1
00:01:36,372 --> 00:01:37,873
يا إلهي

2
00:01:39,625 --> 00:01:40,626
سيئة أليس كذلك؟

3
00:01:42,169 --> 00:01:43,211
الأسوء

4
00:01:45,756 --> 00:01:47,716
أنت سيئة للغاية في هذا

5
00:01:50,803 --> 00:01:51,845
هل استطيع القيام بكِ؟

6
00:01:53,806 --> 00:01:55,766
لا يتطلب عليكِ السؤال

7
00:01:57,435 --> 00:02:00,438
أنا لم قد..

8
00:02:04,775 --> 00:02:06,735
نزلتي على امرأة من قبل؟

9
00:02:07,903 --> 00:02:08,946
أعني..

10
00:02:09,947 --> 00:02:10,948
لا

11
00:02:12,783 --> 00:02:14,327
أي نوع من الإسحاقيات أنتِ؟

12
00:02:14,410 --> 00:02:16,829
النوع الذي يلمس الثدي فقط

13
00:02:16,912 --> 00:02:18,747
حسناً

14
00:02:20,333 --> 00:02:22,125
هل أنت مستعدة للغوص؟

15
00:02:23,126 --> 00:02:24,127
للكلام

16
00:02:24,211 --> 00:02:25,879
هل ستدربيني خلاله؟

17
00:02:25,963 --> 00:02:26,964
نعم

18
00:02:31,093 --> 00:02:33,679
تباً

19
00:02:39,477 --> 00:02:40,603
تباً

20
00:02:41,645 --> 00:02:42,813
كم الوقت الآن في "آمستردام" ؟

21
00:02:42,896 --> 00:02:44,106
ليس لدي أي فكره

22
00:02:44,189 --> 00:02:46,817
أعطني لحظة

23
00:02:46,900 --> 00:02:49,111
أنا آسفه إنه العمل

24
00:02:49,194 --> 00:02:50,278
سأعود في الحال

25
00:02:52,030 --> 00:02:53,782
هل تريدين كأس من الماء؟

26
00:02:53,866 --> 00:02:55,784
هل هذا جزء منه؟

27
00:02:56,994 --> 00:02:57,995
الجفاف؟

28
00:03:06,169 --> 00:03:07,170
ماذا بحق..

29
00:03:08,171 --> 00:03:09,214
(أليكس)

30
00:03:14,553 --> 00:03:15,929
يا إلهي ماذا بحق الجحيم؟

31
00:03:16,013 --> 00:03:17,222
توقفي يا (سيلفي)

32
00:03:17,305 --> 00:03:19,767
- توقفي يا (سيلفي) تباً
- عاهرة!

33
00:03:19,850 --> 00:03:21,852
يا إلهي

34
00:03:22,686 --> 00:03:24,312
لقد.. لقد هاجمتني

35
00:03:24,397 --> 00:03:26,565
- هل تمزحين معي؟
- توقفي (بايبر)

36
00:03:26,649 --> 00:03:27,733
لقد إقتحمت المكان

37
00:03:27,816 --> 00:03:29,359
أنا أعيش هنا

38
00:03:31,529 --> 00:03:32,530
هي تفعل ذلك

39
00:03:33,196 --> 00:03:35,574
هذه صديقتي الحميمة يا عاهرة

40
00:03:35,658 --> 00:03:36,909
لا

41
00:03:36,992 --> 00:03:39,077
أخرجيها من هنا

42
00:03:39,161 --> 00:03:41,455
حسناً. سأفعل. سأخرجها من هنا
ثم سنتحدث

43
00:03:41,539 --> 00:03:43,832
قلت لكِ أخرجيها, الآن!

44
00:03:43,916 --> 00:03:46,126
هيا يا (سيلفي)

45
00:03:47,127 --> 00:03:48,128
صديقتكِ الحميمة؟

46
00:03:49,547 --> 00:03:52,007
الأمر معقد يا (بايبر)

47
00:03:52,090 --> 00:03:53,133
هذا الأمر معقد

48
00:03:53,216 --> 00:03:54,635
أنا آسفه, كان علي
أن أقول شيئ ما

49
00:03:54,718 --> 00:03:56,136
أتظنين ذلك؟

50
00:03:56,219 --> 00:03:57,596
هل جرحتِ؟ هل آذتكِ؟

51
00:03:57,680 --> 00:03:59,139
لقد لكمتني في وجهي

52
00:03:59,222 --> 00:04:00,599
نعم, إنها تؤلم

53
00:04:00,683 --> 00:04:02,726
تباً, أين حذائي الآخر؟

54
00:04:02,810 --> 00:04:05,854
أنا فقط.. أستمريت في رؤيتك

55
00:04:05,938 --> 00:04:07,815
أتعلمين, أعجبتُ بكِ وعندما أتصلتي

56
00:04:07,898 --> 00:04:11,151
حسناً, توقفي. أرجوكِ لا تجعلِ الأمور
أسوء مما هي عليه

57
00:04:11,234 --> 00:04:12,653
هاكِ

58
00:04:12,736 --> 00:04:14,237
هل وجدتِ حذائكِ الآخر؟

59
00:04:14,321 --> 00:04:15,531
إنسيه

60
00:04:15,614 --> 00:04:18,451
ماذا؟ لا تستطيعين المشي
إلى منزلكِ من دون حذاء

61
00:04:18,534 --> 00:04:20,410
إنه حذاء جميل

62
00:04:22,079 --> 00:04:24,081
إنهم من متجر "مارشال" تباً لكِ

63
00:04:28,251 --> 00:04:29,252
إنزعي ملابسكِ

64
00:04:29,336 --> 00:04:30,838
صباح الخير لكِ أيضاً

65
00:04:30,921 --> 00:04:32,172
أترتدين عطراً؟

66
00:04:32,255 --> 00:04:33,256
في الحقيقة نعم

67
00:04:33,340 --> 00:04:35,509
وضعت رشة بسيطة قبل
أن غادرت المنزل

68
00:04:35,593 --> 00:04:36,594
لديكِ أنف جيد

69
00:04:36,677 --> 00:04:39,513
أضع مستخرجات اللوز
وراء إذني أحياناً

70
00:04:39,597 --> 00:04:41,056
تجعل رائحتي مثل البسكويت

71
00:04:41,139 --> 00:04:44,017
لنعد إلى الربض والسعال

72
00:04:44,935 --> 00:04:45,978
حسناً

73
00:04:53,068 --> 00:04:55,362
حسناً حسناً ها هي

74
00:04:55,445 --> 00:04:57,990
- الإبنة المبذرة تعود
- نعم.

75
00:04:58,073 --> 00:05:01,118
لم يتعدى الوقت الثامنه صباحاً
وتم لمسي ثلاث مرات

76
00:05:01,201 --> 00:05:03,120
- كيف كان؟
- ليس بما فيه الكفاية من لمس الحلمات

77
00:05:03,203 --> 00:05:05,038
مضحك

78
00:05:05,122 --> 00:05:07,374
إذن لا تريدين الحديث عنه؟

79
00:05:07,457 --> 00:05:09,376
ما زلت أعالج الأمر أتعلمين؟

80
00:05:09,459 --> 00:05:11,336
محادثات محرجة مع كبار السن

81
00:05:11,419 --> 00:05:16,717
صحون جبن سيئة, جنازة
وزواج وكحول عتيقة

82
00:05:16,800 --> 00:05:18,844
حياة كاملة في 48 ساعة

83
00:05:18,927 --> 00:05:20,303
أتعلمين ما كان غريباً للغاية؟

84
00:05:20,387 --> 00:05:23,098
الأكل من صحون غير مصنوعة من البلاستيك

85
00:05:23,181 --> 00:05:24,517
لقد كانت ثقيله للغاية

86
00:05:26,018 --> 00:05:29,312
هل كان لديكِ وقت؟

87
00:05:32,983 --> 00:05:33,984
لقد كان لدي

88
00:05:35,485 --> 00:05:36,570
أنا خائفه من السؤال

89
00:05:38,614 --> 00:05:41,617
لقد كان رائعاً. لقد كان رائعاً للغاية

90
00:05:41,700 --> 00:05:44,870
وهذا مكان لطيف في "كوينز" لم
أبقى وقت كثير فيه

91
00:05:44,953 --> 00:05:45,954
هل ذهبتِ إلى الداخل؟

92
00:05:46,664 --> 00:05:48,331
لدقيقة

93
00:05:48,415 --> 00:05:51,251
أتعلمين, الأحوال تدور بشكل رائع
كان هناك طابور

94
00:05:51,334 --> 00:05:52,920
ولكنكِ طلبتِ شيئاً صحيح؟

95
00:05:53,003 --> 00:05:55,923
نعم! أنا..

96
00:05:56,006 --> 00:05:58,175
واحده من تلك.. حلوة الطعم..

97
00:05:58,258 --> 00:05:59,384
- فاتروشكي؟
- نعم

98
00:05:59,467 --> 00:06:00,803
- فاتروشكي؟
- نعم

99
00:06:00,886 --> 00:06:03,096
أصنعهم بعصيدة الدراق في الصيف

100
00:06:03,180 --> 00:06:04,181
لذيذه

101
00:06:04,264 --> 00:06:05,808
أنه مكاناً جميل يا (ريد)

102
00:06:10,688 --> 00:06:13,481
أستطيع أن أرى لما أنتِ
فخوره به

103
00:06:14,608 --> 00:06:16,359
شكراً لكِ. حقاً.

104
00:06:16,443 --> 00:06:19,780
اخبروني أولادي بأن العمل
كان سيئاً وتعلمين

105
00:06:19,863 --> 00:06:22,074
من هنا لا أستطيع فعل الكثير

106
00:06:22,991 --> 00:06:25,493
شكراً للرب بأنهم وجدوا
طريقة لتحويل الأمور

107
00:06:26,536 --> 00:06:28,789
كيف كانت الأمور مع (لاري) ؟

108
00:06:30,290 --> 00:06:34,294
غريبة, تعيسة, إنتهت رسمياً

109
00:06:34,377 --> 00:06:36,964
ومارس الجنس مع شخص آخر

110
00:06:37,047 --> 00:06:38,506
أخبركِ بذلك؟

111
00:06:38,591 --> 00:06:43,345
خلال ممارسة جنسية تعيسة

112
00:06:43,428 --> 00:06:44,638
ولكن أتعلمين ما كان أغرب شيئ؟

113
00:06:44,722 --> 00:06:47,057
لم أكن غاضبة على الإطلاق

114
00:06:47,140 --> 00:06:49,685
لقد وضحت الأمور تقريباً
حلمه بخرم

115
00:06:49,768 --> 00:06:53,606
أو حلمه بحلمه كما يبدو

116
00:06:53,689 --> 00:06:55,608
يا عزيزتي

117
00:06:55,691 --> 00:06:58,318
أنت أمرأة أعقل مني

118
00:06:58,401 --> 00:07:00,237
- مع من كان؟
- لم أرد أن أعلم

119
00:07:00,320 --> 00:07:03,490
- تراهات!
- لا, حقاً. لم أرد أن أعلم

120
00:07:03,573 --> 00:07:07,870
أخبرني بأنه كان شخص أعرفه
والأسم كان سيجعل الأمور أسوء

121
00:07:08,787 --> 00:07:11,581
لكن اتعلمين من كانت؟
من الواضح بأنها جارتنا (ناتالي)

122
00:07:11,665 --> 00:07:13,667
هي معلمة يوغا

123
00:07:13,751 --> 00:07:15,293
هي تحب اللمس

124
00:07:15,377 --> 00:07:17,671
كانت دائماً تعرض علينا
العديد من الدروس المجانيه

125
00:07:20,257 --> 00:07:22,718
لكن من يهتم؟ الأمر لا يهم على أي حال

126
00:07:22,801 --> 00:07:24,594
لقد إنفصلنا

127
00:07:24,678 --> 00:07:27,097
انا من خانت أولاً صحيح؟

128
00:07:29,557 --> 00:07:31,601
بعض البريد أتى من أجلكِ

129
00:07:37,775 --> 00:07:39,442
من (فاوس)

130
00:07:40,986 --> 00:07:43,613
وشكراً لأخذكِ وقتاً لي

131
00:07:44,489 --> 00:07:47,617
سوف يأتيكِ ملمع شفاه جميل للغاية

132
00:07:57,252 --> 00:08:01,381
لا تنسون يا سيدات وجبتكم العادية
تحتوي على 1500 سعرة حراريه

133
00:08:01,464 --> 00:08:03,633
إحذروا من الإفراط في الأكل

134
00:08:12,142 --> 00:08:14,394
توجد قطعتان من الوافل هنا

135
00:08:18,481 --> 00:08:19,607
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

136
00:08:19,692 --> 00:08:23,236
ماذا؟ إنهم يعطوني سيجار إضافي

137
00:08:34,622 --> 00:08:36,208
ألديكِ شيئاً لتقوليه لي؟

138
00:08:36,291 --> 00:08:37,667
فتياتي يحتاجون مقعدكِ

139
00:08:37,751 --> 00:08:39,878
وعندما أنتهي سيستطيعون الحصول عليه

140
00:08:56,186 --> 00:08:57,730
هل إنتهيتِ الآن؟

141
00:09:02,192 --> 00:09:05,070
أنتِ إمرأة وقحة للغاية

142
00:09:05,153 --> 00:09:06,864
لقد جرحتيني

143
00:09:08,991 --> 00:09:12,077
تباً يا (في) نحن كل الملوك هنا

144
00:09:12,160 --> 00:09:15,122
ألم أخبركم؟ إن كان لديكم
شيئاً يريدونه الناس..

145
00:09:15,205 --> 00:09:20,168
هذا الصباح إحدى الفتيات الاتينيات كانت
تنتظرني في الحمام

146
00:09:20,252 --> 00:09:22,129
لتعطيني مساج للظهر

147
00:09:22,212 --> 00:09:23,756
- ماذا؟
- مساج للظهر

148
00:09:23,839 --> 00:09:27,425
وكأنني "بيونسي" في يخت
في "سانت باز"

149
00:09:31,263 --> 00:09:33,556
أجعلوها تمطر يا عاهرات

150
00:09:35,725 --> 00:09:38,395
ملكة المندوب في المنزل!

151
00:09:39,980 --> 00:09:41,648
تباَ, هذا شعور جميل

152
00:09:41,731 --> 00:09:43,275
لقد نظفت (تشانج) من محصولها

153
00:09:43,358 --> 00:09:48,696
"لقد أخذتِ كل شيئ لم يتبقى شيئاً
للفتيات الأخرى"

154
00:09:48,781 --> 00:09:52,159
ألم أخبركم بأن (في) ستعتني بنا؟

155
00:09:52,242 --> 00:09:55,078
إن كان يدير بك النظام
عليك إيجاد طريقة لإدارة النظام

156
00:09:55,162 --> 00:09:57,622
آمين!

157
00:09:59,917 --> 00:10:02,627
من يقص شعركِ؟ (دانيتا) ؟

158
00:10:02,710 --> 00:10:04,046
تباً لا!

159
00:10:04,129 --> 00:10:06,506
لن أجعل تلك الجزارة تقترب
مني بمقص

160
00:10:06,589 --> 00:10:08,216
أقوم به بنفسي

161
00:10:08,300 --> 00:10:10,552
لا تنظري إلى الخلف إنه فوضوي

162
00:10:10,635 --> 00:10:12,512
ما المناسبة؟

163
00:10:12,595 --> 00:10:13,889
إبني قادم للزيارة

164
00:10:15,140 --> 00:10:17,017
لا تنزعجي إن لم يلاحظ

165
00:10:17,100 --> 00:10:20,103
الأولاد حمقى, لا يلاحظوا
أشياءً كهذه

166
00:10:20,187 --> 00:10:23,231
لم يراني (مايكل) منذ مدة طويلة

167
00:10:23,315 --> 00:10:24,774
لم يأتي للزيارة من قبل

168
00:10:25,733 --> 00:10:26,902
لما لا؟

169
00:10:27,945 --> 00:10:29,696
كان غاضباً مني

170
00:10:29,779 --> 00:10:31,949
أو محرج, أو كلاهما

171
00:10:33,616 --> 00:10:35,285
هو من سلمني للشرطة

172
00:10:37,079 --> 00:10:40,332
وستخنقينه في بداية الزيارة
أو في نهايتها؟

173
00:10:40,415 --> 00:10:43,710
كان عمره إثنا عشر فقط وكان غاضباً

174
00:10:43,793 --> 00:10:44,962
مر بالكثير من المصاعب

175
00:10:45,045 --> 00:10:50,008
سأبقى في مكاني وسأجعله
يخرج الغضب أتعلمين؟

176
00:10:50,092 --> 00:10:51,759
لو كنتُ مكانكِ لركلته للموت

177
00:10:51,844 --> 00:10:55,347
ولكن لكلاً منا طريقة معينه للتربية

178
00:10:55,430 --> 00:10:58,391
فعلها (غاندي) للإعتراض على
نظام الطبقة الإجتماعية

179
00:10:58,475 --> 00:11:00,853
إنها الطريقة الوحيدة للعمل بتغيير

180
00:11:00,936 --> 00:11:02,604
أنتِ تضيعين أنفاسك

181
00:11:02,687 --> 00:11:05,398
لن تستطيعي إقناع هؤلاء
الناس بعدم الأكل

182
00:11:05,482 --> 00:11:06,984
هي محقة

183
00:11:07,067 --> 00:11:10,362
دقيق الشوفان هذا طعمه
مثل وعاء من المخاط

184
00:11:10,445 --> 00:11:12,655
ولكن دفعه إلى الداخل مريح

185
00:11:13,448 --> 00:11:15,825
أظن بأنكم سعيدين بوضعية
الأمور هنا؟

186
00:11:16,994 --> 00:11:19,913
تظنون بأن الظروف في هذا السجن
مثالية على الإطلاق؟

187
00:11:19,997 --> 00:11:24,751
أن الأموال الفيدرالية يجب أن تنفق
على جعل النساء يستحمون في حمامات غارقة في البراز؟

188
00:11:24,834 --> 00:11:27,379
ويتعرضون إلى الإعتداء إن رفضوا؟

189
00:11:27,462 --> 00:11:29,839
هيا يا "جين فوندا" تناولي بعض النقانق
جين فوندا: ممثلة وناشطة سياسية أمريكية

190
00:11:29,923 --> 00:11:33,218
نعم ربما مضغة بسيطة
تبدين شاحبه قليلاً

191
00:11:33,301 --> 00:11:34,594
كم يوماً مضى؟

192
00:11:34,677 --> 00:11:37,305
أتركوها بحالها

193
00:11:37,389 --> 00:11:38,974
أختي؟

194
00:11:39,057 --> 00:11:40,934
لقد ظننت بأنكِ من كل الناس
من ستساعديني

195
00:11:41,018 --> 00:11:44,312
يا عزيزتي هذا المكان ليس بـ "جوانتانامو"
جوانتانامو: سجن معروف بسمعته السيئة

196
00:11:44,396 --> 00:11:45,480
نعم!

197
00:11:46,398 --> 00:11:48,358
نعم تحركي يا (سوسو)

198
00:11:49,276 --> 00:11:52,404
حسناً سأقوم بها بمفردي

199
00:12:04,749 --> 00:12:07,794
أنتِ قليلة الإحترام

200
00:12:09,337 --> 00:12:11,256
كيف كان التصريح؟
هل جلبتِ لي قميص؟

201
00:12:13,967 --> 00:12:15,468
تباً يا رجل

202
00:12:15,552 --> 00:12:17,220
حسناً ماذا تقول؟

203
00:12:17,304 --> 00:12:19,181
إنتظري. دعيني أحزر

204
00:12:19,264 --> 00:12:21,975
"أهلاً يا فتاه أنا آسفه لأنني خنتكِ في شيكاغو"

205
00:12:22,059 --> 00:12:24,477
"كانت لمصلحتكِ الشخصية.
دعيني ألعق مهبلكِ"

206
00:12:24,561 --> 00:12:26,604
ربما ولكنني لا أعلم

207
00:12:28,273 --> 00:12:30,108
- لم أقرأها
- ماذا؟

208
00:12:30,192 --> 00:12:33,153
لديكِ قوة سيطرة على النفس جيدة

209
00:12:33,236 --> 00:12:34,279
ألست فضولة؟

210
00:12:34,362 --> 00:12:36,949
بالطبع انا فضولة إنها
أول رسالة لم أرميها

211
00:12:37,032 --> 00:12:38,575
إذن؟ أقرأيها الآن

212
00:12:38,658 --> 00:12:40,327
- سأفعلها
- لا لا لا لا لا لا

213
00:12:40,410 --> 00:12:42,829
هذا هو تماماً ما تريده

214
00:12:42,912 --> 00:12:46,791
نعم هذا هو ما يريدونه الناس
عندما يرسلون رسالة

215
00:12:46,874 --> 00:12:48,710
ما الذي تستطيع قوله
وأريد سماعه؟

216
00:12:49,919 --> 00:12:51,046
هي كاذبة

217
00:12:51,129 --> 00:12:53,548
لقد كانت دائماً كاذبة
منذ البداية

218
00:12:53,631 --> 00:12:56,343
ألا يكذب الجميع على الجميع؟

219
00:12:58,095 --> 00:13:01,639
هي تعلم بأنها لو استمرت
على إرسال هذه الرسائل فسأستسلم

220
00:13:01,723 --> 00:13:03,308
ثم ستعتذر

221
00:13:03,391 --> 00:13:05,935
وستقول جميع الأشياء الصحيحه
وتباً لذلك

222
00:13:06,019 --> 00:13:08,855
ولكنكِ لن ترميها أيضاً

223
00:13:08,938 --> 00:13:11,733
- أنتِ تفتقديها
- بالطبع أفتقدها

224
00:13:11,816 --> 00:13:15,445
أكره بإنها تمتلكِ مكاناً لدي.
لقد مللت منه

225
00:13:17,614 --> 00:13:19,824
مذاق دقيق الشوفان مثل المخاط

226
00:13:46,351 --> 00:13:47,352
أهلاً

227
00:13:50,855 --> 00:13:51,856
أهلاً

228
00:13:56,028 --> 00:13:58,030
ما الذي تفعلينه هنا؟

229
00:13:58,113 --> 00:13:59,322
أنا فقط..

230
00:14:00,615 --> 00:14:03,243
سمعت عن الرقص المسرحي

231
00:14:03,326 --> 00:14:05,370
- أنت؟
- صديقتي (رايتشل) معهم

232
00:14:05,453 --> 00:14:07,830
تقوم بروتين بدمية (راي رومانو)
راي رومانو: ممثل وكاتب أمريكي

233
00:14:08,831 --> 00:14:10,417
من المفاجئ بأنه مثير

234
00:14:18,841 --> 00:14:22,262
أنظري أنا آسفه للغاية
عن تلك الليلة يا (بايبر)

235
00:14:22,345 --> 00:14:24,431
أنا لست إنساناً غامض

236
00:14:24,514 --> 00:14:25,932
لا تقلقي عن هذا

237
00:14:26,015 --> 00:14:30,562
لم أتعرض للكمة من قبل
لقد كانت تجربة حياة ممتعه

238
00:14:34,607 --> 00:14:37,194
أعني عندما قلت بأن الأمور معقدة

239
00:14:38,695 --> 00:14:41,823
أنا جديدة على أمور العلاقات هذه

240
00:14:42,949 --> 00:14:44,033
لا أعلم القوانين

241
00:14:45,202 --> 00:14:47,329
هذه هي المشكلة أليس كذلك؟

242
00:14:48,580 --> 00:14:50,290
القوانين ليست ممتعة

243
00:15:03,386 --> 00:15:06,139
لا أريد أن اقف في اتجاه
الحب الحقيقي

244
00:15:06,223 --> 00:15:08,100
أعني إن كانت هذه
هي زوجتكِ المستقبلية

245
00:15:08,183 --> 00:15:10,893
أخبريني ان ابتعد

246
00:15:10,977 --> 00:15:15,565
لكنكِ طاردتيني وأعجبني هذا

247
00:15:15,648 --> 00:15:16,858
أنا..

248
00:15:18,235 --> 00:15:19,319
لم أشعر بـ..

249
00:15:20,862 --> 00:15:22,614
أتعلمين, لم أشعر بنفسي قطاً

250
00:15:22,697 --> 00:15:24,741
كأنسان جنسي ولكن

251
00:15:26,659 --> 00:15:28,578
منذ أن

252
00:15:33,208 --> 00:15:35,252
أريد أن أتذوق مذاقكِ

253
00:16:01,986 --> 00:16:05,490
ما الذي كانوا يقدمونه هنا
يا (ريد) ؟ فطيرة التواضع؟

254
00:16:05,573 --> 00:16:07,867
غراب؟ أمرأة مسنة مضروبة؟

255
00:16:07,950 --> 00:16:09,161
كنت تمرن هؤلاء؟

256
00:16:09,244 --> 00:16:11,704
برغر حصان رفيع؟ بيض على وجهكِ؟

257
00:16:11,788 --> 00:16:13,331
هل تناولتي قبعتكِ؟

258
00:16:21,506 --> 00:16:22,882
- أهلاً يا رفيقي
- أهلاً

259
00:16:22,965 --> 00:16:25,218
كيف هي أحوالك؟

260
00:16:25,302 --> 00:16:28,971
هل بكيت تلك الليلة؟ بعد
أن إنهرت مثل الفتاه؟

261
00:16:29,055 --> 00:16:32,016
هيا يا رجل إرتاح
تباً إنفتح

262
00:16:32,099 --> 00:16:35,270
مثل ما كانت تقول أمي
"أبعد تلك الهرة عن وجهك"

263
00:16:35,353 --> 00:16:37,897
كان ذلك بالطبع قبل أن
أعلم بأنني أحب الهررة على وجهي

264
00:16:39,732 --> 00:16:41,568
إنه يوم جديد يا (بونارينو)

265
00:16:44,028 --> 00:16:46,906
ماهذا بحق الجحيم؟
إنحدار البيت الكبير؟

266
00:16:46,989 --> 00:16:49,242
من الواضح بأنك دعمت
دعاية السجناء هذه

267
00:16:49,326 --> 00:16:51,494
لقد قاموا بوضع قصة جيدة عني

268
00:16:51,578 --> 00:16:55,081
ولم ينتبه أياً منكم يا أيها الحمقى
بأن حصان البحر في القصة المصورة هو (هيلي) ؟

269
00:16:55,164 --> 00:16:56,583
لقد ظننت بأن الأمر مضحك للغاية

270
00:16:56,666 --> 00:16:59,669
ومن تظنين بأنه هو الخنزير الذي يرتدي الكعب

271
00:16:59,752 --> 00:17:01,546
حاملاً أكياس المال؟

272
00:17:02,297 --> 00:17:03,298
لقد غلبتيني هنا

273
00:17:08,052 --> 00:17:09,679
من يدير هذه التراهات؟

274
00:17:09,762 --> 00:17:12,515
هذه ستكون (تشابمان) السجينة المشرفه

275
00:17:12,599 --> 00:17:14,058
لا أريد أن أرى هذه التراهات مجدداً

276
00:17:14,141 --> 00:17:15,768
ربما قد تريدين إعادة التفكير

277
00:17:15,852 --> 00:17:17,645
ستحتاجين كل الصحافه التي
تستطيعين الحصول عليها

278
00:17:17,729 --> 00:17:18,813
لماذا؟

279
00:17:18,896 --> 00:17:22,734
لقد تخطى ضابطكِ المغتصب المفضل
جميع التوقعات

280
00:17:23,735 --> 00:17:25,362
الفتاة (دياز) حامل

281
00:17:26,028 --> 00:17:27,029
هل أنت متأكد؟

282
00:17:27,989 --> 00:17:29,031
إختبرتها هذا الصباح

283
00:17:29,115 --> 00:17:30,492
يا إلهي

284
00:17:30,575 --> 00:17:32,910
الأب الكبير السيئ

285
00:17:32,994 --> 00:17:35,079
وأنتِ أعدتيه

286
00:17:35,162 --> 00:17:37,415
تباً لي علي العمل على هذا

287
00:17:37,499 --> 00:17:40,960
لا يستطيع (مينديز) أن يعلم
بأي شيئ حتى أمسك السيطرة على الموقف

288
00:17:41,043 --> 00:17:42,337
ستبقينه في العمل؟

289
00:17:42,420 --> 00:17:45,465
حتى أن أنتهي من أعمالي
يجب أن أتعامل مع هذاالموقف بعناية

290
00:17:47,884 --> 00:17:51,929
إن كنتِ تريدين مني أن أبقي هذا الأمر
سراً يجب عليكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

291
00:17:52,013 --> 00:17:53,681
ماذا؟

292
00:17:53,765 --> 00:17:55,224
عندما يحين الوقت

293
00:17:56,225 --> 00:17:57,769
أنا من يطرد اللعين

294
00:17:59,312 --> 00:18:00,438
حسناً

295
00:18:02,231 --> 00:18:03,608
إذن لماذا أمرأة روسية؟

296
00:18:03,691 --> 00:18:06,611
لا أعلم.. أنا فقط..

297
00:18:06,694 --> 00:18:08,195
لقد قمت ببعض البحث على الإنترنت

298
00:18:08,280 --> 00:18:10,948
ووجدت أن أكثر المواقع تقييماً

299
00:18:11,032 --> 00:18:14,619
كانت شرق أوروبا أو في شرق آسيا

300
00:18:14,702 --> 00:18:18,122
توقعت بأنه سيكون هناك
سهولة تواصل مع الروسيين

301
00:18:18,205 --> 00:18:21,501
وكان هناك تبادل أموال؟

302
00:18:21,584 --> 00:18:23,169
أنا آسفه أنا لا أعلم عن..

303
00:18:23,252 --> 00:18:25,672
أتعلمين, أنا.. أنا لا أحتاج إلى حكمكِ

304
00:18:25,755 --> 00:18:27,340
لأنه من مظهر الأمور

305
00:18:27,424 --> 00:18:29,384
أنا اعتقد بأن حياتكِ الشخصية
ليست ساخنة أيضاً

306
00:18:29,467 --> 00:18:33,220
ربما أنت تقوم بعرض مشاكلك
علي يا (سام)

307
00:18:33,305 --> 00:18:35,056
لنترك الكلام النفسي حسناً؟

308
00:18:35,139 --> 00:18:37,975
لدي زوجة دفعت مالاً لأحصل عليها
فماذا؟

309
00:18:38,059 --> 00:18:39,185
لا أحتاجكِ وأنت ترمين مصطلحات

310
00:18:39,268 --> 00:18:42,647
من الكتب وكأنكِ الآنسة التي تعلم بكل شيئ

311
00:18:42,730 --> 00:18:45,317
هذا هو ما أقوم به للعيش أيضاً

312
00:18:45,400 --> 00:18:46,859
أنا مستشار

313
00:18:47,735 --> 00:18:49,362
لماذا أتيت إلى هنا؟

314
00:18:49,446 --> 00:18:51,739
أتعلمين, أنا لا أعلم لما أتيت إلى هنا

315
00:18:51,823 --> 00:18:53,991
لأنني لا أحتاج إلى مساعدتكِ اللعينة

316
00:18:54,075 --> 00:18:56,202
لأنني أنا من يساعد الناس

317
00:18:56,285 --> 00:18:58,162
طوال اليوم

318
00:18:58,245 --> 00:18:59,664
أتفعل ذلك؟

319
00:19:00,957 --> 00:19:02,334
أتساعد الناس حقاً؟

320
00:19:03,626 --> 00:19:05,670
طبعاً أنا أفعل

321
00:19:07,589 --> 00:19:10,174
هذه الفرقات مثيرة للحكة

322
00:19:10,257 --> 00:19:13,595
يجب علي أن أعطي هذه إلى (في)
لتعطيها إلى أصدقائها

323
00:19:13,678 --> 00:19:15,888
كم من الطوابع تحتاجين لإرسال طوابع؟

324
00:19:15,972 --> 00:19:17,724
هل لديكِ لحظه؟

325
00:19:20,602 --> 00:19:22,186
أعلم بأنكم جميعاً توزعون

326
00:19:22,269 --> 00:19:23,813
نعم, إذن؟

327
00:19:23,896 --> 00:19:25,648
إذن كذبتي علي يا (تي)

328
00:19:25,732 --> 00:19:27,400
وكأنكِ لم تبيعي مخدرات من قبل

329
00:19:27,484 --> 00:19:28,818
بعت الحشيش وليس الأشياء الحقيقية

330
00:19:28,901 --> 00:19:31,529
كانت حقيقية بما فيه الكفاية
لحبس مؤخرتكِ هنا

331
00:19:31,613 --> 00:19:33,906
فلا تتصرفين وكأنك أسمى منا

332
00:19:33,990 --> 00:19:39,203
إن كنتِ لم تلاحظي هذا المكان
مليئ بالمجرمين

333
00:19:39,286 --> 00:19:40,913
ونحن إثنان منهم

334
00:19:40,997 --> 00:19:43,332
ثلاثة إن حسبتِ المجنونة هناك

335
00:19:43,416 --> 00:19:46,544
نحن يتم الدفع لنا

336
00:19:46,628 --> 00:19:49,547
عصابتنا هي الأفضل
تباً للشرطة

337
00:19:49,631 --> 00:19:51,758
ماذا؟ الآن أنتم عصابة؟

338
00:19:51,841 --> 00:19:53,510
تم غسيل دماغكم جميعاً

339
00:19:53,593 --> 00:19:55,219
أنت تغارين منا

340
00:19:55,302 --> 00:19:59,223
أغار من ماذا؟
إنكم تتصرفون مثل فئران الحي

341
00:20:00,057 --> 00:20:02,143
أنتِ لا تعلمين من أين أتيت

342
00:20:02,226 --> 00:20:06,105
لم يكن لدي أب في الجيش
ووالدين يعتنون بي

343
00:20:06,188 --> 00:20:09,776
ومعطف شتاء لعين
با أيتها العاهرة الثرية

344
00:20:09,859 --> 00:20:12,278
فلا تتظاهري وكأنكِ تعرفيني
أو أصدقائي

345
00:20:13,320 --> 00:20:15,072
لقد ظننت بأنكِ تريدين
أن تصبحي أفضل من ذلك

346
00:20:18,034 --> 00:20:19,368
أخرجي من حجرتي

347
00:20:21,704 --> 00:20:23,122
تفتيش!

348
00:20:23,205 --> 00:20:25,041
سيأتون للتفتيش

349
00:20:27,209 --> 00:20:30,212
يا أيها السجناء أخرجوا من حجراتكم الآن

350
00:20:30,296 --> 00:20:31,839
لا تحركوا عضلة

351
00:20:32,632 --> 00:20:34,967
إن رأيتكم تبلعون شيئاً ما
أو تخبئون شيئاً ما

352
00:20:35,051 --> 00:20:36,553
ستذهب مؤخرتكم إلى العزل الإنفرادي

353
00:20:43,059 --> 00:20:46,479
أظن بأني وضعت الكثير على الجهة اليسرى
صحيح؟ القوس مرتفع

354
00:20:46,563 --> 00:20:49,023
تبدين وكأنكِ مرتابه على كل شيئ

355
00:20:49,106 --> 00:20:51,150
أظن بأن مظهر الحذر مثير أتعلمين؟

356
00:20:51,233 --> 00:20:52,735
- الحجرات "أي" وقت التفتيش
- تباً

357
00:20:52,819 --> 00:20:54,987
سيأخذون أحمر الشفاه

358
00:20:55,071 --> 00:20:57,364
وقت التفتيش يا سيدات

359
00:20:57,449 --> 00:20:58,450
تباً

360
00:21:02,662 --> 00:21:04,038
تباً! إبن الـ

361
00:21:08,209 --> 00:21:09,586
أخرج يا أيها السجين

362
00:21:18,511 --> 00:21:20,054
مأكولات غذائية غير مسموح بها
هذه مخالفه

363
00:21:20,137 --> 00:21:22,849
طلاء الأظافر وملاقيط حادة

364
00:21:22,932 --> 00:21:24,433
لقد ذهب وقت مكالمتكِ يا سجين

365
00:21:30,106 --> 00:21:31,107
الجائزة الكبرى

366
00:21:31,774 --> 00:21:34,193
أشك بأن هذه شديدة المص أليس كذلك؟

367
00:21:34,276 --> 00:21:36,571
حجرة من هذه؟ (واتسون)

368
00:21:38,615 --> 00:21:40,366
كم تبيعين هذه اللفات؟

369
00:21:40,449 --> 00:21:42,076
لديكِ عمل صغير

370
00:21:42,159 --> 00:21:43,202
لا يا سيد

371
00:21:43,285 --> 00:21:44,621
لا تقولي "لا يا سيد" لي

372
00:21:44,704 --> 00:21:47,832
أبدئي بتحريك مؤخرتكِ السوداء الجميلة
إلى العزل الإنفرادي

373
00:21:47,915 --> 00:21:49,876
أعلم كم تحبين المكان هناك

374
00:21:49,959 --> 00:21:51,418
تحركي!

375
00:21:55,632 --> 00:21:57,466
سآخذ هذه

376
00:22:13,691 --> 00:22:15,317
لديكِ بطاقتي

377
00:22:17,654 --> 00:22:19,822
الأطفال لطفاء أليس كذلك؟

378
00:22:20,823 --> 00:22:24,493
كان علي الأختيار من بين هذه
أو قطة تقول "أنت مثالية"

379
00:22:26,162 --> 00:22:27,163
نعم

380
00:22:28,956 --> 00:22:31,500
لقد قمت بالأختيار الصحيح

381
00:22:37,173 --> 00:22:38,257
تبدين مختلفه

382
00:22:38,340 --> 00:22:41,052
أنعم بطريقة جيدة

383
00:22:52,814 --> 00:22:54,774
سأدعكِ تحتفظين بها

384
00:23:01,739 --> 00:23:03,032
نظيف

385
00:23:06,493 --> 00:23:07,954
يا إلهي يا لها من غنيمة

386
00:23:08,037 --> 00:23:11,791
سآخذ هذه معي إلى المنزل
بعد أن أتأكد من عدم وجود المخدرات بها

387
00:23:11,874 --> 00:23:13,125
إنها لطيفه

388
00:23:13,209 --> 00:23:15,294
أنظري إلى كل هذه الأشياء
هناك العديد من الطرق الجادة هنا

389
00:23:15,377 --> 00:23:16,462
تفقد رائحة هذا أيمكنك؟

390
00:23:16,545 --> 00:23:18,547
هذا سيئ

391
00:23:18,631 --> 00:23:19,632
تفقد رائحته

392
00:23:19,716 --> 00:23:21,508
رائحته مثل البراز

393
00:23:21,593 --> 00:23:22,802
جميعها رائحتها مثل البراز

394
00:23:22,885 --> 00:23:24,386
أتعلم بما يعنيه هذا؟

395
00:23:24,470 --> 00:23:26,681
جميعها أتت من أنبوب المستقيم

396
00:23:28,057 --> 00:23:31,227
شخص ما تخطى عملية
الربض والسعال

397
00:23:32,103 --> 00:23:33,354
أتعلم بما يعنيه هذا؟

398
00:23:33,437 --> 00:23:35,815
لا يكفي أن ننظر يجب
علينا التحقق بأصابعنا

399
00:23:35,898 --> 00:23:37,358
لانستطيع لمسهم إنه ضد القانون

400
00:23:37,441 --> 00:23:38,776
لن أضع يدي هناك

401
00:23:38,860 --> 00:23:40,737
ماذا عن إصبع واحد فقط؟
ما الخطب بذلك؟

402
00:23:41,904 --> 00:23:43,072
الإصبع جيد بين حين وآخر

403
00:23:43,155 --> 00:23:45,532
تفتيش نظري فقط

404
00:23:45,617 --> 00:23:48,202
الإصبع الصغير؟ هيا بنا!

405
00:23:48,285 --> 00:23:51,998
لا أعلم عنكم جميعاً
ولكني مستعدة لأكون البطلة

406
00:23:52,081 --> 00:23:53,833
لا شيئ سيتخطاني

407
00:23:53,916 --> 00:23:56,502
لم تري ما ظننتِ بأنكِ رأيته
وهذه نهاية القصة

408
00:23:56,585 --> 00:23:59,171
- ما كان إذن؟
- يا إلهي حقاً؟

409
00:23:59,255 --> 00:24:00,923
أنظري, أنا لن أترككِ بمفردكِ

410
00:24:01,007 --> 00:24:03,009
أنا لا أفعل أي شيئ

411
00:24:03,092 --> 00:24:04,468
أتريدين أن تأتي معي إلى الحمام؟

412
00:24:04,551 --> 00:24:06,470
لأن هذا هو المكان الذي
أتجه إليه لآخذ غائط

413
00:24:06,553 --> 00:24:08,681
تستطيعين أن تسليمني
قطع مطوية مربعة من المناديل

414
00:24:08,765 --> 00:24:10,767
كأنكِ عروس الشال
وأنا (هنري الثامن)

415
00:24:17,732 --> 00:24:19,942
كم ستقيمين نفسيتكِ العقلية اليوم؟

416
00:24:20,985 --> 00:24:22,236
أربعة؟

417
00:24:22,319 --> 00:24:26,365
هل لديكِ أي أفكار عصبية؟
هل تراودكِ بشكل مستمر؟

418
00:24:27,616 --> 00:24:31,078
هل أنت لديك أفكار عصبية؟
هل تراودك بشكل مستمر؟

419
00:24:31,162 --> 00:24:32,579
هذا إسقاط

420
00:24:32,664 --> 00:24:33,790
ما الذي يعنيه هذا؟

421
00:24:34,749 --> 00:24:37,043
ألديكِ أي فكرة عما أفعله للعيش؟
ما هي وظيفتي؟

422
00:24:37,126 --> 00:24:38,210
بالطبع أعلم ذلك

423
00:24:38,294 --> 00:24:42,631
أنت تقوم بتعبئة الأعمال الورقية
للسيدات الذين يتعرضون للمخالفات

424
00:24:45,134 --> 00:24:46,719
أنا أقدم إستشارة

425
00:24:47,887 --> 00:24:49,847
أنا استشير الناس بمشاكلهم

426
00:24:52,850 --> 00:24:55,728
أنا أفكر بإنشاء جماعة دعم

427
00:24:55,812 --> 00:24:57,229
إنها طريقة علاجية

428
00:24:58,314 --> 00:25:00,066
أظن بأن النساء هنا قد يحتاجون إليها

429
00:25:00,149 --> 00:25:02,902
هناك الكثير من العاهرات الغاضبات هنا

430
00:25:04,070 --> 00:25:05,362
ولكنك تعلم بأنه لن يفعل أحداً بأي شيئ

431
00:25:05,446 --> 00:25:07,406
بدون أن يحصلوا على شيئ منه بالمقابل

432
00:25:07,489 --> 00:25:09,658
سيحصلون على شيئ منه

433
00:25:10,743 --> 00:25:12,244
مساعدة مع مشكلاتهم

434
00:25:12,328 --> 00:25:16,874
لا أنا أتحدث عن كعكة محلاة مجانية
أو أيام عطلة

435
00:25:16,958 --> 00:25:20,002
لقد قمت بطباعة بعض المنشورات

436
00:25:21,503 --> 00:25:23,255
أريد منكِ توزيعهم

437
00:25:25,216 --> 00:25:26,508
حسناً يا سيد (هيلي)

438
00:25:26,592 --> 00:25:29,095
ولكنني أخبرك بأنه لن يأتي
أحداً بمفردهم

439
00:25:29,178 --> 00:25:31,848
أنتِ تقللين من قدرهم

440
00:25:31,931 --> 00:25:34,475
لقد مر هؤلاء النساء بالكثير

441
00:25:34,558 --> 00:25:35,852
سيأتون

442
00:25:47,113 --> 00:25:50,157
لم أظن بأن لديكم جميعاً
إهتمامات أدبية

443
00:25:50,241 --> 00:25:52,618
لقد كنا نتمنى بأنكِ تستطيعين
إعطائنا بعض الإقتراحات

444
00:25:52,701 --> 00:25:55,412
لأنه من ما سمعته أنتِ من أفضل النقاد

445
00:25:56,372 --> 00:25:57,999
- نعم, لدي بعض الأفكار
- حقاً؟

446
00:25:58,082 --> 00:25:59,250
نعم وبعض الأسئلة

447
00:25:59,333 --> 00:26:01,794
لماذا سمحتي بفتاتي (جاناي) بأن
تجر إلى الحبس الإنفرادي

448
00:26:01,878 --> 00:26:05,131
لقد كانت تعلم بأنه لا يجب
عليها إبقاء الممنوعات في حجرتها

449
00:26:06,548 --> 00:26:09,051
أظن بأن لديها الكثير من الوقت
المنفرد للتفكير بهذا الأمر

450
00:26:09,135 --> 00:26:12,054
ستكون بخير إن استمرت
على التفكير وليس الكلام

451
00:26:16,517 --> 00:26:20,229
هل أنتِ في الداخل أو الخارج؟
فالمكتبة منطقة رئيسية لنا

452
00:26:22,023 --> 00:26:24,483
لديكِ منطقتكي تعاملي هناك

453
00:26:24,566 --> 00:26:27,820
لا يوجد سبب للسجناء أن
يطوفوا حول الخزن

454
00:26:27,904 --> 00:26:29,822
لا يوجد عذر للبحث

455
00:26:29,906 --> 00:26:31,740
أيضاً المدراء يريدون طعم من الدم

456
00:26:31,824 --> 00:26:34,243
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن
يهدموا جميع اماكن العمل

457
00:26:36,078 --> 00:26:37,371
أنا لست فتاة ركن
فتاة ركن: فتاة تبيع المخدرات في ركن الحي

458
00:26:39,040 --> 00:26:41,167
أنا أحب هذه المنطقة

459
00:26:42,459 --> 00:26:46,547
فإما عليكِ أن تنضمي إلينا
أو أن تطلبي تحويل

460
00:26:46,630 --> 00:26:48,340
سمعت بأن قسم الكهرباء يبحثون عن أشخاص

461
00:26:49,591 --> 00:26:51,260
أتشعرين بي؟

462
00:26:53,054 --> 00:26:54,513
لن أذهب إلى أي مكان

463
00:26:55,681 --> 00:26:57,391
أتشعرين بي؟

464
00:27:05,482 --> 00:27:07,734
أيتها الآنسة (دياز) نحن نحتاج
تأكيد لفظي

465
00:27:07,819 --> 00:27:11,530
بأن الضابط (مينديز) أرغم نفسه عليكِ
هل تستطيعين تأكيد ذلك؟

466
00:27:11,613 --> 00:27:12,614
ألم تريه؟

467
00:27:15,492 --> 00:27:17,494
هذا من أجل أعمالنا الورقية

468
00:27:19,121 --> 00:27:20,998
أظن بأن الآنسة (دياز) ستشعر
بحرية أفضل إن غادرت يا (جو)

469
00:27:21,082 --> 00:27:22,583
الغرفه

470
00:27:36,097 --> 00:27:38,682
أنظري هناك قوانين في هذا المكان

471
00:27:38,765 --> 00:27:42,269
التي تجرم ممارسة الجنس
بين أحد السجناء وأحد الموظفين

472
00:27:42,353 --> 00:27:45,731
مما يعني بأن الموظفين الذين
يشاركون بأعمال جنسية

473
00:27:45,814 --> 00:27:48,692
لا يستطيعون قبول السكوت كدفاع

474
00:27:48,775 --> 00:27:53,197
إذاً رسمياً هو إغتصاب نعم
وسوف نسميه بذلك

475
00:27:53,280 --> 00:27:55,407
ولكن أحتاج أن أعلم
فتاه بين فتاه

476
00:27:56,242 --> 00:27:57,243
هل كان بالتراضي؟

477
00:27:59,453 --> 00:28:02,539
أنا أفهم, أنتِ وحيدة وتريدين
أن تتغزلي قليلاً

478
00:28:02,623 --> 00:28:04,458
الإنتباه من ضابط يجعلكِ تشعرين
بأنكِ مميزة

479
00:28:04,541 --> 00:28:07,044
تلك البدلات وحدها قد
تكون مثيرة صحيح؟

480
00:28:08,170 --> 00:28:12,466
لذا فقط بيننا أريد أن أعلم
إن كنت قد شجعتيه

481
00:28:15,970 --> 00:28:17,846
- نعم
- لقد ظننت ذلك

482
00:28:20,057 --> 00:28:22,851
لقد صنعتي صداعاً جيداً لي
يا آنسة

483
00:28:22,935 --> 00:28:26,939
والآن أنا لست مسؤولة بكِ فقط
بل بنسلكِ المصنوع ضد القانون

484
00:28:27,023 --> 00:28:28,524
قومي بخدمة لي يا عزيزتي

485
00:28:28,607 --> 00:28:31,693
من الآن فصاعداً أبقي ساقيكِ مغلقتان

486
00:28:33,237 --> 00:28:34,488
تهانيناً

487
00:28:34,571 --> 00:28:37,449
لقد دمرتي حياة رجل

488
00:28:40,661 --> 00:28:43,915
لا, عليك ان تخبرها إن
كان البنك مغلق يوم الأحد

489
00:28:43,998 --> 00:28:46,583
فليس هناك غرامة تأخير لك لتدفعها
صباح الإثنين

490
00:28:46,667 --> 00:28:48,794
- هذه التراهات ليست صحيحه
- لقد فعلت ذلك

491
00:28:48,877 --> 00:28:50,004
ومازالت تحاول أن تغرمك؟

492
00:28:51,380 --> 00:28:53,966
حسناً, ها هو ما عليك فعله

493
00:28:54,050 --> 00:28:55,259
تحضر مضرب بايسبول

494
00:28:55,342 --> 00:28:58,720
النوع الخشبي ليس النوع الحديدي اللعين

495
00:28:58,804 --> 00:29:01,307
وكيس قمامة كبير

496
00:29:01,390 --> 00:29:04,476
النوع الأسود ليس النوع الشفاف

497
00:29:04,560 --> 00:29:07,438
تبدو بالغاً يا (مايكل)

498
00:29:07,521 --> 00:29:09,648
لا بد من أنكِ أصبحت
أطول بأربع إنشات

499
00:29:09,731 --> 00:29:11,108
أصبح أسمه (مايك) الآن

500
00:29:14,445 --> 00:29:16,238
أنظر إلى قدميه

501
00:29:16,322 --> 00:29:19,408
قلت له بأنه بنفس الطول عندما
يجلس وعندما يقف

502
00:29:22,869 --> 00:29:25,664
هل هناك ما تريد أن تقوله لي؟

503
00:29:27,791 --> 00:29:29,543
تستطيع أن تقوله حسناً؟

504
00:29:35,757 --> 00:29:38,760
حسناً اتعلم ربما علينا
لعب لعبة

505
00:29:39,761 --> 00:29:43,515
لديهم مجموعة من الأوراق
عند طاولة الأطفال هناك

506
00:29:47,394 --> 00:29:50,564
في غرفة الزيارة مسموح لك
بعناقين

507
00:29:50,647 --> 00:29:52,816
واحد عند الوصول وواحد عند الذهاب

508
00:29:52,899 --> 00:29:55,611
ما زالوا لم يصلحوا الحمامات

509
00:29:55,694 --> 00:29:57,821
وكان من المفترض عليهم
وضع جدار ساند عند البحيرة

510
00:29:57,904 --> 00:29:59,615
ولكنه هناك بعض أكياس الرمل فقط

511
00:29:59,698 --> 00:30:01,867
لقد بحثت عن الأسم "أف سي بي" ولا يوجد

512
00:30:01,950 --> 00:30:03,452
لا أثر للشركة

513
00:30:03,535 --> 00:30:04,953
هل أنتِ متأكدة من أنه هو
الأسم الذي رأيتيه على الشاحنه

514
00:30:05,037 --> 00:30:06,038
نعم, أنا متأكدة منه

515
00:30:06,122 --> 00:30:10,751
أظن بأن السجن يعطي عقود
منفوخه مع الشركات

516
00:30:10,834 --> 00:30:13,045
التي هي تابعة أو رئيسية لـ "فيتزكور"

517
00:30:13,129 --> 00:30:16,715
وشركة "فيتزكور" تدفع دعم إلى
حملة (جايسون فيجرو)

518
00:30:16,798 --> 00:30:20,802
ما أحتاجه هو الفواتير لأرى من
هو الذي يحصل على المال

519
00:30:22,513 --> 00:30:23,805
حسناً

520
00:30:24,640 --> 00:30:26,558
ماذا عن

521
00:30:26,642 --> 00:30:28,394
ماذا عن صور للعمل الغير منتهي

522
00:30:28,477 --> 00:30:29,728
لو إستطعت أن أتيكِ بكاميرا

523
00:30:29,811 --> 00:30:32,481
لا, لماذا لا تأتي لي بجهاز آيفون

524
00:30:32,564 --> 00:30:35,109
لأستطيع أخذ صور ولعب لعبة "كاندي كرش"

525
00:30:35,192 --> 00:30:36,735
هل أنت مجنون؟

526
00:30:36,818 --> 00:30:37,819
لقد أخبرتك من قبل

527
00:30:37,903 --> 00:30:40,447
لن أخاطر بحريتي من أجل مجدك اللعين

528
00:30:40,531 --> 00:30:42,366
هذه المرأة مجرمة يا (بايبر)

529
00:30:42,449 --> 00:30:44,326
حسناً؟ حتى أنا

530
00:30:45,286 --> 00:30:46,578
جمع ثنائي؟

531
00:30:47,496 --> 00:30:48,497
لا

532
00:30:51,167 --> 00:30:53,169
من الأفضل لي

533
00:30:54,795 --> 00:30:55,796
هل أنت متأكد من هذا؟

534
00:31:01,427 --> 00:31:02,928
أنت تقوم بركل مؤخرتي هنا

535
00:31:03,011 --> 00:31:05,431
نعم, دوري للتوزيع

536
00:31:12,354 --> 00:31:13,855
شكراً لك

537
00:31:15,316 --> 00:31:17,943
السيد (نانس) ما الذي يأتيك إلى هنا؟

538
00:31:18,026 --> 00:31:20,779
الآنسة (فيجروا) كيف هي أحوالك؟

539
00:31:20,862 --> 00:31:22,781
سأكون بحال أفضل عندما
أعلم ما الذي أتى بك إلى سجني

540
00:31:22,864 --> 00:31:24,866
لقد كنت أزور صديق

541
00:31:24,950 --> 00:31:26,077
وأي صديقاً هذا؟

542
00:31:26,160 --> 00:31:27,661
أتعلمين لقد اتصلت بمكتبكِ
العديد من المرات

543
00:31:27,744 --> 00:31:29,163
هل فعلت ذلك؟

544
00:31:29,246 --> 00:31:32,374
أستطيع أن أعلم عند أي لائحة
كنت في خمس ثواني

545
00:31:32,458 --> 00:31:34,335
فلا حاجة للعب هنا

546
00:31:35,086 --> 00:31:36,170
(بايبر تشابمان)

547
00:31:37,213 --> 00:31:39,256
(بايبر تشابمان)
وكيف تعرف (بايبر تشابمان) ؟

548
00:31:39,340 --> 00:31:41,925
لدينا أصدقاء مشتركين

549
00:31:56,232 --> 00:31:58,024
هل ترين هذه التراهات؟

550
00:31:58,109 --> 00:31:59,901
وكأن لديها أمر للإغتيال بي

551
00:31:59,985 --> 00:32:03,989
أظن أنها تريد البعض من
منتفخات الجبن التي لديكِ

552
00:32:04,072 --> 00:32:05,366
ربما يجب عليكِ أن تعطيها القليل

553
00:32:05,449 --> 00:32:08,744
نعم هذا هو الموضوع
هي تريد منتفخاتي

554
00:32:09,911 --> 00:32:13,457
لديكِ زائر يا (موريلو)
تقدمي إلى غرفة الزيارة يا (موريلو)

555
00:32:13,540 --> 00:32:14,875
هذه أنتِ يا فتاه

556
00:32:16,960 --> 00:32:20,339
أنا لست أنتظر أي أحد
ربما هي أختي

557
00:32:20,422 --> 00:32:22,716
يا إلهي أرجوا بأن لا يكون هناك
خطب ما بها. كيف أبدوا؟

558
00:32:23,967 --> 00:32:25,469
- تبدين مثيرة
- حسناً

559
00:32:29,890 --> 00:32:31,933
توقفي

560
00:32:32,017 --> 00:32:34,145
أو على الأقل تعالي إلى الداخل
لأستطيع رؤيتكِ

561
00:32:36,397 --> 00:32:38,106
إلى متى ستستمرين بهذه التراهات؟

562
00:32:38,190 --> 00:32:39,691
يجب عليكِ أخذها إلى (ريد)

563
00:32:40,692 --> 00:32:41,693
لا أعلم عما تتحدثين

564
00:32:44,780 --> 00:32:48,325
أتظنين بأني سأرمي سنتان من الرزونه
من أجل إنتشاءة واحدة بسيطة؟

565
00:32:48,409 --> 00:32:51,203
لقد رأيت (تريشا) تجر من هنا
بكيس جثة

566
00:32:51,287 --> 00:32:52,871
كم تعتقدين بأني غبية؟

567
00:33:09,471 --> 00:33:10,514
حسناً, أهلاً, مرحباً.

568
00:33:10,597 --> 00:33:12,015
لا تلمسيني

569
00:33:13,975 --> 00:33:15,311
إجلسي

570
00:33:19,815 --> 00:33:22,943
من الجميل رؤيتك, تعجبني سترتك

571
00:33:23,026 --> 00:33:24,236
أنصتي لي

572
00:33:24,320 --> 00:33:25,404
أنا أعلم بأنكِ تسللت إلى منزلي

573
00:33:25,487 --> 00:33:28,156
لا أعلم كيف فعلتيها
ولكنكِ فعلتيها

574
00:33:28,240 --> 00:33:30,326
الشرطة لا تصدقني ولكني
أعلم بأنها كانت أنتِ

575
00:33:30,409 --> 00:33:32,244
أنا لا أفهم, لماذا أتيت إلى هنا؟

576
00:33:32,328 --> 00:33:33,787
لأني أريد منكِ أن تقوليها

577
00:33:33,870 --> 00:33:36,457
- أخبريني بأنه أنتِ
- لا أعلم عما تتحدث

578
00:33:36,540 --> 00:33:38,584
من الواضح بأن وقتك في السجن

579
00:33:38,667 --> 00:33:42,087
لم يفعل أي شيئ ليعيدكِ إلى الواقع
أيتها المجنونة

580
00:33:43,171 --> 00:33:44,673
أقسم بالله

581
00:33:44,756 --> 00:33:49,428
إن إقتربتي مني أو من عائلتي
أو من زوجتي مجدداً

582
00:33:49,511 --> 00:33:50,596
سأقتلكِ

583
00:33:50,679 --> 00:33:53,890
بيدي. سأخنقك حتى الموت

584
00:33:55,016 --> 00:33:56,768
هل تستطيع إخفاض صوتك قليلاً؟

585
00:33:56,852 --> 00:33:58,770
أنت.. هل أنت.. لماذا؟

586
00:33:58,854 --> 00:34:01,064
تريدين مني إخفاض صوتي
حتى لا يعلم أصدقائكِ المجرمين

587
00:34:01,147 --> 00:34:04,276
أنكِ مريضة عقلية
خرجت من السجن لتطاردني

588
00:34:06,862 --> 00:34:07,863
هل هذا هو؟

589
00:34:10,073 --> 00:34:11,658
ما هذا؟

590
00:34:11,742 --> 00:34:14,828
أمازلتِ تحاولين مع هذه المسرحيه المجنونه؟

591
00:34:14,911 --> 00:34:17,539
- تتظاهرين بأني رفيقك؟
- لا.

592
00:34:21,710 --> 00:34:24,045
لا أعلم هذه المرأة حسناً؟

593
00:34:24,129 --> 00:34:28,174
لقد خرجنا معاً في موعد واحد
واحد! إنها مُطاردة

594
00:34:28,259 --> 00:34:30,761
عليك الذهاب الآن يا سيد

595
00:34:30,844 --> 00:34:32,804
إنها خطرة

596
00:34:32,888 --> 00:34:33,930
- أخرج الآن
- إنها

597
00:34:34,014 --> 00:34:36,892
أنت تعلم بأنها خرجت من هنا صحيح؟

598
00:34:36,975 --> 00:34:38,310
إنها عاهرة مجنونة

599
00:34:38,394 --> 00:34:39,978
- آسفه
- هيا بنا

600
00:34:40,061 --> 00:34:42,523
أنا لست المجرم هنا حسناً؟

601
00:35:01,082 --> 00:35:02,083
أنا مجنونة

602
00:35:03,294 --> 00:35:07,881
أنا إنسانه مجنونه
هناك شيئاً خاطئ في

603
00:35:07,964 --> 00:35:10,008
هناك شيئ خاطئ في جميعنا

604
00:35:10,091 --> 00:35:11,635
وإلا لم نكن هنا

605
00:35:11,718 --> 00:35:15,514
لا, لقد فعلت شيئاً سيئاً

606
00:35:15,597 --> 00:35:16,598
سيئاً للغاية

607
00:35:16,682 --> 00:35:19,685
عندما كان من المفترض علي
أن أكون في المشفى

608
00:35:19,768 --> 00:35:25,065
سرقت الشاحنه الصغيره وذهبت
إلى منزله في "ألباني"

609
00:35:25,148 --> 00:35:26,608
هل أنتِ جادة؟

610
00:35:29,235 --> 00:35:31,697
أتعلمين ما كان سيحدث
إن قبضوا عليكِ؟

611
00:35:31,780 --> 00:35:33,532
سيتهمونكِ بهروب سجين

612
00:35:33,615 --> 00:35:34,908
ويضاعفون مدة حبسك بثلاث مرات

613
00:35:34,991 --> 00:35:37,828
أنا أعلم بذلك, صدقيني, إنني أعلم

614
00:35:37,911 --> 00:35:41,164
لا تقومي بفعل ذلك مجدداً يا مختله

615
00:35:41,247 --> 00:35:43,166
أنا جادة

616
00:35:43,249 --> 00:35:46,002
من المعجزة بأنه لم يتم القبض عليكِ

617
00:35:47,253 --> 00:35:49,423
لقد أردت أن اراه فقط

618
00:35:50,841 --> 00:35:55,303
ولكنه لئيم هو لئيمٌ جداً

619
00:35:56,388 --> 00:35:59,140
هو ليس الرجل الذي ظننت
بأنه كان عليه

620
00:36:01,017 --> 00:36:02,436
هل تكرهيني؟

621
00:36:02,519 --> 00:36:04,646
لا, لا أكرهكِ

622
00:36:05,814 --> 00:36:11,027
يصبح الأمر أوضح مع الثانية
بأنكِ مجنونه

623
00:36:11,111 --> 00:36:13,489
ولكنكِ فتاة جميلة طيبة

624
00:36:14,948 --> 00:36:18,910
تباً لهذا الرجل
الكثير من الناس سيحبونكِ

625
00:36:18,994 --> 00:36:23,415
لا, لا, لن يحبني أحد

626
00:36:25,000 --> 00:36:26,167
أنا أفعل

627
00:36:32,173 --> 00:36:33,675
تعالي هنا

628
00:36:41,141 --> 00:36:43,101
أهلاً يا (لاري) أنه أنا

629
00:36:43,184 --> 00:36:45,270
أعلم بأني قلت

630
00:36:45,353 --> 00:36:47,523
بأني لا أريد معرفة من هو
ولم أكن

631
00:36:47,606 --> 00:36:51,943
ولكن كوني هنا لديه طريقة
في جعلي مهووسة

632
00:36:52,027 --> 00:36:55,238
وأشعر قليلاً بالجنون

633
00:36:55,321 --> 00:36:56,490
والغيرة

634
00:36:56,573 --> 00:37:00,326
وأنا اعلم بأن هذا ليس عادلاً

635
00:37:00,411 --> 00:37:02,663
ولكنه أظن بأنه سيكون من الأفضل
إن علمت

636
00:37:02,746 --> 00:37:06,124
لو كنت أعلم من هو
عندها سأتوقف عن التخمين

637
00:37:06,207 --> 00:37:09,294
إنتهى وقت هاتفك

638
00:37:09,377 --> 00:37:11,379
أنا فقط..

639
00:37:13,549 --> 00:37:15,634
وداعاً

640
00:37:15,717 --> 00:37:17,260
هذا صحيح

641
00:37:19,846 --> 00:37:20,847
تحركي

642
00:37:20,931 --> 00:37:22,891
لقد إنتهيت على أي حال

643
00:37:25,977 --> 00:37:28,480
انا لست شاذة أنا لست كذلك

644
00:37:28,564 --> 00:37:29,898
أنا فقط أجرب

645
00:37:30,982 --> 00:37:31,983
لا أعلم

646
00:37:32,067 --> 00:37:34,820
ربما كل الرجال الذين
كنت معهم

647
00:37:34,903 --> 00:37:36,572
كانوا سيئين في السرير

648
00:37:36,655 --> 00:37:38,990
ولكنني أخبركِ

649
00:37:39,074 --> 00:37:43,495
وكأنني أكتشفت ما كان يجب
عليه أن يكون الجنس

650
00:37:43,579 --> 00:37:45,413
ولكن لديها صديقه حميمه

651
00:37:45,497 --> 00:37:46,832
كانت لديها صديقه حميمه

652
00:37:46,915 --> 00:37:49,334
لقد كانوا يمرون بمشاكل
لقد إنتهوا

653
00:37:49,417 --> 00:37:51,336
-بالتأكيد؟
- نعم

654
00:37:51,419 --> 00:37:52,420
لا أعلم يا (بايبر)

655
00:37:56,758 --> 00:37:58,301
من هذا؟

656
00:38:06,477 --> 00:38:10,230
يا إلهي يا إلهي
هناك براز في الكيس

657
00:38:10,313 --> 00:38:12,190
وقعتِ في هذه الحيله؟
إنها من أقدم الحيل

658
00:38:12,273 --> 00:38:16,903
ما هي أقدم الحيل؟
البراز؟ في كيس؟ على النار؟

659
00:38:16,987 --> 00:38:18,697
نعم, أخي وأصدقائه كانوا يقومون بها

660
00:38:18,780 --> 00:38:20,741
إنها سخيفه للغاية
إنها خدعه

661
00:38:23,326 --> 00:38:24,578
يا إلهي

662
00:38:25,579 --> 00:38:26,913
- إنها هي
- من؟

663
00:38:26,997 --> 00:38:29,207
- (سيلفيا) رفيقة (أليكس)
- حقاً؟

664
00:38:29,290 --> 00:38:31,251
نعم, إنها مجنونة
لقد هاجمتني من قبل

665
00:38:31,334 --> 00:38:33,795
هذه.. هذه من أعمالها
أنا أعلم بذلك

666
00:38:33,879 --> 00:38:35,797
أتظنين بأنه براز بشر؟

667
00:38:37,090 --> 00:38:40,051
لا, أعني.. هذا براز كلب صحيح؟

668
00:38:40,135 --> 00:38:42,053
إن كانت مجنونة مثل ما قلتي
فربما..

669
00:38:43,304 --> 00:38:46,474
لا تظنين بأنها ربضت وتبرزت في الكيس
أليس كذلك؟

670
00:38:47,893 --> 00:38:51,563
لقد إستطاعت تسليم نقطتها سأعطيها ذلك

671
00:38:51,647 --> 00:38:52,856
الإسحاقيات مختلين

672
00:38:54,482 --> 00:38:57,235
لا أصدق بأنها قالت ذلك لكِ
يالجرأتها

673
00:38:57,318 --> 00:38:58,529
لقد كانت محقة

674
00:38:58,612 --> 00:39:00,864
لقد أغويته لقد أوقعنا به

675
00:39:00,947 --> 00:39:03,074
نعم, ولكنها لا تعلم بذلك

676
00:39:03,158 --> 00:39:05,536
هذا فعل خاطئ, سيسجن يا (جون)

677
00:39:05,619 --> 00:39:07,245
ما الحل البديل؟أتريدين مني أن..

678
00:39:07,328 --> 00:39:09,956
أتريدين مني أن أقف وأصرخ
"أهلاً أيها الجميع هذا طفلي بالداخل"?

679
00:39:10,040 --> 00:39:12,543
أتعلم؟ في حيِ الرجال الحقيقيون
يقفون ويعترفون بأولادهم

680
00:39:12,626 --> 00:39:14,628
ولكننا لسنا في حيك أليس كذلك؟

681
00:39:14,711 --> 00:39:16,254
ما الذي تريدين مني يا (دايا) ؟

682
00:39:16,337 --> 00:39:18,549
أريد منك أن تقف وتخبر
العالم بأنك تحبني

683
00:39:18,632 --> 00:39:19,716
هذا جنون

684
00:39:19,800 --> 00:39:21,552
سيقبضون علي أمام الأخبار المحلية

685
00:39:21,635 --> 00:39:24,095
- أهذا ما تريدينه؟
- لا. نعم.

686
00:39:24,179 --> 00:39:26,973
لا أعلم بما أريدة ولكني أشعر بسوء شديد

687
00:39:27,057 --> 00:39:29,309
قد أذهب إلى السجن يا (دايا)

688
00:39:30,727 --> 00:39:32,312
على الأقل سنكون متساوين

689
00:39:58,755 --> 00:40:03,051
إن كنت هنا لتسخري مني
ليست لدي الطاقة للمناقشة

690
00:40:03,134 --> 00:40:04,803
كل شيئ يؤلم

691
00:40:04,886 --> 00:40:06,847
أنا لست هنا لأسخر منكِ

692
00:40:07,723 --> 00:40:08,890
حقاً؟

693
00:40:10,183 --> 00:40:13,394
رأيت صديقاً يأخذ إلى الحبس الإنفرادي البارحه

694
00:40:14,688 --> 00:40:17,023
هذه المره الثانيه التي بقيت فبها هناك

695
00:40:17,107 --> 00:40:19,400
والمرة الأولة كانت صعبه

696
00:40:19,484 --> 00:40:22,403
لقد مللت من كيفية إستعمال
الحراس للحبس الإنفرادي

697
00:40:22,487 --> 00:40:25,573
وكأنه مهله للأطفال

698
00:40:26,825 --> 00:40:29,577
هؤلاء ليسوا مرتكبي عنف

699
00:40:31,079 --> 00:40:35,000
هذا أمر غير بشري وهو تعذيب

700
00:40:36,542 --> 00:40:41,297
أظن بأن ما تقومين به
أمرٌ شجاع للغاية

701
00:40:43,967 --> 00:40:46,845
أنتِ ناشطة حقيقية

702
00:41:03,319 --> 00:41:05,155
هل سلمتِ كل المنشورات
التي أعطيتكِ إياها؟

703
00:41:05,238 --> 00:41:07,532
بالطبع فعلت يا سيد

704
00:41:09,242 --> 00:41:10,368
لكنني لا أظن بأن أحداً سيظـ..

705
00:41:10,451 --> 00:41:12,704
أعلم يا (دوجيت) فهمتكِ

706
00:41:16,875 --> 00:41:19,044
- أهلاً يا (بول)
- أهلاً

707
00:41:19,127 --> 00:41:21,129
يا إلهي إنكِ نحيفة للغاية

708
00:41:21,212 --> 00:41:23,715
مؤخرة حملكِ الضخمه اختفت

709
00:41:23,799 --> 00:41:25,466
أعلم

710
00:41:26,718 --> 00:41:29,721
أنا آسفه لقد مر الكثير من الوقت

711
00:41:29,805 --> 00:41:32,223
ويا (بايبر) أنا آسفه بشأن (ساليست)

712
00:41:32,307 --> 00:41:35,185
كان علي أن أكون في الجنازة ولكن

713
00:41:35,268 --> 00:41:38,229
أنا لا أنتج حليباً كافياً والضخ صعباً للغاية

714
00:41:38,313 --> 00:41:40,691
قال (لاري) بأنكِ كنت ضائعه
في ضبابة الطفل

715
00:41:40,774 --> 00:41:41,775
أشعر بالفظاعه

716
00:41:41,858 --> 00:41:43,944
لقد خسرتِ شخصاً
كان علي أن أكون هناك لكِ

717
00:41:44,027 --> 00:41:45,403
أنا آسفه للغاية

718
00:41:45,486 --> 00:41:47,864
- كان الأمر سيئ للغاية لي
- توقفِ. الأمور بخير

719
00:41:47,948 --> 00:41:49,074
لا, الأمور ليست بخير

720
00:41:49,157 --> 00:41:51,785
لقد إحتجتيني ولم اكن هناك
لقد كنت صديقة سيئة للغاية

721
00:41:51,868 --> 00:41:53,995
الأسوء وأنتِ لا تستحقين ذلك

722
00:41:54,996 --> 00:41:56,581
لا تستحقين أياً من هذا

723
00:41:59,334 --> 00:42:01,377
- كيف هي حياة الأم؟
- صعبة

724
00:42:01,461 --> 00:42:03,254
إنها أصعب مما يخبركِ الجميع

725
00:42:03,338 --> 00:42:05,924
أشعر بأني خسرت عقلي
لست على طبيعتي

726
00:42:06,007 --> 00:42:07,675
- هل أحوال (بيت) جيدة؟
- ذهب (بيت) إلى ألاسكا

727
00:42:07,759 --> 00:42:09,677
كانت تجربة غريبة ومروعه له

728
00:42:09,761 --> 00:42:11,888
هل رأيت (لاري) كثيراً؟

729
00:42:11,972 --> 00:42:14,557
لا, لماذا؟ هل أخبركِ بذلك؟

730
00:42:14,640 --> 00:42:18,394
عندما ذهب (بيت) كان يساعدني
كثيراً مع (فين)

731
00:42:19,562 --> 00:42:21,314
هل ما زلتم تتحدثون كثيراً؟

732
00:42:21,397 --> 00:42:23,817
حسناً, لقد قضينا آخر 48 ساعة معاً

733
00:42:24,818 --> 00:42:25,819
كيف مر ذلك؟

734
00:42:26,862 --> 00:42:27,863
مارسنا الجنس

735
00:42:27,946 --> 00:42:31,867
بدأنا بذلك في جنازة جدتي

736
00:42:31,950 --> 00:42:33,118
حقاً؟

737
00:42:33,201 --> 00:42:34,745
هل هذا يفاجئكِ؟

738
00:42:35,536 --> 00:42:38,706
نعم, لقد ظننت بأنكِ أنهيت
الأمور معه

739
00:42:38,790 --> 00:42:41,251
كان خطيبي يا (بولي) ما زال يوجد العديد
من الحب بيننا

740
00:42:41,334 --> 00:42:42,377
بالطبع

741
00:42:44,337 --> 00:42:45,713
لقد مارس الجنس مع شخص آخر

742
00:42:46,882 --> 00:42:47,966
حقاً؟

743
00:42:48,049 --> 00:42:49,425
هل أخبركِ بذلك؟

744
00:42:49,509 --> 00:42:51,094
لا, لماذا قد يخبرني بذلك؟

745
00:42:52,137 --> 00:42:54,848
انتما الإثنين.. كنتما تتحدثان

746
00:42:54,931 --> 00:42:56,933
أنتِ قريبه له
كان يساعدكِ مع (فين)

747
00:42:57,017 --> 00:42:58,601
نحن لسنا قريبين لهذه الدرجة

748
00:43:01,354 --> 00:43:04,399
ما أخبركِ؟

749
00:43:07,778 --> 00:43:09,905
بأنه شخص أعرفه

750
00:43:13,449 --> 00:43:16,369
أظن بأنه كان يشعر بالندم

751
00:43:17,703 --> 00:43:20,748
ربما شعر بأنها كانت غلطة

752
00:43:22,918 --> 00:43:24,252
لا يريد أن يجرحكِ

753
00:43:25,628 --> 00:43:27,422
أنا متأكدة من أنه لا يريد ذلك

754
00:43:28,756 --> 00:43:30,675
أتظنين بأنها ستقتلني؟

755
00:43:30,758 --> 00:43:33,344
إلى أي درجة من الإختلال
هي هذه المرأة (سيلفيا)

756
00:43:33,428 --> 00:43:35,638
- لقد كانت نكته
- لم تكن نكته

757
00:43:35,721 --> 00:43:37,390
كانت رسالة واضحه

758
00:43:37,473 --> 00:43:41,436
"أعلم بما فعلتي يا عاهرة وأريدكِ أن تعلمي
بأني أعلم"

759
00:43:42,854 --> 00:43:47,650
كوني معكِ هو خياري

760
00:43:47,733 --> 00:43:49,277
لم اكن سعيدة

761
00:43:49,360 --> 00:43:51,112
وانتهزت هذه الفرصة

762
00:43:51,196 --> 00:43:53,364
أنا بالغة يا (بايبر)

763
00:43:53,448 --> 00:43:55,491
أتظنين بأنها ستأتي من أجلي؟

764
00:43:57,243 --> 00:44:00,831
أظن بانها احتاجت أن تخرج
الغضب من نظامها حسناً؟

765
00:44:00,914 --> 00:44:04,625
أحياناً عليك الشغب لتمضي

766
00:44:06,294 --> 00:44:08,379
هل كنتِ تحبيها؟

767
00:44:10,465 --> 00:44:11,799
لا

768
00:44:13,593 --> 00:44:14,886
لكني أحبكِ

769
00:44:17,680 --> 00:44:18,681
أتفعلين؟

770
00:44:32,278 --> 00:44:34,155
لا أقول هذا للجميع

771
00:44:38,493 --> 00:44:40,036
يجب عليكِ أن تقوليها لي أيضاً

772
00:44:43,206 --> 00:44:45,000
انا أحبكِ أيضاً

773
00:45:09,857 --> 00:45:11,192
أتريدين الحديث عن الموضوع؟

774
00:45:12,360 --> 00:45:13,403
لا

775
00:45:22,203 --> 00:45:25,290
أتتذكري عندما أخبرتكِ بأن
خطيبي مارس الجنس مع شخص آخر؟

776
00:45:25,373 --> 00:45:26,541
نعم

777
00:45:29,920 --> 00:45:31,922
كانت صديقتي المفضلة

778
00:45:36,217 --> 00:45:37,635
هل أستطيع الخلو لدقيقة أرجوكِ؟

779
00:45:37,718 --> 00:45:39,220
طبعاً يا عزيزتي

780
00:45:50,898 --> 00:45:54,777
يا عزيزتي لا تستطيعين شرب السم
والإنتظار منه أن يقتل أعدائكِ

781
00:45:56,029 --> 00:45:59,907
توقفِ عن ضرب الجدران
وأبدأي بتخطيط إنتقامك

782
00:47:40,341 --> 00:47:42,802
تباً

783
00:48:16,586 --> 00:48:19,214
ماذا تظنين بأنكِ فاعله؟

784
00:48:20,673 --> 00:48:24,719
أظن بأني أريد الإنضمام
إلى نادي الزراعة الخاص بكِ

785
00:48:25,720 --> 00:48:27,805
نحن لا نقبل أعضاء جدد

786
00:48:29,056 --> 00:48:32,977
نفق يا (ريد) ؟ هذا مثل (باغز باني) 

787
00:48:33,060 --> 00:48:35,855
ماذا ستفعلين؟ ستسلميني؟

788
00:48:35,938 --> 00:48:37,565
لا, سوف استخدمه

789
00:48:38,691 --> 00:48:40,318
لديكِ عمليتكِ الخاصه بكِ

790
00:48:40,401 --> 00:48:42,445
نعم, أعلم ولكن هذه أفضل

791
00:48:42,528 --> 00:48:46,116
ناس أقل يشاركون
ولا صلات بيع غير مستقرة

792
00:48:46,199 --> 00:48:48,326
- لن تأخذينه
- لا, لا,لا, لا, لا

793
00:48:48,409 --> 00:48:52,330
لا أريد حرمان فتياتك من
سراويلهم ذات النكهة اللعينه

794
00:48:53,414 --> 00:48:54,415
نستطيع المشاركة

795
00:48:56,000 --> 00:48:58,253
أنت لا تعلمين كيف تشاركين

796
00:48:58,336 --> 00:49:01,172
فقط تعلمين كيف تأخذين وتتنمرين

797
00:49:02,590 --> 00:49:03,924
لقد كنا أصدقاء مره

798
00:49:05,926 --> 00:49:08,596
أريد أن نكون أصدقاء مره أخرى

799
00:49:09,805 --> 00:49:11,056
يالنا من أصدقاء

800
00:49:13,100 --> 00:49:14,977
هل ستفكرين في الموضوع؟

801
00:49:17,104 --> 00:49:20,941
وهل ستفكرين في كم تغيرتِ خلال السنين؟

802
00:49:22,360 --> 00:49:24,529
الناس يتغيرون يا (ريد)

803
00:50:39,812 --> 00:50:40,813
أهلاً

804
00:50:42,189 --> 00:50:43,524
(نيكي)

805
00:50:45,443 --> 00:50:47,820
أتظنين بأنه من إستطاعت الناس التغير؟

806
00:50:51,115 --> 00:50:52,575
حسناً

807
00:50:55,411 --> 00:50:58,498
أريدكِ أن تأخذيها مني
لأني سأقوم بفعلها

808
00:50:59,624 --> 00:51:01,334
وأنا لا أريد فعل ذلك على الإطلاق

809
00:51:05,045 --> 00:51:06,297
من أعطاكِ هذه؟

810
00:51:06,381 --> 00:51:09,049
(تايستي) , لقد أتت من (في) 

811
00:51:10,801 --> 00:51:13,388
أنا آسفه يا (ريد) لقد خيبت أملك

812
00:51:15,055 --> 00:51:17,016
لا, لم تفعلي


813
00:51:18,268 --> 00:51:19,810
أتيتِ بها إلى هنا

814
00:51:20,895 --> 00:51:22,104
لقد فعلت أمراً جيداً يا (نيكي)

815
00:51:23,731 --> 00:51:25,024
لقد فعلتِ

816
00:51:42,750 --> 00:51:45,127
إمشي بثبوت يا فتاه

817
00:51:46,253 --> 00:51:48,298
أنا بخير
أنا جيدة

818
00:51:51,467 --> 00:51:53,886
- يا (في)
- نعم

819
00:51:53,969 --> 00:51:57,264
- تباً لكِ
- تباً يا فتاه أنتِ سكرانه لدرجة العمى

820
00:51:57,348 --> 00:52:00,017
تريدين أخذ عملي؟

821
00:52:00,100 --> 00:52:02,812
وتريدين أخذ جميع أصدقائي؟
تباً لكِ

822
00:52:02,895 --> 00:52:05,356
ليخرجها شخصاً من هنا
قبل أن تؤذي نفسها

823
00:52:05,440 --> 00:52:07,317
ماذا..


824
00:52:07,400 --> 00:52:08,401
تباً!

825
00:52:08,484 --> 00:52:09,652
تباً لكِ

826
00:52:11,070 --> 00:52:13,364
لا تلمسيها

827
00:52:25,292 --> 00:52:29,296
هذا ما يأتيكِ عندما لا تنصتين

828
00:52:29,380 --> 00:52:31,632
هذا ما يأتيكِ

829
00:52:52,403 --> 00:52:53,446
لا

830
00:53:23,684 --> 00:53:24,685
أهلاً؟

831
00:53:24,769 --> 00:53:28,147
سجيناً من سجن (ليتشفيلد) الفيدرالي
يحاول الإتصال بك

832
00:53:28,230 --> 00:53:30,858
لقبول هذه المكالمه إضغط "واحد"

833
00:53:33,861 --> 00:53:36,656
- هاتف (كال)
- (نيري)أهلاً هل (كال) موجود

834
00:53:36,739 --> 00:53:40,785
لا, لقد ذهب ليستكشف في الغابة
وليبحث عن أعشاب خضراء مذاقها أخضر

835
00:53:40,868 --> 00:53:42,537
ولكن ربما إنتهى هل تريدين
مني إحضاره لكِ؟

836
00:53:43,538 --> 00:53:44,997
في الواقع, ربما أنتِ تستطيعين مساعدتي

837
00:53:45,080 --> 00:53:48,208
حسناً يا اختي في القانون!

838
00:53:48,292 --> 00:53:49,752
مهما كان ما تحتاجينه يا رجل

839
00:53:49,835 --> 00:53:52,212
أريد منكِ أن تقومِ بخدمه

840
00:53:53,631 --> 00:53:55,090
إنها كبيرة

841
00:54:16,529 --> 00:54:18,405
إستحقيت ذلك

842
00:54:23,744 --> 00:54:24,912
- حسناً
- أهلاً

843
00:54:26,789 --> 00:54:27,957
أنا فخوره بكِ

844
00:54:28,040 --> 00:54:30,250
إذن أخرجي من هنا

845
00:54:34,213 --> 00:54:36,966
- عن ما كان هذا؟
- لا شيئ

846
00:54:40,511 --> 00:54:43,764
هل قد رأيت صورة علقت في دماغك؟

847
00:54:43,848 --> 00:54:45,683
مثل الفيلم عن الرجل المتسلق

848
00:54:45,766 --> 00:54:50,437
عندما يقطع يده بنفسه
بسكين جيش سويسري؟

849
00:54:50,521 --> 00:54:53,483
نعم, الصوت والطرى

850
00:54:53,566 --> 00:54:54,609
تباً

851
00:54:55,610 --> 00:54:57,277
أتمنى بأني لم أشاهد ذلك الجزء

852
00:54:58,488 --> 00:54:59,780
أتعلم ما هو أسوء من ذلك لي؟

853
00:54:59,864 --> 00:55:03,576
اتعلم ما هي الصورة التي
لا أستطيع عدم رؤيتها, ما زالت في دماغي؟

854
00:55:03,659 --> 00:55:07,412
تظهر على الأقل مره اليوم
وتجعلني أخسر شهيتي وقت الغداء؟

855
00:55:08,706 --> 00:55:10,165
لا يا سيدي

856
00:55:10,249 --> 00:55:13,418
مؤخرتك العاريه يا (مينديز)

857
00:55:13,503 --> 00:55:16,213
مؤخرتك البيضاء المليئة بالبثور

858
00:55:16,296 --> 00:55:20,092
ترتد من الأعلى إلى الأسفل
بين المكانس والمماسح

859
00:55:20,175 --> 00:55:22,469
تصدم بتلك الفتاه المسكينه

860
00:55:22,553 --> 00:55:26,098
فتاه كان من المفترض عليك
أن تنتبه لها وتبقيها آمنه

861
00:55:27,266 --> 00:55:29,644
مؤخرتك إنها تطاردني

862
00:55:31,020 --> 00:55:32,980
أنا آسف لسماع ذلك يا سيدي

863
00:55:34,064 --> 00:55:36,191
لقد كنت أقوم بهذه الوظيفه
لـ 25 سنة

864
00:55:36,275 --> 00:55:41,238
ورجالٌ مثلك هم الذين يعطون
إسماً سيئاً لهذه المهنة


865
00:55:42,447 --> 00:55:43,448
لو كان الأمر بيدي

866
00:55:43,533 --> 00:55:45,409
لكنتَ لا تستطيع وضع
قدم في هذه الملكية مره أخرى

867
00:55:45,492 --> 00:55:47,912
ولكن لأن مدير السجن لم يرفع قضية

868
00:55:47,995 --> 00:55:50,414
كانت كلمتك ضد كلمتي

869
00:55:52,625 --> 00:55:54,043
حتى الآن

870
00:55:56,295 --> 00:55:58,881
لقد كنت أقوم بوظيفتي يا سيدي

871
00:55:58,964 --> 00:56:01,008
لقد أعطيت 15 مخالفه هذا الصباح

872
00:56:02,552 --> 00:56:03,719
لقد جعلتها تحمل

873
00:56:09,809 --> 00:56:10,810
لا

874
00:56:12,603 --> 00:56:14,021
للأسف لها, نعم

875
00:56:14,855 --> 00:56:16,774
تلك الفتاه المسكينه تحمل معها

876
00:56:16,857 --> 00:56:21,111
طفلاً سادياً لعيناً ذو شارب بداخلها

877
00:56:21,654 --> 00:56:24,156
(مينديز)

878
00:56:24,239 --> 00:56:26,533
أنت مطرود

879
00:56:30,037 --> 00:56:31,080
أنا أفهم يا سيدي

880
00:56:35,375 --> 00:56:39,046
لا.. لا أظن بأنك تفهم

881
00:56:40,547 --> 00:56:42,424
أنت أيضاً تحت الإعتقال

882
00:56:45,803 --> 00:56:47,722
دعني أفعل هذا لك

883
00:56:50,933 --> 00:56:52,392
حسناً, لنذهب

884
00:56:55,229 --> 00:56:57,481
نحن نذيع من سجن (ليتشفيلد) الفيدرالي 

885
00:56:57,564 --> 00:57:00,484
حيث الإعتقال للضابط الإصلاحي
(جورج مينديز)

886
00:57:00,567 --> 00:57:02,987
تحت تهمة التحرش الجنسي يحدث

887
00:57:03,070 --> 00:57:04,488
ها هي

888
00:57:04,571 --> 00:57:05,990
أنا هنا مع (ناتالي فيجروا)

889
00:57:06,073 --> 00:57:07,908
مساعدة مدير سجن (ليتشفيلد)

890
00:57:07,992 --> 00:57:11,621
وزوجة (جايسون فيجروا) المرشح
لمنصب سيناتور الولاية

891
00:57:11,704 --> 00:57:15,791
أيتها الآنسة (فيجروا) أكنتِ
تعلمين بسوء السلوك بين ضباطك

892
00:57:15,875 --> 00:57:17,084
هنا في (ليتشفيلد)

893
00:57:17,167 --> 00:57:22,506
ليس لدينا تسامح مع مرتكبي الجرائم الجنسية

894
00:57:24,174 --> 00:57:26,844
منذ إنتهاء عملية الإغتصاب بالسجن

895
00:57:26,927 --> 00:57:32,099
لقد جعلنا مهمتنا الرئيسية
الإستخلاص من الضباط الفاسدين

896
00:57:34,685 --> 00:57:38,773
هؤلاء النساء الضعفاء تحت رعايتنا

897
00:57:38,856 --> 00:57:42,652
ونحن نفعل بجميع ما في قوتنا لحمايتهم

898
00:57:44,695 --> 00:57:47,698
بالطبع ما زال هناك
الكثير من الأشخاص السيئين في هذا العالم

899
00:57:47,782 --> 00:57:49,909
الذين يقومون بجرائم شنيعة

900
00:57:49,992 --> 00:57:54,830
ومن المؤسف بأن أحد هؤلاء
المختلين سقط تحت سقفنا

901
00:57:54,914 --> 00:57:59,376
لكنِ أضمن لك بأننا نفعل
كل ما بقدرتنا

902
00:57:59,459 --> 00:58:05,215
لنعتني بهؤلاء النساء
هم الضحايا الحقيقيون هنا

903
00:58:05,299 --> 00:58:07,760
- إنتظريني يا عزيزتي
- حسناً تحرك

904
00:58:07,843 --> 00:58:10,345
أتعلمين؟ لا اهتم بعد الآن

905
00:58:11,471 --> 00:58:13,348
هيا إقبضوا علي

906
00:58:13,432 --> 00:58:15,559
أنا أحب هذه المرأة

907
00:58:15,642 --> 00:58:17,561
هل تسمعوني؟

908
00:58:17,644 --> 00:58:20,230
هذا طفلي بالداخل
وأنا أحبكِ

909
00:58:21,398 --> 00:58:23,734
أريد أن اسميه (ستان) حسناً؟

910
00:58:23,818 --> 00:58:25,736
لا تحملِ أي شيئ ثقيل

911
00:58:25,820 --> 00:58:28,280
ولا تأكلي التونه ولا الجبنه الناعمه

912
00:58:28,363 --> 00:58:31,366
سأعود من أجلكِ يا عزيزتي
وسأعتني بكلاكما

913
00:58:31,450 --> 00:58:33,493
لنذهب لقد إنتهيت هنا

914
00:58:45,450 --> 00:59:33,493
اتمنى بأن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
SyF


