﻿1
00:00:01,364 --> 00:00:03,164
كيف تتأقلم المحققة (سمنر) في وحدَتٌكَ؟

2
00:00:03,199 --> 00:00:05,467
أنا لستُ من الشؤون الداخلية

3
00:00:05,501 --> 00:00:06,735
اذا أكتشفتُ غير ذلك

4
00:00:06,769 --> 00:00:08,770
سوف تتمنين
لو أنكِ لم تضعي قدمكِ في وحدتي

5
00:00:08,804 --> 00:00:10,805
هذا مخيب للأمل

6
00:00:10,840 --> 00:00:13,341
يجب أن تحرك ورككَ هكذا

7
00:00:13,376 --> 00:00:15,277
هذا لن يستغرق سوى دقيقة

8
00:00:17,713 --> 00:00:19,014
هل أخترت ضحيتُك القادمة ؟

9
00:00:19,048 --> 00:00:20,349
لا أعلمُ مالذي تتحدث عنهُ

10
00:00:20,383 --> 00:00:21,883
أبنكَ متحرش بالاطفال وقاتل

11
00:00:21,918 --> 00:00:23,418
غادر

12
00:00:23,852 --> 00:00:25,787
جاي) أنا شريكتُكَ)
أجل

13
00:00:25,821 --> 00:00:27,555
تحدث معي
لا تريدين ان تعرفي

14
00:00:27,589 --> 00:00:29,524
هالستيد) تعال الى مكتبي)

15
00:00:29,558 --> 00:00:30,792
(أخبرتٌكَ بأن تنسى أمر ( رودجر

16
00:00:30,826 --> 00:00:33,094
أظن بأن (لوني) سيقوم بقتل طفلاً آخر

17
00:00:33,128 --> 00:00:35,730
(هناك من يراقبكَ يا (هالستيد
حذرتُكَ بقدر المستطاع

18
00:00:39,368 --> 00:00:40,868
أنتم

19
00:00:40,903 --> 00:00:42,837
هل شاهدتُم المباراة الليلة الماضية
 يارفاق؟

20
00:00:42,871 --> 00:00:45,473
قبل نهاية الشوط الأضافي بـ18 ثانية
كين) حقق هدف الفوز)

21
00:00:45,507 --> 00:00:49,177
الصقور كانوا رائعين هذا الموسم

22
00:00:49,211 --> 00:00:51,880
ما خطبكما أنتما الاثنان؟
(هالستيد)

23
00:00:56,548 --> 00:00:57,782
أيها القائد

24
00:00:57,816 --> 00:01:01,152
هالستيد) أجلس)

25
00:01:01,186 --> 00:01:03,287
سأقف

26
00:01:03,322 --> 00:01:05,323
أين كنت بعد أنتهاء نوبتكَ الليله الماضية؟

27
00:01:05,357 --> 00:01:09,127
في المنزل
لماذا؟

28
00:01:10,213 --> 00:01:12,948
أذا أنتَ تخبرنا بأنك لم تخرج أبداً
 الليلة الماضية؟

29
00:01:12,982 --> 00:01:14,950
أخبركم بأنني شاهدت
"مباراة "الصقور

30
00:01:14,984 --> 00:01:16,785
وكنت في سريري
في منتصف الليل

31
00:01:24,157 --> 00:01:29,361
هذهِ أخٌذت الليلة الماضية
"بالقرب من "بروديف" و"سيسرون

32
00:01:29,395 --> 00:01:32,864
(السيارة مسجلة بأسم (لوني رودجر

33
00:01:32,899 --> 00:01:36,568
وهذا أنت

34
00:01:36,603 --> 00:01:40,072
خلفه ببعد سيارتين

35
00:01:40,106 --> 00:01:42,541
حسنا
صدف بأنني كنت أقود سيارتي

36
00:01:42,575 --> 00:01:45,377
خلف سيارة متحرش بالاطفال

37
00:01:45,411 --> 00:01:49,348
الذي تزعم بأنهٌ متحرش
عثر عليه ميتاً صباح اليوم

38
00:01:49,382 --> 00:01:51,516
(في متنزه (لأفوليت

39
00:01:51,551 --> 00:01:53,252
ماذا؟

40
00:01:53,286 --> 00:01:56,688
شخصاً ما قام بخنقه

41
00:02:00,293 --> 00:02:02,294
 أتمنى بأن يكون لديك
حجة غياب أفضل

42
00:02:02,328 --> 00:02:03,729
من مشاهدة مباراة الهوكي

43
00:02:03,763 --> 00:02:06,665
لوحدُك

44
00:02:06,699 --> 00:02:08,767
حتى يتم توضيح هذا الامر

45
00:02:08,801 --> 00:02:10,602
أنتَ موقوف عن العمل رسمياً

46
00:02:12,205 --> 00:02:14,373
لذا توقع مكالمة من الشؤون الداخلية

47
00:02:14,407 --> 00:02:18,710
أنهم يريدون أجراء مقابلة
معك بأسرع وقت ممكن

48
00:02:18,745 --> 00:02:20,712
تقصد أستجوابي

49
00:02:20,747 --> 00:02:23,815
تعرف كيف تسير هذه الامور يا بني

50
00:02:29,188 --> 00:02:30,622
(جاي)

51
00:02:30,657 --> 00:02:32,457
أنا الوحيد الذي حاول أيقاف هذا غريب

52
00:02:32,492 --> 00:02:33,992
والان أنا المستهدف
اعلم

53
00:02:34,027 --> 00:02:35,794
خُذ هذا
(أنهٌ رقم (دان هانس

54
00:02:35,828 --> 00:02:37,796
أنهُ أفضل ممثل لأتحاد الشرطة

55
00:02:37,830 --> 00:02:39,298
أتصل بهِ

56
00:02:39,332 --> 00:02:42,367
ثم أخبرني كيف تريد التعامل مع هذا الامر

57
00:02:42,402 --> 00:02:45,470
هذا أمر غير معقول

58
00:02:45,505 --> 00:02:49,374
(مرحبا (جين
(اريد ملف مقتل (رودجر

59
00:02:49,409 --> 00:02:52,244
كمشتبه بهِ في قتله
غير مسموح لك دخول

60
00:02:52,278 --> 00:02:53,645
بربكَ يا رجل
أنتهينا

61
00:02:53,680 --> 00:02:54,880
فويت) قالَ أذا ساعدتُك مرةُ أخرى)

62
00:02:54,914 --> 00:02:56,281
سأعود الى تنظيم حركة المرور

63
00:02:56,316 --> 00:02:58,350
في الشوارع

64
00:02:58,384 --> 00:03:00,352
اخبرتكَ بأن تكونَ حذراً، أليس كذلك؟

65
00:03:00,386 --> 00:03:01,687
 تم أيقافي عن العمل للتو

66
00:03:01,721 --> 00:03:03,055
هل فأجئك ذلك؟

67
00:03:03,089 --> 00:03:05,090
انا الذي جلبتُك لهذه الوحدةَ

68
00:03:05,124 --> 00:03:06,625
طوني) ,أنا لم اقتله)

69
00:03:06,659 --> 00:03:08,193
عليّ الذهاب

70
00:03:08,228 --> 00:03:09,320
أحصل على محامي الآن

71
00:03:09,321 --> 00:03:11,663
وإبقي فمكَ مغلقاً

72
00:03:18,037 --> 00:03:20,906
لقد جاء من العدم
أقسم

73
00:03:20,940 --> 00:03:23,008
لم أراه
أفهم يا سيدتي

74
00:03:23,042 --> 00:03:24,910
لكن يجب عليك الابتعاد عن الطريق

75
00:03:24,944 --> 00:03:27,346
حتى يستطيع هؤلاء الرجال القيام بعملهم

76
00:03:28,982 --> 00:03:30,882
سيدة عجوز قامت بصدم سيارتها
عبر تقاطع

77
00:03:30,917 --> 00:03:33,185
وهي الوحيدة التي لم تصاب بأذى

78
00:03:34,721 --> 00:03:36,054
أبقى مكانك

79
00:03:36,089 --> 00:03:37,623
سوف نخرجك من هنا

80
00:03:43,029 --> 00:03:44,162
حسناً

81
00:03:44,197 --> 00:03:46,999
أرجع

82
00:03:47,033 --> 00:03:48,500
أمسكه

83
00:03:56,509 --> 00:03:57,910
مهلاً , أبقى مكانك

84
00:03:59,512 --> 00:04:01,914
سائق هذهِ السيارة
ضربَ رجلي

85
00:04:01,948 --> 00:04:03,315
أيها الوغد الناكر للجميل

86
00:04:03,349 --> 00:04:05,217
هل أنتَ بخير؟
أجل

87
00:04:05,251 --> 00:04:07,219
لم يكن خطأهُ
لماذا هرب؟

88
00:04:07,253 --> 00:04:09,855
أفحصي السيارة

89
00:04:17,196 --> 00:04:19,498
ماذا لديك لفتح الصندوق؟

90
00:04:24,070 --> 00:04:26,071
اللعنة

91
00:04:34,480 --> 00:04:38,116
لا عجب بأنه هرب بهذه السرعة

92
00:04:38,141 --> 00:04:39,941
<font color="#ff8000">ترجمة</font>
<font color="#00ec00> Shadowwalker89 </font>

93
00:04:40,273 --> 00:04:44,352
<font color="#D800D5">قسم شرطة شيكاغو</font>
<font color="#AB27B4">الموسم الاول - الحلقة العاشرة</font>
<font color="#F957F3">"بعنوان  "على الأقل أنها العدالة"</font>

94
00:04:45,154 --> 00:04:46,955
متى سأستعيدُ سيارتي؟

95
00:04:46,989 --> 00:04:48,590
أنها دليل في قضية قتل

96
00:04:48,624 --> 00:04:50,325
ربما سنحتفظُ بها لبعضُ الوقت

97
00:04:50,359 --> 00:04:52,327
تأميني لا يغطي القرض

98
00:04:52,361 --> 00:04:54,062
هل ستوفر شرطة شيكاغو واحدةً لي؟

99
00:04:54,096 --> 00:04:55,396
أتعلم ماذا؟

100
00:04:55,431 --> 00:04:56,998
اذهب وأختر واحدة من الموقف

101
00:04:57,033 --> 00:04:59,400
(وتحدث معَ الرقيبة (بلات
في مكتب الاستقبال

102
00:04:59,435 --> 00:05:02,036
ستعطيكَ المفاتيح
 حسناً

103
00:05:02,071 --> 00:05:03,638
صاحب السيارة سجلهُ نظيف

104
00:05:03,672 --> 00:05:05,540
تم الابلاغ عن سرقة السيارة
من مرآب للسيارات

105
00:05:05,574 --> 00:05:06,941
منذ حوالي أسبوع

106
00:05:06,976 --> 00:05:08,743
الجذع الذي وجدناهُ في الصندوق

107
00:05:08,778 --> 00:05:10,278
كان فيهِ ورك أصطناعي

108
00:05:10,312 --> 00:05:12,013
لذا طلبتُ من (جين) تتبع الرقم التسلسلي

109
00:05:12,047 --> 00:05:13,515
وتطابق مع أسم مريض

110
00:05:13,549 --> 00:05:15,783
هذهِ الطريقة أسرعُ
من فحص الحمض النووي

111
00:05:15,818 --> 00:05:17,886
لقد أستغرقتتي بضعُ ساعات بدلاً
من عدة أسابيع

112
00:05:17,920 --> 00:05:19,754
من الجيد عودتُك لعملك اليومي

113
00:05:19,788 --> 00:05:23,958
بدلا من قيامك بخدمات شخصية

114
00:05:23,993 --> 00:05:26,161
 واصل العمل الجيد

115
00:05:28,297 --> 00:05:32,333
هل تعتقدون بأن (هالستيد) قام بقتله؟

116
00:05:32,368 --> 00:05:33,768
(بربك يا (ليندزي
أنهُ مجرد سؤال

117
00:05:33,803 --> 00:05:35,270
لايمكنُكِ معرفة ما يجري هنا أحياناَ

118
00:05:35,304 --> 00:05:37,138
ماذا يعني ذلك؟

119
00:05:37,173 --> 00:05:39,474
لا شيء

120
00:05:42,611 --> 00:05:45,713
 لكي أكون صادق
 أنا لا أشعرُ بالتعاطف معه

121
00:05:45,748 --> 00:05:48,082
هل الشرطة لديها أيّ فكرةُ عمن فعل ذلك؟

122
00:05:48,117 --> 00:05:52,554
مازلنا نُحاول ترتيب الأمور

123
00:05:52,588 --> 00:05:54,189
جيل) هل لديكِ حليب؟)

124
00:05:54,223 --> 00:05:55,790
اجل
شكراً لك

125
00:05:55,825 --> 00:05:58,126
اسفه
أسف

126
00:06:04,500 --> 00:06:06,935
أوقفوني عن العمل

127
00:06:06,969 --> 00:06:08,837
يعتقدون بأنني قتلته

128
00:06:08,871 --> 00:06:12,774
اذا فعلتَ شيئا

129
00:06:12,808 --> 00:06:15,109
أخبرني الآن

130
00:06:15,144 --> 00:06:18,980
وسنحاول حل الامر سوياً

131
00:06:19,014 --> 00:06:21,683
(جاي)
كنتٌ أتخيل قتلهُ لسنوات

132
00:06:21,717 --> 00:06:23,885
لكنني لم أفعل ذلك

133
00:06:23,919 --> 00:06:26,521
بعد كل الذي فعلتهُ لعائلتي

134
00:06:26,555 --> 00:06:29,391
اذا أردتني أن أعترف

135
00:06:29,425 --> 00:06:31,025
سأفعل

136
00:06:40,469 --> 00:06:42,570
أنتَ
 أنهُ ميت بسببك

137
00:06:42,605 --> 00:06:43,738
يا رجل

138
00:06:43,772 --> 00:06:45,006
لا شيء من هذا كان سيحدث

139
00:06:45,040 --> 00:06:46,274
لو تركتنا لحالنا

140
00:06:46,308 --> 00:06:49,043
لوني) فعل هذا بنفسه)
وأنت تعرفُ ذلك

141
00:06:55,584 --> 00:06:57,886
ينقصُك رجل

142
00:06:59,822 --> 00:07:02,157
 هالستيد) تحت التحقيق بتهمة القتل)

143
00:07:02,191 --> 00:07:03,491
أتودين الأستفادة من ذلك؟

144
00:07:03,526 --> 00:07:05,460
أستحقُ أن أكون في وحدة الاستخبارات

145
00:07:05,494 --> 00:07:07,695
لا أحد يضيع الفرصه

146
00:07:08,931 --> 00:07:11,499
حصلتُ على تطابقُ للورك الأصطناعي

147
00:07:11,534 --> 00:07:13,968
(أنه الدكتور (ريتشارد إليوت
 مستشار الحمض النووي

148
00:07:14,003 --> 00:07:16,070
الذي يشهد بقضايا المدعي العام

149
00:07:16,105 --> 00:07:17,405
أجل أعرفه

150
00:07:17,440 --> 00:07:19,007
ساعدنا بحبس كبار المجرمين

151
00:07:19,041 --> 00:07:21,943
زوجته قدمت بلاغاً بأنهُ مفقود

152
00:07:21,977 --> 00:07:25,146
عمل جيد

153
00:07:27,683 --> 00:07:32,086
لنذهبَ في جولة

154
00:07:32,121 --> 00:07:33,588
غادر مكتبه منذ ليلتين

155
00:07:33,622 --> 00:07:35,190
ولم يعد إلى المنزل ابداً

156
00:07:35,224 --> 00:07:36,958
أتصل بي عندما وصل
"ليكشور درايف"

157
00:07:36,992 --> 00:07:39,894
ولكنهٌ لم يرد على هاتفه
 بعد ذلك

158
00:07:39,929 --> 00:07:41,896
كمستشار للأدعاء العام

159
00:07:41,931 --> 00:07:43,898
أفترض بأنهُ حصل
على تهديدات بالقتل

160
00:07:43,933 --> 00:07:47,068
أنهُ شهد في مئات القضايا
الخاصة بالحمض النووي

161
00:07:47,103 --> 00:07:49,704
أخبرتهٌ بأن يتقاعد

162
00:07:49,738 --> 00:07:53,708
ويعود الى التدريس
ولكنه أحب عملهُ

163
00:07:53,742 --> 00:07:56,845
هل كان سيشهد في أي محاكمة قادمه؟

164
00:08:07,156 --> 00:08:09,157
المحاكمة من المفترض أن تكون غداً

165
00:08:09,191 --> 00:08:14,562
(هذا المهرج (نيكولاس جورفك
(والمعروف أيضا بـ(دجي نيك

166
00:08:14,597 --> 00:08:16,965
سيدتي
عليك الذهاب الى وسط المدينة

167
00:08:16,999 --> 00:08:20,368
مع ضابط الشرطة للتعامل مع بقايا زوجك

168
00:08:27,109 --> 00:08:29,277
بقايا"، هاه؟"

169
00:08:31,413 --> 00:08:33,848
ألفين) أريدك ان تقوم بجولة)

170
00:08:33,883 --> 00:08:35,717
أعطني الأسم وسأذهب

171
00:08:35,751 --> 00:08:39,454
هل ستخبرني بما يجري مع (هالستيد)؟

172
00:08:39,488 --> 00:08:41,890
أخبرته بأن لا يتابع أنتقامه

173
00:08:41,924 --> 00:08:43,391
ربما لم يسمعني

174
00:08:43,426 --> 00:08:44,859
أذا سنتخلى عن الفتى هكذا

175
00:08:44,894 --> 00:08:46,728
هو خلق هذه المشكلة

176
00:08:46,762 --> 00:08:48,129
فأن لم يستطع الخروج منها بنفسه

177
00:08:48,164 --> 00:08:50,298
أنهٌ لا ينتمي الى قسمنا

178
00:08:50,332 --> 00:08:52,700
حسناً

179
00:08:54,703 --> 00:08:56,171
كنتُ أعرف هذا الشرطي

180
00:08:56,205 --> 00:08:58,106
قبض عليه بتهمة الاعتداء المسلح

181
00:08:58,140 --> 00:09:00,108
أذا أردتُ رأيك سأطلبه

182
00:09:08,684 --> 00:09:12,487
(جورفك)
هذه شرطة شيكاغو

183
00:09:12,521 --> 00:09:14,255
شرطة شيكاغو

184
00:09:14,290 --> 00:09:16,891


185
00:09:22,932 --> 00:09:24,232
آمن
آمن

186
00:09:24,266 --> 00:09:32,607


187
00:09:47,556 --> 00:09:49,624
أين أنت ذاهب؟

188
00:09:54,497 --> 00:09:56,498
لا تستطيعوا أقتحام شقتي هكذا

189
00:09:56,532 --> 00:09:59,100
آتريد الهرب يا (نيكي)؟

190
00:09:59,135 --> 00:10:01,803
ساعدني

191
00:10:01,837 --> 00:10:03,238
انت نوعا ما وضعت نفسك
هنا

192
00:10:03,272 --> 00:10:05,707
في وضع الاختناق الجنسي
يا صديقي

193
00:10:05,741 --> 00:10:07,208
...الا ترى

194
00:10:09,178 --> 00:10:11,713
هل سنقوم بسحبهِ؟
لا دعهُ معلق هناك

195
00:10:11,747 --> 00:10:13,848


196
00:10:13,883 --> 00:10:15,417
هل لديك فكرة يا (ال)؟

197
00:10:15,451 --> 00:10:16,885
أعتقد ذلك

198
00:10:16,919 --> 00:10:19,354


199
00:10:19,388 --> 00:10:21,289
ما رأيك يا (نيكي)؟

200
00:10:21,323 --> 00:10:24,359
ساعدوني

201
00:10:24,393 --> 00:10:26,294
...ليس لديكم حق

202
00:10:26,328 --> 00:10:29,130
تحته مباشرة
هنا تماماً

203
00:10:29,165 --> 00:10:30,698
يبدو عالياً جداً من هنا

204
00:10:30,733 --> 00:10:32,267
اسقطه

205
00:10:35,171 --> 00:10:37,939


206
00:10:37,973 --> 00:10:40,642


207
00:10:44,180 --> 00:10:46,381
هذا لم ينجح

208
00:10:46,415 --> 00:10:49,651
سأقضيكَ وأقاضي المدينة

209
00:10:49,685 --> 00:10:52,187
سأقضي والدتك لانها ولدتكَ

210
00:10:52,221 --> 00:10:54,122
...وسأقضي والدك لمجرد تفكيره

211
00:10:54,156 --> 00:10:55,657
أخرس

212
00:10:55,691 --> 00:10:57,625
أنت تواجه عقوبة لـ20 عاماً
 بتهمة القتل

213
00:10:57,660 --> 00:11:00,595
وهذا كله يتوقف على شهادة
(الدكتور (إليوت

214
00:11:00,629 --> 00:11:03,865
 يبدو بالنسبة لي
 أنه دافع لتقتله

215
00:11:03,899 --> 00:11:06,501
هل سأذرف الدموع لهذا الطبيب؟

216
00:11:06,535 --> 00:11:08,203
لا

217
00:11:08,237 --> 00:11:10,138
هل تعتقد بأنني سأقيم حفلة وداع

218
00:11:10,172 --> 00:11:14,209
إذا لم أكن سأرحل فعلا

219
00:11:14,243 --> 00:11:17,779
أذا أنت تقول بأنك مذنب بتهمة القتل
الموجهه اليك؟

220
00:11:17,813 --> 00:11:21,916
علي الأعتراف
 بما ان الطبيب ميت الآن

221
00:11:21,951 --> 00:11:23,818
 فجأة أشعر بأنني غير مذنب

222
00:11:23,853 --> 00:11:25,386
(إذا لم تقتل (إليوت

223
00:11:25,421 --> 00:11:29,023
فأنت أكثر المتهمين حظاً
(في التاريخ الاجرامي لـ(إيلينوي

224
00:11:29,058 --> 00:11:30,925
هل تعرفتَ عليه؟

225
00:11:30,960 --> 00:11:32,527
أنه ليس الرجل الذي هرب

226
00:11:32,561 --> 00:11:33,762
هل أنت متأكد؟

227
00:11:33,796 --> 00:11:35,997
نعم، بالتأكيد

228
00:11:36,031 --> 00:11:38,166
حسناً، وقت الوفاة من الجذع

229
00:11:38,200 --> 00:11:40,001
تم تحديده
منذ 48 ساعة

230
00:11:40,035 --> 00:11:41,736
في الوقت نفسه (جورفك) كان يزور والدته

231
00:11:41,771 --> 00:11:43,371
في دار رعاية للمسنين
(في (ميلووكي

232
00:11:43,405 --> 00:11:45,373
تم رؤيته في الكاميرا
عندما سجل دخوله

233
00:11:46,809 --> 00:11:48,176
ربما اعد لعملية القتل

234
00:11:48,210 --> 00:11:50,378
لا, هذا غير منطقي

235
00:11:50,412 --> 00:11:53,515
لكنه أحد المجرمين الذين يعدون
مثل هذه الجرائم

236
00:11:56,252 --> 00:11:59,053
هل يمكنك القدوم معي
لرؤية بعض الصور؟

237
00:11:59,088 --> 00:12:00,488
بالطبع

238
00:12:00,523 --> 00:12:02,424
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

239
00:12:02,458 --> 00:12:03,658
وأنا كذلك

240
00:12:03,692 --> 00:12:06,428
 أتمنى لو كانت في ظروف أفضل

241
00:12:06,462 --> 00:12:08,096
كيف حال أختكَ؟

242
00:12:08,130 --> 00:12:09,664
أنها على ما يرام
شكراً لكِ

243
00:12:09,698 --> 00:12:13,401
مدانين سابقين شهد
الدكتور (إليوت) ضدهم مؤخراً

244
00:12:13,436 --> 00:12:16,438
هل تعرفت على أحداً منهم؟

245
00:12:19,708 --> 00:12:21,509
هذا الرجل

246
00:12:21,544 --> 00:12:23,445
هذا الرجل الذي أخرجناهُ
 من السيارة

247
00:12:23,479 --> 00:12:25,914
(توني جونستون)
(عضو في عصابة (نورث سايدرز

248
00:12:25,948 --> 00:12:27,248
أفترض بأنكِ تعرفيه

249
00:12:27,283 --> 00:12:28,650
أنها عصابة عنصرية من البيض

250
00:12:28,684 --> 00:12:29,884
(التي تشكلت في سجن (ستيتفيل

251
00:12:29,919 --> 00:12:31,052
أجل

252
00:12:31,087 --> 00:12:32,387
جونستون) قضى عقوبة)
بتهمة الأغتصاب

253
00:12:32,421 --> 00:12:34,189
أفرج عنه في جلسة الاستئناف
 قبل أسبوعين

254
00:12:34,223 --> 00:12:38,093
يمتلك ساحة خردة
 في البحيرة الغربية

255
00:12:41,731 --> 00:12:43,298
شرطة شيكاغو

256
00:12:45,234 --> 00:12:47,302
انطونيو) أجلب البندقية)

257
00:12:47,336 --> 00:12:49,904
جلبتها

258
00:12:55,377 --> 00:12:57,078
هذا لم ينجح

259
00:12:57,113 --> 00:12:59,481
الباب فيه مزلاج

260
00:13:24,306 --> 00:13:26,841
تعال الى هنا

261
00:13:30,813 --> 00:13:32,914
حاذر هذا حمض الهيدروكلوريك

262
00:13:32,948 --> 00:13:34,949


263
00:13:50,880 --> 00:13:52,647
 (توني جونستون)
لم ينزلق بالخطأ في ذلك الحوض

264
00:13:52,681 --> 00:13:54,783
الطبيب الشرعي وجد أثار خنق على رقبته

265
00:13:54,817 --> 00:13:57,118
أو ما تبقى منها
ماذا عن هاتفه؟

266
00:13:57,153 --> 00:13:59,054
عدة مكالمات لمحاميته
 في غضون 24 ساعة الماضية

267
00:13:59,088 --> 00:14:00,555
لا بد أنها تعرف شيئاً

268
00:14:00,589 --> 00:14:02,657
خذِ (سمنر) واذهبي لرؤية محامية
( جونستون)

269
00:14:02,691 --> 00:14:04,826
وانظروا على ماذا ستحصلون منها

270
00:14:04,860 --> 00:14:06,828
لا أنتظري

271
00:14:06,862 --> 00:14:09,264
أنطونيو) أذهب معها)

272
00:14:09,298 --> 00:14:12,467
ما المشكلة لو ذهبتُ مع (سمنر)؟

273
00:14:12,501 --> 00:14:13,902
قلها

274
00:14:13,936 --> 00:14:16,938
أظن بأنهُ من الأفضل لو كان الشركاء
ذكور وأناث

275
00:14:18,541 --> 00:14:20,275
لنذهب
(أيرين)

276
00:14:20,309 --> 00:14:22,210
تباً لك

277
00:14:26,115 --> 00:14:28,083
مبدأ السرية بينك وبين موكلك قد انتهت

278
00:14:28,117 --> 00:14:31,086
 وجدنا (توني جونستون) ميتاً بحمض الأسيد

279
00:14:31,120 --> 00:14:34,089
لم رغب بموت الدكتور (إليوت)؟

280
00:14:34,123 --> 00:14:36,358
ظنَ بأن (إليوت) قد أخطأ
في قراءة الحمض النووي

281
00:14:36,392 --> 00:14:38,426
لصالح الأدعاء العام

282
00:14:38,461 --> 00:14:40,996
في عقله , أنه قضى سبع سنوات بالسجن

283
00:14:41,030 --> 00:14:42,764
لجريمة لم يرتكبها

284
00:14:42,798 --> 00:14:45,166
مارأيك؟
توليتُ جلسة أستئنافه

285
00:14:45,201 --> 00:14:46,735
وحصلتُ له على إفراج مبكر
 من السجن

286
00:14:46,769 --> 00:14:48,636
لذا من الواضح
(بحث الدكتور (إليوت

287
00:14:48,671 --> 00:14:50,038
كان فيه خطأ

288
00:14:50,072 --> 00:14:52,974
يبدو بأنكِ قريبة جداً من عملائكِ

289
00:14:53,009 --> 00:14:55,310
أنا أومن بتحقيق العدالة

290
00:14:55,344 --> 00:14:58,446
أمضيتُ سنوات في مساعدة الناس
الخاضعة لنظام فاسد

291
00:14:58,481 --> 00:15:01,149
وأصبحت مهتمة
كيف يؤثر هذا على حياتهم

292
00:15:01,183 --> 00:15:03,885
أتصل بكِ عدة مرات
خلال 24 ساعة الماضية

293
00:15:03,919 --> 00:15:05,687
ما الأمر المهم جداً لأتصاله؟

294
00:15:05,721 --> 00:15:07,989
كان (توني) خائفاً على حياته

295
00:15:08,024 --> 00:15:09,557
ممن كان خائف ؟

296
00:15:09,592 --> 00:15:12,427
(رجل يدعى (جايكوب سيمز

297
00:15:12,461 --> 00:15:13,995
(انه رئيس عصابة (نورث سايدرز

298
00:15:14,030 --> 00:15:15,597
عندما كان (توني) في السجن

299
00:15:15,631 --> 00:15:17,632
سيمز) استولى على ساحة الخردة)

300
00:15:17,666 --> 00:15:20,201
وأستخدمها بتجارة السيارات المسروقة

301
00:15:20,236 --> 00:15:22,971
بعد أطلاق سراحه
أختلفوا على العمل

302
00:15:23,005 --> 00:15:25,540
لم ظن (جونستون) بأنهُ يمكنكِ
حمايته؟

303
00:15:25,574 --> 00:15:27,976
كنتُ فقط
أقدم له أستشارة قانونية

304
00:15:28,010 --> 00:15:32,347
أستشارةُ قانونية لأعمال غير شرعية؟

305
00:15:32,381 --> 00:15:34,215
هيا بربك

306
00:15:34,250 --> 00:15:37,018
(العمل مع شخصُ مثل (سيمز

307
00:15:37,053 --> 00:15:39,854
يجعلك تتركين أمورك وتهربين

308
00:16:00,376 --> 00:16:02,277
(تراقب (رودجر

309
00:16:02,311 --> 00:16:04,145
هناك العديد من الشكاوى ضدك

310
00:16:04,180 --> 00:16:07,949
شاهدتُ رجال شرطة طردوا
لأقل من ذلك

311
00:16:09,885 --> 00:16:12,487
سأذهب الآن

312
00:16:12,521 --> 00:16:15,924
كنتٌ أمل بأن تكون أكثر ذكاءاً

313
00:16:15,958 --> 00:16:18,326
أعطي تصريح رسمي للشؤون الداخلية

314
00:16:18,361 --> 00:16:21,429
حتى يمكننا تجنب
جلسة أستماع فوضوية غداً

315
00:16:24,333 --> 00:16:28,269
كل ما لديك ضدي
هو بعض الصور لي وأنا أقود

316
00:16:34,377 --> 00:16:36,778
(هالستيد)
هل تعتقد بأنه فعلها؟

317
00:16:36,812 --> 00:16:39,547
أذا كنتٌ أعلم
هل تعتقد بأنني لن أخبرك؟

318
00:16:39,582 --> 00:16:41,216
حسناً

319
00:16:41,250 --> 00:16:42,884
السبب الثاني لأحضارك الى هنا

320
00:16:42,918 --> 00:16:45,020
كان يجب عليك مراقبتهُ بشكل أفضل

321
00:16:45,054 --> 00:16:46,755
آتقول بأنه كان خطأي؟

322
00:16:46,789 --> 00:16:49,090
أنهُ رجلك وأنتَ أحضرتهٌ الى هنا

323
00:16:49,125 --> 00:16:52,427
أتحاسبني
بعد كل ما فعلته أنت

324
00:16:52,461 --> 00:16:54,729
الشؤون الداخلية أعتقلتك الأسبوع ماضي

325
00:16:54,764 --> 00:16:56,965
أجل
لكنني خرجت

326
00:16:56,999 --> 00:16:59,801
أخبرتك منذ اليوم الأول
اذا أردت أحضار هذا الفتى الى قسمنا

327
00:16:59,835 --> 00:17:01,169
لا بأس

328
00:17:01,203 --> 00:17:03,371
لكنني أحملُكَ مسؤولية أفعاله

329
00:17:06,709 --> 00:17:09,878
(ذلك لم يتغير يا ( أنطونيو

330
00:17:09,912 --> 00:17:11,313
أجل

331
00:17:11,347 --> 00:17:12,647
(ورشة عصابة ( نورث سايدرز

332
00:17:12,682 --> 00:17:14,182
عملتُ قائمة بجميع أرقام لوحات

333
00:17:14,216 --> 00:17:15,750
 السيارات المسروقة التي وجدناها

334
00:17:15,785 --> 00:17:17,419
أرسلت أنذاراً للأحتياط

335
00:17:17,453 --> 00:17:19,421
قبل نصف ساعة، شرطة (روزمونت)
 رصدت موستانج

336
00:17:19,455 --> 00:17:20,855
عليها واحدة من الوحات مسروقة

337
00:17:20,890 --> 00:17:24,192
في موقف سيارات
مركز المؤتمرات

338
00:17:26,862 --> 00:17:30,165
شرطة (روزمونت) في الموقع
ومستعدة للتحرك

339
00:17:30,199 --> 00:17:32,634
شرطة (روزمونت) تراجعوا
تراجعوا

340
00:17:32,668 --> 00:17:36,805
سننتظر للتعرف على المشتبه به

341
00:17:36,839 --> 00:17:39,774
أريد تغطية جميع المخارج

342
00:17:39,809 --> 00:17:42,744
أبقوا أعينكم على السيارة

343
00:17:42,778 --> 00:17:43,912
حسناً
بالتحدث عن

344
00:17:43,946 --> 00:17:45,313
 أسوأ مكان في العالم

345
00:17:45,348 --> 00:17:46,648
للقبض على مشتبه به
أليس كذلك؟

346
00:17:46,682 --> 00:17:48,984
أولنسكي) هل تعرفت على (سيمز)؟)

347
00:17:49,018 --> 00:17:51,019
أجل
 أنه في طريقه للخارج

348
00:17:51,053 --> 00:17:54,956
ولديه بندقية جديدة

349
00:17:54,991 --> 00:17:58,059
لا أحد يتحرك من مكانه
حتى (سيمز) يضع سلاح

350
00:17:58,094 --> 00:18:00,362
في سيارتهِ
 ويخرج من موقف السيارات

351
00:18:00,396 --> 00:18:02,197
سنقوم بمحاصرته

352
00:18:05,501 --> 00:18:08,470
الدوريه
تحركوا الى الأمام

353
00:18:08,504 --> 00:18:10,638
الوحدة 10-4
تتحرك

354
00:18:25,688 --> 00:18:27,789
المشتبه به غير مسلح
سنتحرك

355
00:18:27,823 --> 00:18:30,358
لم يضع السلاح بعد
شرطة ( روزمونت) تراجعوا

356
00:18:30,393 --> 00:18:32,627
 تراجعوا يا شرطة ( روزمونت)

357
00:18:32,662 --> 00:18:34,596
توقف
الشرطة

358
00:18:43,072 --> 00:18:44,706
الجميع يراقب هدفه

359
00:18:44,740 --> 00:18:46,775
لدينا مدننين في كل مكان

360
00:19:08,197 --> 00:19:09,864
سقط شرطي

361
00:19:13,636 --> 00:19:15,136
أين هو؟

362
00:19:17,173 --> 00:19:19,374
لينتشر الجميع

363
00:19:19,408 --> 00:19:21,977
أعثروا عليه

364
00:19:22,011 --> 00:19:23,812
ليبقى الجميع في مكانه

365
00:19:23,846 --> 00:19:26,281
اهدؤا

366
00:19:36,798 --> 00:19:38,966
ضابط شرطة (روزمونت) الذي أصيب

367
00:19:39,000 --> 00:19:41,001
مات في طريقه إلى المستشفى

368
00:19:41,036 --> 00:19:44,104
لديهِ زوجة وطفلان

369
00:19:44,139 --> 00:19:48,776
فقدنا ذلك الرجل

370
00:19:48,810 --> 00:19:52,646
سنفعل المستحيل الأن
للعثور عليه

371
00:20:01,182 --> 00:20:03,016
مرحباً

372
00:20:03,050 --> 00:20:05,385
مرحباً
هل أنتِ بخير؟

373
00:20:05,419 --> 00:20:08,054
أجل
حقا؟

374
00:20:11,358 --> 00:20:14,661
هل كانت هذه المرة الأولى
 التي تطلقين فيها النار؟

375
00:20:15,729 --> 00:20:17,630
نعم

376
00:20:19,300 --> 00:20:20,934
حسناً
عندما تنتهين

377
00:20:20,968 --> 00:20:22,468
لنخرج من هنا
 حسناً

378
00:20:27,942 --> 00:20:30,143
أقدر مجيئك لمقابلتي

379
00:20:30,177 --> 00:20:32,979
ما هذا بحق الجحيم؟
هل قتله؟

380
00:20:33,013 --> 00:20:34,647
أخبرتك سابقاً

381
00:20:34,682 --> 00:20:36,816
هل فعلتها؟
لا

382
00:20:39,186 --> 00:20:40,820
(أذا كنت أنوي قتل (لوني رودجر

383
00:20:40,855 --> 00:20:42,322
لكنت فعلتها في تلك الليلة التي أغتصب

384
00:20:42,356 --> 00:20:44,824
(وقتل فيها (بن كورسون

385
00:20:44,859 --> 00:20:47,227
وكنتُ بهذا القرب

386
00:20:56,270 --> 00:20:58,004
(ملف مقتل (لوني رودجر

387
00:20:58,038 --> 00:20:59,606
لا أحد يجب أن يعرف
من أين حصلت عليه

388
00:21:06,434 --> 00:21:09,903
(هل ذكر (توني جونستون
 شيئاً عن (جايكوب سيمز)؟

389
00:21:09,937 --> 00:21:12,038
لا شيء محدد يمكنني تذكرهُ

390
00:21:12,073 --> 00:21:15,875
مكان سري او مخبأ

391
00:21:15,910 --> 00:21:18,645
بعيداً عن الانظار
يمكننا أن نجده فيه؟

392
00:21:18,679 --> 00:21:21,548
عليك ان تفهم بأنني مجرد محامية
(جونستون)

393
00:21:21,582 --> 00:21:23,583
لم نناقش غير قضيته

394
00:21:23,617 --> 00:21:26,219
أبي أرادني أن أخبرك
بأن العشاء جاهز

395
00:21:26,253 --> 00:21:28,855
حسناً, أبدأوا
وسأتي حالاً

396
00:21:28,889 --> 00:21:30,223
هل كل شيء على مايرام؟

397
00:21:30,257 --> 00:21:33,259
أجل يا عزيزتي
أنه مجرد عمل

398
00:21:33,294 --> 00:21:34,694
حسناً

399
00:21:38,432 --> 00:21:43,403
انظري, ليس عليَّ اخبارك
بأن (سيمز) مجنون

400
00:21:43,437 --> 00:21:45,105
لكن يمكنهُ أستنتاج

401
00:21:45,139 --> 00:21:48,008
ومعرفة بأنكِ قلتِ شيئاً

402
00:21:50,411 --> 00:21:54,814
هناك أحتمال بأنه سيأتي الى هنا

403
00:21:56,684 --> 00:21:59,886
لا أعلم

404
00:21:59,921 --> 00:22:02,055
ربما كنت آمل بأنني سأكون
واحدة من تلك الشرطيات

405
00:22:02,089 --> 00:22:04,724
اللاتي يقضين حياتهن المهنية
دون أطلاق رصاصة واحده

406
00:22:04,759 --> 00:22:06,760
أتودين ان تكوني في قسمنا
اليس كذلك؟

407
00:22:06,794 --> 00:22:08,428
أجل,بالطبع

408
00:22:08,462 --> 00:22:10,030
من الجيد أنكِ
 أستخدمتي سلاحك الان

409
00:22:10,064 --> 00:22:11,798
لانني أعدكِ
بأنها لن تكون المرة الأخيرة

410
00:22:11,832 --> 00:22:14,601
التي تطلقين فيها النار

411
00:22:14,635 --> 00:22:16,336
ماذا عنك؟
ما هي خدعتك؟

412
00:22:16,370 --> 00:22:17,671
أنا لا أفكر بالأمر كثيراً

413
00:22:17,705 --> 00:22:19,839
أذا تقوم فقط
بدفن مشاعرٌكَ

414
00:22:19,874 --> 00:22:21,107
كرجل العادي

415
00:22:21,142 --> 00:22:22,509
لا
لم يكن الأمر مقصوداً

416
00:22:22,543 --> 00:22:24,311
أنه لا يزعجني فحسب

417
00:22:24,345 --> 00:22:27,681
ألا تفكرُ مطلقاً بالمجرم الذي تقتله؟

418
00:22:27,715 --> 00:22:31,284
أعتاد عمي ان يخبرني
هذه القصة عن أثنين من الرهبان

419
00:22:31,319 --> 00:22:32,752
حسناً

420
00:22:32,787 --> 00:22:35,455
الذان وجدا شابة مستلقية
على ضفة النهر

421
00:22:35,489 --> 00:22:37,357
قال الراهب للراهب الأخر

422
00:22:37,391 --> 00:22:40,193
كان ذلك الراهب الاصغر سناً

423
00:22:40,227 --> 00:22:43,029
هذا بعد عبورهم النهر

424
00:22:43,064 --> 00:22:44,197


425
00:22:44,231 --> 00:22:46,132


426
00:22:46,167 --> 00:22:49,469
خلاصة القصة هي
 أن لا تحملي مشاكلُكِ معك

427
00:22:52,406 --> 00:22:53,940
رهبان؟

428
00:22:53,975 --> 00:22:55,976
رهبان؟

429
00:22:56,010 --> 00:22:58,111
...شكراً على
شكراً لك على البيرة

430
00:22:58,145 --> 00:22:59,379
أجل

431
00:22:59,413 --> 00:23:01,181
أنا موجود في اي وقت
 ترغبين فيه بالتحدث

432
00:23:01,215 --> 00:23:04,017
حسناً؟
أجل

433
00:23:22,270 --> 00:23:23,670
أنا أسفة للغاية

434
00:23:23,704 --> 00:23:25,338
...لا, أنا

435
00:23:26,507 --> 00:23:30,110
لا مهلا
لا بأس

436
00:24:02,910 --> 00:24:04,911


437
00:24:04,945 --> 00:24:06,379
توقعتُ بأنك ربما تشربُ لوحدك

438
00:24:06,414 --> 00:24:08,114
لا ينبغي للرجل أن يشرب لوحده

439
00:24:13,454 --> 00:24:16,222
ما هذا
هل تربيت في مقطورة؟

440
00:24:16,257 --> 00:24:18,224
له نفس تأثير ، أليس كذلك؟

441
00:24:21,295 --> 00:24:22,829
أجل

442
00:24:26,233 --> 00:24:31,137
أتعلم
لقد أخذوا سلاحي و شارتي مني

443
00:24:31,172 --> 00:24:33,373
انه أسوأ شعور في العالم

444
00:24:33,407 --> 00:24:35,642
هل كان بسبب ( براوننغ)؟

445
00:24:37,712 --> 00:24:41,681
...حسناً

446
00:24:42,917 --> 00:24:48,088
لا أحد توقع منا ان نسلمه حياً
لذا

447
00:24:48,122 --> 00:24:52,192
قررنا عدم تسليمه أطلاقاً

448
00:24:53,894 --> 00:24:57,564
هل أجبرك (فويت) على القيام بذلك؟

449
00:24:57,598 --> 00:25:00,367
لم يجبرنا احد على القيام بشيء تلك الليلة

450
00:25:02,770 --> 00:25:04,938
(أنا لم أقتل (لوني

451
00:25:04,972 --> 00:25:08,842


452
00:25:08,876 --> 00:25:10,477
لا تقلق

453
00:25:20,187 --> 00:25:22,322
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

454
00:25:22,356 --> 00:25:23,490
اجل, بالطبع

455
00:25:28,195 --> 00:25:33,400
فيل رودجر) أعطى تصريحة)

456
00:25:33,434 --> 00:25:35,902
وقال

457
00:25:35,937 --> 00:25:38,338
بأن أبنه لم يعد للمنزل تلك الليلة

458
00:25:42,143 --> 00:25:45,245
لكنني أعلم بأنهُ عاد

459
00:25:52,320 --> 00:25:56,656
أين هي قنبلتي اليدوية؟

460
00:25:56,691 --> 00:25:58,959
ماذا؟

461
00:25:58,993 --> 00:26:01,995
أنها ثقالة ورق

462
00:26:02,029 --> 00:26:04,631
هدية حصلتُ عليها من الأكادمية
عندما تخرجت

463
00:26:04,665 --> 00:26:06,800
لم أجدها في أي مكان هنا

464
00:26:06,834 --> 00:26:08,835
هاي
بلات) تجمع التبرعات)

465
00:26:08,869 --> 00:26:10,537
لشرطي (روزمونت) الذي قتل

466
00:26:10,571 --> 00:26:12,605
أعطي كثيراً

467
00:26:15,810 --> 00:26:17,177
أنا أقدر ذلك كثيراً

468
00:26:17,211 --> 00:26:19,579
(من الافضل لـ(بورجيس
أن تعطي الكثير

469
00:26:21,082 --> 00:26:23,350
(لا يهمني رأي (فويت
والأخرين بكِ

470
00:26:23,384 --> 00:26:24,784
طلما تحترمين
الكرسي الذي تجلسين فيه

471
00:26:24,819 --> 00:26:26,219
أنتِ جيدة بالنسبةٌ لي

472
00:26:27,788 --> 00:26:29,189
مرحباً

473
00:26:29,223 --> 00:26:32,259
أرى بأنني لست الوحيد هنا
بدون حياة أجتماعية

474
00:26:32,293 --> 00:26:35,562
المحققون بحثوا
بموقع الجريمة في ساحة الخردة

475
00:26:35,596 --> 00:26:37,264
وعثروا على مخدرات الميث

476
00:26:37,298 --> 00:26:41,167
وعلى مخبأ أسلحة
وهذا

477
00:26:41,202 --> 00:26:43,603
المحامية التي قابلتوها سابقاً

478
00:26:43,638 --> 00:26:46,439
أعقتد أنكم سترغبون بأحضارها الى هنا

479
00:26:53,648 --> 00:26:56,850
أطفئه

480
00:26:56,884 --> 00:26:58,285
أرجوك

481
00:27:06,621 --> 00:27:09,924
أفترض بأن المصور ليس زوجك

482
00:27:09,958 --> 00:27:11,725
بالطبع لا

483
00:27:11,760 --> 00:27:13,494
أذا من هو؟

484
00:27:15,497 --> 00:27:19,333
أترغبين بأن أجلب زوجك
لمشاهدة الفديو؟

485
00:27:19,368 --> 00:27:21,168
(توني جونستون)

486
00:27:23,338 --> 00:27:25,439
لقد اجبروني على ذلك

487
00:27:25,474 --> 00:27:28,442
يبدو لي
بأنكِ مستمتعة بالأمر

488
00:27:28,477 --> 00:27:32,646
(كنتٌ أعمل في قضية (جونستون
(عندما التقيت بـ(جايكوب سيمز

489
00:27:32,681 --> 00:27:36,083
وأحتجتُ لشهادته في القضية

490
00:27:36,118 --> 00:27:38,486
بدأ بمطاردتي العام الماضي

491
00:27:38,520 --> 00:27:42,323
لماذا لم تلجأي الى شرطة؟

492
00:27:42,357 --> 00:27:44,759
تعرف سمعتهِ

493
00:27:44,793 --> 00:27:47,161
لقد هددني

494
00:27:47,195 --> 00:27:50,731
اذا أخبرتُ شرطه
عائلتي ستدفع الثمن

495
00:27:50,766 --> 00:27:52,233
إما أنا أمارس الجنس معه

496
00:27:52,267 --> 00:27:54,769
أو سيقتل زوجي و أبنتي

497
00:27:54,803 --> 00:27:57,738
وقال سوف يرسل
الفديو الى جميع معارفي

498
00:28:04,079 --> 00:28:05,546
ما رأيكم؟

499
00:28:05,580 --> 00:28:08,282
(ربما (جونستون) و(سيمز
قد اختلفوا بسببها ؟

500
00:28:08,396 --> 00:28:11,599
(هذا لا يفسر قتلهم للدكتور (إليوت

501
00:28:11,633 --> 00:28:15,669
(لدي مخبر كان عضواً في عصابة (نورث سايدرز

502
00:28:15,704 --> 00:28:18,205
(ربما يعرف شيئاً عن (سيمز

503
00:28:18,240 --> 00:28:21,175
لديكِ أرتباط بعصابة العنصريين البيض

504
00:28:21,209 --> 00:28:23,444
هكذا

505
00:28:28,049 --> 00:28:29,650
مرحباً
مرحباً

506
00:28:29,684 --> 00:28:31,285
....هل يمكنكَ
أجل, بالطبع

507
00:28:31,319 --> 00:28:33,320
شكراً

508
00:28:33,355 --> 00:28:35,256
أنا لستٌ مخربة بيوت

509
00:28:35,290 --> 00:28:36,757
ماذا
هل تمازحيني؟

510
00:28:36,791 --> 00:28:38,259
أنتِ أكثر ضابطة صادقة
في هذا المبنى

511
00:28:38,293 --> 00:28:40,161
أذا أننا متفقون بأن ماحدث
لم يحدث أبداً

512
00:28:40,195 --> 00:28:41,362
مهلا، (بورجيس)  أنظري

513
00:28:41,396 --> 00:28:43,297
أرجوك

514
00:28:43,331 --> 00:28:44,732
دعنا نبقى أصدقاء

515
00:28:49,504 --> 00:28:52,506
مسحت الأمر من ذاكرتي
حسناً

516
00:28:59,881 --> 00:29:03,918
روزك) كان يخبرني بأنني ركنت)
السيارة بشكل مزدوج

517
00:29:03,952 --> 00:29:05,986
لذا سأذهب لتحريكها

518
00:29:08,190 --> 00:29:11,225
أجل صحيح
لقد كنت أبحث عن هذا

519
00:29:11,259 --> 00:29:13,928
دعيني أرى كم أحمل من النقود

520
00:29:13,962 --> 00:29:16,664
رائع , تفضلي

521
00:30:02,511 --> 00:30:05,780
في التصريح الذي أعطيته للمحققين

522
00:30:05,814 --> 00:30:08,949
قلتَ بأنك لم ترى (لوني) بعد
الساعة العاشرة مساءاً

523
00:30:08,984 --> 00:30:12,286
بأنه ذهب في نزهة
 ولم يعد بعدها

524
00:30:18,660 --> 00:30:21,462
كنت أتبع (لوني) تلك الليلة

525
00:30:21,496 --> 00:30:24,231
وبعدة فترة قليلة من التقاط هذهِ الصور

526
00:30:24,266 --> 00:30:27,835
شاهدتهُ يدخل في منزلك

527
00:30:36,611 --> 00:30:40,648
لوني) تعبَ من الصيد)
لذا عاد إلى بيته

528
00:30:40,682 --> 00:30:43,050
و وفقاً لوقت الوفاة

529
00:30:43,085 --> 00:30:48,522
أنهُ قتل بعد ساعة
من التقاطي لهذهِ الصور

530
00:30:53,628 --> 00:30:57,231
(أبنكَ لم يقتل في متنزه (لافوليت
آليس كذلك؟

531
00:30:59,034 --> 00:31:01,368
لا تملك أدنى فكرة عما تتحدث عنه

532
00:31:08,043 --> 00:31:09,810
(فيل)
الى أين أنت ذاهب؟

533
00:31:16,118 --> 00:31:18,119
لقد قتلته

534
00:31:20,889 --> 00:31:23,157
كان مريضاً

535
00:31:25,260 --> 00:31:29,063
كل تلك سنوات وانا أدافع عنه

536
00:31:40,542 --> 00:31:43,410
ما زلت تدخن سجائر "بجلرز"؟

537
00:31:43,445 --> 00:31:45,246
راجعت مع المسؤول عن اطلاق سراحك

538
00:31:45,280 --> 00:31:47,982
يفترض ان تكون مواطناً صالحاً

539
00:31:48,016 --> 00:31:49,984
باستثناء قيادتُك تحت تأثير الكحول
الشهر الماضي

540
00:31:50,018 --> 00:31:52,686
فريق (بيرز) خسر
لذا شربتٌ قليلاً

541
00:31:52,721 --> 00:31:54,355
ماذا تحتاجين؟

542
00:31:54,389 --> 00:31:56,557
(أعلم بأنكَ تركتَ عصابة (نورث سايدرز
منذ سنوات

543
00:31:56,591 --> 00:31:59,627
ولكنني أحتاج معلومات
(عن قائدهم (جايكوب سيمز

544
00:31:59,661 --> 00:32:02,997
رأيته في نشرات الأخبار
قد قتل شرطي

545
00:32:03,031 --> 00:32:05,032
لو كنتُ مكانه لما بقيتُ في الجوار

546
00:32:05,066 --> 00:32:07,535
(أرسلنا أنذارات في (اوهير
وجميع الطرق

547
00:32:07,569 --> 00:32:09,203
والمحطات

548
00:32:09,237 --> 00:32:10,971
توقعت بأنكَ ستعلم

549
00:32:11,006 --> 00:32:13,240
إذا كان للعصابة
أماكن أختباء سريه

550
00:32:13,275 --> 00:32:15,676
أتعلمين ما المشكلة
أعيش بشكل قانوني الان

551
00:32:15,710 --> 00:32:18,079
وعليّ دفع الفواتير

552
00:32:18,113 --> 00:32:19,747
هناك مكافأة لهذا الرجل

553
00:32:19,781 --> 00:32:21,349
أذا اعطيتني معلومات قيمة

554
00:32:21,383 --> 00:32:23,250
سأتأكد من أنكَ ستحصل عليها

555
00:32:26,922 --> 00:32:28,823
(نورث سايدرز) العصابة الوحيدة
في شيكاغو

556
00:32:28,857 --> 00:32:30,558
التي تنجو بفعلتها
لصنعها مخدرات الميث

557
00:32:30,592 --> 00:32:32,727
أنهم يستخدمون شاحنة كبيرة

558
00:32:32,761 --> 00:32:35,396
والتي تغادر كل يوم من
(شيكاغو ) الى (أنديانابوليس)

559
00:32:35,430 --> 00:32:37,598
هل تعرف أسم شركة شاحنات النقل؟

560
00:32:37,632 --> 00:32:40,034
كلا
 أنهم يغيرونها كل عدة أشهر

561
00:32:40,068 --> 00:32:44,772
لكنني أتذكر أستخداهم
(ساحة لشاحنات النقل في جنوب (راسين

562
00:32:44,806 --> 00:32:48,008
هذا شيء بسيط
للوقت الحالي

563
00:32:50,746 --> 00:32:51,912
أي واحدة؟

564
00:32:51,947 --> 00:32:53,314
هذا ما يجب علينا معرفته

565
00:32:53,348 --> 00:32:54,782
اذا كان (سمنز) داخل
احدى هذه الشاحنات

566
00:32:54,816 --> 00:32:57,051
سنرى حرارة جسمه بهذا الجهاز

567
00:32:57,085 --> 00:32:59,053
حسناً
أبقي هنا حتى نناديك

568
00:33:03,058 --> 00:33:04,792
اين هي شاحنة الذاهبة الى (أنديانابوليس)؟

569
00:33:04,826 --> 00:33:09,630
هناك ثلاثة شاحنات
 3، 12 , 16

570
00:33:09,664 --> 00:33:12,633
انطونيو) أفحص الشاحنتين)
12 , 16

571
00:33:12,667 --> 00:33:13,934
ونحنُ سنفحص الثالثة

572
00:33:13,969 --> 00:33:16,070
لم لا تذهب وتنتظر في مكتبكَ
يا سيدي

573
00:33:18,140 --> 00:33:19,607
أحتاج إلى صورة

574
00:33:42,531 --> 00:33:45,966
شرطة شيكاغو
(جايكوب سميز)

575
00:33:57,345 --> 00:33:59,180
أرمي سلاحك

576
00:34:06,674 --> 00:34:08,308
سأهتم به أذهب

577
00:34:08,342 --> 00:34:10,043
(آدم)
لقد أصابني

578
00:34:10,077 --> 00:34:11,678
هيا
دعني أرى

579
00:34:11,712 --> 00:34:13,880
حسناً ,حسناً
لقد اصاب سترتك الواقية

580
00:34:13,914 --> 00:34:15,381
أنت بخير
 أنت بخير

581
00:34:15,416 --> 00:34:16,716
خذ نفساً عميقاً

582
00:34:16,751 --> 00:34:18,051
أنت على ما يرام

583
00:34:39,640 --> 00:34:40,974
أبقى مكانك

584
00:34:41,008 --> 00:34:42,208
أبقى مكانك

585
00:34:42,243 --> 00:34:43,543
أبقى مكانك

586
00:34:43,577 --> 00:34:44,744


587
00:34:57,691 --> 00:34:59,025
كانت معلومة جيدة

588
00:35:00,428 --> 00:35:03,096
يمكنكِ كتابة التقرير لهذه القضية

589
00:35:04,632 --> 00:35:06,599
قيديه

590
00:35:08,536 --> 00:35:09,903
هل يجب أن اذكر الجزء

591
00:35:09,937 --> 00:35:14,941
الذي اطلقت فيه النار
على مشتبه به أعزل

592
00:35:14,975 --> 00:35:18,478
لا يمكنُكِ تخطي هذا الجزء

593
00:35:23,417 --> 00:35:25,885


594
00:35:30,391 --> 00:35:32,525
(جايكوب سمنز)

595
00:35:32,560 --> 00:35:34,861
قال بعض الأمور المثيرة للأهتمام

596
00:35:34,895 --> 00:35:39,232
أنا سعيدة لأنكَ تمكنت أخيراً
من القبض على هذا الحيوان

597
00:35:39,266 --> 00:35:42,102
لقد حصلنا على ملفات قضاياكِ
من المدعي العام

598
00:35:42,136 --> 00:35:43,636
الدكتور (إليوت) كان سبباً

599
00:35:43,671 --> 00:35:45,805
في خسارة اغلب قضاياكِ مؤخرا

600
00:35:45,840 --> 00:35:48,408
وعليكِ مواجهته في المحكمة
الشهر المقبل

601
00:35:48,442 --> 00:35:51,811
لدي العديد من القضايا
الشهر المقبل

602
00:35:51,846 --> 00:35:54,848
تحدثنا الى شركائك بالعمل أيضا

603
00:35:54,882 --> 00:35:57,283
قالوا بأن معدل ربحكِ للقضايا قد قل مؤخراً

604
00:35:57,318 --> 00:35:59,419
وانتِ على وشك
أن تطردي من الشركة

605
00:35:59,453 --> 00:36:02,589
أظن بأن (اليوت) كان
سيكلفكِ شراكتك

606
00:36:02,623 --> 00:36:04,591
وحصتك في شركة المحاماة

607
00:36:04,625 --> 00:36:07,427
(ومنزلكِ في (لينكولن بارك

608
00:36:11,999 --> 00:36:14,901
هل تلمح
بأنني قتلتُ الدكتور (إليوت)؟

609
00:36:14,935 --> 00:36:17,303
لا

610
00:36:17,338 --> 00:36:19,239
الشريط الجنسي الذي قمتي بتصويره

611
00:36:19,273 --> 00:36:21,474
أعتقد أنكِ قمتِ بأغراء
 (سيمز) و (جونستون)

612
00:36:21,509 --> 00:36:23,309
ليقوموا بقتله من أجلكِ

613
00:36:23,344 --> 00:36:25,512
أذا فشل أحدهم بالتخلص من الجثة

614
00:36:25,546 --> 00:36:28,181
سيقوم الأخر بقتله حتى لا يتكلم

615
00:36:28,215 --> 00:36:31,684
(ثم توجهينا صوب (سيمز
لتنظفي فوضاك

616
00:36:34,255 --> 00:36:35,955
أنا ضحية

617
00:36:35,990 --> 00:36:39,626
هل ستصدق هذهِ الاتهامات
من شخص عنصري

618
00:36:39,660 --> 00:36:43,663
معتل أجتماعياً وسجين سابق؟

619
00:36:43,697 --> 00:36:46,366
شخصياً سأصدقه

620
00:36:50,871 --> 00:36:53,940
أثبت ذلك

621
00:36:55,743 --> 00:36:58,611
هل سندعها تذهب بهذه البساطة؟
ماذا لدينا ضدها؟

622
00:36:58,646 --> 00:37:00,547
 تواجدها مع هذين المتهمين

623
00:37:00,581 --> 00:37:02,048
ماذا؟
سجينين سابقين وشريط جنسي

624
00:37:02,083 --> 00:37:03,550
دعها تذهب

625
00:37:03,584 --> 00:37:04,884
أبلغي المدعي العام

626
00:37:04,919 --> 00:37:07,420
ولنرى ما تصل اليهِ الامور

627
00:37:10,758 --> 00:37:13,526
سمعت بأنهم أحضروا
(فيل رودجر)

628
00:37:13,561 --> 00:37:15,795
لم أرد تصديق

629
00:37:15,830 --> 00:37:20,800
بأن أبني كان قادراً على فعل
 شيئاً كهذا

630
00:37:20,835 --> 00:37:25,004
لقد وجدتُ بعض الصور على حاسوبه

631
00:37:25,039 --> 00:37:27,207
أولاد

632
00:37:27,241 --> 00:37:29,809
(بنفس عمر الطفل (كورسون

633
00:37:32,179 --> 00:37:36,816
 واجهته بذلك

634
00:37:36,851 --> 00:37:39,419
كيف قتلت (لوني)؟

635
00:37:42,556 --> 00:37:45,925
تعاركنا

636
00:37:45,960 --> 00:37:51,064
أخذتُ حزاماً

637
00:37:51,098 --> 00:37:53,266
وأستمريتُ بخنقه

638
00:37:58,773 --> 00:38:01,307
ثم القيتَ جثتهُ في المتنزه

639
00:38:15,489 --> 00:38:18,658
من الجيد عودتك

640
00:38:18,692 --> 00:38:20,860
هذه تخصُكَ

641
00:38:20,895 --> 00:38:23,196
هل تذهبون لتناول الشراب؟

642
00:38:23,230 --> 00:38:27,367
لا , عليّ تواجد في مكان أخر

643
00:38:27,401 --> 00:38:30,136
هاي

644
00:38:30,171 --> 00:38:32,572
لم أشُك بك و لو للحظة يا أخي

645
00:38:41,248 --> 00:38:43,817
ماذا يحدث بينك وبين المتمرد بلا سبب؟

646
00:38:43,851 --> 00:38:45,952
روزك) ؟)

647
00:38:45,986 --> 00:38:47,887
لا شيء
أنه خاطب

648
00:38:47,922 --> 00:38:50,490
كنتُ شرطية لفترة طويلة
(يا (بورجيس

649
00:38:50,524 --> 00:38:53,259
وأعرف لغة الجسد
ولغتُكِ تقول بأن لديك مشاعر له

650
00:38:53,294 --> 00:38:54,461
مستحيل أيتها الرقيبة

651
00:38:54,495 --> 00:38:56,262
كم عمرك؟
 26 عاماً

652
00:38:57,765 --> 00:38:59,566
(سأخبركِ شيئاً يا (بورجيس

653
00:38:59,600 --> 00:39:01,368
ماذا؟

654
00:39:01,402 --> 00:39:04,370
لم لا تحظين بالمرح بينما لاتزالين شابة

655
00:39:04,405 --> 00:39:06,372
الله وحده يعلم بأنني حظيت

656
00:39:06,407 --> 00:39:11,044
بالكثير من المرح في هذا القسم
على مر السنين

657
00:39:16,117 --> 00:39:20,353
ال) هل شعرتَ بالتردد قبل زواجك؟)

658
00:39:20,388 --> 00:39:22,155
هل تراودك أفكار ثانية يا فتى؟

659
00:39:22,189 --> 00:39:24,524
لا
أعني , ربما أجل

660
00:39:24,558 --> 00:39:25,992
كنتُ أفكر كثيراً

661
00:39:26,026 --> 00:39:29,295
 رأيت حياتي كلها تمر أمام عينيّ

662
00:39:29,330 --> 00:39:33,433
أبنتي أعظم نعمة في حياتي

663
00:39:33,467 --> 00:39:36,136
وأعتقد بأن (ويندي) ستكون أماً رائعة

664
00:39:36,170 --> 00:39:38,238
أجل, أجل

665
00:39:38,272 --> 00:39:40,607
اذا زواجك لم ينجح
فليكن كذلك

666
00:39:40,641 --> 00:39:42,776
ولكن

667
00:39:42,810 --> 00:39:45,578
أطفالك
أنهم سيدومون مدى الحياة

668
00:40:12,707 --> 00:40:14,541


669
00:40:14,575 --> 00:40:17,277


670
00:40:26,887 --> 00:40:29,089
ماذا تفعل هنا؟

671
00:40:33,828 --> 00:40:37,397
لقد كانت معك
أجل

672
00:40:37,431 --> 00:40:40,266
أنا

673
00:40:40,301 --> 00:40:41,835
اصطدمت بمكتبك

674
00:40:41,869 --> 00:40:43,636
ووقعت في جيبي بالخطأ

675
00:40:43,671 --> 00:40:45,505
وعندما أدركتُ ذلك
كنت بموقف السيارات

676
00:40:45,539 --> 00:40:47,440
لم يكن لديَّ وقت

677
00:40:47,475 --> 00:40:50,176
لأعادتها

678
00:40:50,211 --> 00:40:52,245
ها أنا ذا

679
00:40:54,749 --> 00:40:58,318
هذا ربما يكون أسوء عذر
قد أستخدمه شاب

680
00:40:58,352 --> 00:40:59,886
ليحاول الدخول الى شقتي

681
00:40:59,920 --> 00:41:03,423
كنت أتوقع أن تشكريني

682
00:41:03,457 --> 00:41:06,159
شكراً لك

683
00:41:17,671 --> 00:41:20,807
عليّ الذهاب للعمل مبكراً في الصباح

684
00:41:20,841 --> 00:41:23,943
أجل
أجل , بالطبع

685
00:41:26,180 --> 00:41:28,681
سأرآكِ في الجوار

686
00:41:31,218 --> 00:41:34,487
حسناً

687
00:41:34,522 --> 00:41:38,591
لكن أعني
بأنك قطعت كل هذا الطريق

688
00:41:38,626 --> 00:41:41,961
 أجل
 أعرف ... ربما

689
00:41:49,737 --> 00:41:52,505
اللعنة

690
00:41:55,176 --> 00:41:57,177
تصبح على خير

691
00:41:59,247 --> 00:42:00,780
أذهب

692
00:42:08,752 --> 00:42:16,381
<font color="#f4355b">ترجمة</font>
<font color="#e4438b>  Shadowwalker89 </font>