1
00:00:00,876 --> 00:00:03,275
بطل الاحداث هو ريتشارد كمبل الذى يتهم ظلما بقتل زوجته
وأثناء نقلة لتنفيذ حكم الاعدام مع ضابط الشرطة ينقلب القطار
الذى ينقله ويتمكن من الهرب لتبدأ رحلته فى البحث عن قاتل
زوجته ، فى نفس الوقت الذى يتعقبه ضابط الشرطة "سام جيرارد" 
والمسلسل تم انتاجه من 1963 حتى 1967 فى اربعه مواسم و 120 حلقة
مسلسل غاية فى الروعة والتشويق .. مشاهدة ممتعة

ترجمة وضبط التوقيت
Akhmed Taia

2
00:00:05,009 --> 00:00:08,275
الاسم : رينشارد كمبل

3
00:00:08,275 --> 00:00:11,908
المهنة - طبيب بشري

4
00:00:11,908 --> 00:00:16,274
الجهة :
طابور الاعدام بسجن الولاية

5
00:00:16,274 --> 00:00:18,541
ريتشارد كمبل أًتُهم وادين

6
00:00:18,541 --> 00:00:20,475
بقتل زوجته

7
00:00:20,475 --> 00:00:23,475
لكن القانون صُنع بواسطة الرجال
وينفذه الرجال

8
00:00:23,475 --> 00:00:25,808
والرجال هم الكمال
ولا يخطئون

9
00:00:25,808 --> 00:00:28,975
ريتشارد كمبل
برئ

10
00:00:28,975 --> 00:00:31,440
ثبت انه مذنب,
بينما لم يستطع ريتشارد كمبل ان يثبت...

11
00:00:31,440 --> 00:00:34,807
حتى تلك اللحظة من قبل
ان يكتشف جثة زوجته

12
00:00:34,807 --> 00:00:38,273
اصطدم برجل يركض
بجوار منزله

13
00:00:38,273 --> 00:00:40,108
رجلا اكتع
بذراع واحد

14
00:00:40,108 --> 00:00:43,406
رجل لم يستطع ريتشارد كمبل
العثور عليه حتى الان

15
00:00:43,406 --> 00:00:46,339
ريتشارد كمبل يتطلع الى مصيره
كما لو انه ينظر الى ...العالم

16
00:00:46,339 --> 00:00:48,239
لأخر مرة فى حياته

17
00:00:48,239 --> 00:00:50,173
ويرى الظلام فقط

18
00:00:51,806 --> 00:00:55,706
ولكن وسط هذا الظلام
تتحرك يد الاقدار

19
00:00:56,706 --> 00:01:04,271
مشـــــــــــــاهدة
ممــــــــــــــــــتعة

20
00:01:05,472 --> 00:01:16,604
By: Akhmed Taia
(Egypt, Luxor-"17-June-2014")

21
00:01:17,404 --> 00:01:31,237
حمل الحلقات مترجمة من هنا
www.gulfup.com/fileuser&id=207827

22
00:01:31,703 --> 00:01:32,770
الهارب

23
00:01:36,336 --> 00:01:38,803
انتاج

24
00:01:38,803 --> 00:01:42,470
بطولة :ديفيد جانسن
فى دور الهارب

25
00:01:42,470 --> 00:01:44,870
بطولة :
جيمس إدوارد

26
00:01:46,169 --> 00:01:48,203
روبي ديي

27
00:01:48,203 --> 00:01:51,335
ضيف الحلقة الخاص
جيمس دون

28
00:01:54,203 --> 00:01:57,602
حلقة الليلة بعنوان
Decision in the Ring.
قرار فى الحلبة

29
00:02:58,132 --> 00:02:59,897
استمر وانهض
انت تقاتل ببطئ جدا

30
00:03:07,664 --> 00:03:08,997
الان.. انظر الى ما فعلته

31
00:03:09,697 --> 00:03:10,630
سأصلحه

32
00:03:12,296 --> 00:03:13,597
اصلحه

33
00:03:14,596 --> 00:03:15,730
هذا لن يفلح

34
00:03:15,730 --> 00:03:16,831
ابتعد

35
00:03:18,863 --> 00:03:21,396
الان..انه يحرز انتصارا بيدة اليمنى القوية
وانت تنزف بشدة

36
00:03:21,396 --> 00:03:23,261
هاجمه واقض عليه
بكل قوتك

37
00:03:23,261 --> 00:03:24,396
خلال اول 20 ثانية

38
00:03:39,260 --> 00:03:42,494
ثمانية .. تسعة ..عشرة

39
00:03:48,661 --> 00:03:50,593
حسنا يا رجال
انه متأخر...

40
00:03:50,593 --> 00:03:52,260
سأعطيك اى شئ تريده فيما بعد

41
00:03:52,260 --> 00:03:54,460
اذهب الان
سأعتنى بــ "جو"..

42
00:03:55,961 --> 00:03:58,359
انت..انت اخبرتنى انك تعرف شئونك
اغرب عن وجهى الان

43
00:03:58,359 --> 00:03:59,927
- لا ..ان الــ
- اريده بالخارج الان

44
00:03:59,927 --> 00:04:01,960
- انه ليس بخير
-اذهب .. ارحل من هنا

45
00:04:01,960 --> 00:04:02,893
اغرب..

46
00:04:07,293 --> 00:04:08,826
سأجلب الطبيب

47
00:04:18,959 --> 00:04:21,125
الان .. مرت احد عشر شهرا
على الهارب

48
00:04:21,125 --> 00:04:23,325
يخرج من سواد مخبئه

49
00:04:23,325 --> 00:04:28,125
منتحلا هوية بأسم اخر
"راى ميلر"

50
00:04:28,125 --> 00:04:31,891
يفكر يوميا متى يجد الرجل الاكتع
ذى الذراع الواحد

51
00:04:31,891 --> 00:04:33,758
لكن حاليا
لوس انجلوس، كاليفورنيا

52
00:04:33,758 --> 00:04:35,691
تعرض عليه ملاذا مؤقتا

53
00:04:43,057 --> 00:04:44,390
ألا تستطيع عمل شئ؟

54
00:04:44,390 --> 00:04:46,057
انه اخطأ يدى..

55
00:04:46,057 --> 00:04:47,690
تستطيع اصلاح هذا القطع

56
00:04:47,690 --> 00:04:50,757
لقد جلبتك لهذى الوظيفه
 لانك ابرع من اى مخيط جروح

57
00:04:50,757 --> 00:04:52,356
لا استطيع اصلاحه
لم احصل على اى ادرينالين

58
00:04:52,356 --> 00:04:53,423
انكسرت الزجاجة

59
00:04:53,423 --> 00:04:55,823
انا اخبرت "لوو"
انك ند لهذه الوظيفة

60
00:05:05,656 --> 00:05:08,023
اوة ..انت
- هل استطيع الحصول على واحدة من هذه؟

61
00:05:12,722 --> 00:05:14,588
شكرا لك

62
00:05:14,588 --> 00:05:16,755
لديك كدمة بسيط
امام اذنك

63
00:05:16,755 --> 00:05:17,855
ربما يساعدك

64
00:05:17,855 --> 00:05:18,787
لقد جربته

65
00:05:22,121 --> 00:05:23,988
ماذا عن الادرينالين؟

66
00:05:23,988 --> 00:05:25,021
تحطمت الزجاجة فى الحلبة

67
00:05:27,122 --> 00:05:29,387
ألديك اى زجاجة ادرينالين شفافة؟

68
00:05:29,387 --> 00:05:30,954
اتعاملت مع الجروح من قبل؟

69
00:05:30,954 --> 00:05:33,188
( ominous theme playing )

70
00:05:33,188 --> 00:05:34,120
اه ..اوة

71
00:05:35,887 --> 00:05:37,020
هيا.. جرب

72
00:05:37,020 --> 00:05:37,953
احصل على اى شئ تحتاجه لهذا

73
00:05:48,853 --> 00:05:50,252
هات زجاجة وبعض الماء

74
00:06:12,451 --> 00:06:13,384
امسك هذا

75
00:06:23,783 --> 00:06:24,951
امسك المنشفة

76
00:06:38,248 --> 00:06:39,817
امسكة

77
00:07:15,847 --> 00:07:17,279
عمل رائع
استمر

78
00:07:18,780 --> 00:07:19,914
تبدوا بخير يا "لوو"

79
00:07:19,914 --> 00:07:21,512
قبل ان تغادر
اجلبه الى المكتب

80
00:07:21,512 --> 00:07:22,947
سأخيط له غرزتين

81
00:07:26,014 --> 00:07:27,113
هل انت فعلت هذا؟

82
00:07:27,113 --> 00:07:28,212
اهه..

83
00:07:28,212 --> 00:07:29,280
ما وظيفتك هنا ؟

84
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
منظف.. مناشف

85
00:07:32,180 --> 00:07:33,412
ماذا ترسم؟

86
00:07:33,412 --> 00:07:34,946
ستين اسبوعا

87
00:07:34,946 --> 00:07:36,745
قابلنى غدا فى صالة كولوم الرياضية

88
00:07:38,978 --> 00:07:40,946
كن هناك فى الحادية عشرة

89
00:07:40,946 --> 00:07:46,078
{\an5}<font color="#ff0000"><b>(By: Akhmed Taia )</b></font>

90
00:07:46,812 --> 00:07:48,310
ليو... أتسمع؟ .. هه؟

91
00:07:48,310 --> 00:07:49,611
انهم لن يكونوا افضل...

92
00:07:49,611 --> 00:07:51,277
لن يكونوا افضل منه

93
00:07:51,277 --> 00:07:53,112
لدية خبره عشرين عاما فى
تخييط الجروح

94
00:07:53,112 --> 00:07:54,844
كم مرة هو لم يستطع ايقاف
نزيف الجروح؟

95
00:07:54,844 --> 00:07:57,911
الزجاجة انكسرت يا ليو
انت رأيت هذا

96
00:07:57,911 --> 00:07:59,444
حسنا..كان يمكنه استخدام اى شئ اخر

97
00:07:59,444 --> 00:08:00,944
ليو .. هل ستسمعنى؟..

98
00:08:00,944 --> 00:08:03,543
انه صديق لى
جو يحتاج الى جراح

99
00:08:03,543 --> 00:08:04,844
ليو ..

100
00:08:09,077 --> 00:08:11,876
ليو.. هل تعنى ان تخبرنى انك ستتعاقد معه.. هه؟

101
00:08:11,876 --> 00:08:13,910
ستستأجر هذا ال..
الكناس.. منظف الطوابق؟

102
00:08:15,042 --> 00:08:16,976
- ربما
- ليو

103
00:08:16,976 --> 00:08:18,408
لا تستطيع فعل هذا

104
00:08:18,408 --> 00:08:20,576
انت تحشر نفسك فيما لا يعنيك
انا سأستأجره

105
00:08:20,576 --> 00:08:22,208
- لا تستطيع فعل هذا يا ليو

106
00:08:22,208 --> 00:08:25,508
دان ..اذهب واعمل تمرينا خفيفا!

107
00:08:30,975 --> 00:08:32,742
اللعنة - انا سعيد لرؤيتك

108
00:08:32,742 --> 00:08:34,075
ما اسمك يا فتى؟

109
00:08:34,075 --> 00:08:35,642
ميلر
راى ميلر

110
00:08:35,642 --> 00:08:36,808
هل اشتغلت مطبب جروح من قبل ؟

111
00:08:36,808 --> 00:08:37,841
اها

112
00:08:37,841 --> 00:08:39,176
كيف يعقل انك لم تستخدم الكولديون

113
00:08:39,176 --> 00:08:40,175
لأيقاف النزيف

114
00:08:40,175 --> 00:08:41,708
العدوى خطرة

115
00:08:41,708 --> 00:08:43,207
ماذا عن المطهر؟

116
00:08:43,207 --> 00:08:45,008
نفس الامر
انه قانونى

117
00:08:45,008 --> 00:08:46,075
الرعاف "النزيف الانفى"؟

118
00:08:46,075 --> 00:08:47,474
الادرينالين بالانف

119
00:08:47,474 --> 00:08:48,473
الغثيان؟

120
00:08:48,473 --> 00:08:49,641
رائحة الأملاح.

121
00:08:49,641 --> 00:08:50,741
قطع الشريان؟

122
00:08:50,741 --> 00:08:52,673
وقف القتال

123
00:08:52,673 --> 00:08:56,174
حسناً.. تحصل 75 $ في الأسبوع،
والمسكن والمأكل،

124
00:08:56,174 --> 00:08:59,040
سنبدأ معسكر تدريب مساء غداً

125
00:08:59,040 --> 00:09:00,839
الان يوجد شئ واحد
 انا اعنى بشأنه

126
00:09:00,839 --> 00:09:03,074
فتاى ..
جوى سميث

127
00:09:03,074 --> 00:09:05,773
كل عرق بلدي يذهب اليه
ليصنع البطوله

128
00:09:05,773 --> 00:09:07,338
هل ستعتنى به جيداً؟

129
00:09:07,338 --> 00:09:08,740
سأفعل افضل ما لدى

130
00:09:08,740 --> 00:09:11,505
اوكية ساذهب الى المدينة
لمأمورية رياضية

131
00:09:11,505 --> 00:09:12,673
لتقديم العقد.

132
00:09:12,673 --> 00:09:14,806
استرح
سأعينك فى وقت لاحق

133
00:09:40,804 --> 00:09:43,103
تهانئتى
على الليلة الماضية يا براجن

134
00:09:43,103 --> 00:09:44,336
ادخل ..لدقيقة

135
00:09:47,837 --> 00:09:49,269
انا خالى يا مورفى

136
00:09:49,269 --> 00:09:50,402
ليس لديك شئ لى

137
00:09:50,402 --> 00:09:51,804
ولن يكون هناك شئ

138
00:09:51,804 --> 00:09:53,536
حسنا
لا بالطبع

139
00:09:54,569 --> 00:09:56,569
كان نوعا من ..
الليلة الماضية

140
00:09:56,569 --> 00:09:57,769
لفترة من الوقت،
ألم يكن ذلك؟

141
00:09:57,769 --> 00:09:59,469
حتى فجأة
من فراغ -

142
00:09:59,469 --> 00:10:00,936
اوتا- قفاز ابنى

143
00:10:00,936 --> 00:10:02,369
ثلاث سنوات من التدريب

144
00:10:02,369 --> 00:10:04,535
وانا كافحت ثلاثين عاما فى
لعب المعركة

145
00:10:04,535 --> 00:10:08,069
حوالى ثلاثين عاماً

146
00:10:08,069 --> 00:10:10,202
كانت ..بحيرة بومبتون
نيو جيرسى

147
00:10:10,202 --> 00:10:12,201
أو ليكوود
حيث التقينا للمرة الأولى؟

148
00:10:12,201 --> 00:10:14,201
امر مربك..نزاع تام
يا مورفى

149
00:10:14,201 --> 00:10:15,635
ماذا تريد؟

150
00:10:15,635 --> 00:10:17,434
ثلاثين عاما

151
00:10:17,434 --> 00:10:19,734
كانت مهنتى الاول
مع نيوارك الاخبارية المسائية.

152
00:10:19,734 --> 00:10:23,467
سبقا صحفيا حيث كتبت قصة انك
كيف ربحت 200% من جولتك الاولى

153
00:10:23,467 --> 00:10:27,600
وعندما حصل شولتز الغوغائى على مقاتلين مهمين

154
00:10:27,600 --> 00:10:30,001
انت ساعدتهم بصدر رحب
وفتحت لهم الباب

155
00:10:30,001 --> 00:10:33,500
ليو - مرة انت وقعت فى مشاكل ضريبية

156
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
عندما كنت معززا؟

157
00:10:34,500 --> 00:10:36,700
لا احد اثبت اى شئ

158
00:10:38,966 --> 00:10:41,900
ليو.. تقاريرنا تخبر بهذا
انت قضيت نهاية اسبوعك...

159
00:10:41,900 --> 00:10:44,166
قبل ان تأتى هنا

160
00:10:44,166 --> 00:10:46,466
مع بعض رفاقك القدامى
المراهنين

161
00:10:47,865 --> 00:10:50,365
حسنا . لا استطيع المساعدة
لو انهم يتجسسون بالجوار

162
00:10:50,365 --> 00:10:51,865
انا اخبرتهم انه لا يوجد
شئ يمكنهم
القيام به

163
00:10:53,166 --> 00:10:54,899
الان انا نظيف يا مورفى

164
00:10:54,899 --> 00:10:56,498
لا تستطيع اثبات شئ ضدى

165
00:10:57,365 --> 00:10:58,365
حتى الان

166
00:11:06,297 --> 00:11:07,532
حسنا ايها الرقيب

167
00:11:13,197 --> 00:11:15,931
هذا هو رجلك
لمدة اربع اسابيع قادمة

168
00:11:15,931 --> 00:11:18,596
الاستماع اليه
يبدو مثل القط العجوز

169
00:11:18,596 --> 00:11:20,297
انه لص كبير

170
00:11:20,297 --> 00:11:22,229
ابق بالقرب منه

171
00:11:27,329 --> 00:11:32,463
* مع بلدي غال سال *

172
00:11:34,863 --> 00:11:37,096
هيا - الان
اشربوا جميعا

173
00:11:37,096 --> 00:11:38,430
الان .. ما رأيك بكئوس اخرى
يا اولاد؟

174
00:11:38,430 --> 00:11:41,129
هيا اشربوا
هذا احتفالنا بالنصر

175
00:11:41,129 --> 00:11:43,429
وولى
انت دائما الافضل

176
00:11:45,696 --> 00:11:48,095
ماذا..
لماذا ضربة الكوع افضل لكمة ؟

177
00:11:49,996 --> 00:11:51,062
( laughs )

178
00:11:51,062 --> 00:11:52,995
هاى ..من يريد لكمة فى ال...

179
00:11:52,995 --> 00:11:54,928
لا  لا
ليس هنا

180
00:11:54,928 --> 00:11:57,027
هاى
طاب مساءك

181
00:11:57,027 --> 00:11:59,561
هاى ..ماذا يشغلك ؟

182
00:11:59,561 --> 00:12:02,361
انت لا تزال متضايقا
اننى طردت صديقك

183
00:12:02,361 --> 00:12:04,895
كسر الزجاجة كان حادثاً
يا ليو

184
00:12:04,895 --> 00:12:07,293
انا طردته لانه لم يستطع
ايقاف النزيف

185
00:12:07,293 --> 00:12:09,028
بعد ان انكسرت الزجاجة؟
كيف كان يستطيع ايقاف النزف؟

186
00:12:10,226 --> 00:12:11,161
هذا الرجل فعلها

187
00:12:12,192 --> 00:12:13,326
اوة - انه كان بعد..

188
00:12:13,326 --> 00:12:14,960
قضى جو عامين فى مدرسة الطب

189
00:12:14,960 --> 00:12:16,026
حتى تركها

190
00:12:16,026 --> 00:12:17,660
من اجل الحلبة؟
هاااااااااه

191
00:12:17,660 --> 00:12:18,659
ماذا كنت تفضل؟

192
00:12:18,659 --> 00:12:19,659
شريط لاصق
وماء

193
00:12:19,659 --> 00:12:21,161
شئ ما

194
00:12:21,161 --> 00:12:23,726
انا...اعتقد انه كان يريد ان يكون طبيبا

195
00:12:23,726 --> 00:12:25,292
لقد فعل
لقد اراد ان يكون طبيباً

196
00:12:25,292 --> 00:12:27,060
اكثر من اى شئ اخر
فى العالم

197
00:12:28,726 --> 00:12:30,725
اها معقدة

198
00:12:30,725 --> 00:12:32,325
هذا أمر عظيم،
أتمنى لكم حظا.

199
00:12:32,325 --> 00:12:34,224
هل  تسمح لى؟

200
00:12:34,224 --> 00:12:35,659
تعقد "جو"

201
00:12:39,092 --> 00:12:41,558
والده كان طبيباً- انت تعرف
فى شمال "كارولينا"

202
00:12:41,558 --> 00:12:43,025
اوة وبعد
هل هو ولد بها حقا؟

203
00:12:44,025 --> 00:12:45,924
كان فى فريق الملاكمة بالجامعة

204
00:12:47,391 --> 00:12:48,724
كان هذا
عندما التقينا

205
00:12:49,490 --> 00:12:50,892
كنت بجانب الحلقة

206
00:12:50,892 --> 00:12:53,223
وفى يونيو من الشهر نفسه
.. تزوجنا ايضا

207
00:12:53,223 --> 00:12:54,891
لمدة اربع سنوات حتى الان

208
00:12:54,891 --> 00:12:56,791
هل هو ترك المدرسة من اجل النقود ؟

209
00:12:56,791 --> 00:13:01,057
هو لم يعجبه عملى
لمساعدته ماديا فى دراسته

210
00:13:01,057 --> 00:13:03,524
لكنه كان كذالك
حينما اتاه ليو

211
00:13:03,524 --> 00:13:05,489
ليو - رأه كمقاتل هاوى

212
00:13:05,489 --> 00:13:06,923
وعده بالشهرة والثروة؟

213
00:13:06,923 --> 00:13:08,090
امممم اه

214
00:13:08,090 --> 00:13:09,656
كنت رافضة هذا فى البداية

215
00:13:09,656 --> 00:13:13,723
ولكن أقل قليلا
كلما مرت السنين.

216
00:13:13,723 --> 00:13:14,756
ماذا تفعلين؟

217
00:13:14,756 --> 00:13:16,156
اتروين له قصة حياتى؟

218
00:13:16,156 --> 00:13:17,923
حسنا ..انها قصة مشوقة

219
00:13:17,923 --> 00:13:19,622
-كيف حال الجرح؟
- اوة انه بخير

220
00:13:19,622 --> 00:13:21,356
لورا..
اشكركم

221
00:13:21,356 --> 00:13:23,188
Hey, Joe, let me borrow
your wife for a minute.

222
00:13:23,188 --> 00:13:25,588
هيا يا لورا
لدى شخص ما يريد مقابلتك

223
00:13:27,022 --> 00:13:30,122
انه.. ليو

224
00:13:30,122 --> 00:13:33,555
ليس واحدا من كل مائة مطبب يعرف كيف يمزج الادرينالين

225
00:13:33,555 --> 00:13:35,854
حسنا
اين تعلمت هذا ؟

226
00:13:35,854 --> 00:13:37,387
اوة - فى كوريا

227
00:13:37,387 --> 00:13:40,487
كنت ..طبيـــ
اوة.. مجند

228
00:13:40,487 --> 00:13:42,021
حقاً ؟
مجند؟

229
00:13:42,021 --> 00:13:43,753
الطعام يبدوا جيدا
اليس كذالك؟

230
00:13:43,753 --> 00:13:44,954
هيا

231
00:13:55,953 --> 00:13:58,020
مجند.. هاااا ؟

232
00:13:58,020 --> 00:13:59,887
انه اكثر دواءاً
مما كنت ادرسة

233
00:14:01,786 --> 00:14:03,753
انت..

234
00:14:03,753 --> 00:14:05,752
زوجتك اخبرتنى ..
اين كنت قبل هذا

235
00:14:05,752 --> 00:14:07,353
قبل ان تُجتذب"يتم اغراءك"
 بعيدا عن الطب

236
00:14:07,353 --> 00:14:08,919
"اغراء"?

237
00:14:08,919 --> 00:14:10,585
اغراء من ليو؟

238
00:14:10,585 --> 00:14:11,886
انت لم تقل هذا

239
00:14:11,886 --> 00:14:14,217
الاغراء لعبة المتهربين
الست منهم؟

240
00:14:17,451 --> 00:14:19,019
حسنا
اتت لى فكرة ان

241
00:14:19,019 --> 00:14:22,317
ان الطب كان امرا مميزا بالنسبة لك

242
00:14:22,317 --> 00:14:24,152
الرجل المحظوظ يشعر بهذا

243
00:14:24,152 --> 00:14:26,618
مجال عمل مهم جدا

244
00:14:26,618 --> 00:14:28,251
هل ترى كل هؤلاء الناس ؟

245
00:14:28,251 --> 00:14:29,684
كلنا هنا ؟

246
00:14:29,684 --> 00:14:31,251
نحن نحارب الناس

247
00:14:31,251 --> 00:14:33,017
وبسبب اننا كلنا فى نفس اللعبة

248
00:14:33,017 --> 00:14:34,718
كذلك، نحن مجرد مجموعة من الناس
لبعضها البعض.

249
00:14:34,718 --> 00:14:36,316
انا فقط مجرد رجل اخر

250
00:14:37,750 --> 00:14:40,917
هل تعتقد أنه سيكون
نفس الشيء بالنسبة لي في الخارج؟

251
00:14:40,917 --> 00:14:41,850
كطبيب؟

252
00:14:47,683 --> 00:14:50,649
هاى هاى
ابق هذه المعزوفة من اجلى

253
00:14:50,649 --> 00:14:52,849
ما كلمةالمرور؟
يا صديقى

254
00:14:52,849 --> 00:14:53,849
مجلة الحلبة

255
00:14:53,849 --> 00:14:54,883
هم اخبرونى عند الصالة الرياضية

256
00:14:54,883 --> 00:14:56,016
كانت هناك لكمة قوية

257
00:14:56,016 --> 00:14:58,050
انت ستكتب قصة عن جوى

258
00:14:58,050 --> 00:15:00,082
لو كانت هناك واحدة
- بالطبع هناك واحدة

259
00:15:00,082 --> 00:15:01,349
انه سيكون البطل

260
00:15:01,349 --> 00:15:03,448
انتبهوا جميعا
اريدكم ان تلتقوا بــ

261
00:15:03,448 --> 00:15:04,481
ما اسمك؟

262
00:15:04,481 --> 00:15:05,848
هانكس ستون
مجلة الحلبة

263
00:15:05,848 --> 00:15:07,882
حسنا.. هانكس ستون
محلة الحلبة

264
00:15:07,882 --> 00:15:08,882
حسنا
استمرى يا لورا

265
00:15:08,882 --> 00:15:10,348
هذه لورا زوجة جو

266
00:15:10,348 --> 00:15:11,448
كيف حالك
؟ كيف حالك

267
00:15:11,448 --> 00:15:12,715
ابتسم يا جو

268
00:15:12,715 --> 00:15:14,049
هذا هو بطلى
جو

269
00:15:14,049 --> 00:15:15,213
مرحبا
سعيد برؤيتك

270
00:15:15,213 --> 00:15:16,682
سيكون غلاف العدد

271
00:15:16,682 --> 00:15:18,380
- تهانئتى على القتال
- شكرا لك

272
00:15:18,380 --> 00:15:19,781
هذا هو راى ميلر
مطبب الجروح

273
00:15:19,781 --> 00:15:20,781
الافضل فى العمل

274
00:15:20,781 --> 00:15:22,081
مرحبا

275
00:15:22,081 --> 00:15:24,048
اقول ..اننا سنذهب الى معسكر التدريب غدا

276
00:15:24,048 --> 00:15:25,313
هل ستأتى لتزورنا هناك؟ هه

277
00:15:25,313 --> 00:15:26,813
انت لن تستطيع ان تصرفنى
حتى لو اردت ..

278
00:15:26,813 --> 00:15:28,380
اريد خلفية قصة كاملة

279
00:15:28,380 --> 00:15:31,447
مقاتل.. زوجة
مدير.. كل احد

280
00:15:31,447 --> 00:15:32,447
المطبب ايضا

281
00:15:32,447 --> 00:15:34,379
{\an5}<b><font color="#00ff00">( اتمنى ان تحوز الحلقة والترجمة اعجابكم )</font></b>

282
00:15:39,579 --> 00:15:48,113
{\an5}<b><font color="#00ff00">( الهارب .. المشهد الثانى )
Akhmed Taia -(17-June-2014)</font></b>

283
00:15:48,278 --> 00:15:51,079
بعدما توقفت عن دراسة القانون ثمانى مرات

284
00:15:51,079 --> 00:15:54,177
ليو قال لى :" وايلى - انت سوف
تصبح افضل فى البيانو "

285
00:15:55,812 --> 00:15:58,345
لكن دان هنا
سيجعله كذلك يوما ما

286
00:15:58,345 --> 00:15:59,612
اه

287
00:15:59,612 --> 00:16:00,844
نعم - ليو سيخرجنى من هنا

288
00:16:00,844 --> 00:16:02,745
فقط حالما يحصل جو على لقب
الوزن المتوسط

289
00:16:02,745 --> 00:16:04,210
اوة ؟
نعم

290
00:16:04,210 --> 00:16:05,678
ربما اجعله يحقق رقما

291
00:16:05,678 --> 00:16:07,344
افضل من اى وزن متوسط
انت تعرف؟

292
00:16:07,344 --> 00:16:09,711
كنت قد حصلت على البناء من اجله يا دان

293
00:16:09,711 --> 00:16:10,711
كيف حالك يا ملير؟

294
00:16:10,711 --> 00:16:11,778
هل قمت باى قتال من قبل؟

295
00:16:11,778 --> 00:16:14,644
هاى راى متى يمكننى
ان انزع هذه؟

296
00:16:14,644 --> 00:16:15,977
بعد ايام قلائل

297
00:16:15,977 --> 00:16:18,843
لماذا لا تركب جنبا الى جنب مع وايلى؟

298
00:16:18,843 --> 00:16:20,110
ماذا عنك ؟
يا سيد ستون

299
00:16:20,110 --> 00:16:21,677
-تحب أن تأتي على طول؟
- لا شكرا لك

300
00:16:21,677 --> 00:16:23,010
سأبقى هنا
وسوف استنتج

301
00:16:23,010 --> 00:16:24,742
الاسوأ عنك
من زوجتك

302
00:16:24,742 --> 00:16:26,576
همم - هي لن تتكلم

303
00:16:26,576 --> 00:16:27,976
هيا بنا
يا دانى

304
00:16:43,941 --> 00:16:46,008
حسنا
هيا نبدأ

305
00:16:46,008 --> 00:16:47,574
لا يوجد شئ ما عن زوجة

306
00:16:47,574 --> 00:16:49,307
لا تدلى بشهادتها ضد زوجها

307
00:17:08,473 --> 00:17:10,506
هوو هووو
شاهده يا رجل

308
00:17:10,506 --> 00:17:11,707
تريد ان تضربنى حتى انام ؟

309
00:17:12,807 --> 00:17:14,172
هاى جو

310
00:17:14,172 --> 00:17:15,807
نحن لا نعرف شيئا عن هذا الرجل كما لو

311
00:17:15,807 --> 00:17:17,106
المضمد

312
00:17:17,106 --> 00:17:18,506
الان يوجد أد روبين
وهو الافضل

313
00:17:18,506 --> 00:17:20,006
الان - لا داع للقلق عليه يا دان

314
00:17:20,006 --> 00:17:21,040
هيا نجرى

315
00:17:31,505 --> 00:17:33,672
هل تريد خمسة يا جو؟
- نعم

316
00:17:33,672 --> 00:17:35,772
هلا جو - ماذا عن تدريب
ملاكمة كى تصبح دافئا

317
00:17:35,772 --> 00:17:38,171
لا يا دانى
استمع الى المذياع
.

318
00:17:38,171 --> 00:17:40,238
ان تمدد ساقيك ؟

319
00:17:40,238 --> 00:17:41,170
- نعم

320
00:17:50,470 --> 00:17:52,071
انه جو لطيف هنا
اليس هكذا ؟

321
00:17:52,071 --> 00:17:53,270
نعم .

322
00:18:00,270 --> 00:18:01,870
ماذا عن كوريا ؟

323
00:18:02,436 --> 00:18:03,469
ماذا؟

324
00:18:03,469 --> 00:18:05,736
كوريا - انت تعرف
عندما كنت ممرضا

325
00:18:06,903 --> 00:18:08,503
اااااه

326
00:18:08,503 --> 00:18:10,536
ما اكثر شئ فعلته لنفسك

327
00:18:10,536 --> 00:18:12,469
انت تبدوا اكثر لكونك
طبيباً؟

328
00:18:14,002 --> 00:18:16,603
أنا مجبر
الكثير من الكسور.

329
00:18:16,603 --> 00:18:19,836
هيا، أنت تعرف.
شيء خطير حقا.

330
00:18:19,836 --> 00:18:24,502
أيضا، كان هناك هذا،
اه ... واحد
G.I.، اه -

331
00:18:24,502 --> 00:18:26,167
قنبلة يدوية، اه،
حطمت كتفه.

332
00:18:26,167 --> 00:18:28,735
مزقت تقريبا ذراعه

333
00:18:28,735 --> 00:18:30,868
كان ينزف
حتى الموت، اه -

334
00:18:30,868 --> 00:18:31,902
اصابتة صدمة عصبية

335
00:18:31,902 --> 00:18:33,101
هل كان لديك اى مصل ؟

336
00:18:34,101 --> 00:18:36,035
نعم نعم
كان لدينا مصل

337
00:18:36,035 --> 00:18:37,300
ماذا فعلت من اجل النزيف ؟

338
00:18:37,300 --> 00:18:40,035
نطبق
بعض جبيرات الضغط

339
00:18:40,035 --> 00:18:42,868
واستدعينا المروحية
لكنه أبقى على النزيف.

340
00:18:42,868 --> 00:18:45,733
لكنه تحرك حقا
ألم يفعل؟

341
00:18:47,767 --> 00:18:51,067
جو ينتمي حقا له.

342
00:18:51,067 --> 00:18:53,766
حسنا، اه، عندما وصلنا إلى
إلى الشريان، اه،

343
00:18:53,766 --> 00:18:55,067
لم يكن لدينا
أي مشابك،

344
00:18:55,067 --> 00:18:57,066
اضطررت الى الوصول اليه
وربطته باصابعى

345
00:18:57,066 --> 00:18:58,066
حتى وصلت الطائرة المروحية

346
00:18:58,066 --> 00:18:59,400
وهل عاش بعد هذا ؟

347
00:18:59,400 --> 00:19:00,766
جو...

348
00:19:00,766 --> 00:19:01,766
هاى جو

349
00:19:01,766 --> 00:19:03,232
نعم - لقد عاش

350
00:19:03,232 --> 00:19:04,966
جو ..ستشدد المباراة

351
00:19:06,365 --> 00:19:07,399
هل احتفظ بذراعه ؟

352
00:19:07,399 --> 00:19:08,698
اه - نعم

353
00:19:08,698 --> 00:19:10,732
انا منبهر

354
00:19:10,732 --> 00:19:12,564
جو ...
ليو لن يحب هذا

355
00:19:12,564 --> 00:19:14,998
هذا ما اسميه بجريان الطبيب

356
00:19:20,631 --> 00:19:22,665
نحن من المفترض ان نجرى

357
00:19:23,997 --> 00:19:26,898
ماذا تأكل يا دانى ؟

358
00:19:26,898 --> 00:19:28,196
لا شئ

359
00:19:29,132 --> 00:19:30,563
هيا نركض
اذن

360
00:19:49,396 --> 00:19:50,329
هاى راى

361
00:19:51,261 --> 00:19:52,195
راى

362
00:19:57,030 --> 00:19:59,963
من اجل الالم
انت لم تعطيه اى شئ من اجل الالم

363
00:20:02,062 --> 00:20:03,329
حسنا
سأجرى بدون مورفين

364
00:20:03,329 --> 00:20:04,962
لكن - كان يجب ان تعطيه شيئا ما

365
00:20:04,962 --> 00:20:06,961
انا...اعــ

366
00:20:06,961 --> 00:20:08,595
انا أثنى عليه
لشجاعته وقوة تحمله

367
00:20:09,894 --> 00:20:12,129
هل الثناء يجعل الرجل
ينسي ألمه ؟

368
00:20:12,129 --> 00:20:13,661
بالطبع
لماذا لا ؟

369
00:20:13,661 --> 00:20:16,861
اتتزكر كاتب المجلة فى الحفلة ؟
أأأأ

370
00:20:16,861 --> 00:20:18,028
اعطاك العون

371
00:20:18,028 --> 00:20:19,293
كاتب المجلة ؟؟

372
00:20:19,293 --> 00:20:20,827
اجل .. الكاتب فى الحفلة ..

373
00:20:20,827 --> 00:20:22,259
الرجل الذى ينوى ان يكتب قصة عنك
"سيرتك الشخصية"

374
00:20:24,260 --> 00:20:25,893
قصة ؟

375
00:20:25,893 --> 00:20:27,128
( dramatic theme playing )

376
00:20:27,128 --> 00:20:28,393
مهلا جو
انت بحاجة الى تدليك

377
00:20:28,393 --> 00:20:30,160
لماذا لا تقدم الثناء كمساعدة ؟

378
00:20:30,160 --> 00:20:31,726
الطب النفسي فى تقدم للامام

379
00:20:33,860 --> 00:20:35,726
هيا الى الداخل

380
00:20:58,557 --> 00:21:00,190
جيد
شكرا يا حبيبتى

381
00:21:00,190 --> 00:21:01,191
تفضل بالجلوس يا راى

382
00:21:01,191 --> 00:21:02,424
سأكون معك
خلال دقيقة

383
00:21:05,058 --> 00:21:06,858
كيف كان التدريب ؟

384
00:21:06,858 --> 00:21:07,957
اوة - جيد
جيد

385
00:21:08,858 --> 00:21:10,290
هل شعر جو
انه بخير ؟

386
00:21:13,190 --> 00:21:14,124
اجل بالطبع

387
00:21:15,124 --> 00:21:16,125
لماذا؟.

388
00:21:16,125 --> 00:21:17,124
لا شئ

389
00:21:18,590 --> 00:21:19,757
لا شئ حقا

390
00:21:25,423 --> 00:21:28,090
كان جو قد اخبرنى بشأنك

391
00:21:28,090 --> 00:21:29,522
جو يشكر فيك كثيرا

392
00:21:39,789 --> 00:21:40,955
هذا الصباح ....

393
00:21:43,255 --> 00:21:46,522
عندما استيقظ صباحا هو يعتقد ان بامكاننا
البقاء فى المدينة

394
00:21:48,921 --> 00:21:49,854
هل حدث هذا من قبل؟

395
00:21:51,254 --> 00:21:52,254
نعم

396
00:21:52,254 --> 00:21:53,620
كم مرة ؟

397
00:21:54,688 --> 00:21:55,621
مرتين على الاقل

398
00:21:58,955 --> 00:21:59,954
سيئا كما هو الحال اليوم؟

399
00:22:00,687 --> 00:22:01,620
لا

400
00:22:02,587 --> 00:22:04,121
هذا الصباح

401
00:22:04,121 --> 00:22:06,453
هو لم يتزكر قط حفلة الفندق
التى كانت ليلة الامس

402
00:22:10,087 --> 00:22:11,986
ومتى يفعل ذلك -؟

403
00:22:11,986 --> 00:22:13,887
هاى راى

404
00:22:13,887 --> 00:22:16,185
كانت تلك هفوة اننا نجحنا
فى كلية الطب

405
00:22:16,185 --> 00:22:18,953
 واحد من الزملاء حصل على
علبة من الأثير من المختبر.

406
00:22:18,953 --> 00:22:21,819
الان .. هناك استاذ علم النفس.

407
00:22:21,819 --> 00:22:24,986
حسنا جدا
كان سكيرا ..مملا جدا يا جو

408
00:22:24,986 --> 00:22:26,818
لكونة طبيبا

409
00:22:26,818 --> 00:22:29,086
تزكر ما حدث الليلة السابقة
جو حصل على ..

410
00:22:29,086 --> 00:22:32,251
بعض المشابك الطبية ..
هه ؟

411
00:22:34,418 --> 00:22:36,518
اذن - ميلر
فعل نفس الشئ ؟

412
00:22:40,385 --> 00:22:42,417
سأعتنى به من الان فصاعدا

413
00:22:47,884 --> 00:22:50,517
لا يا حبيبتى لا تؤرجحى
شبة المنحرف

414
00:22:50,517 --> 00:22:52,817
انها عضلات الكتف

415
00:22:53,750 --> 00:22:54,683
ليو

416
00:22:56,517 --> 00:22:59,317
ما كل هذا عنك
ضجة  'جو حول العقيدة'؟

417
00:22:59,317 --> 00:23:00,816
ضجة ؟

418
00:23:00,816 --> 00:23:02,915
كذلك، عناء "،
ضجة في "، ضجة في

419
00:23:02,915 --> 00:23:04,583
بشأن الطبيب

420
00:23:04,583 --> 00:23:06,649
الان يا ليو
دعنى اتعامل مع هذا

421
00:23:06,649 --> 00:23:08,282
انا لم أستأجرك
لتثير المشاكل

422
00:23:08,282 --> 00:23:10,382
انظر..

423
00:23:10,382 --> 00:23:11,850
ليو - انا لم اثر اى مشاكل

424
00:23:11,850 --> 00:23:13,515
انا لا اعلم ما الذى تتكلم عنه

425
00:23:13,515 --> 00:23:14,716
حسنا
دعهم يفسروا الامر

426
00:23:14,716 --> 00:23:16,448
كنت بخارج الطريق مع جو
و دان

427
00:23:17,148 --> 00:23:18,280
بالطبع

428
00:23:18,280 --> 00:23:19,882
كنتم تتحدثون هناك بالخارج
اليس كذالك

429
00:23:20,882 --> 00:23:22,281
نعم
حقا

430
00:23:22,281 --> 00:23:23,582
بشأن الطبيب

431
00:23:24,781 --> 00:23:26,116
نحن تحدثنا عن كوريا

432
00:23:26,116 --> 00:23:27,648
انت مطرود

433
00:23:27,648 --> 00:23:29,681
ما امرك؟
هل فقدت عقلك ؟

434
00:23:29,681 --> 00:23:33,480
ألست أنت؟ انت بدأت 'هذة
الأعمال الطبية في جميع الانحاء مرة أخرى؟

435
00:23:33,480 --> 00:23:35,381
انت تتزكر منذ سنتين
فى شيكاغو ؟

436
00:23:35,381 --> 00:23:37,313
اسبوع قبل قتالك
مع ليو هاندلر

437
00:23:37,313 --> 00:23:38,447
وانت ذهب واشتريت

438
00:23:38,447 --> 00:23:40,513
كمية من الكتب الطبية ؟؟

439
00:23:40,513 --> 00:23:42,880
خسفوك كثيرا
حيث هو جعلك تتساوى بالارض

440
00:23:42,880 --> 00:23:45,280
من الدرجة الثانية، لا جيدة،
نصل فاسق

441
00:23:45,280 --> 00:23:47,513
بالارض تقريبا ؟
ولماذا؟

442
00:23:47,513 --> 00:23:50,480
لانك تعتقد بشأن الطب والتطبيب
وليس بالمعارك والقتال

443
00:23:50,480 --> 00:23:52,212
الان .. اخرج من هنا

444
00:23:53,413 --> 00:23:55,879
سوف أدفع لك لمدة أسبوع.
لا، راي، دعه.

445
00:23:55,879 --> 00:23:57,646
الان يا ليو
انضج - واسمع..

446
00:23:57,646 --> 00:24:00,145
هو لم يتنصت علي
هو فقط كان يجيب عن اسألتى

447
00:24:00,145 --> 00:24:01,879
بشأن الطب؟؟

448
00:24:03,013 --> 00:24:05,145
جو =انت لديك قتال واحد

449
00:24:05,145 --> 00:24:07,211
قتال واحد وتحصل بعده على اللقب

450
00:24:07,211 --> 00:24:09,612
اللقب
هذا هو قمة العمل

451
00:24:09,612 --> 00:24:11,878
حسناً- انا لن اخذ اى فرص
فهو مطرووووووود

452
00:24:11,878 --> 00:24:13,045
لا يا ليو
هو سيبقى

453
00:24:13,045 --> 00:24:14,911
انا قلت انه سيذهب

454
00:24:14,911 --> 00:24:16,078
سيبقى

455
00:24:16,078 --> 00:24:29,112
{\an5}<b><font color="#ffff00">ترجمة وضبط توقيت
Akhmed Taia
( www.English2Fun.com )</font></b>

456
00:24:29,777 --> 00:24:32,343
ليو ..سيكون لطيفا وظريفا فى الصباح

457
00:24:32,343 --> 00:24:33,510
انه من ذلك النوع من الرجال
"يصدر قرارات فورية بلا تفكير

458
00:24:33,710 --> 00:24:37,077
ابقى من فضلك
من اللطيف وجودك هنا

459
00:24:37,077 --> 00:24:39,011
ستكون ذى نفع بالغ لـ"جو"

460
00:24:43,576 --> 00:24:44,542
أأمل هذا

461
00:24:45,542 --> 00:24:46,876
جيد

462
00:24:46,876 --> 00:24:48,043
جيد

463
00:24:55,642 --> 00:24:57,541
حسناً
ماذا تعتقدون بشأنه يا اولاد؟

464
00:24:57,541 --> 00:25:00,642
كيف تحب تلك السلطة،
المفاجئة والسرعة والسيطرة؟

465
00:25:00,642 --> 00:25:02,042
ها ها ها
لا توجد حقيبة

466
00:25:02,042 --> 00:25:03,908
هذا كرايمر كايزر
قبل اسبوعين من الليلة

467
00:25:04,974 --> 00:25:06,341
اوة  -هذا جو يحصل على كل شئ

468
00:25:10,042 --> 00:25:12,474
يستطيع الملاكمة
يستطيع الضرب
يستطيع اخذه..

469
00:25:12,474 --> 00:25:14,874
هيه - لم اكن لأراه افضل حالا من الان

470
00:25:14,874 --> 00:25:16,873
اوكية يا جو
واحدة اخرى من اجل الاستحمام

471
00:25:18,440 --> 00:25:20,172
اوكية يا اولاد
هيا نأخذ صور

472
00:25:20,172 --> 00:25:21,674
القليل من اجل الاولاد
يا جو

473
00:25:21,674 --> 00:25:26,039
{\an5}<font face="Tahoma" color="#00ff00">Akhmed Taia(22-6-2014)
( www.English2Fun.com )</font>

474
00:25:26,139 --> 00:25:27,606
كم بلغ طول الجرح؟

475
00:25:27,606 --> 00:25:30,073
حسنا كان طولا عظيما
لكنه سيكون بخير

476
00:25:30,073 --> 00:25:31,073
سأنال منه

477
00:25:31,073 --> 00:25:32,940
ماذا ستفعل معه فى جولة المباراة؟

478
00:25:32,940 --> 00:25:34,139
لن اقول

479
00:25:34,139 --> 00:25:35,972
ماذا ستفعل بالحلبة
ماذا عن الوزن ?

480
00:25:35,972 --> 00:25:38,138
فى المساء سوف اعطيك قصة
كاملة عن جو

481
00:25:38,138 --> 00:25:40,439
وكيف وجدته فى جماعات مشتركة
وكل شئ ساخبركم عنه

482
00:25:40,439 --> 00:25:44,006
لا تقلقوا
سيكون معافى 100% فى القتال

483
00:25:44,006 --> 00:25:45,271
هووووب
وقت العرض يا سادة

484
00:25:45,271 --> 00:25:46,605
وقت وضع الطعام فى الحقيبة

485
00:25:46,605 --> 00:25:48,438
اذهب مباشرة
وسوف اقابلك هناك..اتفقنا؟

486
00:25:48,438 --> 00:25:50,237
سأخبرك اين هى
انت ..خذلك حمام

487
00:25:54,038 --> 00:25:57,137
دان - اجلب  رداء جو

488
00:25:57,137 --> 00:25:59,571
لا يريد ان يأتى البرد بعد اسبوعين

489
00:26:04,137 --> 00:26:06,436
احب طريقة عمله

490
00:26:06,436 --> 00:26:08,503
ربما ارتكبت خطأً

491
00:26:08,503 --> 00:26:10,838
اعتقد انك جيد مفيد
بالنسبة له

492
00:26:10,838 --> 00:26:11,937
شكراً لك

493
00:26:11,937 --> 00:26:14,404
لدى مصادرة اموال
فى الصباح

494
00:26:14,404 --> 00:26:16,403
القى نظرة فاحصة على الجرح

495
00:26:19,004 --> 00:26:20,535
سأفعل هذا الان

496
00:26:26,037 --> 00:26:27,869
هيا يا جو .. دعنا نلقى نظرة على الجرح

497
00:26:27,869 --> 00:26:29,135
حسناً

498
00:26:29,135 --> 00:26:30,602
اوه - هنا
دان

499
00:26:48,734 --> 00:26:50,167
يبدوا جيدا

500
00:26:50,167 --> 00:26:51,600
سنزيل الضمادة

501
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
ارجع رأسك للخلف
سوف أفــ

502
00:26:54,400 --> 00:26:55,734
سأنظفها لك

503
00:27:15,899 --> 00:27:17,132
كيف حال الندبة؟

504
00:27:18,298 --> 00:27:19,331
اوة ..
انها سوف..

505
00:27:19,331 --> 00:27:21,765
سأكون بخير اثناء القتال

506
00:27:21,765 --> 00:27:23,164
كيف حال التفاعل مع الاضاءة

507
00:27:27,299 --> 00:27:30,331
انعكاس
رد فعل انعكاسي

508
00:27:30,331 --> 00:27:32,164
هذا ما تريد الوصول اليه
اليس كذالك؟

509
00:27:40,230 --> 00:27:42,498
اعراض تلف دماغى

510
00:27:42,498 --> 00:27:44,430
ارتجاج دماغى
هكذا الامر ! اليس كذالك؟

511
00:27:46,664 --> 00:27:47,697
من المحتمل جدا

512
00:27:57,663 --> 00:27:58,596
هل تمانع؟

513
00:28:06,496 --> 00:28:08,929
نعم، وهذا ما
تقول الكتب المدرسية.

514
00:28:22,661 --> 00:28:24,494
الان...

515
00:28:24,494 --> 00:28:27,194
هل ترى اى علامات ارتجاج دماغى
من خلال عينى؟

516
00:28:29,127 --> 00:28:30,294
لا

517
00:28:30,294 --> 00:28:32,828
اذن ..لاتوجد اعراض تلف دماغى
حسنا؟

518
00:28:34,426 --> 00:28:35,727
انا لست طبيباً

519
00:28:35,727 --> 00:28:39,126
اه بالطبع
مجرد ممرض فى الجيش

520
00:28:39,126 --> 00:28:40,927
انظر يا راى
انت لم تجب عن سؤالى

521
00:28:40,927 --> 00:28:42,360
بشأن التلف الدماغى

522
00:28:45,860 --> 00:28:48,593
انا لست مؤهلأ لن يكون لى
رأى يا جو

523
00:28:48,593 --> 00:28:50,425
على الرغم من هفوات زاكرتى؟

524
00:28:52,659 --> 00:28:57,059
راى - هل طلبت منك
 زوجتى ان تختبرنى؟

525
00:28:57,059 --> 00:28:59,392
هل اخبرتك بتراهات بشأن زاكرتى؟

526
00:29:00,425 --> 00:29:01,425
جو..

527
00:29:02,558 --> 00:29:04,692
التوتر
والمعركة الكبيرة، اه ..

528
00:29:04,692 --> 00:29:07,192
اى شخص معرض لأن ينسى العديد من الاشياء

529
00:29:08,958 --> 00:29:11,058
اذن
ماذا ستخبر لورا؟

530
00:29:15,124 --> 00:29:17,290
هذا جيد
تغطية الكولوديون،

531
00:29:17,290 --> 00:29:19,858
ينبغي أن تأخذ تلك الندبة
أي كمية من العقاب.

532
00:29:48,856 --> 00:29:50,321
من الذى تحاول ان ثؤثر عليه يا دانى؟

533
00:30:09,721 --> 00:30:11,487
تبدوا عظيما
يا جو

534
00:30:11,487 --> 00:30:13,654
خمسة أيام حتى السبت
سأراك بخير

535
00:30:13,654 --> 00:30:15,020
لشد البالوكا

536
00:30:18,319 --> 00:30:19,319
ماذا عنى يا ليو ؟

537
00:30:19,319 --> 00:30:20,520
عندما تذهب خذنى

538
00:30:20,520 --> 00:30:22,886
قريبا ستحصل على الكثير لتتعلمه

539
00:30:22,886 --> 00:30:24,620
هل غطاء الكولديون صامد ؟

540
00:30:24,620 --> 00:30:26,620
نعم انه سيستنزف اكثر
من مجرد العقاب

541
00:30:28,686 --> 00:30:31,486
هاى ميلر
هل لديك بعض الوقت للتحدث معى؟

542
00:30:31,486 --> 00:30:33,452
جو - خذ لم حماما

543
00:30:33,452 --> 00:30:36,752
خلعت ضمادة جو

544
00:30:37,952 --> 00:30:39,251
قل يا رجل

545
00:30:39,251 --> 00:30:41,619
انت قلت انى لن اعاقب؟

546
00:30:41,619 --> 00:30:42,919
انا لن اكون مقاتل؟

547
00:30:44,418 --> 00:30:45,417
انا لم اقل هذا

548
00:30:45,417 --> 00:30:48,551
لا
انا سمعتك تقول هذا

549
00:30:48,551 --> 00:30:49,651
بشأن الجرح

550
00:30:51,584 --> 00:30:53,117
انا اريد التحدث بشأن الكولديون

551
00:30:55,918 --> 00:30:56,851
هاى
وايلى

552
00:30:57,985 --> 00:31:00,283
الا يستطيع احد الحصول على منشفة هنا؟

553
00:31:00,283 --> 00:31:01,216
الان
اذهب

554
00:31:03,350 --> 00:31:05,017
أى أسئلة
فى أى وقت

555
00:31:05,017 --> 00:31:06,117
حصلت على عدة قصاصات

556
00:31:06,117 --> 00:31:07,550
تعال يا وايلى

557
00:31:09,617 --> 00:31:11,650
هذا رائع
- شكر

558
00:31:11,650 --> 00:31:18,183
<font color="#00ff00">تمت الترجمة وضبط الوقت برعاية
( www.English2Fun.com )</font>

559
00:31:18,216 --> 00:31:20,182
ماذا يريد منك هذا الرجل
على اية حال؟

560
00:31:20,182 --> 00:31:23,682
اوة انه فقط يريد..
معرفة كل شئ عنا

561
00:31:23,682 --> 00:31:25,282
انه متحدث بارع جدا
مثير للاهتمام

562
00:31:45,082 --> 00:31:48,648
هاى وايلى..
انت تقول انه يطرح الكثير من الاسئلة ؟

563
00:31:48,648 --> 00:31:50,380
اى نوع من الاسئلة ؟

564
00:31:50,380 --> 00:31:55,713
{\an5}<u><font color="#ffff00">(AkhmedTaia-Egypt, Luxor )</font></u>

565
00:31:55,981 --> 00:31:57,347
{\an5}<u><font color="#ffff00">( 25-June-2014 )</font></u>

566
00:31:57,347 --> 00:32:00,613
( مسلسل الهارب- الحلقة السادسة  )
الموسم الاول-

567
00:32:00,647 --> 00:32:02,279
تعال هنا يا جو
دعنا ننزع الضمادة

568
00:32:02,279 --> 00:32:03,213
Right.

569
00:32:13,912 --> 00:32:15,312
الان - لماذا لا تترك الامر عليُ؟

570
00:32:15,312 --> 00:32:16,245
فلنرى الان ،كيف ترتدى

571
00:32:30,678 --> 00:32:31,644
عينى؟

572
00:32:33,177 --> 00:32:34,611
انت تبدأ هذا مجددا؟

573
00:32:35,978 --> 00:32:38,877
دان حصل على العديد من
...الاشياء الجيدة.

574
00:32:38,877 --> 00:32:41,410
ماذا في ذلك؟
 انا أتدرب كل يوم.

575
00:32:42,611 --> 00:32:43,544
علام تنظر؟

576
00:32:46,310 --> 00:32:47,910
اخبرتنى لورا
بشأن هذا الصباح

577
00:32:49,044 --> 00:32:51,109
هل تعرف اى شئ عن النساء؟

578
00:32:51,109 --> 00:32:53,409
كيف انهم يصنعون مشكلة من لاشئ دائما ؟

579
00:32:53,409 --> 00:32:54,776
النسيان حتى ولو لعشرة ثوانً

580
00:32:54,776 --> 00:32:56,276
ان كنت القتال
ليلة السبت.

581
00:32:56,276 --> 00:32:57,242
انا لا أسمى هذا بلا شئ

582
00:33:01,142 --> 00:33:03,141
جو .. زر طبيباً

583
00:33:03,141 --> 00:33:05,875
الان لو كان لديك اى
اضرار او ارتجاج دماغى

584
00:33:05,875 --> 00:33:07,876
لديك فرصة الان لعلاجها

585
00:33:07,876 --> 00:33:09,909
فقط لو توقفت عن القتال الان

586
00:33:09,909 --> 00:33:13,375
حسنا  -دعنا نطرق تلك المخاوف
والخزعبلات مرة اخرى

587
00:33:14,708 --> 00:33:15,642
اسحب هذا الستار

588
00:33:21,041 --> 00:33:22,741
اريدك ان ترى هذا

589
00:33:26,107 --> 00:33:27,107
اى وقت

590
00:33:44,472 --> 00:33:45,872
هل انت تصر على القتال؟

591
00:33:45,872 --> 00:33:48,539
هل ستذهب لاخبار لورا؟

592
00:33:48,539 --> 00:33:49,472
ليو ؟

593
00:33:50,173 --> 00:33:51,105
ألن تفعل؟

594
00:33:51,872 --> 00:33:52,806
لا

595
00:33:56,472 --> 00:33:59,771
الطبيب سوف يستنتج حينما
 يضعك على ميزان الفحص

596
00:34:01,271 --> 00:34:03,304
بحلول يوم السبت،
خمسة أيام من التدريبات خفيفة،

597
00:34:03,304 --> 00:34:05,405
فإنه ربما لن
يكون هناك على الإطلاق.

598
00:34:05,405 --> 00:34:06,671
لا شئ انعكاسي
لا شئ يمكن ملاحظته

599
00:34:06,671 --> 00:34:08,504
لا يوجد طبيب فى العالم
يمكنه ملاحظة هذا

600
00:34:08,504 --> 00:34:09,938
أتريد ان تقتل نفسك ؟

601
00:34:12,737 --> 00:34:14,805
انظر يا راى ...

602
00:34:14,805 --> 00:34:18,071
لم اكن حقا لأسالك طبيبا

603
00:34:18,071 --> 00:34:22,136
أو لماذا أنت لا تتكلم
مثل ليو أو وايلي.

604
00:34:22,136 --> 00:34:25,437
عملك هو عملك
ملكى هو ملكى

605
00:34:26,503 --> 00:34:28,136
اووة
هاى

606
00:34:28,136 --> 00:34:29,537
لقد انفقت اموالك يا جو

607
00:34:29,537 --> 00:34:30,769
اشتريت ثيابا جديدة

608
00:34:33,970 --> 00:34:36,703
لارتداءها لقتالك
يوم.. السبت

609
00:34:57,968 --> 00:34:58,969
هاى دان

610
00:34:58,969 --> 00:35:00,901
- هل انت مشغول
- لا - تفضل بالدخول

611
00:35:07,300 --> 00:35:08,634
حسنا
ما الذى يمكننى عمله من اجلك؟

612
00:35:08,634 --> 00:35:12,400
حسنا ..انا اعتقدت اننى
ربما ..اه .

613
00:35:12,400 --> 00:35:13,700
حسنا ..هذا امر..

614
00:35:13,700 --> 00:35:15,534
هذه مجلتك..
انها..

615
00:35:15,534 --> 00:35:17,266
انها من اجل القتال الحر النظيف
اليس كذلك؟

616
00:35:17,266 --> 00:35:19,333
حسنا -
هذا صحيح بالطبع

617
00:35:19,333 --> 00:35:22,132
انت تعرف ان ..اووة
مقاتل مهزوز يمكنه ان يخسر

618
00:35:22,132 --> 00:35:23,299
انت عرف هذا
اليس كذالك ؟

619
00:35:25,032 --> 00:35:26,132
ماذا يدور فى دماغك ؟

620
00:35:28,832 --> 00:35:30,966
لا يجب ان يظهر اسمى فى هذا الامر - حسنا؟

621
00:35:30,966 --> 00:35:32,365
الا اذا انت لم ترد هذا

622
00:35:35,398 --> 00:35:36,632
ميلر

623
00:35:36,632 --> 00:35:38,198
مضمد جو .. الجديد

624
00:35:38,198 --> 00:35:40,531
I think he's trying to make Joe
lose the fight Saturday night.

625
00:35:40,531 --> 00:35:42,032
I've got
an idea...

626
00:35:42,032 --> 00:35:43,998
he's buzzin' Joe
right into a knockout.

627
00:35:45,231 --> 00:35:46,331
Sit down, Dan.

628
00:35:51,664 --> 00:35:53,464
Now, let's start
from the beginning.

629
00:35:54,531 --> 00:35:56,664
First about Miller.

630
00:35:56,664 --> 00:35:58,597
( melancholy theme playing )

631
00:36:16,996 --> 00:36:21,329
Joe, there issomething wrong,
isn't there?

632
00:36:23,063 --> 00:36:25,228
No.

633
00:36:25,228 --> 00:36:29,227
I was just wondering how I'd be
feeling if I'd become a doctor.

634
00:36:29,227 --> 00:36:30,929
It isn't too late,
you know.

635
00:36:30,929 --> 00:36:34,062
Quit the ring
and go back to medicine?

636
00:36:34,062 --> 00:36:36,461
It would kill me, Laura.
It would kill me dead.

637
00:36:36,461 --> 00:36:40,461
I know it isn't
the applause or the cheers.

638
00:36:40,461 --> 00:36:41,894
Is it the money?

639
00:36:41,894 --> 00:36:43,294
We've got enough money
saved for you

640
00:36:43,294 --> 00:36:44,860
to go back to school
to become a doctor.

641
00:36:46,094 --> 00:36:47,760
It's funny.

642
00:36:47,760 --> 00:36:50,027
That's the one thing I want,
and that's what would kill me.

643
00:36:51,727 --> 00:36:54,427
People pay five dollars
to see me fight.

644
00:36:54,427 --> 00:36:56,759
Now, would they pay it for
treatment if I were a doctor?

645
00:36:58,493 --> 00:37:01,727
No, Laura,
I couldn't take it.

646
00:37:01,727 --> 00:37:04,292
Not after feeling how nice
and warm it is here.

647
00:37:06,060 --> 00:37:08,859
If I had to die,
I'd want to die here.

648
00:37:10,092 --> 00:37:11,525
Joe, there's
something wrong.

649
00:37:12,826 --> 00:37:16,425
( laughs ):
No, no, of course not.

650
00:37:16,425 --> 00:37:17,358
Swear it.

651
00:37:18,658 --> 00:37:21,458
Yeah, I swear. I swear.

652
00:37:25,925 --> 00:37:28,191
( dramatic theme playing )

653
00:37:28,191 --> 00:37:29,591
( all chattering )

654
00:37:29,591 --> 00:37:31,090
Okay, kids,
let's go.

655
00:37:31,090 --> 00:37:33,424
Dan, Laura, drink up.
We weigh-in at noon.

656
00:37:33,424 --> 00:37:34,524
Joe,
how do you feel?

657
00:37:34,524 --> 00:37:35,824
Never better.

658
00:37:35,824 --> 00:37:36,991
Wally,
get the bags, huh.

659
00:37:36,991 --> 00:37:38,490
Already sent them on
to the hotel, Lou.

660
00:37:38,490 --> 00:37:39,423
Oh, good.

661
00:37:40,390 --> 00:37:42,189
Ah-ah,
no more water, Joe.

662
00:37:42,189 --> 00:37:43,624
( both laugh )

663
00:37:43,624 --> 00:37:46,556
Well...
L.A. here we come.

664
00:37:48,623 --> 00:37:50,356
Say, is that cut
gonna stand up?

665
00:37:50,356 --> 00:37:51,356
Guaranteed.

666
00:37:51,356 --> 00:37:52,723
You have your own car,
haven't you?

667
00:37:52,723 --> 00:37:54,088
Right.
We'll see you at the fight.

668
00:37:54,088 --> 00:37:55,389
I'll be there.

669
00:37:55,389 --> 00:37:57,322
( dramatic theme playing )

670
00:38:09,321 --> 00:38:11,255
( dramatic theme playing )

671
00:38:27,520 --> 00:38:28,787
Okay, all out.

672
00:38:29,821 --> 00:38:31,420
Wally, Dan,
you grab what we need.

673
00:38:31,420 --> 00:38:33,453
Joe, it'll take about
a half-hour to weigh in.

674
00:38:33,453 --> 00:38:35,253
Right.
See you later, honey.

675
00:38:35,253 --> 00:38:38,320
Ray, you see that Laura gets
settled at the hotel, okay?

676
00:38:38,320 --> 00:38:39,253
نعم

677
00:38:44,653 --> 00:38:46,085
انتظر دقيقة يا راى

678
00:38:49,419 --> 00:38:50,452
ما الامر ؟

679
00:38:52,519 --> 00:38:55,318
جو يعتقد انك تعرف الكثير عن الطب
اكثر مما تظهره

680
00:38:56,886 --> 00:38:57,918
ساعدنى؟

681
00:39:00,519 --> 00:39:01,518
كيف؟

682
00:39:01,518 --> 00:39:03,585
هل جو سيذهــ..

683
00:39:03,585 --> 00:39:05,117
سيؤذى نفسه لو انه
قاتل الليلة ؟

684
00:39:06,551 --> 00:39:07,483
سيفعل

685
00:39:09,052 --> 00:39:10,483
انا اسألك من اجل
طلب مساعدتك

686
00:39:12,451 --> 00:39:14,684
لورا ..جو يعرف الكثير عن نفسه
اكثر مما اعلمه

687
00:39:14,684 --> 00:39:17,951
هل هناك شيء آخر
بالإضافة إلى فقدان الذاكرة؟

688
00:39:17,951 --> 00:39:19,283
أسأل جو

689
00:39:20,650 --> 00:39:22,549
قال انه لا يوجد شئ
لكنه يتحدث عن الموت،

690
00:39:22,549 --> 00:39:26,316
لو انه ترك الحلبة,
ولم استطع فعل هذا له

691
00:39:26,316 --> 00:39:27,850
لكن الحلبة يمكن ان تقتله
ايضا

692
00:39:29,115 --> 00:39:30,182
ثم تجعله يتركها للابد

693
00:39:31,051 --> 00:39:31,983
كيف؟

694
00:39:33,649 --> 00:39:35,382
أنا أعرف فقط أنه قبل شخص

695
00:39:35,382 --> 00:39:36,983
يتخلى عن شئ من اجل الاخر

696
00:39:38,916 --> 00:39:40,982
لديه الرغبة
 الشيء الآخر أكثر من ذلك.

697
00:40:06,480 --> 00:40:07,414
اهه

698
00:40:08,781 --> 00:40:10,746
اذن ورقة الراب لوايلى ويلسون
نظيفة .. هه؟

699
00:40:12,047 --> 00:40:13,746
نعم - نحن نتقصى عن ميلر الان

700
00:40:15,212 --> 00:40:16,146
حقا

701
00:40:22,047 --> 00:40:23,645
اوة
ثلاثة فقط

702
00:40:23,645 --> 00:40:25,079
هذا سيستغرق وقتا
لكن...

703
00:40:25,079 --> 00:40:26,879
دعنا نتعجله ولنرى
ماذا سيحدث

704
00:40:28,746 --> 00:40:30,478
سآخذ هذه الى
غرفة النوم  لك.

705
00:40:32,312 --> 00:40:34,078
هل ينبغى ان افعل الشئ الصحيح؟

706
00:40:41,344 --> 00:40:43,478
لورا- هذا يعتمد على ما
يحبه اكثر

707
00:40:43,478 --> 00:40:44,511
انتى ..ام الحلبة ؟

708
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
الو

709
00:40:57,810 --> 00:41:00,209
حبيبتى
انا قدمت على الوزن الثقيل

710
00:41:00,209 --> 00:41:02,510
اخبر راى ان يأتى ليقف
بجانب الحلبة الليلة

711
00:41:02,510 --> 00:41:04,310
يقول ليو ان اخبري راى ان يأتى ليقف
بجانب الحلبة الليلة

712
00:41:04,310 --> 00:41:06,743
جو انا اتحدث اليك

713
00:41:08,509 --> 00:41:10,476
من فضلك
الان

714
00:41:11,243 --> 00:41:13,208
انه امر لا يستحق الانتظار

715
00:41:13,208 --> 00:41:15,576
لااستطيع ان اقول هذا عبر الهاتف يا عزيزى

716
00:41:15,576 --> 00:41:16,876
من فضلك
تعال هنا

717
00:41:16,876 --> 00:41:17,876
اسرع

718
00:41:17,876 --> 00:41:21,174
حسنا جدا - سوف احضر

719
00:41:22,676 --> 00:41:24,975
ليو - سوف اذهب الى الفندق حالا

720
00:41:24,975 --> 00:41:27,508
انها فكرة سديد
استرخ واحصل على قيلولة

721
00:41:27,508 --> 00:41:29,208
ليو يريدك عند
 ساحة الملاكمة

722
00:41:34,608 --> 00:41:35,541
حسنا

723
00:41:42,640 --> 00:41:45,073
أذهب الى المنزل معك؟

724
00:41:45,073 --> 00:41:46,640
لورا - انه السبت
لدى نزال فى الحلبة

725
00:41:46,640 --> 00:41:47,941
سأقاتل الليلة

726
00:41:47,941 --> 00:41:49,574
جو انت لا يجب ان تفعل هذا

727
00:41:49,574 --> 00:41:51,006
بماذا اخبرك راى ؟

728
00:41:51,739 --> 00:41:52,707
لم يخبرنى شيئا

729
00:41:53,874 --> 00:41:55,506
انا اعرف

730
00:41:55,506 --> 00:41:57,539
لقد عرفت حقا
منذ تلك الليلة.

731
00:41:57,539 --> 00:41:59,105
ضور الكشاف
والمراة

732
00:42:01,072 --> 00:42:03,706
انت قلت انك ستحبرنى
انت اقسمت بهذا

733
00:42:03,706 --> 00:42:05,906
لا يوجد شيئ اخبرك به
لا يوجد ما اتحدث عنه

734
00:42:05,906 --> 00:42:07,271
لا توجد فرصة

735
00:42:07,271 --> 00:42:08,940
انا فى الحلبة
ولن اتركها

736
00:42:10,171 --> 00:42:11,472
وماذا لو قُتلت فى الحلبة ؟

737
00:42:13,838 --> 00:42:15,705
ماذا عنى ؟

738
00:42:15,705 --> 00:42:18,138
بدونك انا..
سأكون وحيدة !

739
00:42:20,138 --> 00:42:21,571
اوة الامر مختلف
بالنسبة للمرأة

740
00:42:24,637 --> 00:42:26,070
انا الوحيد الذى لدى المعرفة

741
00:42:26,070 --> 00:42:28,103
اذا ما كانوا سيسمحوا له بتلك
الوظيفة او لا

742
00:42:28,103 --> 00:42:30,338
المطعم
الفندق

743
00:42:31,370 --> 00:42:33,537
اوة ..لورا
لورا

744
00:42:33,537 --> 00:42:36,404
الا تفهمين؟
استطيع ان اصمد برأسى واشق
طريقى للنجاح

745
00:42:36,404 --> 00:42:37,603
ويمكن ان تُقتل وتموت

746
00:42:37,603 --> 00:42:40,037
اوة - اذن انتى تنظرين
لأسوأ ما فى الامر

747
00:42:40,037 --> 00:42:41,770
أستطيع التعامل مع هذا الرجل.
واطرحة خارج الحلبة

748
00:42:41,770 --> 00:42:42,903
لن يصبنى بأى لكمة

749
00:42:42,903 --> 00:42:43,970
جو..

750
00:42:45,202 --> 00:42:46,269
انا احبك

751
00:42:48,069 --> 00:42:51,303
وانا لا استطيع البقاء هنا
وشاهدك تموت

752
00:42:56,368 --> 00:42:57,303
لورا

753
00:43:00,402 --> 00:43:02,268
لورا 
انا لا استطيع التراجع

754
00:43:04,001 --> 00:43:05,902
انا سأعود للبيت.انا سوف...
سوف انتظر هناك

755
00:43:06,702 --> 00:43:07,768
تعال من فضلك

756
00:43:22,035 --> 00:43:24,434
دان
انت ستذهب معى

757
00:43:24,434 --> 00:43:26,466
وايلى ستبقى هنا
مع جو

758
00:43:26,466 --> 00:43:29,600
الآن، وهذا هو   
الأولية الثانية، لذلك يمكنك الاسترخاء.

759
00:43:29,600 --> 00:43:31,465
حصلت على اتخاذ مسبق
الى المكتب

760
00:43:41,732 --> 00:43:43,666
وايلى 
اذهب وشاهد القتال

761
00:43:43,666 --> 00:43:44,933
ليو قال 
ان تظل هنا

762
00:43:44,933 --> 00:43:46,098
اذهب وشاهد النزال

763
00:43:47,165 --> 00:43:48,232
اوكية - جو

764
00:43:56,932 --> 00:43:58,164
انت اخبرتها

765
00:43:59,331 --> 00:44:00,331
انها تعرف

766
00:44:00,331 --> 00:44:03,164
لا تستطيع انكار
هذا حتى

767
00:44:03,164 --> 00:44:04,931
واكون شريك مع القاتل؟

768
00:44:04,931 --> 00:44:06,865
القاتل ؟
اى قاتل؟

769
00:44:08,697 --> 00:44:09,764
انت .. كطبيب

770
00:44:10,631 --> 00:44:11,664
انا لن اتراجع عن هذا

771
00:44:11,664 --> 00:44:13,031
لن اتراجع ابدا

772
00:44:13,031 --> 00:44:15,063
ثم كمقاتل ...
ارتجاج واحد -

773
00:44:15,063 --> 00:44:17,062
هو لن يلمس رأسي

774
00:44:17,062 --> 00:44:19,297
ألن تقتلها ببقاءك هنا؟

775
00:44:19,297 --> 00:44:21,997
ألا ترى اننى اقتل كلينا هنا

776
00:44:21,997 --> 00:44:24,963
هى وانا
بالتراجع لو استسلمت؟

777
00:44:24,963 --> 00:44:27,729
سنكون مختنقين حد الموت 
لبقية حياتنا

778
00:44:29,162 --> 00:44:32,428
طبيب زنجى فى بعض الاحياء الفقيرة

779
00:44:34,030 --> 00:44:36,663
من انت لتبقى هنا
عاليا جدا وقويا

780
00:44:36,663 --> 00:44:38,428
واخبرنى اننى يجب ان اترك هنا
بينما هما يهتفون:

781
00:44:38,428 --> 00:44:40,295
هل سيذهب جو سميث
المقاتل؟

782
00:44:40,295 --> 00:44:42,895
انهم الان لا ينظرون لى من اجل
السواد او البياض

783
00:44:42,895 --> 00:44:44,695
جو سميث فقط 
المقاتل

784
00:44:48,395 --> 00:44:49,328
جو ..

785
00:44:50,994 --> 00:44:52,562
جو سميث
المقاتل

786
00:44:55,761 --> 00:44:57,394
لماذا؟
أبسبب انك فى الحلبة..

787
00:44:57,394 --> 00:45:00,494
وتسمح لهم ان يرضربوك
وانت تنزف قليلا؟

788
00:45:00,494 --> 00:45:02,294
ام بسبب انك تنتظر منهم
ان يقتلوك؟

789
00:45:04,227 --> 00:45:06,059
لماذا لا تحارب من اجل
ان يقبلوك؟

790
00:45:06,059 --> 00:45:07,794
يقبلونك كطبيب !

791
00:45:14,359 --> 00:45:16,560
حسنا@. ربما انت خائف جدا فقط
ان يقاتلوك او يحاربوك

792
00:45:30,190 --> 00:45:31,191
سيد مورفى؟

793
00:45:31,191 --> 00:45:32,258
سيد مورفى
- نعم

794
00:45:32,258 --> 00:45:33,991
هاتفك الرقيب ستون...

795
00:45:33,991 --> 00:45:36,157
حصل على هوية ميلر
المضمد المفضل

796
00:45:36,157 --> 00:45:38,458
المطبب المفضل؟
من اجل ماذا يريده؟

797
00:45:48,924 --> 00:45:51,323
اجل

798
00:45:51,323 --> 00:45:53,691
أولئك الذين يمكن أن يتنفسوا 
يعطوا دائما النصيحة سهلة

799
00:45:53,691 --> 00:45:54,957
لأولئك الذين يختنقون

800
00:45:54,957 --> 00:45:55,890
اين ميلر؟

801
00:45:57,757 --> 00:45:59,757
طبيبى الخاص؟

802
00:45:59,757 --> 00:46:00,756
لماذا؟

803
00:46:00,756 --> 00:46:01,690
انه مطلوب

804
00:46:03,389 --> 00:46:05,024
لأجل ماذا؟

805
00:46:05,024 --> 00:46:06,024
القتل

806
00:46:06,024 --> 00:46:07,956
{\an5}<font color="#00ff00">( AkhmedTaia-Egypt,Luxor )</font>

807
00:46:08,890 --> 00:46:09,989
لا اصدق هذا

808
00:46:09,989 --> 00:46:11,055
ينبغى ان تصدق هذا

809
00:46:11,055 --> 00:46:11,989
اين ذهب؟

810
00:46:13,756 --> 00:46:15,489
ارسلتة للبحث عن ليو

811
00:46:15,489 --> 00:46:17,222
انه باعلى المكتب
هو معه الان

812
00:46:17,222 --> 00:46:18,155
سوف اعثر عليه

813
00:46:19,989 --> 00:46:22,154
انا حصلت على اوصافه
سوف اعطيها للجميع

814
00:46:32,121 --> 00:46:33,254
قتل؟

815
00:46:36,921 --> 00:46:39,421
اعتقال..محاكمة..ادانة

816
00:46:43,453 --> 00:46:44,387
برئ

817
00:46:48,453 --> 00:46:49,586
انا اصدقك

818
00:46:53,519 --> 00:46:55,553
سوف اكون منقذك

819
00:46:58,486 --> 00:47:00,352
فرقعة وصلت..
المقاتلين الى وطنهم مبكرا

820
00:47:01,952 --> 00:47:03,619
تستطيع المرور لمرة

821
00:47:03,619 --> 00:47:05,552
( dramatic theme playing )

822
00:47:55,582 --> 00:47:56,649
اذهب الان

823
00:47:58,181 --> 00:47:59,180
حو...

824
00:47:59,180 --> 00:48:00,715
اخرج
اذهب من هنا

825
00:48:00,715 --> 00:48:02,614
انظر..

826
00:48:02,614 --> 00:48:05,347
من رجل الى رجل..

827
00:48:05,347 --> 00:48:09,080
اعطيتنى معطفك
وفرصتك

828
00:48:09,080 --> 00:48:10,514
اود العودة لأن اكون طبيبا!

829
00:48:11,347 --> 00:48:12,347
اتمنى ان تكون بامان بعيدا

830
00:48:13,881 --> 00:48:14,981
وانا اتمنى هذا لك ايضا

831
00:48:18,748 --> 00:48:20,813
جو - ماذا حدث لميلر؟

832
00:48:20,813 --> 00:48:21,847
هل انت بخير؟

833
00:48:24,680 --> 00:48:25,613
دعه يذهب يا دان

834
00:48:29,014 --> 00:48:29,946
انه هو ؟

835
00:48:32,712 --> 00:48:35,146
ليو

836
00:48:35,146 --> 00:48:36,379
اجلب لى طبيبا!

837
00:48:36,379 --> 00:48:37,880
ما الامر ؟

838
00:48:37,880 --> 00:48:39,345
انها رأسي يا ليو

839
00:48:40,379 --> 00:48:41,312
انا متألم

840
00:48:42,579 --> 00:48:44,145
لدى ألم منذ وقت طويل

841
00:48:45,546 --> 00:48:46,746
سأقبض على هذا المجرم

842
00:48:46,746 --> 00:48:48,611
لا - قلت لك دعه يذهب

843
00:49:04,711 --> 00:49:06,310
اوة - ليو

844
00:49:08,143 --> 00:49:17,776
{\an5}<font color="#00ff00">( www.English2Fun.com )</font>

845
00:49:18,476 --> 00:49:22,110
{\an5}<font color="#00ff00">( الهارب-الحلقة السادسة )
المشهد الاخير</font>

846
00:49:22,643 --> 00:49:28,476
{\an5}<font color="#00ff00">( AkhmedTaia-Egypt,Luxor  )</font>

847
00:50:02,307 --> 00:50:04,673
هذا هو راى ميلر

848
00:50:04,673 --> 00:50:07,306
وقبل هذا 
جيمس لينكلون, ساقى فى حانة.

849
00:50:07,306 --> 00:50:08,940
كم الحزن والاكتئاب والوحدة

850
00:50:08,940 --> 00:50:11,273
وكم هوية مفجعه قبل هذا ؟

851
00:50:11,273 --> 00:50:13,205
فقط لو انه نجح 
فى الاختباء

852
00:50:13,205 --> 00:50:15,339
الرجل الذى جعله منبوذا طريداً

853
00:50:15,339 --> 00:50:22,705
هل من الممكن ان يجعله 
ريتشارد كمبل مرة اخرى

854
00:50:22,705 --> 00:51:22,572
{\an5}<font color="#ff00ff">(  www.English2Fun.com )
By: AkhmedTaia
https://www.facebook.com/akhmedtaia</font>

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}w

2
00:00:01,200 --> 00:00:01,500
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}ww

3
00:00:01,500 --> 00:00:01,700
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www

4
00:00:01,700 --> 00:00:02,000
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.Eng

5
00:00:02,000 --> 00:00:02,300
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English

6
00:00:02,300 --> 00:00:02,600
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2

7
00:00:02,600 --> 00:00:02,900
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2F

8
00:00:02,900 --> 00:00:03,200
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com


18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

28
00:00:10,300 --> 50:00:17,500
{\c&H11ffff&}{\fs14}{\fnTahoma}{\a4}www.English2Fun.com

