1
00:00:08,046 --> 00:00:08,613
أتريد فطوراً؟

2
00:00:09,047 --> 00:00:11,548
.لا, أنا بخير

3
00:00:11,583 --> 00:00:14,551
تحدثت مع عمّتك
وأخبرتني أنها موافقة

5
00:00:14,586 --> 00:00:16,854
.لقد حصلنا على غرفة من أجلك وجهزنا كل شيء

6
00:00:16,888 --> 00:00:19,924
ومتى سيتم التنفيذ؟ -
ستكون متواجدة هنا ليلة الغد -

7
00:00:19,958 --> 00:00:21,859
.هذا ليس سريعاً بما فيه الكفاية

8
00:00:21,893 --> 00:00:23,327
ستأخذ إجازة من العمل غداً

9
00:00:23,361 --> 00:00:24,595
وستقود إلى هنا من (بيتسبرغ)

10
00:00:24,629 --> 00:00:27,964
وهذا أسرع ما يمكن

11
00:00:27,998 --> 00:00:30,867
هل هناك شيء يجب عليّ معرفته؟

12
00:00:30,901 --> 00:00:33,737
(ترايزيل) أخبرني بأن علي القيام بهجمة

13
00:00:33,771 --> 00:00:35,138
متى؟ -
.لا أعلم -

14
00:00:35,172 --> 00:00:36,740
أخبرني فقط بأن أكون مستعداً

15
00:00:36,774 --> 00:00:39,309
علي اعادة بناء الثقة معه

16
00:00:39,344 --> 00:00:40,977
حسناً

17
00:00:41,011 --> 00:00:42,846
.ستبقى معي للآن
.سآخذك لمنزلي

18
00:00:42,880 --> 00:00:44,948
لا أحتاج مكاناً للبقاء فيه -
أحتاج للإنتقال من هنا -


20
00:00:44,982 --> 00:00:46,216
.لقد أخبرتني بأنك ستفعل هذا من أجلي

21
00:00:46,250 --> 00:00:49,719
وسأفعل

22
00:00:56,160 --> 00:00:58,762
.أنا أثق بك

23
00:01:01,898 --> 00:01:03,366
هل سيعود (دييغو) للمدرسة اليوم؟

24
00:01:03,400 --> 00:01:05,534
دعنا نتساهل معه حتى يوم الأثنين

25
00:01:05,569 --> 00:01:07,803
.ليس وكأنه مر بالقليل

26
00:01:07,837 --> 00:01:09,872
إنه أحد مخبري

27
00:01:09,906 --> 00:01:12,007
ياسمين)؟) -
.نعم -

28
00:01:12,041 --> 00:01:14,710
إنها تتصل كثيراً-
.إنها مخبرة بارعه -


30
00:01:14,745 --> 00:01:17,946
أود مقابلتها -
.سيكون وقتاً ممتعاً -

31
00:01:17,981 --> 00:01:19,948
زوجتي مع مخبرتي العاهرة؟

32
00:01:19,983 --> 00:01:21,917
,أود فقط, كما تعلم
.استقابلها على العشاء

33
00:01:21,951 --> 00:01:24,887
عزيزتي, يمكنني أن
.أطردها لمجرد اتصلها هنا

34
00:01:24,921 -->00:01:29,424
سأتقابل معها على أرض محايدة
وسنأخذها للعشاء

36
00:01:29,458 --> 00:01:31,626
لا

37
00:01:31,661 --> 00:01:33,061
..هل هناك سبب لعدم

38
00:01:33,096 --> 00:01:36,030
لعدم رغبتك بمقابلتها لي, (أنطونيو)؟

39
00:01:36,064 --> 00:01:38,300
عزيزتي, ليس هناك أي داعٍ

40
00:01:38,334 --> 00:01:40,635
للشعور بالتهديد من المخبرة
العاهرة, والمدمنة, والقذرة

41
00:01:40,670 --> 00:01:43,605
والتي أتعامل معها بسبب
.أنها جزء من عملي

42
00:01:43,639 --> 00:01:45,907
إذاً فسنتقابل معها على العشاء

43
00:01:50,078 --> 00:01:51,946
أسمع, لدي هذا الأمر
,في ليلة الجمعة

44
00:01:51,980 --> 00:01:53,647
...ولكن يمكنني التخلي عنه إذا اعتقدت

45
00:01:53,682 --> 00:01:55,683
أي نوع من الأمور؟ -
.إنها حفلة خطوبتي -

46
00:01:55,717 --> 00:01:57,351
وأين دعوتي؟

47
00:01:57,385 --> 00:01:59,020
.حقاً؟ أتعلم, هذا هو كل ما أحتاجه

48
00:01:59,054 --> 00:02:02,290
<font color="#ffff00">
",مرحباً عزيزتي, هذا شريكي"
"المتزوج والذي يعيش في كراجِه"

50
00:02:02,324 --> 00:02:05,293
<font color="#ffff00">
"لا تقلقي, هذا لن يحدث لنا"

51
00:02:05,327 --> 00:02:07,361
ليس هناك إهانة ولكني لا أريدك
في أي مكان قريب منها

52
00:02:07,395 --> 00:02:08,895
هل هذا يعني أنك حددت تاريخاً؟

53
00:02:08,930 --> 00:02:11,865
,اليوم هو 21
.مما يعني 6 أشهر من اليوم

54
00:02:11,899 --> 00:02:13,834
.يا إلهي, اليوم هو 21

55
00:02:13,868 --> 00:02:15,636
.نعم, إنه عادة يأتي بعد يوم 20

56
00:02:15,670 --> 00:02:17,338
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

57
00:02:17,372 --> 00:02:20,307
حسناً, هناك تسجيلين
غير مرتبطين بالتحقيقات

58
00:02:20,342 --> 00:02:22,776
أشرطة المراقبة تتبّعت 3 نقاط مركزية

59
00:02:22,811 --> 00:02:26,579
لأهداف عصابة عالية المستوى
لهذا المنزل في مصنع النجارة

60
00:02:26,613 --> 00:02:28,281
,المخدرات ليس لها علاقة بالأمر

61
00:02:28,316 --> 00:02:30,951
ولذلك مركز القيادة يريد من
الإستخبارات المركزية العمل عليها

62
00:02:30,985 --> 00:02:32,752
.إبدأو التنفيذ خلال خمسِ دقائق

63
00:02:38,159 --> 00:02:39,826
لحظة, لحظة, مالذي تفعله؟

64
00:02:39,860 --> 00:02:42,294
.أحتاج مكتباً -
.ليس هذا المكتب -

65
00:02:42,329 --> 00:02:44,464
.(هذا كان مكتب (والهيت

66
00:02:44,498 --> 00:02:48,468
سأدع الجميع يعلم متى يمكن لأحدهم استخدامه

67
00:02:48,502 --> 00:02:49,569
حسناً

68
00:03:06,853 --> 00:03:08,620
.لدينا مكان ممتاز للمراقبة

69
00:03:09,689 --> 00:03:10,655
لقد عسكرنا في شمال المنطقة

70
00:03:10,690 --> 00:03:11,891
.10-4
<font color="#ffff00">
(رمز للتعرف على الموقع)

71
00:03:11,925 --> 00:03:13,725
ونحن متمركزون في الجنوب
وعلى جزئية من الممشى

72
00:03:13,760 --> 00:03:15,727
,إذا تحرك أي أحد خارجاً من المنزل

73
00:03:15,762 --> 00:03:17,295
.فنحن على استعداد لإقصائه

74
00:03:17,329 --> 00:03:19,030
.أو) و (روزيك), إقتربا أكثر)

75
00:03:19,064 --> 00:03:20,766
.وتحققا إذا كان هناك أي حركة داخل المنزل

76
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
.10-4

77
00:03:25,371 --> 00:03:26,571
.إنتظرا, لدينا صحبة

78
00:03:30,342 --> 00:03:32,010
من هو هذا المهرج؟

79
00:03:40,185 --> 00:03:43,154
!مسدس

80
00:03:56,067 --> 00:03:59,336
!إبق منخفضاً

81
00:04:05,310 --> 00:04:07,510
!خالي -
!الشرطة -

82
00:04:10,681 --> 00:04:13,616
!خالي -
.صاحب السترة ميت -
ولكن هذا حي-

84
00:04:13,651 --> 00:04:15,185
<font color="#ffff00">
تشارلي رقم 50-21), هناك حالة طارئة)

85
00:04:15,219 --> 00:04:16,686
ماذا؟ -
سينزف كثيراً -

86
00:04:16,720 --> 00:04:17,720
علينا الضغط على الجرح

87
00:04:17,755 --> 00:04:19,121
<font color="#ffff00">
طلقة واحدة عن طريق الشرطة

88
00:04:19,156 --> 00:04:22,091
<font color="#ffff00">
المتهم سقط. والشرطة السريه
متواجدة في الموقع

89
00:04:22,125 --> 00:04:24,060
!هنا

90
00:04:27,164 --> 00:04:28,431
رصاصات قاتلة للشرطة
<font color="#ffff00">
(أي أنها تخترق السترات والزجاج المضاد للرصاص)

91
00:04:32,603 --> 00:04:35,471
.انظروا لهذا

92
00:04:35,505 --> 00:04:38,674
ماذا لديكِ؟

93
00:04:38,708 --> 00:04:39,908
انسولين؟

94
00:04:39,943 --> 00:04:41,444
هل أحدهم مصاب بمرض السكر؟

95
00:04:44,848 --> 00:04:46,648
.أعتقد بأن الإجابة هي لا

96
00:04:46,683 --> 00:04:49,051
لمثل هذه الأمور؟ <font color="#3399CC">سوق سوداء</font> هل هناك 
<font color="#3399CC">
"هم الأشخاص الذين يمارسون التجارة غير المشروعة"

97
00:04:49,086 --> 00:04:51,454
.لم أسمع بتجارة الانسولين

98
00:04:51,488 --> 00:04:54,389
ولكن أتعلمان ماذا؟

99
00:04:54,423 --> 00:04:57,359
.إنها مكان جيد لإخفاء الرصاصات

100
00:04:57,393 --> 00:04:58,994
عمل ممتاز

101
00:04:58,996 --> 00:05:03,520
{\fad(500,500)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="42" COLOR="#DFFFF00">
Translated By: Glories & محمد سليم
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="40" COLOR="#CC66CC">
Corrected and Reviewed By: Sad Girl.

102
00:05:07,613 --> 00:05:08,819
{\pos(192,220)}
.أيتها الرقيبة

103
00:05:10,797 --> 00:05:11,998
{\pos(192,220)}
أتملكين شارة "شريف مقاطعة كالهون"؟

104
00:05:12,033 --> 00:05:13,699

.لا, إنها جميلة

105
00:05:13,734 --> 00:05:14,834

نعم, قريبتي تواعد شخصاً

106
00:05:14,868 --> 00:05:16,436

"يعمل وافداً في مدينة "كوربوس كريستي

107
00:05:16,470 --> 00:05:19,105

.أخبري قريبتكِ بشكري لها

108
00:05:19,140 --> 00:05:21,206
{\pos(192,220)}
ماذا عن الشارة التي أعطيتها لكِ؟

109
00:05:21,241 --> 00:05:22,775
{\pos(192,220)}
شارة "مقاطعة والا والا"؟

110
00:05:22,809 --> 00:05:26,579
{\pos(192,220)}
.نعم, لقد تاجرت بها

111
00:05:26,613 --> 00:05:28,781
{\pos(192,220)}
.أحسنتِ صنعاًً -
.شكراً لك -

112
00:05:28,815 --> 00:05:31,884
{\pos(192,220)}
صديقاتي قادمون للمدينة
أود إعطائهن جولة حول القسم

114
00:05:31,919 --> 00:05:33,753
{\pos(192,220)}
.ولا أفضل أن تتخلص منهم

115
00:05:33,787 --> 00:05:35,487
{\pos(192,220)}
هل رأيت مختصّاً؟ -
مختصّاً؟ -

116
00:05:35,522 -->  00:05:38,823
{\pos(192,220)}
لا أحتاج لرؤية مختص -
ولا أحتاج للبس السراويل -

118
00:05:38,858 --> 00:05:41,593
{\pos(192,220)}
.ولكن, كما ترى, ها أنا ذا

119
00:05:41,627 --> 00:05:42,827
{\pos(192,220)}
.الأمر إلزامي

120
00:05:42,862 --> 00:05:45,531
{\pos(192,220)}
.نعم, سأحضر شيئاً ما على العشاء

121
00:05:45,565 --> 00:05:48,040
{\pos(192,220)}
حسناً -
.لا, إنتهى النقاش -

122
00:05:48,069 --> 00:05:52,006
{\a10}
هذا (إدوارد جيلكو), الموزع على
مستوى الشارع الذي توفى

123
00:05:52,040 --> 00:05:55,041
{\pos(192,220)}
,وهذا (بيتر توماس باينفل), المتهم

124
00:05:55,075 --> 00:05:58,111
{\pos(192,220)}
والذي يرقد حالياً في
.غيبوبة في المقاطعة

125
00:05:58,145 --> 00:05:59,613
{\pos(192,220)}
لابد أن (جولكو) اعتقد ما اعتقدناه

126
00:05:59,647 --> 00:06:02,148
{\pos(192,220)}
,بأن (باينفل) كان يخفي شيئاً كبيراً
وذهب هناك لسرقته


128
00:06:02,182 --> 00:06:03,683
{\pos(192,220)}
M995s هذه الرصاصات من نوع
<font color="#ffff00">
(خارقة للدروع)

129
00:06:03,718 --> 00:06:06,352

"الرأس مصنوع من "التوفلين
."وثقوب كروية مصنوعة من "الكيفلر

130
00:06:06,387 --> 00:06:08,889

خبراء المقذوفات ربطوا هذه الرصاصات
بعدد من عمليات القتل الأخيرة

131
00:06:08,923 --> 00:06:11,224
{\pos(192,220)}
.ووجدنا 100 من هذه العلب في الموقع

132
00:06:11,258 --> 00:06:14,093
{\pos(192,220)}
,إنه إنسولين سريع المفعول
وهي تسمية كندية

133
00:06:14,128 --> 00:06:15,895

ومع قليل من الحظ, فإن زيارتنا المفاجئة

134
00:06:15,929 --> 00:06:20,400

جعلت مهربي الأسلحة مشوشين, مما يعني
أنهم سيخطئون, أهذا مفهموم؟


136
00:06:20,434 --> 00:06:21,867
أبقوا متأهبين

137
00:06:21,902 --> 00:06:26,739
{\pos(192,220)}
إيرين), هل تستطيعين المجيء معي للحظة؟)

138
00:06:28,261 --> 00:06:29,294
{\pos(192,220)}
هل تريد الباب مغلقاً؟

139
00:06:29,329 --> 00:06:31,964
{\pos(192,220)}
.افترضي بأنني دائماً أريده مغلقاً

140
00:06:31,998 --> 00:06:35,734
{\pos(192,220)}
.حسناً, أيها الرجل القوي

141
00:06:35,769 --> 00:06:39,004
{\pos(192,220)}
جاستن) حصل على إفراج مبكر)
.وسيخرج ليلة الجمعة

143
00:06:39,038 --> 00:06:40,873
{\pos(192,220)}
هذا رائع

144
00:06:40,907 --> 00:06:43,775
{\pos(192,220)}
حسناً, لقد طلب تواجدك هناك
.إنه ليس مهماً إذا لم تستطيعي

146
00:06:43,809 --> 00:06:48,180
{\pos(192,220)}
هل جننت؟ بالطبع إنه مهم
.سيخرج من هناك


148
00:06:48,214 --> 00:06:50,849
نعم

149
00:06:50,883 --> 00:06:53,218
ماذا؟

150
00:06:53,252 --> 00:06:56,521
لماذا تبدو وكأن شخصاً 
تبوّل للتو على قهوتك؟

151
00:06:56,555 --> 00:07:00,959
الخروج دائماً أصعب من الدخول

152
00:07:00,993 --> 00:07:03,528
(هانك)

153
00:07:03,562 --> 00:07:07,866
.هيا

154
00:07:07,900 --> 00:07:11,970
جاستن) سيكون محتاجاً لك حوله, أتفهم هذا؟)

155
00:07:12,004 --> 00:07:16,773
.الحب القاسي هذا, لن ينجح

156
00:07:16,808 --> 00:07:18,042
أسدي لي معروفاً

157
00:07:18,076 --> 00:07:22,613
واخبري (أنطونيو) بأنني
سأعود خلال ساعة, حسناً؟

158
00:07:22,647 --> 00:07:23,881
نعم

159
00:07:23,915 -->  00:07:26,283
{\pos(192,220)}
هل سمعت أحداً يتحدث عن
الرصاصات القاتلة للشرطة في الشارع؟


161
00:07:26,318 --> 00:07:28,886
{\pos(192,220)}
لا, ولكنني أستطيع السؤال في الأرجاء

162
00:07:28,920 --> 00:07:32,322
{\pos(192,220)}
هل يمكنكِ؟

163
00:07:32,356 --> 00:07:34,257
{\pos(192,220)}
أهذا كل شيء؟

164
00:07:34,291 --> 00:07:35,492
ما رأيك في المرة القادمة, أن تراسلني فقط

165
00:07:35,527 --> 00:07:37,293
لئلّا أقود لنصف ساعة في هذا الزحام؟

166
00:07:37,328 --> 00:07:39,362
لقد كنت اتساءل إذا كنت
.تريدين وجبة عشاء في يوم ما

167
00:07:39,397 --> 00:07:42,432
أنا وأنت؟ مثل موعد غرامي؟

168
00:07:43,266 --> 00:07:45,035
نعم أم لا؟

169
00:07:45,969 --> 00:07:46,803
متى؟

170
00:07:46,838 --> 00:07:49,039
.ليلة الغد, في السابعة

171
00:07:49,073 --> 00:07:51,441
أنا محجوزة مسبقاً في
هذا الوقت على العشاء

172
00:07:51,475 --> 00:07:52,808
.ألغيه

173
00:07:52,843 --> 00:07:55,512
إلا إذا كنت تريد أن تدفع لي 400 دولار
,تعويضاً عن الأجور الضائعة

174
00:07:55,546 --> 00:07:58,081
.فسأضطر لتحديد موعد آخر

175
00:08:00,384 --> 00:08:02,052
{\pos(192,220)}
!أنظر

176
00:08:02,086 --> 00:08:03,420
{\pos(192,220)}
لقد وجدت مصدر الإنسولين

177
00:08:03,454 --> 00:08:06,522
{\pos(192,220)}
هناك شركة قرب (تورونتو) إسمها
"ماركهام للتموين الطبي"

178
00:08:06,557 -->  00:08:10,325
{\pos(192,220)}
.مندوب مبيعاتهم يأتي هنا كل خميس
وغادر في الخامسة هذا الصباح

180
00:08:10,360 --> 00:08:12,862
أخمن بأن هناك أرقام تتبع على جميع المنتجات؟ -
.نعم -

182
00:08:12,896 --> 00:08:14,129
,حسناً, أحضري هذه الأرقام

183
00:08:14,164 --> 00:08:17,232
{\a10}
...وحدّديه على مواقع التتبع, و
.لقد فعلتِ هذا بالفعل

184
00:08:17,267 -->  00:08:19,969
{\a10}
(نعم, (آتواتر) و (بورجيس
في طريقهم لتتبع الإشارة


186
00:08:20,003 --> 00:08:21,653
.جميل

187
00:08:21,654 --> 00:08:23,288
{\pos(192,220)}
أسدِ لي معروفاً واحدا لا تقم بتلك

188
00:08:23,323 --> 00:08:26,492
{\pos(192,220)}
الإنفجارات مفتوحة الأصابع
التي يقوم بها الناس , أكرهها

190
00:08:26,526 --> 00:08:28,860
{\pos(192,220)}
,وإذا كان جزءاً من شخصيتك
.فأنا أفضل تحية الأيدي

191
00:08:34,834 --> 00:08:37,436
{\pos(192,220)}
.لن يحدث مجدداً أبداً

192
00:08:37,470 --> 00:08:39,704
.مرحباً

193
00:08:39,739 --> 00:08:41,773
(هالستيد)

194
00:08:41,807 --> 00:08:43,975
هل هناك أخبار عن (باينفيل)؟

195
00:08:44,010 --> 00:08:46,077
.ما زال في العناية المركزة
هل رأيت مستشاراً بعد؟

196
00:08:46,111 --> 00:08:47,211
.نعم, هذا العصر

197
00:08:47,246 --> 00:08:49,480
أتعلم, سأرسل ملاحظة
حتى يتوقف الجميع عن سؤالي

199
00:08:50,616 --> 00:08:51,583
من تعتقد أنك تتحدث معه؟

200
00:08:51,617 --> 00:08:55,286
لديك 10 دقائق في هذه الوظيفة

201
00:08:55,320 --> 00:08:57,655
إنه... الكثير من الأشخاص
.سألوني عن الأمر

202
00:08:57,689 --> 00:09:00,624
قل هذا في المرة القادمة

203
00:09:00,659 --> 00:09:01,892
.لا, أنت محق. أنت محق

204
00:09:01,927 --> 00:09:03,127
.فهمت الأمر -
.حسناً -

205
00:09:03,162 --> 00:09:05,896
حسناً

206
00:09:12,103 --> 00:09:13,303
(المحقق (فويت

207
00:09:13,337 --> 00:09:15,238
في الحقيقة, أنا رقيب الآن

208
00:09:15,273 --> 00:09:17,074
كيف تعرفني؟

209
00:09:17,108 --> 00:09:19,043
.(عن طريق (كاسبر -
(نعم, (كاسبر -

210
00:09:19,077 --> 00:09:21,745
.إنه مع نائب اللورد

211
00:09:21,780 --> 00:09:23,681
.سمعت بأنه أمريكي ثوري الآن

212
00:09:23,715 --> 00:09:26,149
.نعم, لم ينجح هذا الأمر معه بشكل جيد

213
00:09:26,184 --> 00:09:30,987
.أعني, لقد نجح الأمر معك تماماً, في المقابل

214
00:09:31,021 --> 00:09:33,690
أنظر, أعلم من أنت وما تريد

215
00:09:33,724 --> 00:09:36,393
ولكنك رجل قانون الآن, صحيح؟

216
00:09:37,795 --> 00:09:43,100
أود محادثتك وحدك

217
00:09:43,134 --> 00:09:46,135
.لا, تستطيع محادثتي هنا

218
00:09:48,639 -->  00:09:53,242
دي أنتوني) .أريده إخراجه)



220
00:09:53,276 --> 00:09:56,713
بطاقة الخروج من السجن
حراً لك في المقابل

221
00:09:56,747 --> 00:09:59,115
إذاً فأنت تريد الصغير (دي), أليس كذلك؟

222
00:10:00,350 --> 00:10:04,520
هل أنت مهتم بالأمر؟

223
00:10:04,554 --> 00:10:06,989
هل أتيتُ هنا غير محترم لك؟

224
00:10:07,023 --> 00:10:09,458
أنت تعلم أنني ضيعت الكثير من المال والوقت

225
00:10:09,493 --> 00:10:11,627
على ذلك الفتى, أليس كذلك؟

226
00:10:11,661 --> 00:10:13,529
فكما ترى, ربما تريد أن
تقدم لي بعض الأوراق

227
00:10:13,563 --> 00:10:16,499
.بدلاً من بطاقات الأعمال هذه

228
00:10:20,703 --> 00:10:23,471
.أعطني 10 آلاف دولار, وسيصبح لك

229
00:10:33,049 --> 00:10:35,916
.سأكون على إتصال

230
00:10:39,054 --> 00:10:41,689
"نعم, استدر يميناً على شارع "مورغان

231
00:10:41,723 --> 00:10:43,924
أتعتقد أنه بامكانك تدبير سيارة لي؟

232
00:10:43,959 --> 00:10:45,260
لا أعلم

233
00:10:45,294 --> 00:10:46,494
,هناك أمر يدعى الوقت
.وهذا النوع من الأمور 

234
00:10:46,529 --> 00:10:48,963
أعلم هذا, إنه فقط أمر مهم

235
00:10:48,997 --> 00:10:50,631
,إنها صديقة مضيفتي للطيران
...ولقد أردت فقط 

236
00:10:50,666 --> 00:10:52,633
أنتظري, مضيفة طيران؟

237
00:10:52,668 --> 00:10:53,768
لم تخبريني شيئاً عن مضيفة طيران

238
00:10:53,802 --> 00:10:55,069
...نعم, سافرت مع ثلاث فتيات حين كنت

239
00:10:55,103 --> 00:10:57,872
...نعم, حسناً
.سأدبّر لك سيارة

240
00:10:57,906 --> 00:11:00,908
كان عليك قول هذا في بداية الأمر
.سأحضر لك سيارة ممتازة

241
00:11:03,645 --> 00:11:05,012
.هذا هو

242
00:11:08,516 --> 00:11:10,350
لا أحد يوصل أي إمدادات طبية هنا

243
00:11:25,933 --> 00:11:29,569
!الشرطة
!أظهر لي يديك

244
00:11:36,175 --> 00:11:38,375
هذا هو مندوب مبيعاتنا

245
00:11:38,409 --> 00:11:40,110
جورج ويلنكو), في 41 من عمره)

246
00:11:40,145 --> 00:11:42,545
لقد كان موظفاً في شركة
ماركهام الطبية" لمدة 17 سنة"

247
00:11:42,580 --> 00:11:45,883
بدون سجل إجرامي, مضمون تماماً 
بالسندات, ولديه ترخيص للسفر للخارج

248
00:11:45,917 --> 00:11:48,184
.إنه ليس مهربك المثالي

249
00:11:48,218 --> 00:11:50,219
هل لاحظتِ الكوب؟

250
00:11:55,660 --> 00:11:57,327
هناك أحمر شفاه على الغطاء

251
00:12:00,130 --> 00:12:01,498
هذا ما نبحث عنه

252
00:12:01,532 --> 00:12:05,001
C7 بندقية من نوع
شكل مختلف استخدمه الجيش الكندي

253
00:12:05,035 --> 00:12:06,869
لديهم مستودع للأسلحة تمت سرقته

254
00:12:06,904 --> 00:12:09,438
سُرقت ثلاثة آلاف جولة من
 الذخيرة وخمسون بندقية

255
00:12:09,472 --> 00:12:11,007
.إنه سوق كبير للرشاشات هنا

256
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
زوجة الضحية كانت تقود معه

257
00:12:12,742 --> 00:12:15,544
وسيحضرها (هالستيد) و (ليندسي) هنا

258
00:12:15,578 --> 00:12:17,814
.ممتاز

259
00:12:20,842 --> 00:12:22,509
(أتعملين على موضوع (كيلي سيفيرد

260
00:12:22,544 --> 00:12:23,877
الذي يعمل في محطة الإطفاء رقم 51؟

261
00:12:23,911 --> 00:12:25,479
نعم, حين انطفأت كل الأنوار, إختلط عليه

262
00:12:25,513 --> 00:12:27,114
الأمر مع ذلك الأبله (فينس كييلر)؟

263
00:12:27,148 --> 00:12:29,116
 (نعم, أعرف من هو (كييلر
.إنه رجل سيء

264
00:12:29,150 --> 00:12:30,718
(وهذا تماماً ما أخبرته لـ(سيفيرد

265
00:12:30,752 --> 00:12:32,919
ولماذا يجب عليه أن يبقى
.بعيداً عن ذلك الرجل 

266
00:12:32,954 --> 00:12:35,322
.(لقد اختفت اخت (سيفيرد), (كيتي

267
00:12:35,357 --> 00:12:37,523
منذ متى؟ -
.ستة عشر ساعة -

268
00:12:37,558 --> 00:12:39,126
إنها شابه وفي الحقيقة 
لا يمكننا فعل شيء

269
00:12:39,160 --> 00:12:42,462
حتى تمر 24 ساعة, ولكنها
أخت رجل إطفاء

270
00:12:42,496 --> 00:12:44,464
مما يعني أنه واحد منّا, 
ولذلك فإن مركز القيادة

271
00:12:44,498 --> 00:12:46,566
.وضتع فرقة عمل على الأمر

272
00:12:46,600 --> 00:12:49,469
.وقالوا بأنهم سيتصلون بنا إذا احتاجونا

273
00:12:49,503 --> 00:12:52,538
 أما في الوقت الحالي, فلدينا
مهمتنا لنقوم بها, أهذا مفهوم؟

274
00:12:57,311 --> 00:12:58,811
بالتأكيد

275
00:12:58,845 --> 00:13:00,747
لا تقبضي علينا, أيتها الشرطية

276
00:13:00,781 --> 00:13:02,181
!مرحباً

277
00:13:02,215 --> 00:13:05,285
(.يا إلـ... انظروا من وصل لــ(شيكاغو

278
00:13:05,319 --> 00:13:07,353
مرحباً. كيف حالك؟

279
00:13:07,388 --> 00:13:09,422
.مرحباً

280
00:13:09,456 --> 00:13:12,424
يا إلهي, تعالوا, سأعطيكن جولة في المكان

281
00:13:12,458 --> 00:13:15,627
.نعم, لنذهب -
(أنا (كيفن أتواتر -

282
00:13:15,662 --> 00:13:17,963
 ,(نعم, (هيلي), (جينيفيف
فيرا), هذا هو شريكي)

283
00:13:17,998 --> 00:13:19,165
.أنا من يحميها

284
00:13:19,199 --> 00:13:20,166
.أراهن أنك تفعل

285
00:13:22,435 --> 00:13:25,838
.مثير

286
00:13:25,872 --> 00:13:29,073
.هذا هو -
.إنه رائع -

287
00:13:29,108 --> 00:13:31,410
أيتها الرقيبة

288
00:13:31,444 --> 00:13:32,644
مالذي يحدث هنا؟

289
00:13:32,679 --> 00:13:35,280
,سيداتي, أقدم لكن رقيبة المركز
 (ترودي بلات)

290
00:13:35,315 --> 00:13:36,715
أهلاً بكِ -
.مرحباً -

291
00:13:36,749 --> 00:13:39,217
 هذا قسمها, وهي تديره
.بحزم ولكن بعدل

292
00:13:39,251 --> 00:13:40,619
لا شيء يغفل عن هذه المرأة

293
00:13:40,653 --> 00:13:41,620
حسناً إذا لحقتنني من هنا

294
00:13:41,654 --> 00:13:44,588
.بما فيهم أنتِ -
...لقد أردت فقط -

295
00:13:44,623 --> 00:13:48,726
في حالة عدم انضباط وسكر في حانة (دافي)

296
00:13:48,760 --> 00:13:50,094
(هذه حالة نصف الزبائن في حانة (دافي

297
00:13:50,129 --> 00:13:52,463
حسناً, هذا جيد إذاً, لقد قللت
عدد المشتبهين للنصف

299
00:13:52,497 --> 00:13:54,165
.تومي), غطِّ مكاني)

300
00:13:54,200 --> 00:13:55,900
مساء الخير, سيداتي. كيف حالكن؟

301
00:13:55,935 --> 00:13:58,136
هل تردن جولة في القسم 21؟

302
00:13:58,170 --> 00:13:59,704
سأكون مسرورة بذلك

303
00:13:59,738 --> 00:14:01,572

<font color="#3399CC">بـ(آل كابون)؟</font> هل سمعت إحداكن 
<font color="#3399CC">
 "قاطع طريق أرهب "شيكاغو" خلال
"الحظر واعتقل عن طريق التهرب من الضرائب

304
00:14:01,606 --> 00:14:05,976
هل كان هنا؟-
كلهم كانوا هنا , لنذهب -


307
00:14:09,047 --> 00:14:11,749
,لأكون صادقاً تماماً, أيتها الطبيبة
أنا سعيد تماماً 

308
00:14:11,783 --> 00:14:12,783
.بالطريقة التي حدث بها الأمر

309
00:14:12,818 --> 00:14:18,388
,لقد أعطيتني الإختيار بيني أو بينه
وسأختار نفس الإختيار في كل مرة

311
00:14:18,422 --> 00:14:20,557
 الناس قد يشعرون ببعض
,الصراع بشأن شيء ما

312
00:14:20,591 --> 00:14:21,591
حتى ولو كان مبرَراً

313
00:14:21,625 --> 00:14:22,993
.أنا لا أشعر بذلك, أيتها الطبيبة

314
00:14:23,027 --> 00:14:25,295
.أنا لا اشعر

315
00:14:25,330 --> 00:14:28,031
ماذا؟ -
.أشعر بالصراع -

316
00:14:31,236 --> 00:14:33,002
أنت لست متزوجاً

317
00:14:33,036 --> 00:14:34,804
هل أنت في علاقة عاطفية؟

318
00:14:34,839 --> 00:14:38,241
أتطلبينني في موعد أيتها الطبيبة؟

319
00:14:38,275 --> 00:14:39,376
لدي خليلة

320
00:14:39,410 --> 00:14:43,446
.وهي خطيبتي منذ شهر الآن

321
00:14:43,481 --> 00:14:48,017
وكيف تشعر بشأن ما مررت به؟

322
00:14:48,051 --> 00:14:52,721
لم أخبرها بالأمر

323
00:14:52,756 --> 00:14:54,857
معظمنا بين الحين والآخر

324
00:14:54,892 --> 00:14:57,026
نواجه تحديات لا يمكننا تفسيرها

325
00:14:57,060 --> 00:14:58,727
...فقط

326
00:14:58,762 --> 00:15:00,662
أتحاولين جعلي مستاءً؟

327
00:15:00,697 --> 00:15:03,065
أهذا ما تريدين سماعه؟

328
00:15:03,100 --> 00:15:04,901
.لا على الأطلاق

329
00:15:04,935 --> 00:15:07,536
حسناً, هل انتهينا؟

330
00:15:07,570 --> 00:15:10,972
.أود منك أن تأخذ بقية المناوبة اجازة

331
00:15:14,377 --> 00:15:16,712
."لقد أطلقت عليها أمي دائماً "مدينة القتل

332
00:15:18,180 --> 00:15:21,550
,ولكن حين زرناها للمرة الأولى
(وقعت في حب (شيكاغو 

333
00:15:21,584 --> 00:15:23,818
.في البحيرة, والمشي بجانب النهر

334
00:15:23,852 --> 00:15:28,623
"ذهبنا أنا و(جوروج) لقمة برج "ويليز

335
00:15:28,657 --> 00:15:33,228
يا إلهي, أنا... لا أستطيع التصديق

336
00:15:33,262 --> 00:15:37,232
لماذا سيقتل أحدهم زوجي؟

337
00:15:37,266 --> 00:15:39,700
نعتقد أنه كان يهرب أسلحة للدولة

338
00:15:41,670 --> 00:15:43,471
أتقصدين (جورج)؟

339
00:15:43,505 --> 00:15:45,406
زوجك لم يُقتل بسبب الانسولين

340
00:15:45,441 --> 00:15:49,744
وفي رحلته الأخيرة هنا, نحن نعتقد
.بأن شاحنته كانت مليئة بهذه


342
00:15:52,614 --> 00:15:54,449
.إنني أهلوس. هذا لا يحدث لي

343
00:15:54,483 --> 00:15:56,150
.لقد قُتل خمسة أشخاص بهذه الرصاصات

344
00:15:56,184 --> 00:15:59,453
 أنظر, أنت لا تفهم. من المستحيل
.أن يفعل (جورج) هذا

345
00:15:59,487 --> 00:16:02,022
كم مرة ذهبتِ للقيادة معه؟

346
00:16:02,057 --> 00:16:03,723
كل شهرين

347
00:16:03,758 --> 00:16:05,525
ونقيم دائماً في فندق السوفيتل

348
00:16:05,560 --> 00:16:08,528
.أنا أتسوق. ولهذا قللنا من الأمر

349
00:16:08,563 --> 00:16:11,898
فليس لديهم محل (بلومينغدايل) في كندا

350
00:16:16,303 --> 00:16:19,840
مالذي تقوله, (موريس)؟

351
00:16:20,874 --> 00:16:23,542
الأمر كله جيد

352
00:16:22,577 --> 00:16:25,178
هل سمعت شيئاً بشأن 
أسلحة جديدة قادمة للمدينة؟

353
00:16:25,312 --> 00:16:27,948
ما نوعها؟ -
.رشاشات. الكثير منها -

354
00:16:27,882 --> 00:16:29,782
.لقد سمعت بشأن شيء قادم من كندا

355
00:16:29,816 --> 00:16:31,750
هذا ليس قابلاً للتصديق تماماً

356
00:16:31,785 --> 00:16:33,619
.لقد بدأت بالتصديق

357
00:16:33,653 --> 00:16:35,554
إذا سمعت شيئاً, أخبرني

358
00:16:35,589 --> 00:16:37,357
ولدي أمر آخر

359
00:16:37,391 --> 00:16:38,891
لدي بعض المشاكل مع تلك القطة

360
00:16:38,925 --> 00:16:40,426
التي تدعى (ترايزيل) مع هذه العصابة

361
00:16:40,461 --> 00:16:41,861
هل تعلم لمن يستمع له؟

362
00:16:41,895 --> 00:16:43,262
من يستمع له (ترايزيل)؟

363
00:16:43,297 --> 00:16:44,430
.لا

364
00:16:44,465 --> 00:16:45,865
إنه مجنون تماماً

365
00:16:45,899 --> 00:16:51,937
ولا يستمع لأي شخص
وعلي إعلامك بشيء

367
00:16:52,062 --> 00:16:55,030
النائب العام يحاول الحصول
 على شخص لينقلب عليّ

368
00:16:55,065 --> 00:16:57,432
.ليبني قضية أو شيء ما

369
00:16:57,467 --> 00:16:59,301
لم يصلني شيء بشأن هذا

370
00:16:59,335 --> 00:17:02,070
والآن وصلك

371
00:17:02,105 --> 00:17:09,244
سأعطيك خمسة حزم
وأكثر حين تعطيني إسماً

373
00:17:09,278 --> 00:17:12,280
فهمتك

374
00:17:15,485 --> 00:17:18,786
(أنا هنا (فويت-
لدينا شيء -

376
00:17:40,875 --> 00:17:42,276
.هذه رصاصاتنا

377
00:17:42,310 --> 00:17:43,977
هل تستطيع تصديق سرعة هذه الأشياء؟

378
00:17:44,012 --> 00:17:46,514
المحللون تعقبوا أحد الطلقات
,التي مرت خلال التلفاز 

379
00:17:46,548 --> 00:17:50,151
ثم خلال الجدار, وانتهت في منتصف الطريق
خلال محرك شاحنة الآيسكريم المركونة عبر الشارع


382
00:17:50,185 --> 00:17:51,818
.سبعة جرائم حتى الآن والرقم يتزايد

383
00:17:51,853 --> 00:17:53,720
الأرملة كذبت علينا

384
00:17:53,755 --> 00:17:56,757
مزود الخدمة الخاص بهاتفها يُوضح
( بأنها لم تكن أبداً في (بلومينغدايل

385
00:17:56,791 --> 00:18:00,761
"لقد قضت الظهيرة فى مدينة "إيدج واتر


389
00:18:07,001 --> 00:18:11,037
سنحصل على المعلومات الصحيحة منك وبسرعة

390
00:18:20,488 --> 00:18:22,121
هل تعرفين هؤلاء الرجال ؟

391
00:18:22,156 --> 00:18:23,356
-  ياإللهي
- نعم صور بشعة 

392
00:18:23,390 -->00:18:26,992
وجهه قد تحطم بواسطة الطلقات التى ..
(أنتِ وزوجك قد أحضرتموها إلى (شيكاغو


394
00:18:27,026 --> 00:18:30,095
- لماذا تفعلين ذلك ؟
- لقد كذبتِ علينا 

395
00:18:30,129 --> 00:18:31,263
"انت لم تذهبِ مطلقاًً إلى "بلووينجيدلز 

396
00:18:31,297 --> 00:18:33,532
"لقد كنتِ فى "إيدج واتر 

397
00:18:33,567 --> 00:18:35,167
انتِ وزوجك قمتم بصفقة رائعة , أليس صحيح ؟

398
00:18:35,201 --> 00:18:37,936
لقد بدأتِ بالعمل فى شىء بسيط

399
00:18:37,971 --> 00:18:40,105
ثم أصبحتِ جشعة ,وقمتِ بتغيير عملك إلى
تجارة رابحة مثل تهريب الأسلحة 

400
00:18:40,139 -->  00:18:42,875
لقد تسببتِ فى قتل (جورج) وهذا يجعلك ...
المتهمة الأولى فى القضية

402
00:18:42,909 --> 00:18:46,745
حسناًً , سنحاول مرة أخرى
لكن هذه المرة نريد الحقيقة

403
00:18:50,083 --> 00:18:52,351
كنت بزيارة لصديق 

404
00:18:52,385 --> 00:18:54,686
- حبيبــى السابق
- لو أنك ستكذبين 

405
00:18:54,720 --> 00:18:55,921
إجتهدي قليلا لنصدقك هذه المرة 

406
00:18:55,955 --> 00:19:00,258
إتصل به و سيخبرك بكل شيء

407
00:19:04,530 --> 00:19:07,532
الإســـم ورقم الهاتف 

408
00:19:17,276 --> 00:19:19,377
أريدكِ أن تخبريني بكل 
شىء حدث فى هذا اليوم

409
00:19:19,411 --> 00:19:23,014
أية مكان توقفتِ عنده
كل شخص تكلمتِ معه 

410
00:19:23,048 --> 00:19:24,581
كل شىء فعلتيه فى هذا اليوم

411
00:19:24,616 -->00:19:28,119
أنا فعلا أخبرتك بكل شيء
أخبريني مرة أخرى -


413
00:19:29,321 --> 00:19:30,821
لقد كنا على الطريق فى الساعة 4.30 

414
00:19:30,855 --> 00:19:32,956
لم نقف حتى عبرنا الحدود

415
00:19:32,990 --> 00:19:34,157
فقط توقفنا عند مطعم " ان اربور "

416
00:19:34,191 --> 00:19:37,694
تناولنا القهوة 
وأخذنا مانحتاجه من البنزين

417
00:19:37,729 --> 00:19:39,329
ثم تلقى (جورج) إتصال من إبن شقيقه

418
00:19:39,363 --> 00:19:41,164
-  من يكون إبن شقيقه ؟ 
- إنه يعيش هنــا .

419
00:19:41,198 --> 00:19:44,301
إنه يحب أن يقابل (جورج) دوماًً

420
00:19:44,335 --> 00:19:48,238
 يا إلهي , (ميكي) لا يعلم

421
00:19:48,272 --> 00:19:51,607
ما هو إسم (ميكي) بالكامــل ؟

422
00:19:51,642 --> 00:19:54,444
(مايكل جانز) , يعيش فى شرق حديقة (جارفيلد) 

423
00:19:54,478 --> 00:19:58,748
لديه سوابق سرقة وإعتداء على الممتلكات
يعمل مع طاقم صغير

425
00:19:58,782 --> 00:19:59,782
- حبيب (كليير) السابق
- لقد تحققنا من رصيده

426
00:19:59,817 --> 00:20:01,051
فقط 500 دولار   

427
00:20:01,085 --> 00:20:02,685
(لقد حصلت على هاتف (جانز 

428
00:20:02,719 -->00:20:05,221
وبحثت عن كل الارقام التى إتصل بها
من خلال 24 ساعة الماضية


430
00:20:05,256 --> 00:20:09,459
الموظف المثالي لهذا الاسبوع
جين) هاهو) 

432
00:20:09,493 --> 00:20:11,794
كل المكالمات التى قام بها
لنفس الرقم

433
00:20:11,829 --> 00:20:14,764
تم تسجيل رقم الهاتف
 (لشخص يدعى (المحظوظ إم

434
00:20:14,798 --> 00:20:16,198
- (بجانب حديقة (كيج
- (المحظوظ إم)

435
00:20:16,232 --> 00:20:21,170
إنى اعرف هذا الشخص الوغد
هيا بنا لنذهب ونتكلم معه


437
00:20:21,204 --> 00:20:22,571
أنت -
 نعــم -

438
00:20:22,605 --> 00:20:27,375
سوف احتاجك لاحقاًً فى بعض الاعمال القديمة -
حسنــاًً -

440
00:20:27,409 --> 00:20:29,143
- هيا بنــا
- هيا

441
00:20:33,515 -->  00:20:35,916
(السّيد (ميلنير -
(ألفيين) -


443
00:20:35,951 --> 00:20:37,618
كيف تسير أعمال "الربا" معك ؟

444
00:20:38,720 --> 00:20:40,955
أنا لا أعمل فى مثل هذه الأشياء

445
00:20:40,989 --> 00:20:43,390
إنه جيد لك

446
00:20:43,424 --> 00:20:48,195
(إذا, يوجد أسلحة قادمة من (كندا

447
00:20:48,229 --> 00:20:50,030
 أقوم بتقديم خدمات للناس فحسب

448
00:20:50,064 --> 00:20:52,666
ما..ما.. ماذا يعني هذا ؟

449
00:20:52,701 --> 00:20:54,635
لا شىء .. أنا فقط أخبرك , وأنت تعلم أليس كذلك ؟

450
00:20:54,669 --> 00:20:55,836
كلا , لا أعلم 

451
00:20:55,871 --> 00:20:57,604
أنا لا أعرف أى شيء عن 
"أسلحة "كندية

452
00:20:57,638 --> 00:20:59,473
"إذا لما قلت " أنا أقدم خدمات للناس ؟

453
00:20:59,507 --> 00:21:03,877
هذا يبدو غريبا . 

454
00:21:03,911 --> 00:21:05,645
أنت تجعلني متوتـــر 

455
00:21:05,679 --> 00:21:07,347
لماذا ؟

456
00:21:07,382 --> 00:21:08,681
لماذا ؟ -
نعم -

457
00:21:08,716 --> 00:21:09,949
ماذا عن المرة الاخيرة 
التى كنت فى محلي ؟

458
00:21:09,984 --> 00:21:13,920
لقد اخذت قطعة كبيرة من الحديد وقمت
 بتكسير صندوق المجوهرات الزجاجى

459
00:21:13,954 --> 00:21:16,556
- هل هذا كان هنا ؟
- (ألفيين)

460
00:21:16,590 --> 00:21:20,793
أنا لا أعرف أي شيء  ,إتفقنا ؟

461
00:21:24,097 --> 00:21:25,464
دعني ... دعني اشاهد هذا 

462
00:21:25,499 --> 00:21:29,736
الذى موجود هناك , نعم هناك

463
00:21:32,105 --> 00:21:36,142
لقد قام بتحديد صفقة مع (جانز) غداًً فى 
الساعة 2.00 ظهرا 

464
00:22:07,106 --> 00:22:11,943
(مرحبا (داني -
(مرحبا (جاي -

466
00:22:11,977 --> 00:22:16,514
البسطرما لـــ (داني) واللحم المدخن التركي لكِ


468
00:22:16,549 --> 00:22:18,749
يا إلهيّ

469
00:22:18,784 --> 00:22:20,985
سنظل نأكل فى هذا 
حتى عيد الشكر

470
00:22:21,019 --> 00:22:22,553
دعنـي أحضر لك سندوتش

471
00:22:22,588 --> 00:22:24,055
كلا لا أستطيع . علي الذهاب

472
00:22:24,089 --> 00:22:28,092
دعنى على الأقل أعطيك قطعة 
من الكعكة تأكلها حين تغادر

473
00:22:39,170 --> 00:22:42,772
دائما ما يكون هذا اليوم صعب عليه 

474
00:22:42,807 --> 00:22:45,109
لن يأكل هذه 

475
00:22:45,143 --> 00:22:48,145
لقد قمت للتو من الإنتهاء منها

476
00:22:51,416 --> 00:22:53,650
حسناً ,  قطعة صغيرة فقط

477
00:23:21,211 --> 00:23:23,446
هل يمكننى رؤية رخصة السيارة ؟

478
00:23:23,480 --> 00:23:26,081
- هالستيد) من قسم الإستخبارات)
- هذا إزعــــاج 

479
00:23:26,116 --> 00:23:29,451
أنا فقط أكل كعكة عيد الميلاد
اليوم كَانَ يمكنُ أَن يَكُونَ عيد ميلاد 

481
00:23:29,485 --> 00:23:31,120
ألقى القبض عليه 

482
00:23:31,154 --> 00:23:32,587
- أبعده عن هنــا 
- (أسف يا (بال 

483
00:23:32,622 --> 00:23:36,258
كلكم أيها الاوغاد تساندون بعضكم البعض
أنتم دائما كذلك

485
00:23:36,292 --> 00:23:39,427
اليوم هو نهاية الــ 7سنوات يا (لوني) اليوم


487
00:23:39,462 --> 00:23:41,764
إبتعــد من هنــا -
7 سنوات -

488
00:23:41,798 --> 00:23:43,998
لقد كان فى سن ال 15 عاما  !

489
00:23:44,033 --> 00:23:46,100
سوف أتصل بمحامي
سأحصل على أمر تقييد

490
00:23:46,135 --> 00:23:47,469
وانا سأعطيك سبب لتحتاج يوم اخر 

491
00:23:47,503 --> 00:23:49,271
يــا إلهــي

492
00:23:49,305 --> 00:23:53,841
أنت وإبنك المريض المعتوه 

493
00:24:04,853 --> 00:24:07,121
حسنــا , لم أستطيع ان أحصل على أى معلومات
حول هذه الطلقات

494
00:24:07,156 --> 00:24:08,656
أسفة

495
00:24:08,691 --> 00:24:10,191
أهذا كل شيء ؟

496
00:24:10,225 --> 00:24:13,094
المرة القادمة أرسلي لي رسالة أفضل  

497
00:24:13,128 --> 00:24:14,929
وأيضا , موعدي قد تم إلغاؤه غدا

498
00:24:14,963 --> 00:24:18,232
إذا هل ما زلت تريدني للعشاء ؟

499
00:24:18,266 --> 00:24:22,135
ماذا تريد أن أرتديه فى هذه الليلة ؟

500
00:24:22,170 --> 00:24:23,804
إرتدى شىء محافظ

501
00:24:23,838 --> 00:24:25,138
كرري هذه الجملة معي  

502
00:24:25,173 --> 00:24:28,175
سوف أرتدى ملابس محافظة

503
00:24:30,679 --> 00:24:33,080
الساعة 7.00  فى مطعم "سياوامور"

504
00:24:33,114 --> 00:24:34,614
حسنا

505
00:24:34,648 --> 00:24:36,049
سأقابلك هناك

506
00:24:48,462 --> 00:24:49,429
- (سيفيريد)
- مرحبا 

507
00:24:49,463 --> 00:24:51,497
مرحبا

508
00:24:51,532 --> 00:24:53,032
لم أعرف أي مكان أخر لأذهب إليه

509
00:24:53,066 --> 00:24:56,769
... و , وأنا لم

510
00:24:56,803 --> 00:24:58,238
لا أحد سمع عن أي شيء 

511
00:24:58,272 --> 00:25:01,006
لا أعلم ماذا أفعل

512
00:25:01,041 --> 00:25:02,808
مهلا , نحن سنعثر عليها , إتفقنا ؟

513
00:25:02,843 --> 00:25:04,944
نعم -
 أوعدك -

514
00:25:04,978 --> 00:25:07,312
لدينا فريق من الرجال البارعون
يعملون على ذلك

515
00:25:07,347 --> 00:25:09,815
أنا أعرف أن هذا مخيف 
وأعرف أيضا أن شقيقتك وحدها

516
00:25:09,850 --> 00:25:12,251
لكن سنجدها قريبا 

517
00:25:56,127 --> 00:25:58,862
هيا

518
00:26:15,413 --> 00:26:16,780
(مرحبا يا (تريزيل 

519
00:26:24,781 --> 00:26:27,516
أخي

520
00:26:27,550 --> 00:26:29,818
جئت إليك كرجل لرجل
وحاولت القيام ببعض الأعمال

521
00:26:29,853 --> 00:26:32,355
هل تريد التفاوض ؟

522
00:26:32,389 --> 00:26:34,623
ربما لم يخبرك (كاسبر) من قبل 
أنه قد ذهب إلى السجن

523
00:26:34,657 --> 00:26:37,559
لكني لا أحب التفاوض 

524
00:26:37,594 --> 00:26:40,596
ربما لم يخبرك أيضا ,أنى أقدم 
العرض لمرة واحدة فقط 

525
00:26:48,838 --> 00:26:50,472
يمكنك نزع الأصفاد عنه 

526
00:27:04,686 --> 00:27:06,955
إنــظر إلي

527
00:27:06,989 --> 00:27:09,724
دي انتوني) قد خرج)

528
00:27:09,758 --> 00:27:14,128
وفى الوقت الراهن تنظر بعيداً عنه

530
00:27:14,162 --> 00:27:16,297
وإلا ستذهب حينها لنزهة 
لن تعود أبدا مرة اخرى

531
00:27:16,331 --> 00:27:20,334
هل فهمـــــــــت ؟

532
00:27:20,368 --> 00:27:22,437
حسنٌ

533
00:27:22,471 --> 00:27:24,572
هيا , نخرج من هنا

534
00:27:32,513 --> 00:27:33,747
دعونا نحمي ظهورنا جيدا 

535
00:27:33,781 --> 00:27:37,684
لــ أني افترض أن (ميكي جانز) لديه 
العديد من الأسلحة الثقيلة

536
00:27:37,718 --> 00:27:38,685
- مرحبا 
- إنظــــر لنفســـك

537
00:27:38,719 --> 00:27:39,820
يبدو عليك النشاط والحيوية

538
00:27:39,854 --> 00:27:41,120
نعم إنك بارع فى الملاحظة 

539
00:27:41,155 --> 00:27:42,989
هل سمعت أية كلمة من 
الرجل الذي أصبته ؟

540
00:27:43,023 --> 00:27:45,224
- كلا , إنه مايزال فى غرفة العناية المركزة
- حسنــــا

541
00:27:45,259 --> 00:27:46,426
ماذا أخبرتك مستشارك النفسيه ؟

542
00:27:46,461 --> 00:27:48,495
قالت أني اتعامل جيدا مع الصدمة

543
00:27:48,529 --> 00:27:50,696
لكنى أعتقد أنها كانت 
تتحدث عن كيفية عملي معك

544
00:27:50,730 --> 00:27:51,897
انت على النقطة الصحيحة

545
00:27:51,932 --> 00:27:53,099
إنتظر , لماذا لا أكون معك فى مهمة الشراء هذه ؟

546
00:27:53,133 --> 00:27:54,533
لأن (أنتونيو) سحب بندقيته قبل أن تفعل 

547
00:27:54,568 --> 00:27:56,135
- هل ستكون كذلك دومـ ....إلى متى ؟

548
00:27:56,170 --> 00:27:57,870
هل تستمر دوما فى هذه المسألة ؟ 
إني بخير . 

549
00:27:57,904 --> 00:27:59,505
- (الكريسماس)
- ماذا ؟

550
00:27:59,539 --> 00:28:03,742
الكريسماس) هى كلمة الهجوم)

551
00:28:03,777 --> 00:28:05,845
مرحبا 

552
00:28:05,879 --> 00:28:09,247
كل الحجز مأخوذ فى الفندق 
وجميع الغرف محجوزة   

553
00:28:09,282 --> 00:28:10,248
إذا ليس امامنا سوى الغرف الخلفية  

554
00:28:10,283 --> 00:28:11,617
إذا من تريدني أدعوه ؟

555
00:28:11,651 --> 00:28:13,619
دعينا نبقي هذه دعوة صغيرة 
تقتصر علينا فقط نحن الثلاثة

556
00:28:13,653 --> 00:28:14,854
- حقا ؟
- لا أعتقد

557
00:28:14,888 --> 00:28:18,256
أنه يريد ان يُقابل أصدقاؤه السابقين حالياًً

558
00:28:18,291 --> 00:28:21,293
حسنــا

559
00:28:31,104 --> 00:28:33,171
هذا (جانز) الفتى الذى نريده

560
00:28:35,741 --> 00:28:38,210
ميلنر) قال أنكم تبحثون عن أسلحة؟)

561
00:28:38,244 --> 00:28:40,411
لو أنهم بنفس الجودة 
 التى اخبرنا (ميلنر) عنها 

562
00:28:40,445 --> 00:28:44,382
سنأخذ معظم الذي معك

563
00:28:44,416 --> 00:28:46,117
سوف أخذكم لهناك

564
00:28:46,151 --> 00:28:48,586
- إدخلــوا 
- هيا .

565
00:28:48,621 --> 00:28:51,556
من منكم معه الأموال 
فقط سيذهب معـي

566
00:28:51,590 --> 00:28:53,124
إنســى ذلك 

567
00:28:53,158 --> 00:28:54,659
هذا جيد بالنسبة لي

568
00:28:54,693 --> 00:28:58,262
انت إنتظر ,, إنتظر
إنتظر لحظه , إنتظر 



570
00:28:58,296 --> 00:28:59,563
موافق -
كلا -

571
00:28:59,597 --> 00:29:01,632
حسناً

572
00:29:01,666 --> 00:29:04,735
إنها عملية سهلة

573
00:29:06,405 --> 00:29:10,074
سنتبعه عن طريق الهاتف المحمول

574
00:29:12,677 --> 00:29:15,311
- ماهو إسمك ؟
- ولماذا تهتــم ؟

575
00:29:15,346 --> 00:29:18,314
نحن نتجه شمالا 

576
00:29:18,349 --> 00:29:21,351
لقد سمعت انه كان لديك ... طاقم

577
00:29:21,385 --> 00:29:23,486
حسنا .. ستقابلهم قريبا جدا 

578
00:29:23,521 --> 00:29:25,388
ماذا هنالك ؟

579
00:29:27,792 --> 00:29:32,162
لقد فقدنا صوتهم 
وأيضا إشارة تتبعهم

580
00:29:32,196 --> 00:29:34,097
(نحن نتجه داخل (ماكوك

581
00:29:34,131 --> 00:29:35,665
لماذا تستمر فى تسمية إتجاهاتنا ؟

582
00:29:35,699 --> 00:29:38,768
أنا فى سيارة مع أشخاص 
لم أقابلهم من قبل 

583
00:29:38,802 --> 00:29:42,338
أنت تعلم , هذا يشعرني بالقلق 
أنكم تأخذوني إلى مكان مجهول

584
00:29:42,373 --> 00:29:45,542
أتعلم أيضا , أنا فقط أفكر بصوت عالي 

585
00:29:45,576 --> 00:29:49,679
توقف جانبــا

586
00:29:49,713 --> 00:29:51,881
إعطنـــى هاتفك

587
00:29:51,915 --> 00:29:54,584
ليس لدى جهاز تصنت

588
00:29:54,618 --> 00:29:57,653
إعطنى إياه الآن

589
00:29:57,688 --> 00:29:59,354
إذا فتحت الباب فستــموت

590
00:29:59,389 --> 00:30:03,925
هل تعلم أن هذا غباء شديد

591
00:30:07,630 --> 00:30:11,700
حسنــا

592
00:30:11,734 --> 00:30:14,303
أريدك تبحث عن مكانهم بمحدد المسافات وتسجله

593
00:30:14,337 --> 00:30:16,271
- لما ذلك ؟
- عندما تنتهى الصفقة بيننا ,,,

594
00:30:16,306 --> 00:30:19,273
ستقوم بإحضاري إلى هنا مرة اخرى 
لأخذ هاتفي

595
00:30:19,308 --> 00:30:20,475
ما أقرب مسافة لك لتتمكن 
(من تحديد مكانه يا (جين؟

596
00:30:20,509 --> 00:30:22,276
ستة أمتار

597
00:30:22,311 --> 00:30:24,445
أو ياردة , أياً كان

598
00:30:48,903 --> 00:30:50,738
دعنــا نــرى الاموال

599
00:30:50,772 --> 00:30:53,907
أنا معي فقط  25 ألــف 

600
00:30:53,942 --> 00:30:57,577
وتركت النصف الباقي مع شريكــي

601
00:30:57,612 --> 00:31:02,382
هل تعتقد حقا أنى سأحضر
 إلى هنا بمفردي بكامل المبلغ ؟

602
00:31:02,416 --> 00:31:07,087
حسنــا , دعنــا نرى الأسلحــة اللعينة 

604
00:31:15,329 --> 00:31:18,331
إنظــروا إلى هذا

605
00:31:24,705 --> 00:31:27,840
(إنه مثل صباح يوم (الكريسماس

606
00:31:27,875 --> 00:31:29,842
الشرطــة

607
00:31:29,877 --> 00:31:32,078
الشرطـة !

608
00:31:54,901 --> 00:31:57,169
تحركوا !

609
00:32:25,047 --> 00:32:28,817
إرمي سلاحك على الأرض

610
00:32:28,851 --> 00:32:30,885
سوف أقتلك أقسم بالله

611
00:32:30,920 --> 00:32:33,888
إرمي السلاح

612
00:32:33,923 --> 00:32:36,425
إنزل على الأرض
 وإرفع ذراعيك عاليا

613
00:32:36,459 --> 00:32:38,794
إنزل على الأرض

614
00:32:38,828 --> 00:32:39,794

615
00:32:43,999 --> 00:32:46,767
بورغيس) و(أتواتير) ألقوا القبض على إثنين)
من الجناة ذكرين بيض 

616
00:32:46,802 --> 00:32:50,771
يتحركون بالجهة الجنوبية للمبنى إتجاهكم

617
00:32:50,806 --> 00:32:52,207
هل انت بخير ؟

618
00:32:52,241 --> 00:32:54,943
نعم 

619
00:32:54,977 --> 00:32:56,544
مرحبا

620
00:32:56,578 --> 00:33:01,248
جهاز التصنت كان في
 توكة الحزام أيها الذكي ؟ أترى ؟

622
00:33:01,282 --> 00:33:06,387
تذكر عندما تكون فى السجن 
تقوم بحكاية قصتك


624
00:33:06,421 --> 00:33:07,988
أن تذكر جميع التفاصيل عن مغامرتك

625
00:33:13,127 --> 00:33:14,862
جيد

626
00:33:14,896 --> 00:33:16,696
تطور الموقف إلى الجنون فى لحظة 

627
00:33:16,731 --> 00:33:17,898
ألم أخبرك أنها مهمة سهلــة ؟


629
00:33:27,608 --> 00:33:31,411
على الإعتنــاء بشــيء ما-
لا تفعـــل ذلك -

631
00:33:31,445 --> 00:33:33,880
.إعتذري لــ(جاستين) بالنيابة عني

632
00:33:33,914 --> 00:33:36,949
أتمازحني ؟

633
00:33:41,789 --> 00:33:43,757
فقــط إفعلــي ذلك من أجلـي , إتفقنــا ؟

634
00:33:43,791 --> 00:33:45,691
شكراًً -
 كلا -

635
00:33:45,725 --> 00:33:49,395
هل تقول لي أنك ذاهب إلى مكان ما  
أكثر أهمية من رؤية إبنك الوحيــد ؟

637
00:33:49,429 --> 00:33:52,331
- خارجا من الباب غير مهتم ؟
- نعــم 

638
00:33:52,366 --> 00:33:56,335
أخبري (جاستين) أني أحبه وسأراه غداًً


639
00:34:02,675 --> 00:34:04,710
هذا كأسك الثالث 

640
00:34:04,744 --> 00:34:07,646
إنه قليل بالنسبة لي في هذا المساء

641
00:34:15,555 --> 00:34:18,056
(ياسمين)

642
00:34:18,090 --> 00:34:20,591
ماهذا ؟

643
00:34:20,626 -->00:34:23,661
زوجتى تود مقابلتك -
ولماذا لم تقول لي أي شيء عن هذا ؟ -

645
00:34:23,695 --> 00:34:25,496
أنتِ لن توافقي على هذا إذا أخبرتك 

646
00:34:25,531 --> 00:34:29,567
أنت محــق 

647
00:34:29,601 --> 00:34:33,370
(ياسمين) هذه (لورا),(لورا) هذه (ياسمين)

648
00:34:33,405 --> 00:34:35,372
مرحبا , إنه ... إنه من اللطيف رؤيتكِ أخيراًً

649
00:34:35,407 --> 00:34:37,809
إسمعي ياسيدة "داوسون" , لقد فهمت ,إتفقنا ؟


650
00:34:37,843 --> 00:34:41,011
لا يوجد إمرأة تريد زوجها
 أن يكون مع شخص مثل ......

651
00:34:41,046 --> 00:34:42,579
شخص مثلــي ,,لكن أتعلمــين ذلك

652
00:34:42,613 --> 00:34:43,814
دعيني أخبرك بشيء, حسنا ؟ 

653
00:34:43,848 --> 00:34:45,715
لم أخطط  لأى نية خاطئة مع زوجك 
وهو أيضا كذلك

654
00:34:45,750 --> 00:34:48,118
إذا أظن أننا إنتهينا من تلك مقابلة وجها لوجه 

655
00:34:48,153 --> 00:34:51,888
إنتظري , فقظ إنتظري

656
00:34:56,094 --> 00:34:58,462
أردت فقط أن أعطيك هذه 

657
00:35:10,174 --> 00:35:16,179
(إنهــا للقديس (نيكولاس
 حارس الأطفال 

659
00:35:19,649 --> 00:35:22,651
أنتِ ساعدتي لإنقـاذ حياة طفلي

660
00:35:25,389 --> 00:35:28,823
صدقينى ,أردت ان أشكرك على ذلك بنفسي

661
00:35:29,860 --> 00:35:32,628
لماذا لم تخبريني أن هذا السبب
 هو رغبتكِ فى رؤيتها ؟

662
00:35:32,662 --> 00:35:35,598
لأنك رفضت إحضارها لمنزلنا 

663
00:35:39,803 --> 00:35:42,972
لا يوجد زوجة أي شخص قابلته
 شكرتني من قبل 

664
00:35:45,909 --> 00:35:47,409
تعــالي

665
00:35:47,443 --> 00:35:50,445
إجلســي

666
00:35:55,784 --> 00:35:58,353
مساء الخير أيتها السيدات



668
00:36:04,660 --> 00:36:07,228
إذا قمت بإلتقاط صورة لي
"ورفعتها على "الفيس بوك 

669
00:36:07,262 --> 00:36:08,730
سوف أقوم بتدميرك

670
00:36:08,764 --> 00:36:12,400
- تلقيت ذلك 
- جيد

671
00:36:12,434 --> 00:36:13,801
حسنا , هيا نفعل ذلك

672
00:36:13,836 --> 00:36:16,838
طابت ليلتكنّ

674
00:36:25,247 --> 00:36:26,747
<font color="#0080ff">
"مرحبا" 

675
00:36:30,052 --> 00:36:33,887
<font color="#0080ff">
"حسنا , أنا فعلا أقدر مكالمتك لي"

676
00:36:38,626 --> 00:36:41,595
مرحبا ياحبيبتـي 

677
00:36:41,629 --> 00:36:43,063
من كان على الهاتف ؟

678
00:36:43,097 --> 00:36:46,066
...إنه كان

679
00:36:46,100 --> 00:36:49,369
(أدم) 

680
00:36:49,543 --> 00:36:50,577
حسنا , إسمعي , إنصتي ,, أنا أردت

681
00:36:50,611 --> 00:36:52,312
أن أخبرك بشىء ما ,إتفقنا ؟ 

682
00:36:52,346 --> 00:36:54,113
- حسناًً
- حسناًً

683
00:36:54,147 --> 00:36:55,781
 إنهم لم يتخلوا عني  

684
00:36:55,816 --> 00:36:58,117
فى الأكاديمية لــ أعمل فى الأعمال المكتبية

685
00:36:58,151 --> 00:37:02,154
لكن أخرجونى منها لأعمل فى الإستخبارات

686
00:37:06,260 --> 00:37:10,996
أنا أسف حقا

687
00:37:11,031 --> 00:37:13,232
هذا شىء جيد , أليس كذلك ؟

688
00:37:13,266 --> 00:37:14,499
نعم , أنتِ لن تتخيلي ذلك 

689
00:37:14,534 --> 00:37:15,735
إنه رائــع

690
00:37:15,769 --> 00:37:17,870
هناك العديد من الشباب يعملون منذ 10 سوات

691
00:37:17,904 --> 00:37:20,239
لا يزالون يحاولون بأكثر مايمكنهم 
لينضمــوا إلى هذه الوحدة


693
00:37:20,273 --> 00:37:24,176
حسنا , وماذا عن المكالمة الهاتفية ؟

694
00:37:24,211 --> 00:37:27,019
 كنت فى عملية بالأمس حدث خلالها إطلاق نار

695
00:37:27,046 --> 00:37:28,614
ماذا ؟

696
00:37:28,648 --> 00:37:29,914
- كل شىء على مايرام 
- يا إلهــي , وماذا حدث ؟

697
00:37:29,949 --> 00:37:36,154
هناك رجل أطلقت عليه النار
الذى كان يحاول أن يقتلــني


699
00:37:36,188 --> 00:37:40,190
قد مات , وهذه المكالمة كانت من المستشفى

700
00:37:42,427 --> 00:37:44,295
هل تعبث معي , الآن ؟

701
00:37:44,329 --> 00:37:47,531
كلا , لا أعبث معكِ

702
00:37:47,566 --> 00:37:49,167
أردت فقط إخبارك بأن الأمر

703
00:37:49,201 --> 00:37:51,002
أني قد أكون مشتت الذهن هذه الليلة 
ولم ارد ذلك أن يحدث

704
00:37:51,036 --> 00:37:52,871
لــ أني بخير  ,حسنا ؟

705
00:37:52,905 --> 00:37:54,572
إنظــري إلي

706
00:37:54,606 --> 00:37:56,975
أنا بخير , كل شىء بخير

707
00:37:57,009 --> 00:38:00,378
الأن , دعينا نقضى بعض المرح 

708
00:38:00,412 --> 00:38:02,446
- هيا لنحـتسـي شراب
- (أدم)

709
00:38:02,481 --> 00:38:04,715
كيف تكون بخير ؟

710
00:38:07,852 --> 00:38:09,620
لا أعلــم , ولكن مازلت موجود

711
00:38:13,191 --> 00:38:14,258
حسنـــا 

712
00:38:14,293 --> 00:38:18,662
إسمعــي , أحتاج لشراب 

713
00:38:28,339 --> 00:38:30,707
حــــــــــــريـــــة ؟

715
00:38:33,243 --> 00:38:36,245
أيها السادة , كان وقت رائع معكم


717
00:38:40,318 --> 00:38:43,119
(من الجيد رؤيتك يا(جاستين

718
00:38:43,153 --> 00:38:46,556
 مرحبا بعودتك

719
00:38:46,590 --> 00:38:50,026
-  سُحقاًً  ,مظهرك رائع 
- توقف عن ذلك 

720
00:38:50,060 --> 00:38:51,593
لو هناك (ماعز) ستبدو رائعة
. بالنسبة لك الآن

721
00:38:51,628 --> 00:38:53,395
نعم , ربمــا 

722
00:38:53,430 --> 00:38:56,532
إذا , أين رجلي العجــــوز ؟

723
00:38:56,566 --> 00:38:59,668
كان عليه الإعتنـــاء بشــيء ما

724
00:38:59,703 --> 00:39:01,237
ولماذا أكون متفاجئا لسماعي ذلك ؟

725
00:39:01,271 --> 00:39:05,207
بحقك, إنه يعمــل 
نعــم , إنه يعمل دائمــأ


727
00:39:05,241 --> 00:39:08,377
أيا ما كان , أنا لا أهتــــم 
على أية حال , أردت رؤيتكِ أنتِ

729
00:39:08,411 --> 00:39:11,380
حسنــاًً , هيا بنا لنحضر لك وجبة ساخنــة

730
00:39:11,414 --> 00:39:14,082
توقــف !

731
00:39:14,116 --> 00:39:16,418
ما كان ذلك ؟

732
00:39:16,453 --> 00:39:19,388
ماذا , أنا لم اعد الطفل الصغير الذى
 لديه مخاط فى أنفه بعد الأن 

733
00:39:19,422 --> 00:39:21,456
سأثبت ذلك لكِ , إتفقنـــا ؟

734
00:39:21,490 --> 00:39:23,591
تعالي , هيــا بنــا 

735
00:39:23,625 --> 00:39:24,726
هل تريدينى أن أقود 
أم ستقودى أنتِ ؟

736
00:39:24,760 --> 00:39:27,762
أدخــل السيارة 

737
00:39:29,932 --> 00:39:32,901
(متــى سنقضــي على (موريس ؟

738
00:39:32,935 --> 00:39:34,135
دعنــي أعيد لك العبارة 

739
00:39:34,170 --> 00:39:38,673
(نريـــد القضـــاء على (موريس-
ســـأفعـــل -


741
00:39:38,707 --> 00:39:40,274
أسبوعين كحد أقصــى 

742
00:39:40,308 --> 00:39:42,109
- أسبوعيــن من الأن ؟
- نعــم , أسبوعيــن 

743
00:39:43,812 --> 00:39:48,182
محـاولة جيـــدة , أين المال ؟

744
00:39:48,216 --> 00:39:49,917
يعطيك (موريس) مبلغ 5.000 
فى الأسبــوع , أين هم ؟

745
00:39:49,951 --> 00:39:51,786
لم يكن لديه هذا المبلـــغ 

746
00:39:51,820 --> 00:39:53,954
هذا غريــب 

747
00:39:53,989 --> 00:39:56,090
لأن مصدر معلوماتي اخبرنى انه قادر

748
00:39:56,124 --> 00:39:58,558
ربما يجب أن تقابلي رجلك 
مصدر معلوماتك هنا وليس أنا

749
00:39:58,593 --> 00:40:03,230
(هــانــك)

750
00:40:03,265 --> 00:40:07,067
لو أكتشفت أنك تكذب علي 

751
00:40:07,102 --> 00:40:11,104
سأقوم بدفـــنك 

752
00:40:21,482 --> 00:40:25,184
ستكــون بخير ياشريكــي 

753
00:40:25,219 --> 00:40:28,487
أنا فقط ... لا أعلـــم 

754
00:40:31,491 --> 00:40:32,558
كيف تعلم أنى لـن أفســد الأمر 

755
00:40:32,592 --> 00:40:35,428
و أنها تريدني أن أعـــود معــها ؟

756
00:40:35,462 --> 00:40:37,863
لسببـيـن

757
00:40:37,898 --> 00:40:41,067
أولاًً  لــ أني متأكد انك ولد صالح

758
00:40:41,101 --> 00:40:44,603
ثانياًً  لــ أنك تعلم أنك لو أخفقت

759
00:40:44,638 --> 00:40:48,140
سأسافر لك كل هذه المسافة 
لأركل مؤخرتـــك

760
00:40:56,817 --> 00:40:58,918
أنظـر لنفسك , أبحت رجلاًً

761
00:41:00,453 --> 00:41:02,520
(مرحبا يا عمتيّ (شونا

762
00:41:02,555 --> 00:41:04,856
- (هانك فوييت)
- (شونا ويليامس)

763
00:41:04,890 --> 00:41:06,624
تسرنيّ مقابلتك

764
00:41:06,659 --> 00:41:10,929
هذا للمساعدة فى تغطية كل التكاليف

765
00:41:10,964 --> 00:41:13,098
لا أستطيــع أخذ هــذا 

766
00:41:13,132 --> 00:41:14,532
(صدقينــى ,عند مرور الوقت (دى انتوني

767
00:41:14,567 --> 00:41:19,268
سيعيد شهيته فى الأكل وسيكون من 
 الصعب تغطية تكاليف إفطاره فقط

768
00:41:21,139 --> 00:41:22,273
إنه فعلا شيء رائع منك

769
00:41:22,307 --> 00:41:25,543
شكراًً

770
00:41:35,387 --> 00:41:37,754
شكــراًً

771
00:41:37,789 --> 00:41:40,090
فــــى أي وقــــــــــــــــت


772
00:42:05,970 --> 00:42:15,970

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" COLOR="#DFFFF00">
تــــــــــرجــــــــــمـــــــــــة
محمد سليم & Glories
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="41" COLOR="#FF6699">
مُـتابعة وَ تَـــنْـــســـيـــقْ المُـــتَـــألِّـــمَــةْ
