﻿1
00:01:09,488 --> 00:01:13,560
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

2
00:01:15,373 --> 00:01:19,802
تشابمان) إلى المعالجة)
.(تشابمان) للمعالجة

3
00:01:25,216 --> 00:01:27,967
.(أعرف بأنّني قلت "نخب"، (سكوت

4
00:01:27,968 --> 00:01:29,427
،لو غطيته بمنشفة ورقية

5
00:01:29,428 --> 00:01:33,131
<font color="#ff6600">سيكون لايزال ساخناً عندما
.عندما أنتهي من التفتيش الداخلي</font>    

6
00:01:41,106 --> 00:01:43,642
<font color="#ff6600">."إستقلي مترو أنفاق "نيويورك -
.أشكرك -</font>    

7
00:01:46,154 --> 00:01:48,215
.يمكنك المغادرة الآن

8
00:01:49,072 --> 00:01:50,332
.أسعلي

9
00:01:52,034 --> 00:01:55,856
<font color="#ff6600">يمكنك القيام بعمل أفضل
.أنفضي ما بداخل ذلك الوردي</font>    

10
00:02:01,794 --> 00:02:04,754
<font color="#ff6600"> ما الذي يمكن أن أحاول
تهريبه من السجن؟</font>    

11
00:02:04,755 --> 00:02:08,941
<font color="#ff6600">هذا هو الإجراء المُتبع
.لا تبحثي عن المنطق، إنهضي</font>    

12
00:02:16,225 --> 00:02:18,665
<font color="#ff6600">.إلبسي هذه</font>    

13
00:02:19,312 --> 00:02:22,542
<font color="#ff6600">.عجلي، عندنا بعض الكعك للأكل</font>    

14
00:02:23,482 --> 00:02:26,984
<font color="#ff6600">هل تعلمين أنكِ ستخضعين
،لتحليل البول عند عودتك</font>    

15
00:02:26,985 --> 00:02:30,613
<font color="#ff6600">ويجب أن تدفعي ثمن ذلك الفحص؟</font>    

16
00:02:30,614 --> 00:02:31,698
<font color="#ff6600">.أجل</font>    

17
00:02:31,699 --> 00:02:34,492
لا يجوز لكِ شراء وبيع وحيازة
 ،إستخدم، إستهلاك، أو إدارة

18
00:02:34,493 --> 00:02:38,205
<font color="#ff6600">أي عقاقير مخدرة والماريجوانا والكحول
.أو غيرها من المسكرات</font>    

19
00:02:38,206 --> 00:02:40,122
أو التردد على أماكن حيث
.توجد هذه المنتجات

20
00:02:40,123 --> 00:02:43,293
<font color="#ff6600">أو بيعها بشكل غير قانوني
.أو إستعمالها، أو منحها</font>    

21
00:02:43,294 --> 00:02:44,919
.ذلك كان رائع جداً -
.شكراً -

22
00:02:44,920 --> 00:02:48,172
<font color="#ff6600">أغنيها على لحن أغنية بوكر الوجه
.في ذهني كي لا أنساها</font>    

23
00:02:48,173 --> 00:02:51,133
<font color="#ff6600">إنها أغنية ليدي (غاغا)؟ أترغبين بسماعها؟</font>    

24
00:02:51,134 --> 00:02:53,020
<font color="#ff6600">.لا...شكراً</font>   
 
25
00:02:54,763 --> 00:02:57,014
.هيا، أيها الطير الصغير، طيري بحرية

26
00:02:57,015 --> 00:02:58,350
!ماصّة

27
00:02:58,351 --> 00:02:59,434
أهذه وسيلة تنقلك؟

28
00:02:59,435 --> 00:03:01,519
أنتِ مربوطة أكثر بهذا النوع
.من الهبي المترف

29
00:03:01,520 --> 00:03:03,374
.أراكِ في غضون 48 ساعة، يا سجينة

30
00:03:05,649 --> 00:03:08,475
!إركبي للآلة الخضراء

31
00:03:14,032 --> 00:03:15,367
 ماذا؟

32
00:03:15,368 --> 00:03:16,868
لماذا تنبعث منك رائحة زيت "تمبورا"؟

33
00:03:16,869 --> 00:03:19,996
.أوه، نعم، لقد إعتدت على الزيوت النباتية

34
00:03:19,997 --> 00:03:23,333
(نيري) قايضت هذا المعطف مع (تيبانياكي)
.مطعمه بالقرب منا

35
00:03:23,334 --> 00:03:26,543
.يوكي) يحب معاطف (نيري) الخرافية)

36
00:03:29,882 --> 00:03:31,733
ما الأمر؟

37
00:03:32,468 --> 00:03:34,673
.لا أستطيع أن أصدق أنها ميتة

38
00:03:35,221 --> 00:03:37,879
.أعرف ، أعرف

39
00:03:38,557 --> 00:03:40,725
إذا كان ذلك يعزيك
.فأنتِ لم تفوتي الكثير

40
00:03:40,726 --> 00:03:42,602
،نامت لبضعة أيام

41
00:03:42,603 --> 00:03:46,101
.ثم أصبح نومها أبدياً

42
00:03:46,899 --> 00:03:49,609
.لم تتح لي الفرصة لأودعها

43
00:03:49,610 --> 00:03:51,495
.بلغتها نيابة عنك

44
00:03:52,571 --> 00:03:54,385
.(إنها تعرف (بايبر

45
00:03:55,616 --> 00:03:59,012
<font color="#ff6600">جاهزة؟ إربطي حزام الأمان، من فضلك</font> 
   
46
00:04:04,041 --> 00:04:05,801
 .التالية

47
00:04:06,794 --> 00:04:10,129
..."ثلاثة من مزيج توابل "السيدة داش

48
00:04:10,130 --> 00:04:15,677
أربعة عصائر ليمون، وخمسة مساحيق
.أدوبو، واثنين من مساحيق البصل

49
00:04:15,678 --> 00:04:18,095
.يا للقرف

50
00:04:18,096 --> 00:04:20,932
لمّ أنتِ بحاجة لهذه التوابل
هذه الأيام؟

51
00:04:20,933 --> 00:04:23,268
.هذا لا يعنيك بشيء

52
00:04:23,269 --> 00:04:25,812
يجب أن يكون لديك حساب
.مخزن بشكل جيد

53
00:04:25,813 --> 00:04:29,617
أبنائك عديمي الفائدة
يقومون بواجبهم في النهاية؟

54
00:04:30,693 --> 00:04:32,902
فاز (ديمتري) مع ورقة اليانصيب؟

55
00:04:32,903 --> 00:04:35,280
.لا تجرؤي على الحديث عن عائلتي

56
00:04:35,281 --> 00:04:37,949
.ربما أعمالك بالسوق ستتحسن قليلاً

57
00:04:37,950 --> 00:04:40,410
على الرغم من السياق الإقتصادي
.وكل شيء آخر

58
00:04:40,411 --> 00:04:42,029
لنجعل هذا الطابور يتقدم
.يا سجينة

59
00:04:42,030 --> 00:04:44,581
.التوابل، من فضلك -
.حسناً -

60
00:04:44,582 --> 00:04:49,544
ما يسعد قلبي ، أنكِ تنتمين
.لهنا بالضبط

61
00:04:49,545 --> 00:04:52,880
.مستقرة مع الجماعة في النادي

62
00:04:52,881 --> 00:04:57,238
تبدو البستنة مثل
.الحياة المريحة قليلاً لكِ

63
00:04:57,470 --> 00:04:58,553
.التالية

64
00:04:58,554 --> 00:05:01,148
!(نيكي)! (نيكي)

65
00:05:02,015 --> 00:05:03,182
.أحتاج لخدمة

66
00:05:03,183 --> 00:05:04,809
.هذه الخدمة ستكلفك

67
00:05:04,810 --> 00:05:05,977
ماذا تريدين؟

68
00:05:05,978 --> 00:05:07,269
.فطائر الشوفان

69
00:05:07,270 --> 00:05:11,190
تلك القطعة الصغيرة التي
.تلطخ يديك بالزيوت

70
00:05:11,191 --> 00:05:13,194
.ولكن تبقَ لذيذة رغم ذلك

71
00:05:13,944 --> 00:05:15,362
.حسناً

72
00:05:15,363 --> 00:05:19,031
أريدك أن تجمعي الفتيات في
...البيت الزجاجي غداً

73
00:05:19,032 --> 00:05:20,492
.في وقت العشاء

74
00:05:20,493 --> 00:05:24,161
هذا سيكلفك صندوقين
،وإذا كنتِ تريدين رأيي

75
00:05:24,162 --> 00:05:26,163
.ما تقدمين عليه أمر خاطىء

76
00:05:26,164 --> 00:05:29,083
.هذا سيكون خاص جداً

77
00:05:29,084 --> 00:05:31,919
أتعرفين أن تغطية الكعك
،بطبقة أخرى من السكر

78
00:05:31,920 --> 00:05:33,337
.أنها لا تعطي مذاقا طيباً

79
00:05:33,338 --> 00:05:35,047
...ِأنا لا أفهم ما كنت

80
00:05:35,048 --> 00:05:37,800
هل تعرفين ما الذي لم تقوليه، (ريد)؟

81
00:05:53,692 --> 00:05:56,736
فقرة 498 لإعاقتها موظف
.أثناء أداءه لواجباته

82
00:05:56,737 --> 00:05:59,447
ألم يعلمك صديقك كيفية التعامل مع
الموظفين، يا لينة الثدي؟

83
00:05:59,448 --> 00:06:02,825
هذا تحذير! مهلاً! ماذا
على قميصك، يا غير مرتبة؟

84
00:06:02,826 --> 00:06:07,830
القذارة؟ الدموع؟ رقائق البطاطا؟
.فقرة  330 لكونك غير صحية

85
00:06:07,831 --> 00:06:14,242
تحذير! أنا لا أحب وجهك
.فقرة 312 الوقاحة، تحذير

86
00:06:17,049 --> 00:06:20,196
.منديز) قد عاد يا وغدات)

87
00:06:26,224 --> 00:06:27,642
ماذا بحق الجحيم يفعل هنا؟

88
00:06:27,643 --> 00:06:29,644
.في الواقع، (جون)، إنها صبيحة جميلة

89
00:06:29,645 --> 00:06:31,521
.خالية من الإضطرابات

90
00:06:31,522 --> 00:06:33,606
أنت تعلم أنه يعرض
.حياة السجينات للخطر

91
00:06:33,607 --> 00:06:37,241
أقصد إليس وجوده
هنا إنتهاك للقانون؟

92
00:06:38,403 --> 00:06:41,055
هل ستجلس؟ -
.لا -

93
00:06:42,533 --> 00:06:45,409
إنتهى إيقافه، لذا
.بعد ذلك نحن مضطرون للتعامل معه

94
00:06:45,410 --> 00:06:47,119
،وبيني وبينك

95
00:06:47,120 --> 00:06:50,915
بعض أعضاء الإدارة يعتقدون
.أن هناك عمل ينبغي القيام به

96
00:06:50,916 --> 00:06:53,375
.ولا أحد آخر هو على مستوى هذه المهمة

97
00:06:53,376 --> 00:06:54,544
.أنا على مستوى هذه المهمة

98
00:06:54,545 --> 00:06:58,406
.جيد، أثبت لي جدارتك

99
00:06:58,757 --> 00:07:00,749
.سأثبت لك جدارتي

100
00:07:02,553 --> 00:07:05,972
لنبدأ مع سبب وجودك هنا
.وفقاً لرأيك

101
00:07:05,973 --> 00:07:10,608
.تم إقتراح ذلك عليّ

102
00:07:11,228 --> 00:07:12,812
.من قبل أكثر من شخص

103
00:07:12,813 --> 00:07:16,273
...(إذن... دكتورة (ماسير

104
00:07:16,274 --> 00:07:19,404
من فضلك ،نادني (كريس) فقط
 .وأنا لست طبيبة

105
00:07:20,278 --> 00:07:23,514
لربما حضوري لهنا
.ليس صائباً

106
00:07:24,450 --> 00:07:26,951
.(لديك الحق في أن تكون غير مرتاح، (سام

107
00:07:26,952 --> 00:07:30,204
إنه شعور أود أن
.أشجعك على قبوله

108
00:07:30,205 --> 00:07:32,727
أقبله؟ أنا أعيشه

109
00:07:33,667 --> 00:07:35,737
.حياتي كلها هو الشعور بالضيق

110
00:07:36,504 --> 00:07:39,839
جميع هؤلاء النساء، والمجرمين
.والحمقى البيروقراطيين

111
00:07:39,840 --> 00:07:42,675
.أنا حتى لا أشعر أنني في منزلي بعد الآن

112
00:07:42,676 --> 00:07:45,970
وأنا الآن أجلس في مكتب
.مع لوحة غريبة لضفادع

113
00:07:45,971 --> 00:07:48,640
.التي ربما من المفترض أن تكون منظر مهدئ

114
00:07:48,641 --> 00:07:52,560
.سام)، أشعر أنك متوتر جداً)

115
00:07:52,561 --> 00:07:55,271
.أجل ، هذه هي البداية فقط، صدقيني

116
00:07:55,731 --> 00:07:58,147
هل تحب عملك؟

117
00:07:59,902 --> 00:08:03,704
.كنت أحبه حقاً

118
00:08:04,532 --> 00:08:06,115
.بدوت مفيداً

119
00:08:06,116 --> 00:08:07,909
ما الذي تغير؟

120
00:08:07,910 --> 00:08:09,661
.ملعون أنا إذا أعرف

121
00:08:09,662 --> 00:08:11,545
.تقدّمت في السنَّ

122
00:08:13,040 --> 00:08:15,228
.ربما لم أعد أهتم

123
00:08:17,294 --> 00:08:20,421
لرُبَّما رأيت بما فيه الكفاية لمعرفة
.بأنّني لن أُؤثّر

124
00:08:20,422 --> 00:08:22,256
.وأن ذلك مضيعة للوقت

125
00:08:22,257 --> 00:08:24,476
...أتعلم

126
00:08:25,260 --> 00:08:29,806
أحياناً تنحصر رؤيتنا للأمور
،من جانب واحد فقط

127
00:08:29,807 --> 00:08:34,727
ولكن اذا كنا نستطيع تغيير وجهة نظرنا فقط
....قليلا، و

128
00:08:34,728 --> 00:08:36,646
.يصبح كل شيء مختلف

129
00:08:36,647 --> 00:08:38,797
هذا كل شيء؟

130
00:08:39,399 --> 00:08:42,401
هذه هي مشورتك التي تكلف
مبلغ 75 في الساعة؟

131
00:08:42,402 --> 00:08:45,321
هل أنت متضايق
من الرسوم التي أتقاضاها؟

132
00:08:45,322 --> 00:08:50,698
أعتقد أننا عرفنا أنني
!متضايق من كل شيء

133
00:08:51,829 --> 00:08:53,663
هل أنت سريع الغضب هكذا دوماً؟

134
00:08:53,664 --> 00:08:56,325
هل أنتِ دوماً بغيضة ومتعالية؟

135
00:09:00,838 --> 00:09:05,164
.عفواً، أنا آسف حقاً

136
00:09:07,427 --> 00:09:10,262
أعتقد أن لدينا
.الكثير من العمل أمامنا

137
00:09:10,263 --> 00:09:12,419
.حذائي ضيق

138
00:09:13,308 --> 00:09:15,560
ما أقوله هو أن هذا الرجل
...(هاينريش دريسير)

139
00:09:15,561 --> 00:09:18,312
.يستحق مكانه بين الأشرار

140
00:09:18,313 --> 00:09:22,066
صديقنا (هاينريش) أشرف على تطوير
."الهيروين في "باير

141
00:09:22,067 --> 00:09:26,696
"أجل، كبار الشخصيات في "باير
.يبيعونها دون وصفة طبية

142
00:09:26,697 --> 00:09:30,282
كمورفين غير مسبّب للإدمان
،بديلاً  في أوائل القرن العشرين

143
00:09:30,283 --> 00:09:31,909
وهل تعرفون من أين يأتي إسم
الهيروين"؟"

144
00:09:31,910 --> 00:09:33,327
،لأنه عندما بدأوا اختباره

145
00:09:33,328 --> 00:09:36,706
قال الناس أنها جعلتهم يبدون بطوليين
أليس كذلك؟

146
00:09:36,707 --> 00:09:42,962
أود أن أقف هنا وأكون ملهمة
،لكم لتتعافوا

147
00:09:42,963 --> 00:09:45,882
،وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان

148
00:09:45,883 --> 00:09:48,885
ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟

149
00:09:48,886 --> 00:09:54,876
الهيروين هو حب حياتي
... هي صديقتي المفضلة

150
00:09:55,475 --> 00:09:57,769
،هي توأم روحي

151
00:09:57,770 --> 00:10:01,330
لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر
.بشكل أفضل من أي شيء

152
00:10:03,233 --> 00:10:05,568
...لذا، في الختام

153
00:10:06,444 --> 00:10:08,978
.اللعنة على الألمان

154
00:10:10,616 --> 00:10:13,785
.حسنٌ، هذا كل ما لهذا اليوم، يا فتيات

155
00:10:13,786 --> 00:10:18,665
،القوة لقبول ما لا يمكنك تغييره

156
00:10:18,666 --> 00:10:23,305
.الغبار الخرافي السحري، العهر، إلى آخره

157
00:10:25,923 --> 00:10:28,215
مرحباً، أنتِ (روزا)، أليس كذلك؟

158
00:10:28,216 --> 00:10:29,967
.هذا لطيف منك أن تتذكريني

159
00:10:29,968 --> 00:10:32,469
أقرأتي هذا الكتاب؟
.أنه حول الاطفال المصابين بالسرطان

160
00:10:32,470 --> 00:10:35,056
أنا لا أعرف لماذا كتب هؤلاء الملاعين
.حول هذا الموضوع

161
00:10:35,057 --> 00:10:38,600
على أي حال
.إعتقدت أنه قد يثير إهتمامك

162
00:10:38,601 --> 00:10:41,437
.حياتي هي بالفعل مليئة بالكآبة

163
00:10:41,438 --> 00:10:43,355
.لست بحاجة لقراءتها في كتبي أيضاً

164
00:10:43,356 --> 00:10:46,984
وكيف تهربين من الكآبة
بمهدئات الألم، أو شرب الخمر؟

165
00:10:46,985 --> 00:10:49,779
الجميع بحاجة إلى الهروب من
.الواقع قليلاً في بعض الأحيان

166
00:10:49,780 --> 00:10:52,657
...فيما يخص الواقع

167
00:10:52,658 --> 00:10:56,909
هو أنه دوماً هناك
.ينتظرك في صباح اليوم التالي

168
00:10:58,997 --> 00:11:01,999
كلام فصيح، لا بد أنهم
.أحبوك في فريق المناقشة

169
00:11:02,000 --> 00:11:03,084
.يمكنك أن تقولي

170
00:11:03,085 --> 00:11:05,753
فزت بمنافسة الخطابة
.سنتين متتاليتين

171
00:11:05,754 --> 00:11:08,630
.قبل أن أطرد، لكسري إصبع المدرب

172
00:11:08,631 --> 00:11:10,967
.قصة طويلة، لن أرويها الآن

173
00:11:10,968 --> 00:11:12,301
.ربما يوماً ما

174
00:11:12,302 --> 00:11:14,562
 .نعم، بالتأكيد

175
00:11:40,205 --> 00:11:42,289
.أنا هنا لتخفيف أعباءك

176
00:11:42,290 --> 00:11:43,833
هل جلبتي السلع؟

177
00:11:43,834 --> 00:11:45,501
.لقد تلقيتِ معظمها بالفعل

178
00:11:45,502 --> 00:11:49,505
أنا لا أعرف الروسية، ولكن
،باللغتين الأسبانية والإنجليزية أقول

179
00:11:49,506 --> 00:11:51,966
."معظمهم" ، ليس مرادفاً، "لكلهم"

180
00:11:51,967 --> 00:11:55,469
غلوريا)، أنتِ تعرفينني)
.سيأتي الباقي قريباً

181
00:11:55,470 --> 00:11:56,846
.أنا إمرأة ألتزم بكلامي

182
00:11:56,847 --> 00:12:00,016
وأنا إمرأة أستلم أجوري
.في الوقت المحدد وبالكامل

183
00:12:00,017 --> 00:12:02,894
.ريزنيكوف)، أنتِ خارج منطقتك)

184
00:12:02,895 --> 00:12:04,362
بماذا ناديتني؟

185
00:12:05,230 --> 00:12:06,730
.عودي لمنطقتك الآن

186
00:12:06,731 --> 00:12:08,816
منذ متى كنت تهتم بمكاني؟

187
00:12:08,817 --> 00:12:10,692
.أنا أعطيك تحذير

188
00:12:10,693 --> 00:12:13,320
.فقرة 307، رفض الإنصياع لأمر موظف

189
00:12:13,321 --> 00:12:15,156
أهو كلب حراستك الآن؟

190
00:12:15,157 --> 00:12:16,407
.لا، لا تنظري إليّ

191
00:12:16,408 --> 00:12:18,742
إنه خارج نطاق السيطرة
.وأنا لا أريد التعرض للعقاب أيضاً

192
00:12:18,743 --> 00:12:20,711
.أراكِ لاحقاً

193
00:12:22,205 --> 00:12:24,415
لا أريد رؤيتك بالقرب من
.المطبخ ثانية

194
00:12:24,416 --> 00:12:26,799
.أنتِ تعرفين الطريقة التي تتم بها الأمور

195
00:12:30,047 --> 00:12:34,327
.ستكون أب ممتاز مستقبلاً

196
00:12:51,109 --> 00:12:52,810
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

197
00:12:53,570 --> 00:12:55,947
.أجل، بخير، شكراً

198
00:12:55,948 --> 00:12:59,393
ذلك يتطلب التكيف
.هذا ما يقولون

199
00:13:00,118 --> 00:13:01,911
هل إستلمت تمويناتك بعد؟

200
00:13:01,912 --> 00:13:03,955
.كلا -
كلا؟ ولا أنا -

201
00:13:03,956 --> 00:13:06,999
لم أنظف أسناني
.منذ وصلنا أمس

202
00:13:07,000 --> 00:13:09,877
أشعر أن أسناني لينة
."كسترة "الأنجورا

203
00:13:15,968 --> 00:13:19,803
(هناك إمرأة هنا،تُدعى (كارلا
.ستقوم بهذا العمل لأجلك

204
00:13:19,804 --> 00:13:23,246
هذه ليست المرة الأولى لي هنا
.سأقوم بذلك

205
00:13:25,393 --> 00:13:27,957
.أنا بحاجة لقضاء حاجتي

206
00:13:32,817 --> 00:13:35,662
أأنتِ (باركر)؟
.(أنا (روندا 

207
00:13:36,571 --> 00:13:40,134
جلبت لكِ بعض الاشياء
.سلة ترحيب صغيرة

208
00:13:40,783 --> 00:13:43,019
.سنلتقي على وجبة الإفطار

209
00:13:44,496 --> 00:13:46,503
.أنا لا أتناول الإفطار

210
00:13:46,706 --> 00:13:48,956
.ذلك يجعل معدتي مضطربة

211
00:13:54,422 --> 00:13:58,566
ستبدأين بتناوله الآن
.لنذهب

212
00:14:05,183 --> 00:14:06,392
أتريدين بعض من هذه الأغراض؟

213
00:14:06,393 --> 00:14:07,894
.لا، شكراً لكِ

214
00:14:07,895 --> 00:14:11,195
بها ثلاثة فرش للإسنان
.هذا مجرد تباهي

215
00:14:12,315 --> 00:14:15,869
.هاك، خذي واحدة ، رجاءً

216
00:14:17,654 --> 00:14:19,084
.شكراً لكِ

217
00:14:20,698 --> 00:14:23,034
.خذي معجون أسنان أيضاً

218
00:14:23,035 --> 00:14:25,670
.أنتِ كريمة جداً

219
00:14:28,540 --> 00:14:31,708
هل حصلتِ على تعيين
لمهماتك بعد؟

220
00:14:31,709 --> 00:14:34,045
.المطبخ

221
00:14:34,046 --> 00:14:35,629
.هذا عمل مُرضي

222
00:14:35,630 --> 00:14:38,674
.أجل، أشعر وكأني في منزلي

223
00:14:38,675 --> 00:14:42,053
عائلتي لديها متجر صغير، وأنا
.أقدم الطعام هناك

224
00:14:42,054 --> 00:14:45,222
حقاً؟ أأنتِ طاهية ماهرة؟

225
00:14:45,223 --> 00:14:48,318
.أنا بارعة للغاية، وأسمعي هذا

226
00:14:49,352 --> 00:14:52,563
إستخدمت نفس المنتجات
.التي يستخدمونها هنا

227
00:14:52,564 --> 00:14:54,815
لذلك إذا كانوا يرسلون لي
المواد الفاسدة فسأستلمها هنا،

228
00:14:54,816 --> 00:14:57,318
.وسأرميها في وجوههم

229
00:14:57,319 --> 00:15:00,006
يعلمون أنهم يجب أن يعطونني
.المنتجات المناسبة

230
00:15:01,073 --> 00:15:02,792
.إنهم مدينون لي

231
00:15:03,491 --> 00:15:05,742
.الآن هم حقاً مدينون لي

232
00:15:05,743 --> 00:15:08,079
.كان (نبتون) ، إسم غبي

233
00:15:08,080 --> 00:15:12,244
قلت لهم أنه إسم مناسب
.للأكلات البحرية، وليس الفاكهة

234
00:15:13,876 --> 00:15:15,419
هل تعرفين الموردين؟

235
00:15:15,420 --> 00:15:19,098
أعرفهم؟ هم هنا بسببي

236
00:15:20,258 --> 00:15:22,551
.وأنا هنا بسببهم

237
00:15:22,552 --> 00:15:26,450
يجب أن تستغلي ذلك لتسهلي
.حياتك بين هذه الجدران

238
00:15:27,182 --> 00:15:29,827
.خرق القوانين أوصلني لهنا

239
00:15:31,103 --> 00:15:34,271
أجل، لن أملي عليك أفعالك
.أنتِ أعلم بمصلحتك

240
00:15:34,272 --> 00:15:36,941
.أنا فقط أعلمك كيف تصمدين هنا

241
00:15:44,324 --> 00:15:46,242
.التالية

242
00:15:46,243 --> 00:15:50,787
واحد فقط، إكتشفت أنني أحب التدخين
.بعد قراءة قصصي الجنسية المثيرة

243
00:15:50,788 --> 00:15:54,416
أعتقد أنها أنيقة، ولكن أنا لست مدخنة
في الحقيقية، أتعلمين؟

244
00:15:54,417 --> 00:15:57,586
حسناً، هذا أمر جيد، فقط
.تأكدّي من وضع الكتاب في مكانه الصحيح

245
00:15:57,587 --> 00:15:59,380
.نحن نستخدم تصنيف "ديوي العشري" هنا

246
00:15:59,381 --> 00:16:02,466
لا تخلطي كتب الرياضات المائية
.بكتب الظواهر الخارقة

247
00:16:02,467 --> 00:16:04,468
.فهمت -
.حسناً -

248
00:16:05,762 --> 00:16:07,104
!عليك اللعنة

249
00:16:17,565 --> 00:16:20,682
.شكراً، يا فتاة كان التدفق كثيف لهذا اليوم

250
00:16:22,070 --> 00:16:23,320
!أخ

251
00:16:23,321 --> 00:16:24,946
أكسرتُ يدكِ؟

252
00:16:24,947 --> 00:16:27,449
.عودي لعملك

253
00:16:38,503 --> 00:16:42,506
مرحباً، لقد إستخدمت الجرس
أليس هذا غريباً؟ لم أرد الدخول عنوة  فحسب

254
00:16:42,507 --> 00:16:46,819
....لايهم...أنتِ كما يُرام ، ياللعجب، هذا

255
00:16:47,304 --> 00:16:49,305
.أنتِ هنا فعلاً، هذا جنون

256
00:16:49,306 --> 00:16:50,857
.أجل

257
00:16:51,641 --> 00:16:53,600
.مرحباً -
.مرحباً -

258
00:16:53,601 --> 00:16:55,144
.ممنوع اللمس

259
00:16:55,145 --> 00:16:56,928
معذرة، أردت فقط التمهيد
.لمرحلتك الإنتقالية

260
00:16:56,929 --> 00:16:58,939
.التغير السريع قد يشكل صدمة لكِ

261
00:16:58,940 --> 00:17:00,774
مثلما عندما يحصل أسرى الحرب
،على الطعام أخيراً

262
00:17:00,775 --> 00:17:03,471
ثم بعد ذلك يُفرطون في
الأكل حتى تنفجر بطونهم؟

263
00:17:04,196 --> 00:17:06,163
.مرحباً -
.مرحباً -

264
00:17:10,489 --> 00:17:11,993
.يمكننا التلامس -
.أجل، مرحباً -

265
00:17:11,994 --> 00:17:13,412
.مرحباً، يسرني رؤيتك

266
00:17:13,413 --> 00:17:15,423
.يا رباه

267
00:17:16,166 --> 00:17:20,169
أنت لا تتذكر أبداً كيف تبدو
.رائحة المنزل حتى تغيب عنه لفترة طويلة

268
00:17:20,170 --> 00:17:23,214
أتذكر أنني كنت أفكر بذلك
.دوماً عندما أعود من المخيم

269
00:17:23,215 --> 00:17:25,466
.بأنني كنت أشتم  رائحة أصدقائي

270
00:17:25,467 --> 00:17:27,149
ماذا تشبه هذه الرائحة؟

271
00:17:27,510 --> 00:17:28,895
.رائحتك أنت

272
00:17:33,100 --> 00:17:35,818
...منظفات الغسيل ، تلك

273
00:17:36,728 --> 00:17:39,396
."تلك الشموع من متجر "أنثروبولوجي

274
00:17:39,397 --> 00:17:43,034
.و...القهوة

275
00:17:43,901 --> 00:17:46,070
القهوة؟ القهوة؟

276
00:17:46,071 --> 00:17:47,571
.بالتاكيد -
.أجل -

277
00:17:50,742 --> 00:17:53,410
مهلاً، أهذه كل أغراضي ؟

278
00:17:53,411 --> 00:17:54,495
.هذه هي أغراضك

279
00:17:54,496 --> 00:17:57,706
لمّ كل هذه الملابس؟ يا إلهي

280
00:17:57,707 --> 00:18:01,085
هل فعلاً أنا بحاجة لكل هذه الملابس؟

281
00:18:01,086 --> 00:18:03,920
!يا إلهي، يا إلهي، سترتي الكشميرية

282
00:18:05,340 --> 00:18:07,633
أي صندوق يحتوي على
ملابسي الداخلية، يا (لاري)؟

283
00:18:07,634 --> 00:18:09,718
.هم على الأرجح عند (بولي) بالفعل

284
00:18:09,719 --> 00:18:11,854
كيف حالها؟

285
00:18:12,389 --> 00:18:14,306
بولي)؟) -
.أجل -

286
00:18:14,307 --> 00:18:17,518
إنها كما يُرام على ما أظن
كما تعلمين؟

287
00:18:17,519 --> 00:18:23,575
ربما لن تأتي غداً ، لديها تدريب
...لتعويد الطفل على النوم

288
00:18:24,025 --> 00:18:27,446
قالت أنها تواجه صعوبة
...في ذلك لذا

289
00:18:28,530 --> 00:18:31,865
أسمعي ، أنا آسف
.(تعازي لـ (سيليست

290
00:18:31,866 --> 00:18:32,991
.(شكراً، (بلومر

291
00:18:32,992 --> 00:18:35,331
.لا تقلق أنا أتقبل ذلك جيداً

292
00:18:35,703 --> 00:18:37,329
.لا، أنا لا أتقبل ذلك جيداً

293
00:18:37,330 --> 00:18:40,280
ليس كذلك،أتذكر وسادة أمي؟

294
00:18:40,667 --> 00:18:44,170
الوسادة التي عليها رسمة بقرة
في الخلف والساقين في الهواء؟

295
00:18:44,171 --> 00:18:47,839
: تحت البقرة مكتوب عبارة
".أنا بخير، حقاً"

296
00:18:47,840 --> 00:18:49,966
.يا لها من وسادة غبية لعينة

297
00:18:49,967 --> 00:18:52,462
.إنها لدّي الآن

298
00:18:55,682 --> 00:18:57,871
.هذه قهوة جيدة حقاً

299
00:18:58,685 --> 00:19:04,213
.النجادة،النجادة،إنها جيدة حقاً

300
00:19:06,943 --> 00:19:10,987
.يمكنك البقاء هنا لو أردت

301
00:19:10,988 --> 00:19:15,744
يا للعجب، أنت حتى لم تحاول
.أن تقول ذلك بصدق

302
00:19:16,744 --> 00:19:19,120
،حسناً، لحسن حظك

303
00:19:19,121 --> 00:19:22,333
إذن إجازتي ينص على أنه لا بد
.لي من البقاء مع والدي

304
00:19:22,334 --> 00:19:24,243
أتعلمان يمكنني الإنتظار
....في السيارة إذا كنتما تريدان

305
00:19:24,244 --> 00:19:26,170
لا، ماذا تريد، (لاري)؟

306
00:19:26,171 --> 00:19:27,254
.لا أدري

307
00:19:27,255 --> 00:19:32,351
حسنٌ، أفهمت، لهذا  بالضبط
.لا أريد تضييع اليومين المقبلين هباءً

308
00:19:32,594 --> 00:19:34,178
إذا كنت لم أستطع رؤية
، جدتي

309
00:19:34,179 --> 00:19:37,553
.أقله سأتمتع بهذه الرحلة على شرفها

310
00:19:38,099 --> 00:19:40,152
أتريد معرفة ما سنفعله؟

311
00:19:40,768 --> 00:19:44,188
سنذهب لمطعم "الخنزير المرقط" ، مناسب؟

312
00:19:44,189 --> 00:19:48,066
البرغر والجاودار منهتنس
هذا ما سنفعله، من سيرافقني؟

313
00:19:48,067 --> 00:19:49,818
أليس محظور عليك شرب الكحول؟

314
00:19:49,819 --> 00:19:56,119
(لاري إبراهام بلوم)
.لدّي 48 ساعة من الحرية

315
00:19:56,409 --> 00:19:58,535
.لا تفسدها عليّ، بسبب جبنك

316
00:19:58,536 --> 00:19:59,995
.من فضلك

317
00:19:59,996 --> 00:20:01,079
.يمكنني تناول الطعام

318
00:20:01,080 --> 00:20:02,456
رأيت؟ هذا عظيم
وأنت يا (كال)؟

319
00:20:02,457 --> 00:20:06,877
نعم، أتعلمين هذا يبدو عظيماً
.لقد أحببت فكرتك

320
00:20:06,878 --> 00:20:10,631
إنه أمر رائع أن نعرف أنه في أعماقك
.لا زلتِ تريدين خرق القانون

321
00:20:10,632 --> 00:20:14,175
...ولكن هناك شيء

322
00:20:18,223 --> 00:20:19,848
 .شكراً لكم على حضوركم

323
00:20:19,849 --> 00:20:22,476
.شكراً لكم على حضوركم

324
00:20:22,477 --> 00:20:25,061
.يسعدني أن أراك، يا عزيزي، شكراً جزيلاً

325
00:20:25,062 --> 00:20:26,146
 .شكراً لمجيئك

326
00:20:26,147 --> 00:20:27,231
.جميل أن أراك، شكراً

327
00:20:27,232 --> 00:20:28,482
 .مرحباً

328
00:20:28,483 --> 00:20:29,983
.شكرا جزيلاً على حضورك

329
00:20:29,984 --> 00:20:31,860
.كانت رائعة، صحيح

330
00:20:31,861 --> 00:20:33,570
.لا، ليس لديها حفيدة أخرى

331
00:20:33,571 --> 00:20:36,365
تلك أنا في الحقيقة
.المجرمة

332
00:20:36,366 --> 00:20:38,409
.لا، لقد خرجت، ولكن سأعود ثانية

333
00:20:38,410 --> 00:20:39,743
.هذا ما يسمى إجازة

334
00:20:39,744 --> 00:20:41,703
.هذا مؤقت، أجل

335
00:20:41,704 --> 00:20:42,788
.ثمان وأربعون ساعة

336
00:20:42,789 --> 00:20:46,417
كان من الجميل منهم
.أن يثقوا بي

337
00:20:46,418 --> 00:20:49,386
كلا، أترين؟ لا أصفاد

338
00:20:50,996 --> 00:20:52,156
هل أنتِ مسيطرة على
نفسك، يا عزيزتي؟

339
00:20:52,157 --> 00:20:53,708
لكم من الوقت سيستمر
ذلك برأيك؟

340
00:20:53,709 --> 00:20:55,592
.ليس لوقت طويل، حوالي ساعة

341
00:20:55,593 --> 00:20:57,071
 ....كنت أفكر بأنني قد

342
00:20:57,072 --> 00:21:02,015
الجميع سيعود للمنزل في الساعة 7:00 صباحاً
.لذلك علينا أن نكون هناك قبل ذلك

343
00:21:02,016 --> 00:21:05,936
الجنازة ظهر الغد
.لذا تناولي وجبة فطور جيدة

344
00:21:05,937 --> 00:21:08,439
.الجميع متحمس للغاية لزيارتك

345
00:21:08,440 --> 00:21:13,193
حتى يتمكنوا من التحديق فيّ
 .مثل لبوة في حديقة للحيوانات

346
00:21:13,194 --> 00:21:15,862
.كان يوم شاق على الجميع، يا عزيزتي

347
00:21:15,863 --> 00:21:19,074
.مرحباً،(ماري) أشكرك على حضورك

348
00:21:19,075 --> 00:21:23,370
سيليست) ، كانت تحتقرها ، لأنها ترتدي)
.دوماً لفائف الكعب

349
00:21:23,371 --> 00:21:26,582
.أنتِ تعرفين شعور جدتك حيالها

350
00:21:26,583 --> 00:21:28,861
"الجزر المسلوق للأحذية"

351
00:21:33,715 --> 00:21:37,468
أتقحمين أصابعك في المأخذ الكهربائي
اللعين ، ماذا جرى لشعرك؟

352
00:21:37,469 --> 00:21:41,472
رباه، ما هي مشكلتك يا سجينة؟

353
00:21:41,473 --> 00:21:45,892
أتتأملين؟ تناولي بعض الطعام
.ضعي بعض اللحم على عظامك

354
00:21:45,893 --> 00:21:47,060
.لن آكل

355
00:21:47,061 --> 00:21:49,980
.أراه بعيني شخص عادي

356
00:21:49,981 --> 00:21:53,609
أراهن أن تلك الشقوق الصغيرة
لعينيك تُصعب عليكِ الرؤية؟

357
00:21:53,610 --> 00:21:56,945
.سأقدم شكوى ضدك للإدارة

358
00:21:56,946 --> 00:22:02,334
سيدات! سجينة... (سوسو)؟

359
00:22:03,119 --> 00:22:04,975
أنتِ تمزحين معي،أليس كذلك؟

360
00:22:06,623 --> 00:22:13,033
السجينة (سوسو) يبدو أنها
.منتهكة للقواعد الأساسية للسجن

361
00:22:13,087 --> 00:22:17,819
بعصيانها،أليس كذلك؟

362
00:22:18,426 --> 00:22:21,416
.فهمتي ذلك يا نمامة

363
00:22:23,305 --> 00:22:25,265
.سأنظم إضراباً عن الطعام

364
00:22:25,266 --> 00:22:28,351
إحتجاجاً ضد ظروفي التي يرثى
!لها في هذا المرفق

365
00:22:28,352 --> 00:22:30,389
....وأنا أدعوكم للإنضمام  لي ، في الوقوف

366
00:22:30,390 --> 00:22:33,399
فقرة 212! المشاركة أو التحريض
.على مظاهرة جماعية

367
00:22:33,400 --> 00:22:37,072
لنذهب لنتحدث عن
العمل الإضافي، حسناً، (سوسو)؟

368
00:22:39,864 --> 00:22:42,709
!مهلاً، مهلاً

369
00:22:46,579 --> 00:22:50,459
.فقط...أخفظوا أصواتكم، من فضلكم

370
00:23:04,472 --> 00:23:06,607
.اللعنة

371
00:23:08,726 --> 00:23:11,853
لا أصدق أنكِ
.تهدرين وقتك بأكل الخس

372
00:23:11,854 --> 00:23:14,910
...هل تعرف منذ متى أنا لم

373
00:23:15,567 --> 00:23:18,907
لم أتناول الخضار المقرمش فعلاً؟

374
00:23:28,037 --> 00:23:29,621
.مهلك ،إشربي ببطء يا نمره

375
00:23:29,622 --> 00:23:33,217
.لكنه لذيذ جداً

376
00:23:40,257 --> 00:23:42,143
ماذا تفعلين؟

377
00:23:44,345 --> 00:23:47,055
.لقد إشتقت لك

378
00:23:47,056 --> 00:23:50,100
.وأنا إشتقت لكِ بدوري

379
00:23:50,101 --> 00:23:51,477
...أترغب في

380
00:23:51,478 --> 00:23:53,937
...لا، أنا... أنا لا أدري، أنا

381
00:23:53,938 --> 00:23:56,106
.(بربك، يا (لاري

382
00:23:56,107 --> 00:23:58,274
،متى كانت آخر مرة

383
00:23:58,275 --> 00:24:05,168
كنت قد إستمتعت في المهبل
الحقيقي وليس في يدك؟

384
00:24:05,617 --> 00:24:07,117
.حسناً -
.تعال، دعنا نذهب للطابق العلوي -

385
00:24:07,118 --> 00:24:10,766
لا، أنا بحاجة إلى... أنا
.يجب أن أذهب إلى الحمام

386
00:24:12,957 --> 00:24:15,881
.لا أظن أنه يُفترض بكِ أن تشربي، يا عزيزتي

387
00:24:16,168 --> 00:24:21,006
ماذا يعني ذلك، "ليس من المفترض" أن على أي حال
هل تعرف من الذي يقرر تلك القواعد؟

388
00:24:21,007 --> 00:24:24,009
أعتقد في هذه الحالة الإدارة
.الإتحادية للخدمات الإصلاحية

389
00:24:24,010 --> 00:24:25,468
.اللعنة

390
00:24:25,469 --> 00:24:28,179
.آخر شيء نريده هو تمديد فترة سجنك

391
00:24:28,180 --> 00:24:29,931
.بفعل إنتهاك سخيف لإجازتك

392
00:24:29,932 --> 00:24:31,525
حقاً يا أبي؟

393
00:24:32,560 --> 00:24:37,313
أهذا هو آخر شيء يريده الجميع
،أو آخر شيء تريده

394
00:24:37,314 --> 00:24:41,026
لأنك ترفض زيارة
.أبنتك الوحيدة في السجن

395
00:24:41,027 --> 00:24:43,403
وأنت لا تفضل تحميل
،ضميرك هذا العبء

396
00:24:43,404 --> 00:24:45,697
لفترة أطول من اللازم؟

397
00:24:45,698 --> 00:24:50,011
بايبر) ،من فضلك هلاّ أوقفنا الخوض)
بهذا النقاش؟ أمي توفيت لتوها

398
00:24:53,247 --> 00:24:57,000
.حسناً، آسفة

399
00:24:57,001 --> 00:24:59,136
.كانت (سيليست) فخورة جداً بكِ

400
00:25:00,337 --> 00:25:01,630
.من لحظة ولادتك

401
00:25:01,631 --> 00:25:04,007
من الصعب أن أتصور أن
.ذلك كان حقيقة الآن

402
00:25:04,008 --> 00:25:09,073
كان حقيقة، وأخال أنها تحبني أكثر
.لأنني كنت والدك

403
00:25:11,098 --> 00:25:15,008
أنا آسف، يا عزيزتي أنا فقط
.لا أستطيع رؤيتك بمثل هذه الحالة

404
00:25:15,519 --> 00:25:16,937
مثل ماذا؟

405
00:25:16,938 --> 00:25:18,605
.أنتِ إبنتي الصغيرة

406
00:25:18,606 --> 00:25:23,402
تلك المرأة خلف القضبان
.إنها ليست ما أنتِ عليه حقاً

407
00:25:24,612 --> 00:25:27,664
.هذا هو ما أنا عليه  بالضبط

408
00:25:37,458 --> 00:25:39,167
لاري)؟)

409
00:25:39,168 --> 00:25:40,836
أنا هنا، من هناك؟

410
00:25:40,837 --> 00:25:43,546
...(مهلاً، مهلاً! مهلاً (بايبر -
.(لاري) -

411
00:25:43,547 --> 00:25:44,965
!لحظة، لحظة

412
00:25:44,966 --> 00:25:47,676
...حسناً، (بايبر)، ليس هنا، ماذا لو

413
00:25:47,677 --> 00:25:51,304
(بايبر)، رباه، (بايبر)
يا إلهي هل أنتِ متأكد أنكِ تريدين هذا؟

414
00:25:51,305 --> 00:25:54,766
هل الباب مقفل؟ هل الباب مقفل؟
هل الباب مقفل؟

415
00:25:54,767 --> 00:25:58,029
.تباً، يا إلهي

416
00:26:06,821 --> 00:26:08,122
.ضاجعني

417
00:26:09,198 --> 00:26:12,575
.حسناً، لكن حركي ساقك قليلاً

418
00:26:12,576 --> 00:26:14,703
حسناً، بهذه الوضعية؟

419
00:26:14,704 --> 00:26:15,829
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

420
00:26:15,830 --> 00:26:17,706
.حسناً

421
00:26:17,707 --> 00:26:21,417
.تباً -
ماذا؟ -

422
00:26:21,418 --> 00:26:23,754
.اللعنة -
.لا يهم، دعني أساعدك -

423
00:26:23,755 --> 00:26:25,839
معذرة ،لا أستطيع التوقف عن تخيل
.والدك وهو يدخل لهنا

424
00:26:25,840 --> 00:26:28,591
(لا! لا! رباه، با (يبر
....لستِ مضطرة لـ

425
00:26:28,592 --> 00:26:32,262
اللعنة، بربك، هذا أمر غريب
....فنحن في حالة حداد على

426
00:26:32,263 --> 00:26:34,347
نحن لم نفعل ذلك منذ زمن
.نحن لم نعد معاً حتى

427
00:26:34,348 --> 00:26:36,224
.لاري)، أصمت)

428
00:26:37,644 --> 00:26:40,891
.اللعنة،أقمت علاقة مع أخرى

429
00:26:46,277 --> 00:26:47,903
حقاً؟ -
.أنا آسف -

430
00:26:47,904 --> 00:26:51,614
قررت أن تصارحني بذلك
وقضيبك المترهل بفمي؟

431
00:26:51,615 --> 00:26:54,364
.لم يكن منتصب تماماً

432
00:26:55,036 --> 00:26:58,551
.لا تدافع عن إنتصابك الآن

433
00:27:06,088 --> 00:27:08,310
...عفواً،أنا أعلم أنه

434
00:27:10,009 --> 00:27:12,969
ذلك صعب عليك
...هل لديكِ أي أسئلة أو

435
00:27:12,970 --> 00:27:14,813
.لا، رباه، لا

436
00:27:20,144 --> 00:27:23,814
ربما عندي سؤال، هل هي
أحد ممن أعرفهم؟

437
00:27:23,815 --> 00:27:24,940
.أجل

438
00:27:24,941 --> 00:27:26,817
.هذا يكفي، لا أريد معرفة المزيد

439
00:27:26,818 --> 00:27:28,102
.رجاءً، لا تخبرني بالمزيد

440
00:27:28,103 --> 00:27:32,572
عدم المعرفة أسوأ من
.تخيل ذلك في ذهنك

441
00:27:32,573 --> 00:27:34,291
.صدقيني

442
00:27:54,345 --> 00:27:57,932
إنتهى الأمر بيننا فعلاً، أليس كذلك؟

443
00:28:01,853 --> 00:28:05,615
.أنا لا... أنا لا أريد أن تنتهي صلتنا ببعض

444
00:28:08,275 --> 00:28:10,558
.بلى تريد ذلك

445
00:28:17,659 --> 00:28:21,010
لكن أشعر بالحقارة وأنا أقول
.ذلك في الحقيقة

446
00:28:36,512 --> 00:28:38,521
.أعرف

447
00:28:48,775 --> 00:28:52,421
.اللعنة، سأشتاق لكِ

448
00:28:58,367 --> 00:29:00,447
.أنا أحبك

449
00:29:08,710 --> 00:29:11,328
.أنا أحبك أيضاً

450
00:29:19,972 --> 00:29:23,183
.لست مُلزم بحضور جنازة جدتي غداً

451
00:29:23,184 --> 00:29:25,439
.الحمد لله

452
00:29:26,270 --> 00:29:28,354
.أجل

453
00:29:30,983 --> 00:29:34,735
لا أحد سيعطيك نجمة ذهبية
.عن الوصول المبكر

454
00:29:34,736 --> 00:29:38,239
.هذا الحارس، هذا الفظيع، هذا الرجل الرهيب

455
00:29:38,240 --> 00:29:39,574
أي واحد؟

456
00:29:39,575 --> 00:29:43,119
(الجديد، (بيرت رينولدز
.المجال الثاني الذي يبدو وكأنه المُغتصب

457
00:29:43,120 --> 00:29:44,287
.(بورنستاتش)

458
00:29:44,288 --> 00:29:46,414
.أجل، أعطاني مهمة إضافية

459
00:29:46,415 --> 00:29:48,749
.يعاقبني لأن لدّي قناعات

460
00:29:48,750 --> 00:29:54,170
الناس لا يحبون
القناعات هنا ، فهمت؟ لا، يا سيدي

461
00:29:54,465 --> 00:29:56,049
.حسناً، سوف أظهر لهم

462
00:29:56,050 --> 00:29:58,301
.قريباً  لا أحد سياكل وحينها سيفهمون

463
00:29:58,302 --> 00:29:59,635
ولماذا لا نأكل؟

464
00:29:59,636 --> 00:30:02,597
.ذلك إحتجاجاً على الظروف هنا

465
00:30:02,598 --> 00:30:05,437
.هذا مجرد غباء فائق

466
00:30:05,977 --> 00:30:10,313
.وحماقة، وشرير وقاسي وغبي

467
00:30:10,314 --> 00:30:15,651
وأجل، قلت "غبي" مرتين
.كي أؤكد مدى غباء هذا الأمر

468
00:30:15,652 --> 00:30:17,946
.أنتِ، دعي (مولان) لحال سبيلها

469
00:30:17,947 --> 00:30:21,619
.(إسمي (بروك)، في الواقع (سوسو

470
00:30:23,160 --> 00:30:24,995
أتعلمين أمراً؟
.(أنتِ محقة يا (سوسو

471
00:30:24,996 --> 00:30:27,705
.أنظري من حولك نحن مجرمات

472
00:30:27,706 --> 00:30:30,416
ولكن هذا لا يعني أننا لا نستحق
.أن نعامل كالناس العاديين

473
00:30:30,417 --> 00:30:31,927
.بالضبط

474
00:30:32,837 --> 00:30:36,172
منذ متى كنتِ تهتمين
بظروف السجن، (ليان)؟

475
00:30:36,173 --> 00:30:38,633
.دوماً

476
00:30:38,634 --> 00:30:41,011
.لا أحد يحب أن يعيش مثل الحيوان

477
00:30:41,012 --> 00:30:44,514
إذن، هل ترغبين في الإنضمام لي؟

478
00:30:44,515 --> 00:30:49,144
ذلك يعتمد على ما سيقدمونه على
.الغداء اليوم، ولكنني سأفكر في الأمر

479
00:30:49,520 --> 00:30:51,980
،أتعلمين بإمكاني إخبارك المزيد عن

480
00:30:51,981 --> 00:30:55,358
عن الفعالية التاريخية للإضراب
.عن الطعام في السجن، إذا كنتِ تريدين

481
00:30:55,359 --> 00:30:58,611
.ذلك يبدو مثير للإهتمام حقاً

482
00:30:58,612 --> 00:31:04,080
عظيم،(ليلو) و(ستيش) يتضورون جوعاً
...لإنقاذ العالم، هذا

483
00:31:08,830 --> 00:31:10,810
ناديتها بـ (ليلو)، أليس كذلك؟

484
00:31:10,958 --> 00:31:14,919
(لذا تنعتينني بـ (ستيش
نوع من غريبي الأطوار دون أصدقاء؟

485
00:31:15,337 --> 00:31:18,651
.لا أحد يُحبك

486
00:31:39,070 --> 00:31:44,074
هل أنتم تائهون يارفاق؟
.الفطور لم يجهز بعد

487
00:31:44,075 --> 00:31:48,369
ولكن اليوم لدينا قشطة الحنطة
.ياي!  غذاء الجدات

488
00:31:48,370 --> 00:31:50,288
ألم تعلمك أمك أن تكوني مهذبة؟

489
00:31:50,289 --> 00:31:53,374
لماذا أنتم المسنين غريبي الأطوار
على الدوام؟

490
00:31:53,673 --> 00:31:57,478
أجل ، هل جئتم لتعليمنا درساً أخلاقياً سخيفاً؟

491
00:31:58,089 --> 00:32:00,048
.(نحن هنا، لتحصيل ما يخص (ريد

492
00:32:00,049 --> 00:32:02,756
...لا نعرف شيئاً عن ذلك، لذلك

493
00:32:04,261 --> 00:32:06,930
ألستِ لطيفة؟

494
00:32:06,931 --> 00:32:11,317
هل فعلاً ضبطوك وأنتِ تتعاطين
المخدرات مع صديقك؟

495
00:32:11,393 --> 00:32:13,756
هل تريدين معرفة جريمتي؟

496
00:32:14,021 --> 00:32:19,567
قطعت قضيب زوجي الذكري بسكين جزار
.ولم تكن سكين حادة حتى

497
00:32:19,568 --> 00:32:21,527
،ما زلت أحلم بذلك

498
00:32:21,528 --> 00:32:27,949
كُلّ الدمّ، الطريقه التي
.تخبّط بها قضيبه في قبضتي

499
00:32:28,785 --> 00:32:32,964
.هذا هو أفضل شيء فعلته

500
00:32:35,626 --> 00:32:40,519
من المخيب للآمال أن يتم
.الإستهانة بسننا

501
00:32:42,091 --> 00:32:44,509
أنا لا أعرف ما حدث
.لا أحد يقول شيء للفتاة الجديدة

502
00:32:44,510 --> 00:32:47,178
وفي يوم، تمكنت وأصبحت تدير الأمور
.وأصبحت في موقع المسؤولية

503
00:32:47,179 --> 00:32:50,931
في اليوم التالي، اللوطي! إختفى
.(ومن ثم وداعاً،(روندا

504
00:32:50,932 --> 00:32:54,810
يجب أن يكون شيء خطير قد حدث كي
ترسل لمرفق العزل، أليس كذلك؟

505
00:32:54,811 --> 00:32:58,148
من يعرف كيف تُدار الأمور هنا؟

506
00:32:58,149 --> 00:33:00,941
هل تعرفين أن (أنيتا) تعرضت لأزمة
قلبية الليلة الماضية؟

507
00:33:00,942 --> 00:33:04,250
الإيطالية التي في زنزانتنا؟
<font color="#80ffff">جويدو : كلمة كتحقير للأمريكان من أصل إيطالي</font>

508
00:33:04,321 --> 00:33:08,106
من المحتمل أن لديها الكثير من
.صلصة اللحوم في شراينها

509
00:33:08,159 --> 00:33:10,238
...بالحديث عن

510
00:33:17,834 --> 00:33:19,294
.أدخلي يدك

511
00:33:19,295 --> 00:33:21,337
.رباه، هذا غير صحي

512
00:33:21,338 --> 00:33:23,721
.إفعلي ذلك فحسب

513
00:33:25,676 --> 00:33:26,977
.إسحبي

514
00:33:30,556 --> 00:33:31,764
.سحقاً

515
00:33:31,765 --> 00:33:34,017
ليس سيئاً لفتاة بيضاء، هاه؟

516
00:33:34,018 --> 00:33:38,688
ليس سيئاً على الإطلاق، لقد بعت بالفعل؟

517
00:33:38,689 --> 00:33:41,857
.قليلاً، هنا وهناك، أنا أختبر السوق

518
00:33:41,858 --> 00:33:44,966
.لا أريد أن يخرج الوضع عن السيطرة

519
00:33:45,362 --> 00:33:49,532
تباً، ستتمكنين من إدارة الأمور
.هنا خلال شهور قليلة

520
00:33:49,533 --> 00:33:52,938
.سنرى، ببطء وثبات

521
00:33:53,495 --> 00:33:56,604
.ولكن شكراً لكِ على النصيحة

522
00:33:57,874 --> 00:34:02,795
مرحباً، (في)،آسفة لإزعاجك
،ولكن الفتاة دون الحاجبين

523
00:34:02,796 --> 00:34:04,714
.لم تحصل على مالها

524
00:34:04,715 --> 00:34:07,175
أعتقدت أنك ستهتمين بذلك بنفسك
.كما أخبرتنا

525
00:34:07,176 --> 00:34:09,401
.سأكون هناك حالاً

526
00:34:10,971 --> 00:34:14,983
أحرى بي أن أذهب
.سنتحدث لاحقاً

527
00:34:15,226 --> 00:34:17,441
.(لقد أثرتي دهشتي، يا (ريد

528
00:34:22,730 --> 00:34:24,234
.(ريد) تساعدني على (منديز)

529
00:34:24,235 --> 00:34:26,361
هل يعرف السجن بأكمله؟

530
00:34:26,362 --> 00:34:31,157
لا أحد آخر، أؤكد لك
.إسترخي الآن يا حبيبي

531
00:34:31,158 --> 00:34:33,618
كيف يمكنك التصرف وكأن
شيئاً لم يكن بعد عودته؟

532
00:34:33,619 --> 00:34:38,344
يمكنه أن يدمر حياتنا
.يمكن أن... يمكنه أن يدمر حياتي

533
00:34:40,376 --> 00:34:43,336
كل شيء سيكون كما يُرام
.(ريد) في صفنا

534
00:34:43,337 --> 00:34:45,045
.و(منديز) لم يحاول حتى التحدث معي

535
00:34:45,046 --> 00:34:47,757
...جيد،أقصد أنا واثق من أنهم ربما

536
00:34:47,758 --> 00:34:50,551
.أنا واثق أنهم ربما قالوا له أن يبقَ بعيداً عنك

537
00:34:50,552 --> 00:34:53,304
أشعر بغرابة قليلاً منذ عرفت
.أنه يحبني أو ما شابه

538
00:34:53,305 --> 00:34:55,931
إعتقدت أنه سيحاول
.على الأقل تحيتي

539
00:34:55,932 --> 00:34:57,517
...حسناً،أتعلمين، أنا

540
00:34:57,518 --> 00:35:00,409
.سأقول لـ (كابوتو) أن (منديز) هو الأب

541
00:35:00,896 --> 00:35:02,522
.ولكن هذا كذب

542
00:35:02,523 --> 00:35:05,154
إنما ألم يمارس الحب معكِ؟

543
00:35:05,317 --> 00:35:07,152
.أجل -
.حسناً، لذلك فهو مجرم -

544
00:35:07,153 --> 00:35:08,944
.ويستحق أن يُسجن

545
00:35:08,945 --> 00:35:11,656
.لكنك كنت تمارس الحب معي

546
00:35:11,657 --> 00:35:14,284
.هذا يختلف، أنا... أنا أحبك

547
00:35:14,285 --> 00:35:15,576
.وهو أيضاً

548
00:35:15,577 --> 00:35:17,787
هل فعلاً تحاولين الدفاع عنه الآن؟

549
00:35:17,788 --> 00:35:20,290
أنا فقط غير مصدقة أنك
.تريد إرسال رجل بريء للسجن

550
00:35:20,291 --> 00:35:23,626
عذراً، ماذا؟ كل شيء... كانت الخطة
.برمتها تقضي بإرساله للسجن

551
00:35:23,627 --> 00:35:25,753
أقصد هذا هو السبب في أنكِ
كنتِ تضاجعينه ، أليس كذلك؟

552
00:35:25,754 --> 00:35:28,022
.إلا... إلا أنها لم تنجح

553
00:35:28,465 --> 00:35:31,008
لم أكن أعرف ما كنت أفعله
.تم التلاعب بي عبرك

554
00:35:31,009 --> 00:35:34,089
.أنت تعرف كم هي أمي مخيفة

555
00:35:34,471 --> 00:35:37,056
لكن كان لدّي الوقت للتفكير
.وهو بريء

556
00:35:37,057 --> 00:35:40,518
بربك ، (دايا)، أنتِ تعرفين أنه
.يستحق أن يُحكم على شيء

557
00:35:40,519 --> 00:35:42,770
.إنها مجرد... هذه هي الحياة

558
00:35:42,771 --> 00:35:44,897
.حسناً، أحتاج وقتاً للتفكير

559
00:35:44,898 --> 00:35:47,692
.لا تفعل أي شيء قبل أن تبلغني

560
00:35:47,693 --> 00:35:48,994
هل تسمعني؟

561
00:35:50,070 --> 00:35:53,291
الآن ، هل تريد إنهاء ما بدأناه أم ماذا؟

562
00:35:54,032 --> 00:35:55,115
.أجل

563
00:35:58,329 --> 00:35:59,954
 .المد الأحمر المخصوص، من فضلك

564
00:35:59,955 --> 00:36:03,833
إنها مثل إعلان
.مكافحة المخدرات، والإستماع لك

565
00:36:03,834 --> 00:36:05,218
أليس هذا الرمز؟

566
00:36:07,254 --> 00:36:09,362
اللعنة، هل تريدين الكثير؟

567
00:36:09,506 --> 00:36:11,855
أليس هذا ما يكلف؟

568
00:36:12,008 --> 00:36:13,092
عمّ تتحدثين؟

569
00:36:13,093 --> 00:36:14,635
 .عن البضائع

570
00:36:14,636 --> 00:36:16,095
."يمكنك القول، "السجائر

571
00:36:16,096 --> 00:36:20,641
ماذا؟ لا بضائع خاصة
.أنا أعرف أن النساء السود يبيعونها

572
00:36:20,642 --> 00:36:22,310
أتقولين أننا جميعاً متشابهون؟

573
00:36:22,311 --> 00:36:26,105
بربك، لدّي وجه متقرح
.أريد أن أتوقف عن الشعور به لفترة

574
00:36:26,106 --> 00:36:30,235
إذن إذهبي لشراء الأسبرين من
.التموينات، أخرجي من هنا

575
00:36:30,236 --> 00:36:32,658
.وسأحتفظ بهذه، لوقتي الضائع

576
00:36:34,865 --> 00:36:36,166
.إذهبي

577
00:36:41,288 --> 00:36:45,458
في أحد أعياد الميلاد، سُمح لي
.بمساعدة جدتي

578
00:36:45,459 --> 00:36:49,712
في إعداد بسكويتة السكر الشهيرة
.حقاً للمرة الأولى

579
00:36:49,713 --> 00:36:53,883
أعتقد ربما معظمكم قد تلقى
.علبة من كعكها على مر السنين

580
00:36:53,884 --> 00:36:56,882
إذا لم تتلقى كعكها
.فإن الجدة لم تكن تحبك

581
00:36:57,178 --> 00:36:58,388
.أنا أقول ذلك فقط

582
00:36:58,389 --> 00:37:03,226
على أي حال أستغرق الأمر
،أقل من خمس دقائق لأخلق الفوضى

583
00:37:03,227 --> 00:37:06,229
فقد وضعت الكثير من صودا 
،الخبز في العجين

584
00:37:06,230 --> 00:37:08,481
.وبدأت في البكاء على الفور

585
00:37:08,482 --> 00:37:13,519
.ظننت أنني قد أفسدت عيد الميلاد بالكامل

586
00:37:13,904 --> 00:37:16,865
،ولكن بدلاً من أن تصرخ في وجهي

587
00:37:17,073 --> 00:37:19,909
،جدتي قالت لي أنها ستكون لذيذة

588
00:37:19,910 --> 00:37:24,320
...تم قالت حتى أفضل من المعتاد، ثم

589
00:37:25,040 --> 00:37:32,569
(وبعد ذلك قالت لي :  (بايبر"
".بواسطة أخطائنا نحن نعيش حياتنا

590
00:37:34,633 --> 00:37:39,016
لاحقاً، أنا متأكدة أنها أعادة
.صنعها، بعد مغادرتي

591
00:37:40,764 --> 00:37:41,889
.أعتذر

592
00:37:41,890 --> 00:37:43,760
.لا بأس عليك، لا بأس عليك

593
00:37:46,102 --> 00:37:50,440
.كان إسمها (سيليست)، بحق الله

594
00:37:50,441 --> 00:37:53,108
.معذرة، معذرة، معذرة، أبتاه

595
00:37:53,109 --> 00:37:56,737
أنا لا أعرف إذا كنتم قد سمعتم
.هذه المعزوفة الموسيقية من قبل

596
00:37:56,738 --> 00:38:03,278
.أقصد (سيليستا) ، هي تجربة سحرية، سامية

597
00:38:03,579 --> 00:38:07,799
جميع هذه اللوحات المعدنية التي
،تصدر رنين مثل، لا أدري مثل

598
00:38:08,500 --> 00:38:12,915
إذا كان المحيط من شأنه
.أن يصدر الموسيقى فجأة

599
00:38:12,963 --> 00:38:16,382
.هذا...لا يصف جدتي حقاً

600
00:38:16,383 --> 00:38:18,468
.لكنها كانت شخص إستثنائي

601
00:38:18,469 --> 00:38:20,886
.إنها تجعلك تشعر بأهميتك

602
00:38:20,887 --> 00:38:27,655
رغم علمك أنك مجرد زائدة لحمية
.في بحر الدنيوية الإنسانية

603
00:38:27,936 --> 00:38:31,784
الكثير من الصور البحرية هنا
،ولكن إسمعوا

604
00:38:32,023 --> 00:38:35,109
ما أعنيه هو أن الجدة
.كانت إمرأة رائعة

605
00:38:35,110 --> 00:38:38,446
هذا هو كنت أحاول توضيحه
.وهي تستحق أن يُحتفى بها

606
00:38:38,447 --> 00:38:42,533
وأختي، (بايبر) هنا
،وهذا مدهش حقاً

607
00:38:42,534 --> 00:38:46,286
.لأنه في المبدأ هي تحت إشراف الحكومة الإتحادية

608
00:38:46,287 --> 00:38:51,496
أو... عادت لتوها من
.(أفريقيا، عمة (كاثي

609
00:38:51,668 --> 00:38:55,505
وبغض النظر، اليوم هو
.وقت للإحتفال بالحياة

610
00:38:55,506 --> 00:38:59,748
.اليوم هو يوم للإحتفال بهذا اليوم

611
00:39:00,301 --> 00:39:02,400
...وهذا هو السبب

612
00:39:04,431 --> 00:39:08,236
هذا هو السبب في أنني
.لا يمكنني تصور وقت أفضل للقيام بذلك

613
00:39:09,770 --> 00:39:14,274
.هيا، تعالي ، يا دجاجتي الصغيرة من الغابة

614
00:39:14,315 --> 00:39:16,990
 من هي؟

615
00:39:17,486 --> 00:39:21,196
...أيها الأصدقاء والأقارب

616
00:39:21,197 --> 00:39:23,198
.إفعل شيئاً -
.الأحباء -

617
00:39:23,199 --> 00:39:25,826
أصدقاء العائلة القدامي
.الذين لا يمكنني تذكر أسمائهم أبداً

618
00:39:25,827 --> 00:39:28,946
...نيري) وأنا سنتزوج)

619
00:39:29,540 --> 00:39:31,302
...الآن

620
00:39:32,083 --> 00:39:34,293
.بإتخاذكم جميعاً كشهود

621
00:39:34,294 --> 00:39:37,087
،أصدقائنا هنا، و(بايبر) هي في إجازة

622
00:39:37,088 --> 00:39:40,425
أصبح صديقنا (سام) دخل في الكهنوت
.الأسبوع الماضي وذلك من أجلنا

623
00:39:40,426 --> 00:39:42,385
.(أشكرك ، (سام

624
00:39:42,386 --> 00:39:44,053
.أسرة (نيري) هنا

625
00:39:44,054 --> 00:39:45,137
!نحن هنا -
.مرحباً -

626
00:39:45,138 --> 00:39:47,890
بام) و(جو) في الخلف ، مرحباً يارفاق)
.أنتم لطيفون للغاية، أنتم رائعون

627
00:39:47,891 --> 00:39:50,518
...شكراً لحضوركم، أحبكم، و

628
00:39:50,519 --> 00:39:51,894
 .سعيد جداً لوجودي هنا

629
00:39:51,895 --> 00:39:55,920
...(أعتقد أن (سيليست

630
00:39:55,941 --> 00:40:00,570
ستكون سعيدة لإستخدامنا الحكيم
.للزهور المجانية والبوفيه

631
00:40:00,571 --> 00:40:02,947
.على الرغم من أننا قد حاولنا قليلاً

632
00:40:02,948 --> 00:40:06,914
أعتقد لأنها ستحترم روحنا، أليس كذلك؟

633
00:40:09,955 --> 00:40:11,874
.(بايبر)

634
00:40:14,418 --> 00:40:16,811
.سوف نغزو العالم

635
00:40:23,427 --> 00:40:25,013
.عذراً يا أمي

636
00:40:34,354 --> 00:40:36,731
.مرحباً -
مرحباً، ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ -

637
00:40:36,732 --> 00:40:39,942
أريد التحدث معك، أعتقد
.أن (في) تجلب المخدرات للسجن

638
00:40:39,943 --> 00:40:43,904
بي)  ألا تشعرين بالملل من إجراء)
نفس المحادثة كل يوم؟

639
00:40:43,905 --> 00:40:45,280
.تباً، أنا شعر بالملل

640
00:40:45,281 --> 00:40:47,366
إستمعي لي فحسب، موافقة؟
...(أحدهم مدمنة على (المثامينامين

641
00:40:47,367 --> 00:40:51,328
لا! لمّ لا تستمعين للكلام
وتكفي عن الحديث دون تفكير؟

642
00:40:51,329 --> 00:40:55,415
من يهتم، بما تفعله؟
.هذا يخصها هي

643
00:40:55,416 --> 00:41:00,880
كانت تعاملني جيداً حقاً
.وأنا لن أتجاهل ذلك

644
00:41:00,881 --> 00:41:02,808
.(في) هي كعائلتي

645
00:41:03,800 --> 00:41:05,009
.خلت أنني عائلتك

646
00:41:05,010 --> 00:41:07,637
...كلاكما عائلتي، إنها مثل

647
00:41:07,638 --> 00:41:08,913
...تخيلي لو كنا

648
00:41:08,914 --> 00:41:10,699
،تخيلي لو كنا نغرق في عرض المحيط

649
00:41:10,700 --> 00:41:12,808
ولا يسعك سوى إنقاذ واحدة منا؟

650
00:41:12,809 --> 00:41:13,934
لماذا لا يمكنني إنقاذ كليكما؟

651
00:41:13,935 --> 00:41:15,321
.لا أدري، ربما أنه لا يمكنك

652
00:41:15,322 --> 00:41:16,996
.لأن القارب صغير جداً

653
00:41:16,997 --> 00:41:18,981
أهو أصغر قارب بالعالم، أو ما شابه؟

654
00:41:18,982 --> 00:41:20,357
نعم، حسناً؟ نعم

655
00:41:20,358 --> 00:41:23,110
إنه مثل طوف صغير للأطفال، حسناً؟

656
00:41:23,111 --> 00:41:25,946
أيمكنك مسايرتي فيما أقول؟ -
.إستمعي يا جبانة -

657
00:41:25,947 --> 00:41:30,325
أنا أحبك، ولكني إكتفيت كما
.البرغر المحروق من الحديث عن هذا القرف

658
00:41:30,326 --> 00:41:33,996
(لا تتحدّثي عن (في
.لي أو لأي شخص آخر

659
00:41:33,997 --> 00:41:38,120
.و (بي)، تلك المرأة لا تلعب

660
00:41:39,210 --> 00:41:40,761
.لا تزعجيها

661
00:41:41,505 --> 00:41:44,315
أو تزعجيني، سمعتني؟

662
00:41:45,175 --> 00:41:46,476
.أجل

663
00:41:52,849 --> 00:41:54,517
ماذا حدث، (دوجيت)؟

664
00:41:54,518 --> 00:41:58,135
.أنت تعرف أنني أشعر بالغضب أحياناً

665
00:41:58,689 --> 00:42:02,299
.أعرف بأنني كنت شرسة، أعرف

666
00:42:04,485 --> 00:42:08,253
ولكن كنت أحاول حقاً فتح
.صفحة جديدة في حياتي

667
00:42:13,369 --> 00:42:16,539
...رجاءً

668
00:42:16,540 --> 00:42:20,042
رجاءً، لا ترسلني لمرفق العزل
.سيد (هيلي)، أرجوك

669
00:42:20,043 --> 00:42:24,036
.المكان هناك فظيع حقاً

670
00:42:27,050 --> 00:42:31,733
دوجيت)، هل كنتِ)
 سريعة الغضب هكذا دوماً؟

671
00:42:31,847 --> 00:42:33,055
ماذا تقصد؟

672
00:42:33,056 --> 00:42:37,476
أقصد هل هو مجرد الغضب
العادي الكامن داخلك؟

673
00:42:37,477 --> 00:42:41,230
هل يشتعل غضبك فجأة
عندما كنت لا تتوقعين ذلك؟

674
00:42:41,231 --> 00:42:44,233
أتشعرين بفورة برأسك؟

675
00:42:44,234 --> 00:42:46,068
كما لو أن الوريد سينفجر؟

676
00:42:46,069 --> 00:42:47,412
.أجل

677
00:42:48,113 --> 00:42:50,072
هل أنت مستبصر أو ما شابه؟

678
00:42:50,073 --> 00:42:51,156
.كلا

679
00:42:51,157 --> 00:42:54,409
كيف حللت نفسيتي الآن إذن؟

680
00:42:54,410 --> 00:42:58,135
...لأنني كنت أعاني من نوبات الغضب

681
00:42:58,790 --> 00:43:03,806
وما إكتشفته أن تغيير وجهة النظر
.يمكن أن يؤدي لإختلاف كبير

682
00:43:04,504 --> 00:43:07,923
أتعني، مثل أن ننظر
لليسار بدلاً من اليمين، هذا النوع من الأمور؟

683
00:43:07,924 --> 00:43:10,202
.بالضبط من هذا القبيل

684
00:43:10,761 --> 00:43:13,824
،بدلاً من أرسالك لمرفق العزل

685
00:43:14,222 --> 00:43:17,349
أريدك أن تأتي لرؤيتي
.مرة واحدة في الأسبوع

686
00:43:17,350 --> 00:43:19,027
ماذا سنفعل؟

687
00:43:22,438 --> 00:43:23,990
.نتحدث

688
00:43:25,400 --> 00:43:26,901
عَمّا سنتحدث؟

689
00:43:26,902 --> 00:43:30,237
يمكنني أن أعطيك
.المشورة حول مشاكلك

690
00:43:30,238 --> 00:43:34,007
.نعم، شكراً لك، نعم

691
00:43:34,826 --> 00:43:37,202
.(هذا لطف شديد منك سيد (هيلي

692
00:43:37,203 --> 00:43:40,973
.أنا لطيف، هذه هي الحقيقة

693
00:43:47,130 --> 00:43:48,422
.قد يكونون متأخرين

694
00:43:48,423 --> 00:43:51,216
كلا، نحن في السجن ، أنهم لم
.يفقدو مسار الوقت

695
00:43:51,217 --> 00:43:52,968
...خذي أي شيء -
.مهلاً -

696
00:43:52,969 --> 00:43:56,639
لا أقصد، رباه، لمّ تثيرين أعصابي؟

697
00:43:56,640 --> 00:44:01,143
اللعنة ، جهودي لإقناعهم
.تستحق أكثر بكثير من صندوقين من الكعك

698
00:44:01,144 --> 00:44:06,231
إجلسوا من فضلكم، فكرت أننا
.سنستمتع بتناول وجبة أسرية سوية

699
00:44:06,232 --> 00:44:07,524
أنتِ قمتي بإعداد ذلك؟

700
00:44:07,525 --> 00:44:09,109
كيف قمتي بذلك دون مطبخ؟

701
00:44:09,110 --> 00:44:10,653
.أنا جيدة في الإرتجال

702
00:44:10,654 --> 00:44:13,488
وقد حضيت بالمساعدة من
.قبل أسوأ فتيات بالمكان

703
00:44:13,489 --> 00:44:15,324
.(الرائحة رائعة يا (ريد

704
00:44:15,325 --> 00:44:16,450
.ولكن قد يكون مذاقها سيء

705
00:44:16,451 --> 00:44:21,021
الأب سيكون في حالة سكر هذه الليلة، هاه؟

706
00:44:24,835 --> 00:44:27,086
شكراً لحضوركم ، أعلمكم
.أنكم لم تكونوا ملزمين بالحضور

707
00:44:27,087 --> 00:44:30,422
ريد)، يجب أن تقاسمينا سرك)
.أقصد أن ذلك غباء

708
00:44:30,423 --> 00:44:32,842
.أنتِ عائلتي

709
00:44:32,843 --> 00:44:35,244
.جميعكم مهمين بنظري

710
00:44:35,762 --> 00:44:40,515
وقد سمحت للكثير من الأمور
.بإزعاجنا في الأشهر الأخيرة

711
00:44:40,516 --> 00:44:42,184
- أنا حقا...
- مهلا!

712
00:44:42,185 --> 00:44:46,188
بنات العصر الذهبي
ماذا لو قمت بتمرير لي بعض فضلات الطعام؟

713
00:44:46,189 --> 00:44:49,159
.جدياً، أطعموني -
.أجل -

714
00:44:49,609 --> 00:44:51,693
.أنا أحاول أن أقول شيئاً

715
00:44:51,694 --> 00:44:54,106
.الآن إخرسي وتناولي الطعام

716
00:44:58,118 --> 00:44:59,544
.شكراً

717
00:45:01,079 --> 00:45:03,075
،كما كنت أقول

718
00:45:03,581 --> 00:45:07,649
أدرك بأنني لم أذكر
...الشيء الأكثر أهمية

719
00:45:11,339 --> 00:45:13,974
.أنا آسفة

720
00:45:17,352 --> 00:45:19,096
.أتعلمين، يا (ريد) كان حالنا أفضل بدونك

721
00:45:19,097 --> 00:45:22,641
أنا أعلم، ولكن أريد منك أن تكوني
.أفضل من قبل ، حسناً

722
00:45:22,642 --> 00:45:26,020
نعم، ولكن ربما هناك بعض الأشياء
.التي لن نفتقدها كثيراً

723
00:45:26,021 --> 00:45:27,897
.كمحاولة تهديدنا وتخويفنا

724
00:45:27,898 --> 00:45:29,565
.أو الحرق

725
00:45:30,275 --> 00:45:34,111
، جينا)، لا أدري إذا كان لدّي الكلمات)

726
00:45:34,112 --> 00:45:37,934
للتعبير عن الأسف الذي أشعر
.به تجاه ما أصابك

727
00:45:39,367 --> 00:45:41,663
.لقد أخطئت بحقك

728
00:45:41,828 --> 00:45:44,910
.أرجو أن تقبلي إعتذاري

729
00:45:50,253 --> 00:45:51,554
.حسناً

730
00:45:53,006 --> 00:45:57,092
وسأكون منفتحة أكثر على الديمقراطية
.إذا كان هذا ما تريدونه

731
00:45:57,093 --> 00:45:59,796
.أريد أن أسترجع عائلتي فحسب

732
00:45:59,971 --> 00:46:02,849
.(تعالي هنا، (ريد

733
00:46:04,142 --> 00:46:05,434
جيد؟

734
00:46:06,561 --> 00:46:09,814
...(نورما) عزيزتي (نورما)

735
00:46:09,815 --> 00:46:13,608
.كنتِ بجانبي لعدّة سنوات

736
00:46:13,609 --> 00:46:16,653
،لقد ساندتني، وكنتِ تستمعين لي

737
00:46:16,654 --> 00:46:20,821
نتفتي الشعر من الشامة
.الغريبة التي خلف ذراعي

738
00:46:21,409 --> 00:46:26,871
أنتِ صديقتي المفضلة
.ولقد إشتقت لكِ كثيراً

739
00:46:32,963 --> 00:46:36,590
.أشكرك لمنحي فرصة أخرى

740
00:46:36,591 --> 00:46:38,008
ماذا عني؟

741
00:46:38,009 --> 00:46:41,553
أليس لديك تكريس خاص لي؟

742
00:46:41,554 --> 00:46:46,350
بوو)، أشكرك لكونك)
.مصدر إزعاج لي دوماً

743
00:46:46,351 --> 00:46:50,234
دعونا نتآزر من الآن فصاعداً ,هاه؟

744
00:47:08,456 --> 00:47:10,790
ماذا تريدين؟

745
00:47:10,791 --> 00:47:13,919
سمعت أنه أصبح لديك عمل
.جميل ومنظم هنا

746
00:47:13,920 --> 00:47:18,673
.نورما)...أعطي نموذج لهذه الشابة الجميلة)

747
00:47:18,674 --> 00:47:21,551
دوني ما تحتاجين
.وسأفعل ما بمقدوري

748
00:47:21,552 --> 00:47:25,495
.لقد زادت علينا الطلبات قليلاً مؤخراً

749
00:47:26,182 --> 00:47:30,435
أنا لست هنا لتدوين الطلبات
.أنا هنا لشراء الشركة

750
00:47:30,770 --> 00:47:32,854
.إنها ليست للبيع، آسفة

751
00:47:32,855 --> 00:47:35,051
ألا تريدين حتى سماع عرضي؟

752
00:47:35,650 --> 00:47:39,131
.إسمحي لي بمعرفة ما يدور بخلدك -
....يمكنك البقاء في زنزانة مريحة جداً -

753
00:47:39,297 --> 00:47:40,796
.في الحد الأدنى من الأمن

754
00:47:40,947 --> 00:47:43,501
.ولن نكسر أضلاعك

755
00:47:44,450 --> 00:47:51,528
يا عزيزتي، لقد أخترتي معركة
.لايمكنك الفوز بها

756
00:47:52,167 --> 00:47:54,668
،عودي إلى أمك

757
00:47:54,669 --> 00:48:00,049
أخبريها أن (ريد) تريد محادثتها
.كي يتسنى لنا نحن الكبار مناقشة هذا الأمر

758
00:48:00,050 --> 00:48:03,468
تعرفين أن هذه خطوة
غبية حقاً، أليس كذلك؟

759
00:48:03,469 --> 00:48:07,258
أقصد سيكون من دواعي سروري الذهاب
.لإحضارها لكِ

760
00:48:07,432 --> 00:48:10,225
.فاليوم كان ممل على أي حال

761
00:48:10,226 --> 00:48:13,825
.إذهبي، إذهبي ، إذهبي، إذهبي

762
00:48:20,861 --> 00:48:22,571
.عفواً، ربما أنا مجرد حمقاء

763
00:48:22,572 --> 00:48:25,074
لأنني أواجة وقت عصيب
،في فهم

764
00:48:25,075 --> 00:48:28,077
كيف يمكن لثلاثة نساء مسنات
.المجيء لهنا وسرقتنا

765
00:48:28,078 --> 00:48:29,661
.كانوا مرعبين بحق

766
00:48:29,662 --> 00:48:32,808
.أجل، واحدة منهم كانت تشبه ساحرة ديزني

767
00:48:34,792 --> 00:48:37,086
أتعلمون أمراً؟ إنصرفوا
.أغربوا عن وجهي

768
00:48:37,087 --> 00:48:38,429
.مرحباً

769
00:48:40,090 --> 00:48:43,078
.ريد) ترسل لكِ إعتذارها)

770
00:48:47,597 --> 00:48:49,713
.أكره هذا المطبخ

771
00:49:06,282 --> 00:49:09,294
ماهذا بحق الجحيم؟

772
00:49:10,120 --> 00:49:11,587
ما هذا؟

773
00:49:11,979 --> 00:49:14,164
تعتقدون أنه يمكنكم أن تفلتو من العقاب؟

774
00:49:14,165 --> 00:49:18,509
هل تعتقدون أنني سأغض النظر
عن ذلك أتظننون، أنني ضعيف؟

775
00:49:19,254 --> 00:49:22,366
لقد حان الوقت للبحث
.بالطريقة التقليدية الجيدة، يا فتيات

776
00:49:31,641 --> 00:49:33,943
ما هذا؟

777
00:49:34,852 --> 00:49:37,645
الممنوعات المهربة وغير المشروعة؟

778
00:49:38,273 --> 00:49:40,690
أنتِ هادئة بفظاعة يا سجينة
اليس لديكِ ما تودين قوله؟

779
00:49:40,691 --> 00:49:44,819
!أنتِ خائفة؟ أنتِ على حق بخوفك

780
00:49:44,820 --> 00:49:49,282
!أنا المسيطر! أنا في موقع المسؤولية

781
00:49:59,710 --> 00:50:02,385
...اللعنة -
!مهلاً مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً يا صديقي -

782
00:50:05,466 --> 00:50:07,759
!سنقضي عليكم أيها الداعرات
!سنقضي عليكم جميعاً

783
00:50:07,760 --> 00:50:11,737
.مهلاً، ستتسبب بطردك يا صاحبي

784
00:50:12,557 --> 00:50:15,360
.كل شيء على ما يرام، تعال

785
00:50:16,352 --> 00:50:19,938
هل أنت بخير؟ تعال
.سنخرج من هنا

786
00:50:19,939 --> 00:50:25,293
كل الأمور كما يُرام، يا فتيات
نظفوا هذه الفوضى فحسب، حسناً؟

787
00:50:40,460 --> 00:50:43,628
.نأسف للإزعاج، هيا

788
00:50:44,714 --> 00:50:47,016
.أنت بخير، يا رفيق، هيا

789
00:50:52,763 --> 00:50:57,267
،والآن، أيها السيدات والسادة، ولأول مرة

790
00:50:57,268 --> 00:50:59,561
.العروس والعريس

791
00:51:01,397 --> 00:51:04,611
من الرائع للغاية تواجدك
.(هنا يا (بايبر

792
00:51:05,235 --> 00:51:07,077
 كيف حالك؟

793
00:51:08,654 --> 00:51:11,698
.جيدة، أنا بخير

794
00:51:11,699 --> 00:51:16,495
كُنا سنحزن كثيراً لو أن
.جولي) كانت في مكانك)

795
00:51:16,496 --> 00:51:19,623
،أتعلمين أمراً، كنا نتحدث قبل قليل

796
00:51:19,624 --> 00:51:22,292
.عن طفولتك الرائعة

797
00:51:22,293 --> 00:51:27,264
دائماً في الصحيفة عن شيء
.أو لآخر، وتراكم النجاحات

798
00:51:28,133 --> 00:51:32,051
نريد منك أن تعرفي يا عزيزتي أننا لا نزال
.نرَ فيكِ ذلك الشخص الرائعة

799
00:51:32,052 --> 00:51:37,138
أنا واثق أنكِ متحمسة جداً للعودة
.إلى سابق عهدك

800
00:51:47,443 --> 00:51:51,247
.لا، في الواقع أنا لست متحمسة لذلك

801
00:53:32,840 --> 00:53:34,565
 .حسناً، الآن

802
00:53:35,050 --> 00:53:38,011
.هو ذا  الجمال الأسود الذي كنت أتوقع

803
00:53:38,012 --> 00:53:39,554
كيف أساعدك؟

804
00:53:39,555 --> 00:53:42,223
.بل على العكس تماماً، أختي

805
00:53:42,224 --> 00:53:45,852
اللعنة، لا يمكنني حتى تنظيف أسناني هنا
.دون الخوض في شيء

806
00:53:45,853 --> 00:53:47,145
ماذا تريدين؟

807
00:53:47,146 --> 00:53:53,099
كم يساوي بنظرك أن تجدي
وجهة إنطلاق جديدة؟

808
00:53:53,819 --> 00:53:55,445
.ذلك يعتمد على أين تقود هذه الوجهة

809
00:53:55,446 --> 00:53:59,408
.أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع أن أقول لكِ

810
00:53:59,409 --> 00:54:02,174
.قبل أن أعرف على ماذا سأحصل بالمقابل

811
00:54:03,329 --> 00:54:06,629
وهذا يفترض أن يكون من مصلحتي؟

812
00:54:08,042 --> 00:54:11,336
أعرف كيف تُدخل (ريد) السلع
.المهربة للسجن

813
00:54:11,337 --> 00:54:13,297
أيهمك ذلك؟

814
00:54:13,298 --> 00:54:17,384
لأنني أعرف أيضاً أن
.الحراس يتابعونكِ عن كثب

815
00:54:17,385 --> 00:54:20,261
لذا ستحتاجين لغطاء جديد، أليس كذلك؟

816
00:54:20,262 --> 00:54:23,803
.أريد 20٪ من كمية التبغ

817
00:54:25,893 --> 00:54:28,227
أنتِ سحاقية صغيرة متعجرفة، أليس كذلك؟

818
00:54:28,228 --> 00:54:32,982
 لا، لا، لا، لا، لا
.أنا سحاقية كبيرة وذكية

819
00:54:32,983 --> 00:54:35,369
.نعم، سيدتي

820
00:54:37,613 --> 00:54:39,689
.عشرة  بالمائة

821
00:54:41,283 --> 00:54:43,437
.إتفقنا إذن

822
00:54:57,132 --> 00:55:00,469
هل هدأت حزمتك من الكلاب البرية؟

823
00:55:00,470 --> 00:55:01,803
.هم مطيعون دوماً

824
00:55:01,804 --> 00:55:07,389
جيد، إنني أتطلع لعدم رؤيتهم
.هنا ثانية

825
00:55:09,479 --> 00:55:12,339
من برأيك أعطى الأمر، (ريد)؟

826
00:55:14,567 --> 00:55:15,650
.أنتِ صديقتي

827
00:55:15,651 --> 00:55:19,880
.لا أتذكر أننا تبادلنا الأساور المنسوجة

828
00:55:21,281 --> 00:55:25,369
لن تستولي على عملي
.الذي أسسته

829
00:55:25,370 --> 00:55:28,329
بربك، ألا يمكننا أن نتشارك؟

830
00:55:28,330 --> 00:55:30,874
أليس أنا التي أعطتك الفكرة
في البداية؟

831
00:55:30,875 --> 00:55:32,250
وفجأة الآن، هي لكِ؟

832
00:55:32,251 --> 00:55:34,684
ماذا فعلتِ لـ (روندا)؟

833
00:55:36,171 --> 00:55:38,172
.إليك ما سيحدث

834
00:55:38,173 --> 00:55:41,160
.ستبقين تأخذين وتسلمين الطلبات

835
00:55:41,301 --> 00:55:46,681
ستقوم بناتي بتوزيع
.السلع وجمع المدفوعات

836
00:55:46,682 --> 00:55:48,517
.(سأقول لـ (هيلي

837
00:55:48,518 --> 00:55:50,402
.(هيا، (ريد

838
00:55:51,353 --> 00:55:54,063
،إذا فعلتِ ذلك

839
00:55:54,064 --> 00:55:59,380
.سأضمن أن يصيبك ما أصاب (روندا) تماماً

840
00:55:59,529 --> 00:56:03,197
.لن تأخذي عملي مني

841
00:56:03,198 --> 00:56:07,723
.خطأك الأول أنه ليس لديكِ من يدعمك

842
00:56:14,627 --> 00:56:16,420
.إبدأو

843
00:57:03,425 --> 00:57:06,511
.مرحباً،لدّي هدية لكِ

844
00:57:06,512 --> 00:57:09,206
.تباً، هذا ليس حتى عيد ميلادي

845
00:57:09,932 --> 00:57:13,453
الأولى مجانية ، أخبريني إذا
.رغبتي بالمزيد

846
00:57:26,449 --> 00:57:31,244
عندما قلت لك أثبت نفسك ذلك
.(لتحفيزك على طريقة المدرب (تيلور

847
00:57:31,245 --> 00:57:35,707
وليس ترويع السجينات
.وتعريض نفسك للإيقاف عن العمل

848
00:57:35,708 --> 00:57:39,377
...عذراً يا سيدي، لا أدري ماذا
.لا أدري ماذا حصل لي

849
00:57:39,378 --> 00:57:41,087
.ليس لدّي الوقت لهذا الإزعاج

850
00:57:41,088 --> 00:57:43,422
بالإضافة إلى كل شيء
.(يحدث الآن، (بينيت

851
00:57:43,423 --> 00:57:46,926
أنا أفهم ، أنا فقط
.عانيت الكثير من الضغط

852
00:57:46,927 --> 00:57:50,170
...مع التحذيرات والحصص و بعض

853
00:57:50,473 --> 00:57:52,140
.بعض الأعمال الشخصية

854
00:57:52,141 --> 00:57:56,060
أجل وحماقتك الشخصية ، إحتفظ بها في المنزل
.مع أشيائك عديمة القيمة

855
00:57:56,061 --> 00:58:00,910
....هذه هي المشكلة، يا سيدي، أنا
.لا أستطيع تركها في المنزل

856
00:58:01,651 --> 00:58:03,535
ماذا تحاول أن تقول لي؟

857
00:58:06,989 --> 00:58:11,687
.(دياز) حُبلى، (دايانارا)

858
00:58:12,411 --> 00:58:13,753
ماذا؟

859
00:58:17,332 --> 00:58:20,193
.يجب أن يكون (منديز) هو الأب

860
00:58:39,085 --> 00:58:49,984
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

