأغنية المناسبة لهذه الأجواء
جاهز؟

149
00:07:45,779 --> 00:07:48,814
<font color="#ffff00"># كل ما اريده هو #</font>

150
00:07:48,849 --> 00:07:52,551
<font color="#ffff00"># ان اقترب اكثر #</font>

151
00:07:52,586 --> 00:07:54,553
<font color="#ffff00"># كل ما اريد معرفته هو #</font>

152
00:07:54,588 --> 00:07:55,521
(كارولين)

153
00:07:55,555 --> 00:07:58,290
<font color="#ffff00"># هل يمكنك الاقتراب؟ #</font>

154
00:07:58,325 --> 00:08:00,426
روماانسي

155
00:08:00,460 --> 00:08:02,094
(تيغان وسارة)-
اجل-

156
00:08:02,129 --> 00:08:04,330
انا استمع الى هذه الموسيقى دائماً-
وانا كذلك-

157
00:08:04,364 --> 00:08:07,967
<font color="#ffff00"># اريدك ان تقترب #
# اريدك #</font>

158
00:08:08,001 --> 00:08:11,003
<font color="#ffff00"># لن اتعامل معك بالشكل المعتاد #</font>

159
00:08:13,206 --> 00:08:14,740
انظري الى نفسك

160
00:08:16,910 --> 00:08:18,911
كل شيء يبدو مدهش

161
00:08:18,945 --> 00:08:21,647
اعني ان هذه الليلة ستقوم بنزع
(جورب (كارولين

162
00:08:21,682 --> 00:08:22,815
ان كانت ترتدي

163
00:08:22,849 --> 00:08:25,718
انها لا ترتدي جورب
فقدماها رائعتان

164
00:08:25,752 --> 00:08:27,653
انها رائعة بكل شيء

165
00:08:27,688 --> 00:08:29,388
هل تريدين معرفة الشيء الأروع في (كارولين)؟

166
00:08:29,423 --> 00:08:31,524
ماذا؟-
انها تحبني-

167
00:08:31,558 --> 00:08:32,625
ولم لن تحبك؟

168
00:08:32,659 --> 00:08:36,262
كنت اركز على عملي دائماً
حتى قابلتها

169
00:08:36,296 --> 00:08:37,430
والان انا لا افكر بتطوير

170
00:08:37,464 --> 00:08:41,100
حلول الوسائط الغنية عن طريق الفلاش
و(الجافا سكربت) ابداً

171
00:08:41,134 --> 00:08:43,335
وانا لا افكر بهذا ابداً

172
00:08:44,971 --> 00:08:47,173
انها هي اليست جميلة؟

173
00:08:47,207 --> 00:08:49,108
اهلاً يا عزيزتي هل اوشكتِ على الوصول؟

174
00:08:50,911 --> 00:08:53,045
لا استطيع سماعك
صوتك ينقطع, انتظري

175
00:08:57,784 --> 00:08:58,818
(مرحباً يا (سوفيا

176
00:08:58,852 --> 00:09:00,453
حتى الان الأمر عظيم

177
00:09:00,487 --> 00:09:03,723
انه احب عملي والأغنية التي اخترتها
وغنائي

178
00:09:03,757 --> 00:09:08,527
لا يهم ماذا يحدث
انت انثى محاربة

179
00:09:08,562 --> 00:09:11,892
ويجب ان تقتلي او تُقتلي للوصول الى القمة

180
00:09:13,366 --> 00:09:16,455
هل تشاهدين فيلم "العاب الجوع" مرة اخرى؟

181
00:09:17,337 --> 00:09:21,378
انت لا تشاهدي فيلم "العاب الجوع" بل تدرسيه

182
00:09:21,975 --> 00:09:23,042
حسناً

183
00:09:28,014 --> 00:09:31,584
لا اظن انها ستصل في الوقت المحدد

184
00:09:31,618 --> 00:09:32,685
لا بأس

185
00:09:32,719 --> 00:09:34,787
استطيع ان ابقي هذا دافئ لساعة

186
00:09:34,821 --> 00:09:37,723
يجب ان تبقيه دافئ لمدة اطول من هذه

187
00:09:37,758 --> 00:09:40,392
كارولين) تريد ان نبتعد عن بعض)

188
00:09:41,795 --> 00:09:45,297
الأمر يتعلق بسرعة الأمور وعدم التحكم بها

189
00:09:45,332 --> 00:09:46,432
ومن الصعب تذكر الكلمة التي قالتها

190
00:09:46,466 --> 00:09:48,434
عندما تتفتت حياتك امامك

191
00:09:48,468 --> 00:09:51,470
(انا اسفة يا (جوش

192
00:09:51,505 --> 00:09:54,373
اسف يا (غابي) هذا العشاء فشل

193
00:09:59,246 --> 00:10:02,882
<font color="#ffff00"># ليس معي مال لدفع الايجار #</font>

194
00:10:07,381 --> 00:10:08,659
انا لم اره بهذا السوء

195
00:10:08,693 --> 00:10:11,370
منذ ان اضاع ملصق "حرب النجوم" في لعبة بوكر

196
00:10:12,364 --> 00:10:14,431
عندي ارسال ساحق
يجب ان اشارك

197
00:10:17,068 --> 00:10:21,071
ولكن الجانب المضيء هو ان عشاءك كارثي

198
00:10:22,207 --> 00:10:24,808
وهذا يعني انك مطرودة و(فلتاجيو) سيكون
بدلاً عنك

199
00:10:24,843 --> 00:10:26,777
لكن هذا ليس عادل

200
00:10:26,811 --> 00:10:29,713
لا احد سيتقبل الأمر اصعب من
فتاة شقراء جميلة

201
00:10:32,684 --> 00:10:34,017
(في كل مرة سيراك (جوش

202
00:10:34,052 --> 00:10:37,888
سيتذكر اسوء ليلة في حياته

203
00:10:37,922 --> 00:10:39,556
مرحى

204
00:10:42,694 --> 00:10:44,495
(يجب ان تساعديني يا (يولندا

205
00:10:44,529 --> 00:10:45,696
انا بحاجة الى هذا العمل حقاً

206
00:10:45,730 --> 00:10:47,197
انت تملكينه

207
00:10:47,232 --> 00:10:48,374
اسمع يا عزيزتي

208
00:10:48,375 --> 00:10:51,483
عندما تحطم قلب ابني وجاء الي اعدته وقلت له

209
00:10:51,484 --> 00:10:53,419
اوه انها الساعة الثامنة
علي الذهاب بسرعة

210
00:11:02,981 --> 00:11:04,815
(جوش)

211
00:11:10,622 --> 00:11:13,590
(جوش)

212
00:11:13,625 --> 00:11:15,859
هذا يؤلم كثيراً

213
00:11:15,894 --> 00:11:19,496
انه الم جسدي

214
00:11:19,531 --> 00:11:21,498
اعلم انا اسفة حقاً

215
00:11:21,533 --> 00:11:23,333
جوش) بالله عليك)

216
00:11:23,368 --> 00:11:27,271
انت ذكي وساحر وناجح

217
00:11:27,305 --> 00:11:30,507
عندك شعر قاتل-
عندي ذلك فعلاً-

218
00:11:30,542 --> 00:11:33,110
دعنا نشرب بمناسبة هذا

219
00:11:33,144 --> 00:11:34,211
حسناً

220
00:11:34,245 --> 00:11:37,314
اوه, هناك خاتم خطبة

221
00:11:37,348 --> 00:11:41,051
يبدو كأنه اكبر وهو مبلل

222
00:11:41,085 --> 00:11:43,821
لا اصدق ان هذا انتهى

223
00:11:43,855 --> 00:11:45,155
اشعر بالفراغ

224
00:11:47,859 --> 00:11:50,661
هذا لأنك جائع

225
00:11:50,695 --> 00:11:51,695
سأقدم لك طبق

226
00:11:51,729 --> 00:11:55,599
اعلم ما تحب بالتحديد

227
00:11:55,633 --> 00:11:57,601
لا شيء سيشعرني بتحسن

228
00:11:57,635 --> 00:11:58,802
ولا حتى البطاطس المهروسة؟

229
00:11:58,837 --> 00:12:01,472
البطاطس المهروسة؟

230
00:12:01,506 --> 00:12:02,573
مع كثير من الكريمة والزبدة

231
00:12:02,607 --> 00:12:05,375
احب الكريمة والزبدة

232
00:12:05,410 --> 00:12:08,545
يا الهي مذاقه لذيذ

233
00:12:13,318 --> 00:12:15,185
لن تتركيني اكل وحدي

234
00:12:17,455 --> 00:12:19,890
حسناً, هذا امر بعيد عن العمل

235
00:12:19,924 --> 00:12:21,959
لكنني سمعت ان الطعام لذيذ هنا

236
00:12:23,928 --> 00:12:26,063
نخب البطاطس المهروسة

237
00:12:26,097 --> 00:12:28,932
ونخب نوعي المفضل من الشمبانيا

238
00:12:31,636 --> 00:12:33,737
تعلمين ماذا؟

239
00:12:33,771 --> 00:12:35,539
هذه الوجبة صفعتني

240
00:12:35,573 --> 00:12:36,573
لقد شجعتني فعلاً

241
00:12:36,608 --> 00:12:37,774
اعلم انها كانت ستفعل

242
00:12:37,809 --> 00:12:39,710
عندما ماتت امي كنت احضر وجبات خاصة لأبي

243
00:12:39,744 --> 00:12:41,445
طوال الوقت, وكانت تشجعه دائماً

244
00:12:42,647 --> 00:12:44,348
اراهن انك تفتقدين امك

245
00:12:44,382 --> 00:12:46,149
يجب ان يكون هذا جيد

246
00:12:46,184 --> 00:12:50,053
ارى أمي كل يوم

247
00:12:50,088 --> 00:12:52,022
امي كانت الأفضل

248
00:12:52,056 --> 00:12:55,292
علمتني الطبخ وشاهدنا (جوليا شايلد) مع بعض

249
00:12:55,326 --> 00:12:56,293
(انا احب (جوليا شايلد

250
00:12:56,327 --> 00:12:57,961
حقاً؟-
اجل-

251
00:12:57,996 --> 00:12:59,096
 لقد درستها اثناء العمل

252
00:12:59,130 --> 00:13:00,264
اعني فكري بهذا

253
00:13:00,298 --> 00:13:03,834
لقد حولت شغفها الى صناعة

254
00:13:03,868 --> 00:13:05,903
هل تعلمين من هو مليئ بالشغف ايضاً؟

255
00:13:05,937 --> 00:13:07,638
(كارولين)-
بطاطس-

256
00:13:09,874 --> 00:13:11,875
جوليا شايلد) كانت ملهمتي)

257
00:13:11,910 --> 00:13:15,579
عندما اكون في مأزق اسئل نفسي
"ماذا كانت ستفعل (جوليا)؟"

258
00:13:15,613 --> 00:13:16,547
لهذا انسحبت من الكلية

259
00:13:16,581 --> 00:13:17,614
حقاً؟

260
00:13:17,649 --> 00:13:21,552
انسحب من الكلية عندما بعت اول شركة
لي بـ3.6 مليون

261
00:13:21,586 --> 00:13:24,388
نحن متشابهان جداً

262
00:13:24,422 --> 00:13:28,125
كلانا انسحب من الكلية
وكلانا من رجال الأعمال

263
00:13:28,159 --> 00:13:32,296
عدا ان تصنيف ثروتك هو 500
وبالنسبة لي 500 هي ثروة فعلاً

264
00:13:33,298 --> 00:13:34,898
انها لعبة الكلمات

265
00:13:34,933 --> 00:13:36,967
لقد افرطت في الشرب

266
00:13:37,001 --> 00:13:39,036
لقد حضرت عشاء رائع

267
00:13:39,070 --> 00:13:40,003
انه لم ينتهي بعد

268
00:13:40,038 --> 00:13:41,939
انتظر حتى ترى الحلوة

269
00:14:01,492 --> 00:14:04,027
جوليا) لما كانت ستفعل هذا)

270
00:14:12,136 --> 00:14:14,738
يا الهي لقد مارست الجنس مع رئيسي

271
00:14:19,711 --> 00:14:21,294
اين فردة حذائي الاخرى؟

272
00:14:22,214 --> 00:14:24,448
تباً لقد دفعت 19 دولار على هذا

273
00:14:31,489 --> 00:14:34,491
كاروليان) مستقبلك ان تكوني ام)

274
00:14:37,228 --> 00:14:39,363
(غابي)

275
00:14:39,397 --> 00:14:41,198
يا الهي

276
00:14:41,232 --> 00:14:42,266
هل..؟-
اجل-

277
00:14:42,300 --> 00:14:46,003
هل انت متأكدة؟-
متأكدة جداً-

278
00:14:46,037 --> 00:14:47,871
استيقظا يا طائرا الحب

279
00:14:47,906 --> 00:14:48,972
تباً انها امي-
ماذا؟-

280
00:14:49,007 --> 00:14:49,973
عليك ان تختبئي-
ماذا؟ لا-

281
00:14:50,008 --> 00:14:51,708
ادخلي الى الخزانة

282
00:14:51,743 --> 00:14:54,878
لا انا لست جيدة مع المساحات الضيقة

283
00:14:57,549 --> 00:14:59,616
كنت محبوسة هناك؟

284
00:14:59,651 --> 00:15:02,553
حتى وجدتني (يولندا) واخرجتني

285
00:15:02,587 --> 00:15:05,722
اضطررت للتبول على احدى احذيته

286
00:15:05,757 --> 00:15:06,915
ماذا؟

287
00:15:06,916 --> 00:15:08,659
حاولت ايجاد الحذاء الأرخص

288
00:15:09,561 --> 00:15:12,229
حسناً انه الأرخص الان

289
00:15:14,766 --> 00:15:16,641
غابي) لقد خربت هذا فعلاً)

290
00:15:16,642 --> 00:15:17,698
اعلم

291
00:15:17,699 --> 00:15:20,049
اردت صنع الحلوى لا ان اكون احداها

292
00:15:20,839 --> 00:15:23,551
كان يجب الا انام معه-
اوه هل تظنين هذا؟-

293
00:15:25,477 --> 00:15:27,511
اعني ان هذا لن يذهب الى اي مكان

294
00:15:27,545 --> 00:15:30,547
انتظري, هل اردت ان يذهب الى اي مكان؟

295
00:15:30,582 --> 00:15:35,252
لا, انا اكره الاشخاص الوسيميين
الأغنياء جداً

296
00:15:35,287 --> 00:15:36,553
اعني اننا لسنا مناسبين لبعضنا

297
00:15:36,588 --> 00:15:38,188
اشعر انني كعكة منتهية الصلاحية

298
00:15:38,223 --> 00:15:40,190
والفتاة التي يحبها مثل شلال السوكولا

299
00:15:40,225 --> 00:15:42,828
انت مثل قطعة السويسرول التي تغني

300
00:15:44,562 --> 00:15:46,396
اخرجي من هذا الأمر

301
00:15:46,431 --> 00:15:50,100
اتفقنا؟ انه رئيسك ليس شخص تحبينه

302
00:15:51,236 --> 00:15:53,136
حسناً انت محقة

303
00:15:53,171 --> 00:15:54,304
انا لا املك مشاعر له

304
00:15:54,339 --> 00:15:55,873
لا مشاعر

305
00:15:55,907 --> 00:15:57,107
لا املك مشاعر تجاهه

306
00:15:57,141 --> 00:15:58,141
يا الهي

307
00:15:58,176 --> 00:15:59,209
انت تملكين مشاعر تجاهه

308
00:15:59,244 --> 00:16:01,144
لا لقد نسيت حقيبة السكاكين هناك

309
00:16:01,179 --> 00:16:02,880
انها تساوي مبلغ يفوق قيمة سيارتي

310
00:16:02,914 --> 00:16:04,815
عليك ان تحضريها

311
00:16:04,849 --> 00:16:06,950
سنحتاج لهم قبل ان نعيش في الشارع

312
00:16:13,825 --> 00:16:16,560
(غابي)

313
00:16:16,594 --> 00:16:20,497
لقد اخفتني جداً عندما وجدتك في الخزانة
شعري المستعار لقد طار

314
00:16:23,334 --> 00:16:25,502
...اعلم, عن هذا, انا فقط

315
00:16:25,537 --> 00:16:28,272
كنت احاول ان اجعل (جوش) يشعر بتحسن

316
00:16:28,306 --> 00:16:32,042
الم تسمعي ابداً عن ارسال سلة كعك؟

317
00:16:32,076 --> 00:16:36,013
حسناً, بهذه الطريقة اعتقد انكِ سمعتي

318
00:16:36,047 --> 00:16:37,915
أجل, اعلم, لقد افسدت الامر

319
00:16:37,949 --> 00:16:40,083
حسناً, حسناً, حسناً

320
00:16:40,118 --> 00:16:41,251
انظروا من هنا

321
00:16:41,286 --> 00:16:44,988
الطاهي الذي حول عمله الى امور شخصية

322
00:16:45,023 --> 00:16:48,725
ماذا لديك الان,طفل؟

323
00:16:48,760 --> 00:16:49,860
لقد عدت من أجل سكاكيني وحسب

324
00:16:49,894 --> 00:16:54,498
انهم على المنضدة
بجانب كرامتك

325
00:16:54,532 --> 00:16:56,600
بالله عليك, لقد شعرت بالذل بما فيه الكفاية

326
00:16:56,634 --> 00:16:57,801
أعطي الفتاة استراحة

327
00:16:57,835 --> 00:17:00,370
حسناً, انا اعترف

328
00:17:00,405 --> 00:17:02,539
لقد كنت تافه قليلاً

329
00:17:02,574 --> 00:17:05,242
...أعتقد كل ماعلي قوله

330
00:17:05,276 --> 00:17:08,211
<font color="#ffff00"># (سوف اتصل بـ(مايكل فلتاجيو #</font>

331
00:17:13,451 --> 00:17:14,384
عزيزتي

332
00:17:14,419 --> 00:17:16,453
(جوجو النحلة)

333
00:17:16,487 --> 00:17:19,022
انا اسفة حقاً على كل هذا

334
00:17:19,057 --> 00:17:20,324
حسناً, انتِ ليس لديك
 شيء لتعتذري عنه

335
00:17:20,358 --> 00:17:22,960
بلى, لدي

336
00:17:22,994 --> 00:17:25,095
انقباضي قال انه يمكنني صنع الدراما

337
00:17:25,129 --> 00:17:27,097
لقد قال ان انا استغلالية جداً
للحصول على كل شيء هذا ما اريده

338
00:17:27,131 --> 00:17:30,233
أحياناً اعرقل الامور
فقط لكي انشئ تحدي

339
00:17:30,268 --> 00:17:32,169
انت تفهم, صحيح؟

340
00:17:34,706 --> 00:17:36,907
كلا

341
00:17:36,941 --> 00:17:39,710
(لكن هذا مااحب بكِ (كارولين

342
00:17:39,744 --> 00:17:42,512
انتِ غامضة, وصعبة المنال
...ومعقدة

343
00:17:42,547 --> 00:17:43,814
و جميلة

344
00:17:43,848 --> 00:17:45,449
بالضبط

345
00:17:47,685 --> 00:17:50,487
لقد نلت مني تماماً

346
00:17:50,521 --> 00:17:53,290
إلهي, انا أحبك جداً

347
00:17:53,324 --> 00:17:55,192
أنا اسفة لاني وضعتك في هذا الجحيم

348
00:17:55,226 --> 00:17:56,259
لم يكن بهذا السوء

349
00:17:56,294 --> 00:17:59,162
لقد نمت مع شخص آخر

350
00:17:59,197 --> 00:18:01,398
لقد قلت انا اعرقل

351
00:18:01,432 --> 00:18:04,334
انظر, لقد كانت اسواء 14 ساعة في حياتي

352
00:18:08,973 --> 00:18:10,007
هل تكرهني (جوجو)؟

353
00:18:12,143 --> 00:18:14,745
كلا

354
00:18:14,779 --> 00:18:16,747
ليس بقدر ما اكره نفسي

355
00:18:20,685 --> 00:18:22,653
لقد نمت مع شخص, ايضاً

356
00:18:22,687 --> 00:18:25,522
حقاً؟

357
00:18:25,556 --> 00:18:27,724
أعني ليس بطول مدتك
لكن...أجل

358
00:18:27,759 --> 00:18:31,361
انظري, لقد كان لقد كان
شيء غبي ولا يحسب

359
00:18:31,396 --> 00:18:33,330
ايمكنيك مسامحتي رجاءاً؟

360
00:18:35,266 --> 00:18:37,200
...حسناً

361
00:18:37,235 --> 00:18:39,369
انه يثيرني نوعاً ما

362
00:18:41,372 --> 00:18:43,106
إالهي, اصبح لدي مشاكل

363
00:18:45,143 --> 00:18:46,910
هل هذا يعني انه يمكننا تخطي الامر؟

364
00:18:46,944 --> 00:18:50,180
(لانني أحبك (كارولين

365
00:18:50,214 --> 00:18:51,248
واريد ان اتزوجك

366
00:18:51,282 --> 00:18:53,183
(اوه, (جوجو

367
00:18:57,789 --> 00:18:58,789
هل هذا يعني موافقة؟

368
00:18:58,823 --> 00:19:02,659
أجل, انه جميل

369
00:19:02,694 --> 00:19:03,694
سوف اتصل بأمي

370
00:19:10,635 --> 00:19:12,736
(غابي)

371
00:19:12,770 --> 00:19:14,337
اهلاً

372
00:19:16,441 --> 00:19:19,376
لقد اتيت فقط من اجل اخذ سكاكيني

373
00:19:19,410 --> 00:19:21,511
تهاني, لقد سمعت

374
00:19:21,546 --> 00:19:23,346
أشعر بشعور فظيع حول كل هذا

375
00:19:23,381 --> 00:19:25,182
اوه, انا ايضاً, انا حقاً
...لم أعني عنا

376
00:19:25,216 --> 00:19:27,384
لم افعل انا

377
00:19:27,418 --> 00:19:29,252
(أنا اسف للغاية (غابي

378
00:19:29,287 --> 00:19:31,354
...أجل, حسناً

379
00:19:31,389 --> 00:19:33,523
لقد كان هذا العمل حلمي

380
00:19:33,558 --> 00:19:36,159
انا لن اطردك

381
00:19:36,194 --> 00:19:37,327
محامي قال لا يمكنني

382
00:19:42,300 --> 00:19:44,968
لا يمكنني البقاء
سوف يصبح الوضع رهيب

383
00:19:45,002 --> 00:19:47,170
هل سيصبح؟

384
00:19:47,205 --> 00:19:51,141
أعني, لقد فهمتك تماماً
...اذا كنتِ لاتريدي, لكن

385
00:19:51,175 --> 00:19:54,111
اذا اردتِ, العمل لكِ

386
00:19:58,015 --> 00:19:59,683
لا اعلم ماذا افعل

387
00:20:02,019 --> 00:20:04,988
ماذا كانت (جوليا) ستفعل؟

388
00:20:05,022 --> 00:20:07,023
انا سوف اخبرك ماذا كانت سوف تفعل

389
00:20:08,760 --> 00:20:10,961
سوف تقبل هذا العمل

390
00:20:10,995 --> 00:20:13,597
جوليا) ليست حمقى)

391
00:20:13,631 --> 00:20:14,598
اليس كذلك يا (غابي)؟

392
00:20:14,632 --> 00:20:16,767
صحيح كنت سوف تقبل

393
00:20:16,801 --> 00:20:17,901
انا موافقة

394
00:20:17,935 --> 00:20:20,570
انتظروا, انتظروا, انتظروا, ابطئوا تصرفاتكم

395
00:20:23,775 --> 00:20:27,611
هذا ما جعلنا في هذه الفوضى

396
00:20:27,645 --> 00:20:29,162
حديث عظيم-
أجل أجل-

397
00:20:36,932 --> 00:20:38,055
(غابي)

398
00:20:38,056 --> 00:20:39,922
لقد حضرت الفطور في السرير

399
00:20:39,923 --> 00:20:43,505
(لا شكراً لقد اشبعت نفسي مسبقاً على (جوش

400
00:20:53,764 --> 00:20:55,125
!حسناً

401
00:20:56,689 --> 00:21:00,468
سوف اضع هذا هنا
...واذهب واتظاهر بأني متفاجأة

402
00:21:01,216 --> 00:21:02,454
!حذائي

403
00:21:07,072 --> 00:21:12,102
شكراً لكِ

404
00:21:13,664 --> 00:21:15,122
(قادمة يا (يولندا

405
00:21:16,470 --> 00:21:18,443
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font> <font color="#ff00ff">& </font><font color="#0080ff">Hazem Samman</font>

