1
00:00:11,092 --> 00:00:13,012
اعتنِ بأخويك، اتفقنا؟

2
00:00:13,013 --> 00:00:14,794
نعم سيدي -
وداعا -

3
00:00:14,795 --> 00:00:16,557
.اجلبْ لي شيئا عند عودتك

4
00:00:16,558 --> 00:00:18,038
.حسنا

5
00:00:18,039 --> 00:00:19,571
اليد على الرأس

6
00:00:28,576 --> 00:00:30,110
.أنظرْ لهذه الصور

7
00:00:30,111 --> 00:00:32,111
.هؤلاء أشقائي

8
00:00:32,112 --> 00:00:33,813
.إنهم رفاق رائعون بالفعل

9
00:00:33,814 --> 00:00:35,782
،جميل أن تطلعني على حياتك

10
00:00:35,882 --> 00:00:36,983
!لكنّي مذعور هنا

11
00:00:36,984 --> 00:00:39,452
.استرح، صاح، سأتولّى هذا

12
00:00:39,453 --> 00:00:42,021
.نحن نتعرض لقصف عنيف جدّا
.نرغب ببعض الدعم

13
00:00:42,022 --> 00:00:45,892
مرفوض. لا نستطيع تحديد موقعك، لأنّ
.نظام الكمبيوتر معطل

14
00:00:45,893 --> 00:00:48,294
أنت تخبرني أننا فشلنا
لأن حاسوبك تعطل؟

15
00:00:48,295 --> 00:00:49,928
أعد مجددا ؟ -
أغبياء -

16
00:00:49,929 --> 00:00:52,264
مرحا، أيكم رفاق لديه كمبيوتر شخصي؟

17
00:00:53,911 --> 00:00:55,201
.كان هذا غباء

18
00:00:59,306 --> 00:01:01,618
طيب، من منكم أيها الأغبياء
رفض طلبي الخاص بالدعم؟

19
00:01:01,619 --> 00:01:04,776
أوه، يا صاح، وجدتك تشبه
.لاري كينغ" بلباس تمويه"

20
00:01:04,777 --> 00:01:07,045
"لا أستطيع لكم "لاري كينغ -
أنا أيضا عقيد -

21
00:01:07,046 --> 00:01:08,780
،لقد تعاقدت لتتعرض لإطلاق النار

22
00:01:08,781 --> 00:01:10,549
.لذا أغربِ عن وجهي، أيّها الجبان

23
00:01:10,550 --> 00:01:13,118
."ربما أستطيع لكم "لاري كينغ

24
00:01:17,290 --> 00:01:18,991
.فجأة، بدأت أفكر في العواقب

25
00:01:22,895 --> 00:01:26,597
،تمّ تنزيل رتبتك وستغادر البلد

26
00:01:26,598 --> 00:01:28,933
(إلى كتيبة مؤخَرة في (فلوريدا

27
00:01:28,934 --> 00:01:30,301
كتيبة مؤخَرة؟

28
00:01:30,302 --> 00:01:31,969
.إنهم ليسوا حتى جنودا حقيقيين

29
00:01:31,970 --> 00:01:33,804
.كل ما يفعلونه هو غسل المدرعات وجزّ العشب

30
00:01:33,805 --> 00:01:35,173
.شقيقاي في تلك الكتيبة

31
00:01:35,174 --> 00:01:37,808
مهلا. (فلوريدا)؟

32
00:01:37,809 --> 00:01:40,511
.اللعنة، لا

33
00:01:56,394 --> 00:01:57,961
.هذا غباء

34
00:01:57,962 --> 00:02:01,065
نحن نبدو مثل زوج من المشجعين
."في حفل فرقة "وان دايركشن

35
00:02:01,066 --> 00:02:02,466
.حمدا لله أنك لم تجلب أزهارا

36
00:02:02,467 --> 00:02:03,867
لم أفعل. جلبت له بعض القرنفل -

37
00:02:03,868 --> 00:02:04,935
.إنها ورود رجل

38
00:02:04,936 --> 00:02:06,170
.لا يوجد شيء يدعى ورود رجل

39
00:02:06,171 --> 00:02:08,504
بلى -
هل هذا بريق؟ -

40
00:02:08,505 --> 00:02:10,206
،أجل، لقد عاد للتوّ من الحرب

41
00:02:10,207 --> 00:02:11,641
.لذا، نعم، إنه بريق

42
00:02:13,010 --> 00:02:14,444
.أمسك هذا

43
00:02:15,512 --> 00:02:17,513
مرحبا أخي -
(مرحبا، (راندي -

44
00:02:19,016 --> 00:02:20,951
كيف الأحوال، أخي الأقل وسامة؟

45
00:02:20,952 --> 00:02:22,351
كيف حال ابن شقيق الحكومة المفضل؟

46
00:02:22,352 --> 00:02:23,987
.رائع، مازلت وغدا

47
00:02:23,988 --> 00:02:25,922
ها نحن أولاء، رفاق -
راندي)، توقف) -

48
00:02:25,923 --> 00:02:27,590
تعلم أني أكره هذا -
لا، لا -

49
00:02:27,591 --> 00:02:29,459
اليد على الرأس" هي تعبيرنا"
،عن الحبّ منذ أن كنّا صغارا

50
00:02:29,460 --> 00:02:32,761
لذا اقترب، لأننا لم نكن مع بعض منذ سنة
.وأنا مسرور "بيت" لأنك لم تنسف

51
00:02:32,762 --> 00:02:34,230
.حسنا، كدت أن أنسف

52
00:02:34,231 --> 00:02:35,398
لكنك لم تشعر أبدا بالخوف، صحيح؟

53
00:02:35,399 --> 00:02:36,766
،أقصد، كنت خائفا من أجلك

54
00:02:36,767 --> 00:02:39,768
لكن فكرت بشأنك بأنك لن تذعر
.وحينها لم أشعر بالذعر بعد ذلك أبدا

55
00:02:39,769 --> 00:02:41,373
كان هناك الكثيرا من هذا -
حسنا، راندي؟ -

56
00:02:41,374 --> 00:02:44,106
.كنت أتعرض لإطلاق النار كل يوم
.بالطبع كنت أشعر بالخوف

57
00:02:44,107 --> 00:02:46,976
كان لا يجب أن أقول هذا

58
00:02:46,977 --> 00:02:49,244
.الآن عليّ أن أعيد تقييم كيف شعرت

59
00:02:49,245 --> 00:02:50,779
.أجل، أنا حاليا بدأت أشعر حقا بالخوف مجددا

60
00:02:50,780 --> 00:02:54,249
.لا، لا، لا يمكنك العودة إلى الشعور بالخوف
.الجسم البشري لا يعمل بهذه الطريقة

61
00:02:54,250 --> 00:02:56,118
جسمي يعمل بهذا الشكل، اتفقنا؟
.إنّه قادم عبر موجات

62
00:02:56,119 --> 00:02:57,385
،وصلت إلى هنا قبل دقيقة

63
00:02:57,386 --> 00:03:00,188
وقد كسرت فؤاد (راندي). تعال
.إلى هنا. ها نحن أولاء

64
00:03:00,189 --> 00:03:01,689
اليدان على الرأس -
أجل -

65
00:03:01,690 --> 00:03:02,957
(تحسن ملحوظ، شكرا لك، (بيت

66
00:03:02,958 --> 00:03:04,692
تشعر بتحسن؟ -
أفضل بكثير -

67
00:03:04,693 --> 00:03:07,362
.أجل، تمكنت منه

68
00:03:07,363 --> 00:03:08,363
لا ترغب بقليل من هذا؟ -
كلا -

69
00:03:08,364 --> 00:03:09,431
.تعال إلى هنا، صاح

70
00:03:24,652 --> 00:03:29,485
ترجمة الثنائي
Zamoha & WF214

71
00:03:31,954 --> 00:03:34,121
.لقد خدمت مع والدك نصف حياتي

72
00:03:34,122 --> 00:03:37,258
عندما توفي، أقسمت أني
.سأعتني بك وبشقيقيك

73
00:03:37,259 --> 00:03:39,026
"أو" -
!لا تقل "او" اللعنة -

74
00:03:39,027 --> 00:03:41,529
(أنت الفرد الوحيد من يحمل اسم (هيل
.والذي لم يفشل

75
00:03:41,530 --> 00:03:43,597
،ديريك)، لا يكنّ أي احترام)
.إنّه يكره عمله كجنديّ

76
00:03:43,598 --> 00:03:45,533
!أين دراجتي النارية، يا فتى؟

77
00:03:45,534 --> 00:03:48,213
بربك، أين أستطيع إخفاء دراجة
نارية صفراء ساطعة؟

78
00:03:49,671 --> 00:03:50,738
.لقد كانت في الشجرة

79
00:03:50,739 --> 00:03:53,040
.و(راندي) يحبّ أن يكون جنديا

80
00:03:53,041 --> 00:03:54,607
.أستطيع التصويب بعينيّ فقط

81
00:03:54,608 --> 00:03:56,009
.وهذا سيّءٌ جدّا

82
00:04:03,317 --> 00:04:05,018
هل سأضطر إلى تعويض هذا؟

83
00:04:05,019 --> 00:04:06,986
متى تصل إلى الجزء الخاص
بكونهم فاشلين؟

84
00:04:06,987 --> 00:04:08,288
.اخرس

85
00:04:08,289 --> 00:04:10,960
لم أفقد قدما في لغم
.لأسمعك تتحدث بتفاهة

86
00:04:12,424 --> 00:04:14,500
هلاّ تحدثنا مرة واحدة دون أن
تحشر قدمك الاصطناعية؟

87
00:04:14,501 --> 00:04:16,563
عندما تنسف قدمك، فأنت تستطيع
.أن تجلبها حيثما أردت

88
00:04:16,564 --> 00:04:18,331
.إنها غريبة بعض الشيء، إنها قدم رجل أبيض

89
00:04:18,332 --> 00:04:20,466
مقاس قدمي يتوافق فقط
.مع قدم بيضاء

90
00:04:20,467 --> 00:04:22,134
.حسنا، لا أستطيع البقاء في كتيبة المؤخَرة

91
00:04:22,135 --> 00:04:23,435
.إنها للأشخاص الذين لا يجيدون شيئا

92
00:04:23,436 --> 00:04:25,004
أنا في كتيبة المؤخَرة -
.دعني أعود -

93
00:04:25,005 --> 00:04:28,240
كتيبة المؤخَرة تدعم عائلات
.الجنود المنتشرين

94
00:04:28,241 --> 00:04:30,576
إنّه عمل هام -
موافق تماما -

95
00:04:30,577 --> 00:04:32,377
الآن، كيف أستطيع الخروج منها؟ -
لن تخرج -

96
00:04:32,378 --> 00:04:34,113
!أنا أهدر وقتي هنا! هذا جنون

97
00:04:34,114 --> 00:04:36,182
كيف انتهى به الأمر يصرخ علي؟
.أنا أصرخ عليه

98
00:04:36,183 --> 00:04:37,917
إنه أنا من نتحدث عنه، اتفقنا؟

99
00:04:37,918 --> 00:04:39,551
ثلاث ملاين ونصف دولار

100
00:04:39,552 --> 00:04:41,786
.ذهبت في تدريب نماذج من تراها قبلك

101
00:04:41,787 --> 00:04:43,121
نماذج؟

102
00:04:43,122 --> 00:04:45,357
لقد شنت في أفغنستان أكثر من 100 غارة
.على معسكرات المتمردين

103
00:04:45,358 --> 00:04:47,326
.أمسكت قنبلة ورميتها من الخلف على رجل

104
00:04:47,327 --> 00:04:48,993
هل تريد أن تعلم من قتل (بن لادن)؟

105
00:04:48,994 --> 00:04:51,430
حسنا، إنه ليس أنا، لكن
.كان شخصا يشبهني كثيرا

106
00:04:52,565 --> 00:04:55,600
هذا جرس صغير أقرعه حينما
.يصبح أحدهم حقيرا

107
00:04:55,601 --> 00:04:57,969
أنا أحاول فقط أن أوضح وجهة نظري -
لقد فهمت قصدك -

108
00:04:57,970 --> 00:04:59,503
أنت (بروس ويليس) في فيلم
(مت بشجاعة)

109
00:04:59,504 --> 00:05:01,172
أو (فان دام) في فيلم
(المرتزقة 2)

110
00:05:01,173 --> 00:05:03,274
هل هذا حقا فيلم لـ(فان دام) تريد
أن نتحدث عنه؟

111
00:05:03,275 --> 00:05:04,442
...(هناك فيلم (وقت الشرطة)، (المصارع

112
00:05:04,443 --> 00:05:05,944
...عملك هنا

113
00:05:05,945 --> 00:05:08,412
لديك ألعاب حرب قادمة
.مع العصبة الإيطالية

114
00:05:08,413 --> 00:05:10,048
.هذا أشبه بالحرب -
،الأهم من ذلك -

115
00:05:10,049 --> 00:05:12,027
عليك إيجاد هذا الكلب
.في أقرب وقت ممكن

116
00:05:12,028 --> 00:05:14,218
.بربك. هذا أقل من ذلك بكثير

117
00:05:14,219 --> 00:05:15,453
"يدعى "بوغي

118
00:05:15,454 --> 00:05:17,622
.ينتمي لإحدى العائلات من القاعدة

119
00:05:17,623 --> 00:05:20,691
.وهذه... هي لعبته المفضلة

120
00:05:22,093 --> 00:05:24,228
هيّا، "بيت"، دعنا نمشي بك
!في جولة بالقاعدة

121
00:05:24,229 --> 00:05:27,131
.توقف عن النقر على النافذة، يا غبي -
بربك، سأريك المكان الذي نأكل فيه -

122
00:05:27,132 --> 00:05:28,298
ألن تكفّ عن الكلام؟

123
00:05:28,299 --> 00:05:29,967
أيمكنني من فضلك العودة إلى الحرب؟

124
00:05:30,769 --> 00:05:33,511
.هذا هو مضاد إشهار للجيش

125
00:05:33,512 --> 00:05:34,671
!أجل، صاح

126
00:05:34,672 --> 00:05:36,181
،لا أعلم لما قلت هذا بحماس

127
00:05:36,182 --> 00:05:37,615
،لكن الوضع ممتاز جدّا أننا جميعا مع بعض
أليس كذلك؟

128
00:05:38,276 --> 00:05:40,177
.إنّها إجابة معقدة، يا صاح

129
00:05:40,178 --> 00:05:41,645
."أجل. أنا سعيد أيضا، "بيت

130
00:05:41,646 --> 00:05:43,380
أقصد، لقد قمت بتنظيف مدرعة أمس

131
00:05:43,381 --> 00:05:44,914
.دون أن أطلب رأيك

132
00:05:44,915 --> 00:05:48,251
صاح، الشيء الوحيد الذي يقلقني
.أننا لم نقد أبدا هذه العزيزة

133
00:05:48,252 --> 00:05:49,252
.يوما ما

134
00:05:49,253 --> 00:05:51,120
.أشك في ذلك

135
00:05:51,121 --> 00:05:53,456
.هذه يجب أن تربط

136
00:05:58,012 --> 00:05:59,643
"الجندي "سانشيز

137
00:05:59,644 --> 00:06:03,833
أنت منشغل جدّا للاستماع للموسيقى
لتصليح سيارة "هامفي" خاصتك، كما طلبت؟

138
00:06:03,834 --> 00:06:05,802
كم عدد المضخات التي عليه
أن يقوم بها، رفاق؟

139
00:06:05,803 --> 00:06:08,204
25؟ -
هل لدينا 50؟ مائة؟ -

140
00:06:08,205 --> 00:06:09,205
ماذا عن 1000؟

141
00:06:09,206 --> 00:06:10,606
ماذا....؟ ألف؟

142
00:06:10,607 --> 00:06:11,774
.حسنا، هذا فقط جنون

143
00:06:15,979 --> 00:06:17,513
.حسنا، ابدأ. مرحبا

144
00:06:17,514 --> 00:06:19,615
"أنا الرقيبة "بريز -
مرحبا -

145
00:06:19,616 --> 00:06:20,820
،أعلم أنها تبدو وكأنها تتصرف بلطف

146
00:06:20,821 --> 00:06:22,818
لكن هي تكرهنا وعلى وشك
.أن تقول شيئا سيئا

147
00:06:22,819 --> 00:06:24,886
.لا -
...أنا أرأس وحدة الدعم الأخرى هنا -

148
00:06:24,887 --> 00:06:26,755
الوحدة التي ليست مملوءة
.بالمنبوذين والمختلين عقليا

149
00:06:26,756 --> 00:06:28,123
تماما، أيتها الرقيبة -
إنّها سيئة فعلا -

150
00:06:28,124 --> 00:06:29,158
أجل سيئة -
.أحسنت اللعب -

151
00:06:29,159 --> 00:06:31,409
،أصغِ، إذا أرادكم هنا (كودي) أيها الأغبياء الثلاثة
.فهذه ليست مشكلتي

152
00:06:31,410 --> 00:06:33,595
.فقط أبقِ وحدتك بعيدا عن وحدتي

153
00:06:33,596 --> 00:06:35,030
"وحدة"

154
00:06:35,031 --> 00:06:37,165
أترى، مفرزتي تحوي أفضل الجنود

155
00:06:37,166 --> 00:06:39,400
سأضع جنودي في مواجهة جنودك
.متى أردت

156
00:06:39,401 --> 00:06:40,468
أنت جاد؟

157
00:06:40,469 --> 00:06:41,569
.هذا كان خطئي، أنا آسف

158
00:06:41,570 --> 00:06:44,372
،أنا لست من معجبي المعاني المزدوجة
.لكن هذا كان ممتعا

159
00:06:44,373 --> 00:06:46,875
.في الواقع، أنا جندي متفانٍ

160
00:06:46,876 --> 00:06:50,407
حصلت على رقاقة على كتفك؟ -
في الواقع بداخل كتفي -

161
00:06:50,408 --> 00:06:53,047
.إنّها من قنبلة... إنّها تؤلم حينما تمطر
.أيضا حينما أحرك ذراعي في أيّ اتجاه

162
00:06:54,049 --> 00:06:55,516
...مذهل، حسنا

163
00:06:55,517 --> 00:06:56,718
.أشعر أن هناك شيء هنا

164
00:06:56,719 --> 00:06:58,519
أشعر بذلك -
ليس هناك شيء -

165
00:06:59,120 --> 00:07:00,902
سانشيز)، تستطيع الحصول على بعض الموسيقى)

166
00:07:00,903 --> 00:07:02,423
ها هي ذا -
هذا لا يحدث أبدا، صاح -

167
00:07:02,424 --> 00:07:04,124
.هذا لم يحدث أبدا  على حدّ علمي

168
00:07:04,125 --> 00:07:06,026
دعنا نريك مفرزتك، هه؟

169
00:07:06,027 --> 00:07:07,294
هؤلاء؟

170
00:07:07,295 --> 00:07:09,163
!(برادلي! كوبر)

171
00:07:09,164 --> 00:07:10,664
!(برادلي! كوبر)

172
00:07:10,665 --> 00:07:12,166
هل يقول "برادلي كوبر"؟

173
00:07:12,167 --> 00:07:13,667
".لا أود قتل "برادلي كوبر

174
00:07:13,668 --> 00:07:15,202
.إنّه مجرد إيقاع

175
00:07:15,203 --> 00:07:17,137
!(برادلي! كوبر)

176
00:07:17,138 --> 00:07:19,006
!(برادلي! كوبر)

177
00:07:21,142 --> 00:07:22,409
!(برادلي كوبر)! (برادلي كوبر)

178
00:07:22,410 --> 00:07:23,443
ماذا يريد... ما الذي يفعله؟

179
00:07:23,444 --> 00:07:25,078
...(برادلي كوبر)، (برادلي كوبر)

180
00:07:25,079 --> 00:07:27,781
.في الحقيقة إنّه يتحسّن كثيرا

181
00:07:29,049 --> 00:07:31,117
هل عليّ أن أعوّض هذا؟

182
00:07:31,118 --> 00:07:33,587
.لقد فشلت فشلا ذريعا

183
00:07:33,588 --> 00:07:35,422
."لقد قتلت "برادلي كوبر

184
00:07:42,141 --> 00:07:43,775
(عمتم صباحا. أنا الرقيب (هيل

185
00:07:43,776 --> 00:07:45,643
!اجل! (بيت هيل) في البيت

186
00:07:45,644 --> 00:07:47,512
.توقف عن كونك الرجل المزعج

187
00:07:47,513 --> 00:07:50,082
.لقد عاد للتو من الحرب، وهو عصبي

188
00:07:50,083 --> 00:07:53,323
في (أفغانستان)، قدت أكثر
.من 100 غارة على معسكرات العدو

189
00:07:53,324 --> 00:07:55,466
إذا كان أي شخص يستطيع جعلكم
.جنودا حقيقيين، فهو أنا

190
00:07:55,467 --> 00:07:58,016
الآن، كبداية، هذه الوحدة لا تملك
.حتى شعار

191
00:07:58,017 --> 00:07:59,858
...شعار يجسّد روح الوحدة

192
00:07:59,859 --> 00:08:03,661
ماذا عن: "أعدْ إليّ تلك الأقراص
"(التي استعرتها، (برايان

193
00:08:03,662 --> 00:08:06,330
هذا ليس شعار -
لكن كان يجب أن يُقال -

194
00:08:06,331 --> 00:08:07,899
.دعنا نتحدث عن مظهرك

195
00:08:07,900 --> 00:08:11,635
.لدينا الآن مشكلة في الوزن في هذه الزاوية

196
00:08:11,636 --> 00:08:13,037
بالفعل -
أجل، بالفعل -

197
00:08:13,038 --> 00:08:14,038
توقفا

198
00:08:14,039 --> 00:08:15,639
أوقفا هذا. ما اسمك؟

199
00:08:15,640 --> 00:08:17,775
(عريف (جورج شيباوسكي -
شيباوسكي)؟) -

200
00:08:17,776 --> 00:08:19,377
مذهل. طيب، لا يمكنك التغيّر

201
00:08:19,378 --> 00:08:20,511
.سيكون هذا غريبا إذا لم تكن ضخما

202
00:08:20,512 --> 00:08:21,678
!لا أحد يحبّ اسما ساخرا

203
00:08:21,679 --> 00:08:24,381
...باسم كل الأشياء -
!(اخرس، (راندي -

204
00:08:24,382 --> 00:08:26,016
.صوت داخلي

205
00:08:26,017 --> 00:08:27,418
!أنصتوا جميعا

206
00:08:27,419 --> 00:08:29,720
.مهمتنا هي إيجاد كلب

207
00:08:29,721 --> 00:08:32,122
،لكن يمكننا تجاوز هذا
إلا إذا تمّ تدريب هذا الكلب

208
00:08:32,123 --> 00:08:34,725
.من قبل حركة "طالبان" في مدرسة كلاب

209
00:08:37,193 --> 00:08:39,329
.إنّها مؤسسة عربية تعليمية
.أتعلم ماذا؟ لا تهتم

210
00:08:39,330 --> 00:08:41,764
ما سنفعله في المقابل هو أن نركز
،على ألعاب الحرب

211
00:08:41,765 --> 00:08:44,199
والتي هي أفضل سبيل
.مقارنة بالبحث عن كلب

212
00:08:44,200 --> 00:08:47,403
الآن، دعونا نبحث عن الجندي العظيم
.الذي بداخل كل فردٍ منكم

213
00:08:47,404 --> 00:08:48,995
3، 2،1 -
!7 -

214
00:08:48,996 --> 00:08:50,902
3، 2،1 -
!8 -

215
00:08:50,903 --> 00:08:52,826
3، 2،1 -
!1 -

216
00:08:52,827 --> 00:08:55,011
.أنا لا أعلم حتى ما يعني هذا

217
00:08:55,012 --> 00:08:56,341
3، 2،1 -
!3 -

218
00:08:56,342 --> 00:08:58,181
3، 2،1 -
!4 -

219
00:08:58,182 --> 00:09:00,338
3، 2،1 -
!5 -

220
00:09:00,339 --> 00:09:02,017
3، 2،1 -
!6 -

221
00:09:05,827 --> 00:09:07,595
لما ترفعين مرفقيك، (سيندي)؟

222
00:09:07,596 --> 00:09:09,692
!أنا أمر بطلاق

223
00:09:09,693 --> 00:09:10,760
!دعنا نذهب

224
00:09:10,761 --> 00:09:12,361
!لا أحتاج مساعدتكما

225
00:09:14,530 --> 00:09:15,931
!إنّ أردافك مثل وسادة مرنة

226
00:09:15,932 --> 00:09:18,167
.يدك هي بداخلي

227
00:09:18,168 --> 00:09:19,634
.رباه

228
00:09:23,473 --> 00:09:24,573
كيف حدث هذا حتى؟

229
00:09:24,574 --> 00:09:26,308
.في الواقع، هذا أبعد ما وصلت إليه

230
00:09:26,309 --> 00:09:27,473
.بالطبع هو كذلك

231
00:09:29,603 --> 00:09:31,016
.بعض المساعدة

232
00:09:31,017 --> 00:09:34,115
.إذا واضح لا يوجد أي جندي عظيم بداخل أيّن منكم

233
00:09:34,116 --> 00:09:36,174
.ما عدا (بارك)، التي لن أخشى منها

234
00:09:36,175 --> 00:09:36,852
.شكرا لك

235
00:09:36,853 --> 00:09:39,855
أنتم بخير جنود؟ أنت (بيت)؟

236
00:09:39,856 --> 00:09:42,223
(أنا الرقيب (هيل -
لست مضطرا لأقول هذا -

237
00:09:42,224 --> 00:09:46,181
(هذا (والاس)، إنّه مقاول مدني من (واشنطن
(منطقة، (كولومبيا

238
00:09:46,182 --> 00:09:47,759
لا يجب أن تقول الأمر كله -
بل يجب، من باب الاحترام -

239
00:09:47,760 --> 00:09:48,604
(دي سي، (راندي

240
00:09:48,605 --> 00:09:50,731
أنا أسيّر العمليات المالية
.في الأرجاء

241
00:09:50,732 --> 00:09:52,228
.أنسّق، أصنع روابط

242
00:09:52,229 --> 00:09:54,803
.مذهل، لم يسبق أن كرهت شخصا بسرعة

243
00:09:54,804 --> 00:09:56,536
إنه منعش -
(إنها (كولومبيا -

244
00:09:56,537 --> 00:09:58,772
أن أكرهه أكثر منك -
...أنا أيضا أنظم ألعاب الحرب، و -

245
00:09:58,773 --> 00:10:00,975
.والإيطاليون، لا يحبون الخسارة

246
00:10:10,785 --> 00:10:12,119
.هؤلاء الرجال مدهشون

247
00:10:12,120 --> 00:10:14,254
مرحبا! مرحا.  - كيف حالكم؟ -
أحبكم -

248
00:10:14,255 --> 00:10:15,515
.أراكم لاحقا، أيتها المفرزة البلهاء

249
00:10:18,126 --> 00:10:21,728
لن أخسر أمام هؤلاء الأنذال
.واللقطاء الصلعى

250
00:10:21,729 --> 00:10:23,296
.خطاب جميل

251
00:10:23,297 --> 00:10:25,165
لقد حصلت لنفسك ساعة
.للبحث عن الكلب

252
00:10:25,166 --> 00:10:28,335
،ماذا؟ لقد قلت أن هذه فكرة غبية
.ولوهلة كنت متفقا معك

253
00:10:28,336 --> 00:10:29,127
.ساعتان

254
00:10:29,128 --> 00:10:32,406
توقف عن دفعه بالعصا -
لماذا؟ -

255
00:10:34,042 --> 00:10:35,708
!أول بيرة معا منذ سنة

256
00:10:35,709 --> 00:10:37,046
إذا، هل عثرت على "بوغي"؟

257
00:10:37,047 --> 00:10:39,226
"لا لم أجده، لكن وجدت "باسيت هوند=سلالة من الكلاب
.(يدعى (ريغي

258
00:10:39,227 --> 00:10:41,609
.لقد حللنا بعض الجرائم معا -
هل أنت جدّي؟ -

259
00:10:41,610 --> 00:10:43,627
لا. اسمع، يمكنك أن تكون رئيسنا
طوال اليوم، اتفقنا؟

260
00:10:43,628 --> 00:10:46,594
لكن في الليل، دعنا نكون ثلاثة إخوة
نحتسي شرابا. رجاء؟

261
00:10:46,595 --> 00:10:48,874
هذا يذكرني، بأوقات القرون الوسطى
.لعيد ميلادي

262
00:10:48,875 --> 00:10:49,888
.كانت أوقاتا رائعة للغاية

263
00:10:49,889 --> 00:10:51,623
...كانت محرجة، لكن تظل -
.نخب تلك الأوقات. لا لم تكن كذلك -

264
00:10:51,624 --> 00:10:53,659
لرغبنا أن نخبرك عن ذلك
.لو راسلتنا مرة واحدة

265
00:10:53,660 --> 00:10:55,061
.أتذكر عيد ميلاده

266
00:10:55,062 --> 00:10:56,395
لقد كنت في أفغانستان -
أين؟ -

267
00:10:56,396 --> 00:10:58,497
أفغانستان؟ هل أ... هل ألفظها بشكل صحيح؟

268
00:10:58,498 --> 00:11:00,999
أجل، هذا صحيح         - عموما، تلك العبوات -
.الناسفة فجرت رجلا طالحا

269
00:11:01,000 --> 00:11:03,169
.جواربه كانت معلقة على أسلاك الهاتف

270
00:11:04,171 --> 00:11:05,438
.انفجر تماما

271
00:11:05,439 --> 00:11:06,872
.يا صاح

272
00:11:06,873 --> 00:11:08,974
.ها هي تأتي الأمواج ثانية، رفاق

273
00:11:08,975 --> 00:11:10,375
...آسفٌ لإفساد أوّل

274
00:11:10,376 --> 00:11:11,910
.تحسّن ملحوظ. اتفقنا

275
00:11:11,911 --> 00:11:14,245
...اليدان على الرأس -
.اتفقنا، حسنا، هذا ليس غريبا -

276
00:11:14,246 --> 00:11:16,897
(سأذهب لمشاهدة فيلم (ذي هارت لوكر
.لأرفه عن نفسي

277
00:11:16,898 --> 00:11:18,384
.عليّ الذهاب أيضا

278
00:11:18,385 --> 00:11:19,551
.نداء الأرداف

279
00:11:19,552 --> 00:11:20,986
إنه تلاعب بالألفاظ
،"نداء الواجب"

280
00:11:20,987 --> 00:11:22,921
"لكن بـ"ردفين -
أجل (راندي)، فهمت ذلك -

281
00:11:22,922 --> 00:11:24,689
.لقد فهمتها؟ علمت أنك ستفهمها

282
00:11:32,298 --> 00:11:34,499
.لا أقصد أي شيء

283
00:11:34,500 --> 00:11:36,101
،هذا الكرسي الوحيد الشاغر
...لذا

284
00:11:36,102 --> 00:11:37,569
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا ترغبين
في الجلوس معهم؟

285
00:11:37,570 --> 00:11:39,304
كم ستعطوني لشرب كل هذا الشمع
في هذه الشمعة؟

286
00:11:39,305 --> 00:11:41,171
أجل، لديّ 10 دولارات لك

287
00:11:41,172 --> 00:11:42,406
.أنا بخير

288
00:11:42,407 --> 00:11:44,341
...اسمع، أنا...أنا آسفة

289
00:11:44,342 --> 00:11:45,710
.بشأن ما حدث في وقت سابق

290
00:11:45,711 --> 00:11:47,878
إني فقط عملت بمشقة لأحصل

291
00:11:47,879 --> 00:11:50,815
على الرتبة التي عرضت عليك
.كجائزة ترضية

292
00:11:50,816 --> 00:11:52,182
حصلت على رقاقة على كتفك، هيه؟

293
00:11:52,183 --> 00:11:54,018
نعم -
رقائق جبن كبيرة -

294
00:11:54,019 --> 00:11:57,395
ماذا؟ -
.مذهل، لم يكن علي قول هذا -

295
00:11:57,396 --> 00:11:58,466
.ليس الأمر لأنك لاتينية

296
00:11:58,467 --> 00:12:00,757
،ظننت أن الأمر سيكون طريفا
.لكنه خرج فقط على أي حال

297
00:12:00,758 --> 00:12:01,758
هل ستستمرّ... في الحديث؟ -
كفِّ عن الكلام؟ -

298
00:12:01,759 --> 00:12:03,827
سأنتظر -
أنا لا أنتمي إلى هنا -

299
00:12:03,828 --> 00:12:05,962
هل تريد أن تعلم لما ما زلت هنا؟

300
00:12:06,463 --> 00:12:08,038
.لأنّي أحبّ أن أكون جندية

301
00:12:09,100 --> 00:12:11,235
نخبك -
نخبك -

302
00:12:11,236 --> 00:12:14,470
طيّب، لديّ 30 كوبا من أسوء
.تاكيلا من البيت

303
00:12:14,471 --> 00:12:15,505
من معي؟

304
00:12:15,506 --> 00:12:17,040
!أنت

305
00:12:17,041 --> 00:12:19,142
.خفّف من الشرب
.عليك أن تستيقظ عند الـ6 صباحا

306
00:12:19,143 --> 00:12:21,811
يا إلهي، توقف عن التصرف
.كرئيسي طوال الوقت

307
00:12:21,812 --> 00:12:23,379
راندي)، هل تؤمن به؟)

308
00:12:25,215 --> 00:12:28,175
.راندي) لا يستطيع أن يؤمن بك)
.لديّ فكرة، اسمعْ

309
00:12:28,176 --> 00:12:29,818
دعنا نلعب لعبة العلم، اتفقنا؟
عند كل مرة يرفرف أخي

310
00:12:29,819 --> 00:12:30,953
.بمرح، نحتسي رشفة

311
00:12:30,954 --> 00:12:33,656
أنا فقط أتصرف كبالغ -
أحمر -

312
00:12:33,657 --> 00:12:35,321
سوف تندم على هذا -
أبيض -

313
00:12:35,825 --> 00:12:38,561
.أستطيع شربكم جميعا تحت الطاولة
!أنا فقط لا أودّ ذلك

314
00:12:38,562 --> 00:12:40,563
أزرق

315
00:12:43,629 --> 00:12:45,438
.هذا هو وجه جندي أمريكي متابهٍ

316
00:12:45,873 --> 00:12:48,070
بحقكم , يارفاق !! يجب أن نكون جدّيين

317
00:12:48,071 --> 00:12:49,805
إذا أردتم أن تكونوا دِبَبَه , فماذا ستكونوا ؟

318
00:12:49,806 --> 00:12:52,141
آوه , دب الباندا -
لا من المفترض أن تقولي , الدب الأشّيَبْ -

319
00:12:52,142 --> 00:12:53,542
دِبَبَة الباندا قوية جداً

320
00:12:53,543 --> 00:12:55,110
يستطيعوا تمزيق الخيزران
بأسنانهم

321
00:12:55,111 --> 00:12:57,012
المقصود أن تكونوا الدب الأقوى

322
00:12:57,013 --> 00:12:58,947
مع كل الإحترام
دِبَبَة الباندا قوية جداً

323
00:12:58,948 --> 00:13:01,083
يستطيعوا تمزيق الخيزران
بأسنانهم

324
00:13:01,084 --> 00:13:03,185
حسناً , فهمت ذلك -
الباندا روحي الحيوانية -

325
00:13:03,186 --> 00:13:04,786
هل يجب أن تكون دُب ؟ -
هل يمكن أن تكون قطة ؟ -

326
00:13:04,787 --> 00:13:06,388
من المفترض أن تكون عقرب بذيلين

327
00:13:06,389 --> 00:13:08,323
ماذا عن ثلاثة أذيل ؟ -
ذلك غباء -

328
00:13:08,324 --> 00:13:10,425
! يالهي

329
00:13:10,426 --> 00:13:12,527
إلى اين أنت ذاهب ؟ -
إلى السرير , أعاني من آثار الثمالة -

330
00:13:12,528 --> 00:13:13,461
فلتعد إلى التشكيلة , أيها الجندي

331
00:13:13,462 --> 00:13:14,862
هذه ليست أفغانستان

332
00:13:14,863 --> 00:13:17,090
نحن في فلوريدا , حسناً ؟ هذه الكتبية دال

333
00:13:17,091 --> 00:13:17,999
نحن فاشلون

334
00:13:18,000 --> 00:13:19,579
يارفاق , ذلك من المفترض أن يكون شعارنا

335
00:13:19,580 --> 00:13:21,503
نحن فاشلون , عُلِم -
(برادلي كوبر )-

336
00:13:21,504 --> 00:13:23,604
ليس الآن (سيندي) , على الرغم
من أنها كانت جيدة

337
00:13:23,605 --> 00:13:25,439
يارفاق , دعونا فقط
نتوقف عن السلبية , أرجوكم

338
00:13:25,440 --> 00:13:26,774
حتى لو كنا فاشلين

339
00:13:26,775 --> 00:13:28,042
و (ديريك) فلتدعم أخيك

340
00:13:28,043 --> 00:13:31,478
لماذا ؟ انظر إنه هنا من اجل
أن يعيد سمعته ويرحل مجدداً

341
00:13:31,479 --> 00:13:32,613
ربما أن كذلك

342
00:13:32,614 --> 00:13:34,048
لربما أنا أفضل من هذا

343
00:13:34,049 --> 00:13:36,650
ماذا , هل يجب أن ابقى هنا
واصبح ثمل من دون مستقبل

344
00:13:36,651 --> 00:13:37,918
الأن , فتتوقف عن السلبية

345
00:13:37,919 --> 00:13:41,422
إلهى , إن ذلك يصبح اسوأ -
إن (بيت ) لايهتم إلا بنفسه , حسناً

346
00:13:41,423 --> 00:13:43,123
لماذا تعتقد بأننا لم نسمع عنه عندما
كان مسافراً ؟

347
00:13:43,124 --> 00:13:45,492
أنا متأسف لقد كنت مشغولا
في التعرض لإطلاق النار كل يوم

348
00:13:45,493 --> 00:13:47,127
عن القلق عن يوم ميلاد (راندي) الغبي

349
00:13:47,128 --> 00:13:49,463
حسناً , أنا متأسف لإخفاقي الكبير
وتحول (راندي) إلى

350
00:13:49,464 --> 00:13:50,997
اسوأ جندي في تاريخ الجيش

351
00:13:54,102 --> 00:13:56,002
حركة المقصلة الكبيرة قادمة , ياصديقي

352
00:13:56,003 --> 00:13:58,071
سوف أقوم بخنقك , الأن

353
00:13:58,072 --> 00:14:00,673
توقف عن استخدام  مصطلحات الفنون القتالية-
لن أفعل -

354
00:14:02,176 --> 00:14:04,477
لقد قلت بأنك لاتهتم بيوم ميلادي

355
00:14:04,478 --> 00:14:06,780
حركة الخنق صامدة -
سوف أقوم بإغمائك -

356
00:14:06,781 --> 00:14:08,281
أنت تخنقني

357
00:14:22,580 --> 00:14:24,357
لماذا كنت تضربهم , يا (بيت) ؟

358
00:14:24,358 --> 00:14:25,542
لا تضربهم

359
00:14:25,543 --> 00:14:27,317
لأكون صادقا , عمي الرقيب
الرائد (كودي ) كل ذلك بدأ

360
00:14:27,318 --> 00:14:29,100
عندما قال (بيت ) أنه
أقوى من دب الباندا

361
00:14:29,101 --> 00:14:31,146
ماذا ؟ -
أنا لم اقل بأني كنت أقوى -

362
00:14:31,147 --> 00:14:32,689
من دب الباندا -
لست كذلك -

363
00:14:32,690 --> 00:14:34,791
أنا اعني , بأني قد أكون
خنقت طفل الباندا

364
00:14:34,792 --> 00:14:36,359
لماذا فعلت ذلك ,إنه مجرد طفل ؟

365
00:14:36,360 --> 00:14:37,694
خنق طفل الباندا

366
00:14:37,695 --> 00:14:39,595
الفرو جدا ناعم

367
00:14:39,596 --> 00:14:42,364
فلتنصرفوا

368
00:14:42,365 --> 00:14:43,432
(لست أنت يا (بيت

369
00:14:43,433 --> 00:14:44,767
يجب أن نتحدث

370
00:14:46,670 --> 00:14:48,204
ماذا , هل سوف تقوم بضربي بذلك المضرب ؟

371
00:14:48,205 --> 00:14:50,206
لا , إنه من اجل حبيب بنتي
(داكوان)

372
00:14:50,207 --> 00:14:53,375
لااثق في شبان يوجد في اسمائهم فواصل عليا

373
00:14:53,376 --> 00:14:55,143
ها هو سوف يأتي

374
00:14:55,144 --> 00:14:58,080
وأنا سوف اقوم بإخافته ليعود

375
00:14:59,316 --> 00:15:01,183
يبدو أنك تعرضت للكثير من الإصابات هناك, هاه ؟

376
00:15:01,184 --> 00:15:02,618
لا , دعني أرى

377
00:15:02,619 --> 00:15:05,287
إرتجاج في المخ , شظايا قنبلة في ظهري

378
00:15:05,288 --> 00:15:06,922
...وإصابة في الرسغ , لاكن لاأزال

379
00:15:06,923 --> 00:15:10,092
أنا فقط .. أشعر بالذنب لعدم كوني هناك

380
00:15:10,093 --> 00:15:11,259
أنا أعلم ,, بني

381
00:15:11,260 --> 00:15:13,461
لكن الإعتناء بالناس
الذين لم يغادر مهم

382
00:15:13,462 --> 00:15:16,131
بالتأكيد , بعض الأوقات نجد كلاب ضالة

383
00:15:16,132 --> 00:15:17,833
لكن اذا شخص ما توفي

384
00:15:17,834 --> 00:15:19,835
إنه واجبنا إخبار اهله

385
00:15:19,836 --> 00:15:21,636
الجنود الذين يقومون بعملنا

386
00:15:21,637 --> 00:15:24,139
ظهروا عند منزلكم مره

387
00:15:26,342 --> 00:15:28,309
والدك كان رجلاً صالحاً

388
00:15:28,310 --> 00:15:29,477
نعم , لقد كان

389
00:15:29,478 --> 00:15:30,878
اذا , فلتكن مثله

390
00:15:30,879 --> 00:15:33,781
جنودك يحتاجوا بأن يعلموا
بأنك منهم

391
00:15:33,782 --> 00:15:35,516
وأخوتك , ايضاً

392
00:15:39,421 --> 00:15:42,523
(لتعد بمؤخرتك أيها الوغد ذو الـ20 عاماً إلى (كينكوز

393
00:15:44,325 --> 00:15:46,594
أحب كوني أباً

394
00:15:51,171 --> 00:15:53,901
ماخطبه ؟ -
لقد كان يشعر بالسوء لكونه خذلك -

395
00:15:53,902 --> 00:15:55,592
وبالتالي كان يقفز لمدة ساعة

396
00:15:55,593 --> 00:15:57,905
أنا لا أعلم اذا كنت قد رأيت رجل ناضجا
يبكي بينما هو يقفز

397
00:15:57,906 --> 00:16:01,408
يبدو مرحاٌ , لكنه حزين -
حسناً , انظر -

398
00:16:01,409 --> 00:16:04,310
أنا آسف لأني لم اكن على تواصل

399
00:16:06,281 --> 00:16:09,114
اعتقد انني فكرت فيما قد يحدث
كما حدث مع والدي

400
00:16:09,115 --> 00:16:13,664
وحسبت بأنني اذا كنت بعيدا
أنه سيكون من السهل عليكم يا رفاق

401
00:16:13,665 --> 00:16:14,788
كنت مخطئا

402
00:16:14,789 --> 00:16:16,956
حسناً , لقد شعرت بأنك لم تكن
في حاجتنا , أيها المغفل

403
00:16:16,957 --> 00:16:18,958
كما تعلم , أنا اعني
...نحن كل ما تبقى لبعض وبالتالي

404
00:16:18,959 --> 00:16:22,318
(حسناً , ذلك صعب على (راندي
...لكي يسمعه لكن

405
00:16:22,319 --> 00:16:25,031
اتريد أن تعلم
كم كنت في حاجتكم ؟

406
00:16:26,500 --> 00:16:27,267
اترى هؤلاء ؟

407
00:16:27,868 --> 00:16:29,287
وضعت هذه هنا

408
00:16:29,888 --> 00:16:32,634
وعندما اشعر بأنني لن أنجو

409
00:16:33,135 --> 00:16:34,618
أنظر إليهم

410
00:16:36,009 --> 00:16:38,517
لكي تكونوا آخر شيء اراه

411
00:16:41,012 --> 00:16:44,350
(أنت محق ,ذلك صعب على (راندي
ليسمعه

412
00:16:50,556 --> 00:16:52,057
(أنا متأسف لأني خيبت ظنك (بيت

413
00:16:54,027 --> 00:16:56,895
ياالهي ,ذلك احزن مما قلت

414
00:16:56,896 --> 00:16:58,463
حسناً, الأن في الواقع ذلك يبدو ظريفا

415
00:17:01,234 --> 00:17:03,268
فليتسرخي الجميع

416
00:17:04,170 --> 00:17:05,561
ليس لذلك الحد

417
00:17:06,104 --> 00:17:07,539
الآن ,أنا ادين لكم بإعتذار يارفاق

418
00:17:08,481 --> 00:17:12,143
لقد كنت اتصرف كالمنتصر الوحيد
بين مجموعة من الخاسرين

419
00:17:12,144 --> 00:17:13,445
إلى حد ما , توقعوا ماذا ؟

420
00:17:13,446 --> 00:17:15,246
أنا خاسر , أيضاً

421
00:17:15,247 --> 00:17:17,281
اعتقدت بأنه سيقول نقيض ذلك

422
00:17:17,282 --> 00:17:18,550
أنا فقط مثلكم يارفاق

423
00:17:18,551 --> 00:17:19,917
مخيب آمال

424
00:17:19,918 --> 00:17:21,619
ومحبط جميع من أعرفهم

425
00:17:21,620 --> 00:17:23,821
ذلك اعتذار مريع

426
00:17:23,822 --> 00:17:25,489
لكن ,يجب أن لا نكون خاسرين

427
00:17:25,490 --> 00:17:27,624
هل حقاً تريدون أن تخسروا من ذلك الرجل ؟

428
00:17:31,930 --> 00:17:33,364
نستطيع أن نهزمهم

429
00:17:34,399 --> 00:17:35,733
من تروا عندما تنظرون إلى المرآة ؟

430
00:17:35,784 --> 00:17:38,336
دافي دوك) لدي صورة له مُلصقة على المرآة)

431
00:17:38,337 --> 00:17:40,170
حسناً , وماذا ترين بجانب (دافي دوك) ؟

432
00:17:40,171 --> 00:17:41,171
(راين غوسلينغ)

433
00:17:41,172 --> 00:17:43,793
(وبجانبه صورة آخرى لـ(راين غوسلينغ

434
00:17:43,794 --> 00:17:45,509
لكن في هذه الصورة لديه قِطَتين

435
00:17:45,510 --> 00:17:46,710
أنتِ ترين نفسك

436
00:17:46,711 --> 00:17:51,181
أنتِ , (تشوباوسكي) جميعنا
جنود في جيش الولايات المتحدة الأمريكية

437
00:17:51,182 --> 00:17:53,283
من يهتم إذا كنا غير مرغوبين من احد ؟

438
00:17:53,284 --> 00:17:55,211
نحن لا نحتاجهم , لدينا بعضنا البعض

439
00:17:56,002 --> 00:17:58,255
نحن هنا معاً

440
00:17:58,256 --> 00:18:00,891
سوف نتدرب معاً , ونقاتل معاً

441
00:18:00,892 --> 00:18:02,658
وسوف نعتني ببعضنا البعض

442
00:18:02,659 --> 00:18:05,262
نحن لبعضنا البعض

443
00:18:05,263 --> 00:18:07,563
نحن أخوة

444
00:18:07,564 --> 00:18:09,065
اتمنى أن كان لدينا شعار لنردده

445
00:18:09,066 --> 00:18:10,400
لدينا

446
00:18:10,401 --> 00:18:13,002
نحن الأخوة

447
00:18:13,003 --> 00:18:16,939
من نحن ؟ -
نحن الأخوة -

448
00:18:16,940 --> 00:18:19,742
من نحن ؟ -
نحن الأخوة -

449
00:18:36,793 --> 00:18:38,910
لنذهب لركل بعض المؤخرات

450
00:18:38,911 --> 00:18:39,828
نعم

451
00:18:47,470 --> 00:18:49,771
من المفترض أن ينهوا الإطاليين هذا في 5 دقائق

452
00:18:54,410 --> 00:18:55,777
ماهذا ؟

453
00:19:01,951 --> 00:19:05,586
هذا أفضل يوم في حياتي

454
00:19:10,458 --> 00:19:12,208
تحركوا , تحركوا ,تحركوا

455
00:19:12,209 --> 00:19:13,761
هيا يارفاق , فقط كما تدربنا

456
00:19:17,366 --> 00:19:20,468
حسناً , ضربة جيدة

457
00:19:26,341 --> 00:19:27,675
نحن متأخرين عن المرح ؟

458
00:19:27,676 --> 00:19:28,876
ماذا تفعلين هنا ؟

459
00:19:28,877 --> 00:19:30,410
لقد أخبرتك , أحب كوني جندية

460
00:19:30,411 --> 00:19:32,480
بالإضافة من الممتع
رؤية (والاس ) يفزع

461
00:19:32,481 --> 00:19:34,014
أنا سوف ارسل الجنرال

462
00:19:34,015 --> 00:19:35,515
هيا , لنفعلها

463
00:19:35,516 --> 00:19:37,684
(اذهب إلى الجدار (تشوباوسكي

464
00:19:45,693 --> 00:19:47,427
اذهبوا

465
00:19:58,672 --> 00:19:59,839
أين عربة الغولف ؟

466
00:20:05,679 --> 00:20:07,679
تباً

467
00:20:07,680 --> 00:20:08,948
أريد استعادة اموالي -
...لقد كانت -

468
00:20:08,949 --> 00:20:11,317
،لقد قضينا حقا وقتا ممتعا
.نوع من حرب العصابات

469
00:20:11,318 --> 00:20:13,085
.لا لم يكن كذلك -
بلى -

470
00:20:13,086 --> 00:20:14,853
.نحن لسنا صبيانا ونحن لسنا في الغابة

471
00:20:20,394 --> 00:20:23,129
في الواقع سوف نفوز

472
00:20:23,130 --> 00:20:25,163
ماذا لديك يا أخي ؟

473
00:20:26,533 --> 00:20:28,466
أنا ارى كلب

474
00:20:28,467 --> 00:20:29,768
ماذا ؟

475
00:20:32,205 --> 00:20:33,972
(إنه الكلب (بوغي

476
00:20:35,609 --> 00:20:38,577
لا نستطيع الذهاب إليه واخذه
بدون أن يقضوا علينا الإيطاليين

477
00:20:38,578 --> 00:20:39,478
ما الذي سوف نفعله , يا أخي ؟

478
00:20:40,279 --> 00:20:41,513
هيا , أيها الإطاليين

479
00:20:41,514 --> 00:20:42,647
اهزموا هؤلاء الفاشلين

480
00:20:44,716 --> 00:20:46,117
(بيت)

481
00:20:49,555 --> 00:20:50,922
بيت) ؟)

482
00:20:50,923 --> 00:20:53,624
تشكلوا , واتبعوني

483
00:20:53,625 --> 00:20:54,625
ماذا ؟

484
00:20:54,626 --> 00:20:56,694
(هنا يا (بوغي

485
00:20:56,695 --> 00:20:58,763
ربما سوف يعطوننا وقت مستقطع

486
00:20:58,764 --> 00:21:00,364
(هنا يا (بوغي

487
00:21:00,365 --> 00:21:01,365
من فضلكم

488
00:21:02,935 --> 00:21:05,135
توقفوا , لقد أصبحنا نبلاء

489
00:21:05,136 --> 00:21:07,572
اسعاف

490
00:21:07,573 --> 00:21:08,372
نعم

491
00:21:11,342 --> 00:21:13,882
ذلك غباء -
أنا اعلم كنا على وشك الفوز -

492
00:21:13,883 --> 00:21:16,346
أنا لا أصدق لقد اتيت من أجل المساعدة
وأنت انسحبت

493
00:21:16,347 --> 00:21:18,882
ياالهي , إنه لطيف

494
00:21:18,883 --> 00:21:19,583
!!  مذهل

495
00:21:21,652 --> 00:21:24,088
فضلتم كلبا على النصر يا لها من
طريقة للهزيمة , أيها الأغبياء

496
00:21:24,089 --> 00:21:25,989
حسناً , ذلك كفاية -
سوف اتولى ذلك أيها الرقيب -

497
00:21:25,990 --> 00:21:28,325
(برادلي كوبر )

498
00:21:28,326 --> 00:21:30,259
طريقة أفضل من الضرب

499
00:21:30,260 --> 00:21:31,661
حقاً , عمل رائع -
جنود صالحون -

500
00:21:31,662 --> 00:21:32,929
(رائع جداً (سيندي

501
00:21:32,930 --> 00:21:33,964
شكراً لك -
حسناً -

502
00:21:33,965 --> 00:21:34,965
لنعد هذا الرجل

503
00:21:34,966 --> 00:21:36,399
هيا

504
00:21:36,400 --> 00:21:38,534
!! يارفاق

505
00:21:48,379 --> 00:21:49,980
(بوغي)

506
00:21:50,581 --> 00:21:51,981
شكراً لكم

507
00:21:51,982 --> 00:21:54,918
والدهم مسافر , ونحن نفتقده جداً

508
00:21:54,919 --> 00:21:56,552
بوغي) يذكرنا به)

509
00:21:57,121 --> 00:21:58,087
شكراً لكم

510
00:21:58,388 --> 00:22:00,256
ذلك مانفعله

511
00:22:03,326 --> 00:22:04,493
اترى ؟

512
00:22:04,494 --> 00:22:06,929
هؤلاء الأطفال مثلنا -
( لقد فهمنا (راندي-

513
00:22:06,930 --> 00:22:08,172
المعنى واضح جداً -
لأنهم أخوة -

514
00:22:08,173 --> 00:22:10,025
وهم ثلاثة -
فهمنا ياصديقي -

515
00:22:10,566 --> 00:22:12,101
شكراً
هؤلاء أنتم -

516
00:22:14,104 --> 00:22:16,371
لقد فعلتم عملا جيدا

517
00:22:16,372 --> 00:22:18,306
سوف تفعلون الكثير من الأمور
الجيدة

518
00:22:18,307 --> 00:22:20,442
بعد أن تغسلوا تلك المدرعة

519
00:22:21,644 --> 00:22:23,744
بحقك , المدرعة ؟ -
إنه عملنا -

520
00:22:23,745 --> 00:22:27,481
على الرغم من أنها يمكن أن تكون أقذر

521
00:22:30,184 --> 00:22:31,519
لنمرح بالمدرعة

522
00:22:47,991 --> 00:22:53,030
ترجمة الثنائي
Zamoha & WF214

523
00:22:53,040 --> 00:22:54,607
أنا بخير , واصلوا التقدم

