1
00:00:01,438 --> 00:00:03,470
مرحبا، أيمكنني الاختباء هنا للحظة؟

2
00:00:03,471 --> 00:00:04,871
لا -
شكرا لك -

3
00:00:05,272 --> 00:00:07,895
.الجنود في المفرزة لا يتركوني وشأني

4
00:00:07,896 --> 00:00:09,439
.لا أستطيع حتّى أن أحظى بثانية لوحدي

5
00:00:10,015 --> 00:00:14,977
مرحبا، حضرة الرقيب (هيل). ماذا لديك هناك؟
.مدونة جريدة؟ لا أعلم ما يعني هذا

6
00:00:14,978 --> 00:00:18,908
هل يمكنك مساعدتك في الحمام؟
.عليّ قضاء حاجتي

7
00:00:18,909 --> 00:00:21,313
حضرة الرقيب (هيل)، أخبرها أنّها
.لا تستطيع إبقاء هرّتها في غرفتنا

8
00:00:21,314 --> 00:00:24,566
لا يمكنني طردها، إنّها حامل -
لا تعلمين حتّى إذا كان هذا صحيحا -

9
00:00:24,567 --> 00:00:27,358
حضرة الرقيب (هيل)، هل تأتي
إلى غرفتنا، وتخبرنا جنس الجنين؟

10
00:00:28,355 --> 00:00:30,514
.لم تكن حاملا

11
00:00:30,515 --> 00:00:32,955
.و(راندي)، هو أسوؤهم

12
00:00:33,901 --> 00:00:35,139
مرحبا، أخي -
!رباه -

13
00:00:35,953 --> 00:00:36,791
!مرحبا أخي

14
00:00:37,940 --> 00:00:38,973
.مرحبا أخي

15
00:00:40,359 --> 00:00:42,886
!(راندي) -
.بربك، الوقت مبكّر -

16
00:00:43,378 --> 00:00:45,540
!لقد أجبرني على غسل ظهره، وقد فعلت ذلك

17
00:00:45,541 --> 00:00:46,681
كيف تظنّني أشعر؟

18
00:00:46,682 --> 00:00:48,482
حينما كنت بعيدا، تحتّم عليّ
.أن أكون الأخ الأكبر

19
00:00:48,483 --> 00:00:50,484
.مساعدته في تجاوز الأمور الصعبة؟ هذا ليس أنا

20
00:00:50,485 --> 00:00:51,786
.أنا الأخ الأوسط
.أنا هو السندان

21
00:00:51,787 --> 00:00:52,920
.أجل، أنت أحمق

22
00:00:52,921 --> 00:00:54,155
.نعم! شكرا لك

23
00:00:54,156 --> 00:00:55,523
.لقد سئمت العيش على كذبة

24
00:00:55,524 --> 00:00:57,258
.ليس لديّ وقت لنفسي

25
00:00:57,259 --> 00:01:00,895
كل يوم هو كصباح عيد الميلاد حينما
.يستيقظ (راندي) على الساعة الـ3 فجرا

26
00:01:00,896 --> 00:01:03,376
.ونتحمل سماع وقع أقدامه قادمة عبر الرواق

27
00:01:04,199 --> 00:01:06,834
،بعدها نضطر لسماعه يقول
"!بيت! بيت! بيت! بيت"

28
00:01:06,835 --> 00:01:08,923
!(بيت)! (بيت)! (بيت)! (بيت)

29
00:01:08,924 --> 00:01:11,609
.بيت)، وصلت إلى هنا بأسرع وقت ممكن)

30
00:01:11,610 --> 00:01:13,685
لقد بعثت له برسالة نصية -
تفقد هذه العضلات -

31
00:01:14,076 --> 00:01:15,776
.شعور رائع أن تغدوا مثلي مجدّدا

32
00:01:15,777 --> 00:01:17,378
.تبدوا كالحبار

33
00:01:17,379 --> 00:01:21,062
"الجيش معبّأ بالجنود في مهمات بطولية"

34
00:01:21,063 --> 00:01:22,617
"وأيضا هناك نحن"

35
00:01:22,618 --> 00:01:24,652
"نحن نعتني بالأشياء بالوطن"

36
00:01:24,653 --> 00:01:27,188
"نحن كتيبة المؤخَرة"

37
00:01:27,189 --> 00:01:29,390
"أجل، نحن جنود"

38
00:01:29,391 --> 00:01:35,629
ترجمة الثنائي
Zamoha   &   WF214

39
00:01:35,630 --> 00:01:38,714
بيت)، الآن وما دمت هنا، كنت منتظرا)
.أن أسمعك شيئا خاصا

40
00:01:39,134 --> 00:01:40,788
.يجب أن تقف من أجل ذلك، كما أظنّ

41
00:01:40,789 --> 00:01:42,342
.لا، امضِ، اجلس

42
00:01:42,343 --> 00:01:44,119
.في الواقع، قف

43
00:01:44,120 --> 00:01:46,607
أجل -
...أجل. قف وحسب من أجل -

44
00:01:46,908 --> 00:01:48,276
...الأفضل أن تقف على الأرجح لذا

45
00:01:48,277 --> 00:01:49,410
.سأقتلك

46
00:01:49,411 --> 00:01:50,478
.عليك أن تنتقل إلى هنا معنا

47
00:01:50,479 --> 00:01:51,646
.بربك

48
00:01:51,647 --> 00:01:53,614
.يسرني كثيرا هذا

49
00:01:53,615 --> 00:01:56,384
.إنّه ما نريده كلنا
لماذا نستمر في مقاومة هذا؟

50
00:01:56,385 --> 00:01:57,418
لماذا نقاوم هذا، (بيت)؟

51
00:01:57,419 --> 00:01:58,686
،علينا أن نكون كل الوقت مع بعض

52
00:01:58,687 --> 00:02:03,047
عندها أستطيع سؤالك حول كيف أصبح
.جنديا جلدا وأنت تعلمني ذلك

53
00:02:03,048 --> 00:02:05,593
لا أعلم، (راندي)، ثلاث جنود
...في غرفة واحدة

54
00:02:05,594 --> 00:02:07,561
.سنقوم بإضافة سرير هنا بالأعلى

55
00:02:07,562 --> 00:02:09,897
.رأيت ذلك في موقع الكتروني ياباني
.بدا الجميع سعداء بذلك

56
00:02:09,898 --> 00:02:11,966
.كأخوة ماكينة البيع

57
00:02:11,967 --> 00:02:13,916
...وإلى أن نحصل على السرير ذو ثلاث طوابق

58
00:02:13,917 --> 00:02:15,536
توري" ماذا؟" -
.يمكنك النوم على هذا -

59
00:02:21,674 --> 00:02:22,576
.أحبك، أخي

60
00:02:23,745 --> 00:02:25,613
ماذا... ما هذا؟

61
00:02:25,614 --> 00:02:28,516
دوبكيس) يؤّلف ويغنّي "الهيب-هوب" خاصته)
.بالغرفة المجاورة

62
00:02:29,718 --> 00:02:31,786
.لن تصدّق هذا
.إنّه ليس بارعا جدّا

63
00:02:31,787 --> 00:02:33,521
...اسمعْ، (راندي)، هذا ليس

64
00:02:35,656 --> 00:02:38,259
سأفكّر في هذا -
!اللعنة، هذا سيحدث -

65
00:02:38,260 --> 00:02:40,695
.لم أقل نعم -
"هناك حيز لـ"نعم -

66
00:02:40,696 --> 00:02:44,699
."أجل، ربما حيّز أكبر من "لا -
.هناك "لا" لينة، هذا ما أسمعه -

67
00:02:44,700 --> 00:02:46,033
.أجل، أنت تسمع أشياء لم أقلها

68
00:02:46,034 --> 00:02:48,903
أنا متفائل جدّا من هذا -
كذلك أنا -

69
00:02:50,005 --> 00:02:51,572
.حسنا، أيها الرقيبين

70
00:02:51,573 --> 00:02:55,343
أريدكما أن تجمعا الناس في حلقة
.تدريبية عن انهيار الأرض

71
00:02:55,344 --> 00:02:58,646
،بعض العائلات رأت تقرير الأخبار
.وهم الآن متوترون جدّا

72
00:02:58,647 --> 00:03:00,381
حول انهيار الأرض؟ كيف يمكن أن يحدث هذا؟

73
00:03:00,382 --> 00:03:01,515
.لا يهمّ

74
00:03:01,516 --> 00:03:05,486
،إحدى عائلاتنا ذُعرت من هذا الشريط
.ونحن نبدّد ذعرهم

75
00:03:05,487 --> 00:03:06,654
...حسنا

76
00:03:06,655 --> 00:03:08,856
,(أجل، الفهود متأصلون في (فلوريدا

77
00:03:08,857 --> 00:03:11,325
.لكن احتمالات مهاجمتها للأشخاص ضعيفة جدّا

78
00:03:11,326 --> 00:03:13,494
.بل هي حتّى أقل من احتمال إصابتكم بالبرق

79
00:03:15,130 --> 00:03:17,198
،نعم، من الممكن أن تصعقوا بالبرق

80
00:03:17,199 --> 00:03:18,632
.لكن عمليا هذا مستحيل

81
00:03:18,633 --> 00:03:20,434
.إنّه كالخوف من هجوم الزامبي

82
00:03:22,352 --> 00:03:23,137
.حسنا

83
00:03:23,138 --> 00:03:26,052
،إذا هوجمت من قبل الزامبي، استيقضوا

84
00:03:26,053 --> 00:03:28,709
.لأنه، من الواضح، أن هذا كابوس

85
00:03:28,710 --> 00:03:29,844
.حسنا

86
00:03:29,845 --> 00:03:31,846
.الحيلة هي تجنب المقارنات

87
00:03:31,847 --> 00:03:33,648
.انصرفا

88
00:03:35,150 --> 00:03:36,411
...(رقيب (هيل

89
00:03:36,852 --> 00:03:38,352
(سمعت أنّك انتقلت لغرفة (راندي

90
00:03:38,353 --> 00:03:39,820
.ماذا؟ لا

91
00:03:39,821 --> 00:03:44,592
إذاً أنت سقوم بغسل ظهر رجل فحسب
ولا تستفيد من السرير ذو الـ3 طوابق؟

92
00:03:44,593 --> 00:03:45,960
كيف سمعت بهذا حتى؟

93
00:03:45,961 --> 00:03:48,229
.لا شيء يحدث هنا لا أسمع به

94
00:03:48,230 --> 00:03:49,923
لا شيء؟

95
00:03:50,698 --> 00:03:52,266
هل تتحداني؟

96
00:03:52,267 --> 00:03:53,934
.لا تقبل التحدي

97
00:03:53,935 --> 00:03:55,669
.نعم، أتحداك

98
00:03:55,670 --> 00:03:58,939
حسنا، لماذا قامت (بيتي) من مطعم الجنود...؟

99
00:03:58,940 --> 00:04:01,150
انفصلت عن الجندي (لين)؟
لماذا لم تفعل هذا

100
00:04:01,151 --> 00:04:03,277
قبل 6 أشهر حين خانها أول مرة؟

101
00:04:05,334 --> 00:04:06,734
.أخبرتك ألاّ تتحداه

102
00:04:06,735 --> 00:04:08,082
.هذا كان حظّا

103
00:04:08,083 --> 00:04:11,051
أيّ سقيفة تمّ تحويلها إلى حقل لزراعة القنب الهندي؟

104
00:04:11,052 --> 00:04:12,820
.لم يكن قنبا هنديا

105
00:04:12,821 --> 00:04:15,689
.كانت طماطم غير مهجنة

106
00:04:15,690 --> 00:04:17,425
.أراك الليلة عند صلصلة الطماطم

107
00:04:22,531 --> 00:04:24,999
.أكره ذلك. أكره ذلك

108
00:04:25,000 --> 00:04:27,501
إذا، أنت تتساءل عن المكان الذي تعيش فيه؟

109
00:04:27,502 --> 00:04:30,538
أجل، العيش في خيمة لـ3 سنوات
،في منطقة قتال

110
00:04:30,539 --> 00:04:31,906
.أحتاج بعض الخصوصية لنفسي

111
00:04:31,907 --> 00:04:33,274
.إذا انتقل من الثكنة

112
00:04:33,275 --> 00:04:34,809
.أنا أعيش في منزل بطابقين

113
00:04:34,810 --> 00:04:36,143
.فهمت الأمر

114
00:04:36,144 --> 00:04:38,145
.تريدينني أن أنتقل إلى الطابق العلوي. لا

115
00:04:38,146 --> 00:04:41,115
،تقرضينني بعض مطهرات الأنسجة
،أقتل عنكبوتا من أجلك

116
00:04:41,116 --> 00:04:45,263
،بعدها تفقدين صوابك لأنّك تسمعينني مصادفة أضاجع إحدى الفتيات
،يزعجك الأمر قليلا

117
00:04:45,264 --> 00:04:48,155
,"نضطر للتحدث، ثمّ أقول لكِ، "عليّ المغادرة
...وأنت تقولين لا يمكنك البقاء وحيدة الليلة

118
00:04:48,156 --> 00:04:49,156
.رجاء توقفْ قبل أن أستفرغ

119
00:04:49,157 --> 00:04:50,524
.لكنْ انتظرِ، الفتاة لا تزال بشقتي

120
00:04:50,525 --> 00:04:51,826
.دعينا نسميها "براندي" مع ياء في الأخير

121
00:04:51,827 --> 00:04:55,496
أنا لا أؤجر شقتي لجنود. عليك إبقاء عملك
.منفصلا عن حياتك الشخصية

122
00:04:55,497 --> 00:04:58,032
،بقدر ما يعلم جنودي
.أنا لغز

123
00:04:58,033 --> 00:05:00,252
لغز؟

124
00:05:00,253 --> 00:05:01,669
هل أسميت نفسك لغزا للتوّ؟

125
00:05:01,670 --> 00:05:04,038
أعلم أنك تعودت التحدث إلى نساء
.توقفن عن الدراسة في الإعدادي

126
00:05:04,039 --> 00:05:05,139
.لذا، دعنى أجرّب هذا مجدّدا

127
00:05:06,274 --> 00:05:09,385
،أجعل دائما العمل منفصلا
،لأنّه إذا لم تفعل

128
00:05:09,386 --> 00:05:12,513
،ستتغيّر نظرة الجنود إليك
.هذه حقيقة

129
00:05:12,514 --> 00:05:15,664
"هذا يبدو مثل (براندي) مع حرف "ياء -
،اسمع، إذا كان الجنود أصدقائي -

130
00:05:15,665 --> 00:05:16,584
...لن أستطيع فعل هذا

131
00:05:16,585 --> 00:05:18,433
!يديك في جيبك، أيها الجندي

132
00:05:18,434 --> 00:05:20,955
.اهبط وأدِّ 50 مضخة مع ترديد النشيد الوطني

133
00:05:20,956 --> 00:05:21,956
.اللعنة

134
00:05:21,957 --> 00:05:23,524
.لم أرد أبدا ألا أفعل هذا

135
00:05:23,525 --> 00:05:25,426
.أجل تلك الطريقة أفضل من اكتساب أصدقاء

136
00:05:25,427 --> 00:05:28,596
هل لديك أيّ نصائح تقدميها عن المكان الذي يجب -
.أن أعيش فيه.                      - لا، ستكون بخير

137
00:05:28,597 --> 00:05:31,463
.تجنّب فقط مقطورة العزاب الواهنة بجوار المفرغة

138
00:05:31,464 --> 00:05:34,502
مقطورة العزاب الواهنة بجوار المفرغة؟

139
00:06:12,540 --> 00:06:13,674
!مرحبا، أخي

140
00:06:14,843 --> 00:06:16,977
!راندي -
.يا صاح، أحبّ هذا المكان -

141
00:06:16,978 --> 00:06:18,145
تعال إلى هنا -
!لا، لا، لا، لا -

142
00:06:18,146 --> 00:06:19,980
لا عناق إخوة عراة -
أحبّ هذا المكان -

143
00:06:19,981 --> 00:06:22,968
!لقد تحدثنا عن هذا -
.أجل، لكنْ أنا سعيد جدّا -

144
00:06:24,083 --> 00:06:25,877
ها نحن أولاء -
شكراً لك، صاح -

145
00:06:27,557 --> 00:06:29,464
...وقت تدريب الجندي الحقيقي

146
00:06:29,465 --> 00:06:34,295
هل برنامج الطائرة بلا طيار يتواقف مع هدف
السياسة الخارجية وكسب عقول وقلوب الأفراد؟

147
00:06:34,296 --> 00:06:37,148
أبعد أغراضك عن منضدتي -
لا بأس، إنّها نظيفة -

148
00:06:37,149 --> 00:06:40,771
أتدري، في البداية لم أتفهم سبب امتناعك
.عن العيش معنا، لكن الآن فهمت الأمر

149
00:06:40,772 --> 00:06:43,378
هذا المكان يشبه مقرّ نادي -
إنّه ليس مقرّ نادي -

150
00:06:43,379 --> 00:06:45,026
.المنشفة لخصرك

151
00:06:45,027 --> 00:06:48,344
أين هي أخلاقي؟
.لقد جلبت لك بعض هدايا انتقالك الجديد

152
00:06:48,345 --> 00:06:49,851
.إنّه يلامسني

153
00:06:51,554 --> 00:06:54,391
،ورق حمام، أربع قوارير من مطفأة الحرائق

154
00:06:54,392 --> 00:06:56,652
،أربع علب من كرات الجبن
.والتي أخذت بعضا منها مسبقا

155
00:06:56,653 --> 00:06:59,160
.لهذا السبب أخذت حماما
.أيضا، حمامك يبدو برتقاليا قليلا

156
00:06:59,161 --> 00:07:02,541
المواد الدهنية هي آخر شيء تحتاجه
.(حين تنتقل إلى مقطورة، (راندي

157
00:07:02,542 --> 00:07:04,532
هل من خطب ما؟ -
تفضل بالجلوس، أخي -

158
00:07:04,533 --> 00:07:08,113
مهلا! قف -
سأقف بين الوضعين -

159
00:07:10,625 --> 00:07:12,452
...اسمع

160
00:07:12,453 --> 00:07:14,842
.انتقلت من الثكنة حتى أبتعد عن الجميع

161
00:07:14,843 --> 00:07:17,212
.نِعم ما فعلت، أولئك الرفاق لا يُحتملون

162
00:07:17,213 --> 00:07:18,947
...حينما أقول الجميع، أقصد

163
00:07:18,948 --> 00:07:20,281
.الجميع

164
00:07:20,282 --> 00:07:21,816
كلّهم -
مذهل -

165
00:07:21,817 --> 00:07:23,818
...(راندي)

166
00:07:23,819 --> 00:07:26,243
.لا أريد أن أسكن معك

167
00:07:29,124 --> 00:07:31,353
.هذه لم تكن "لا" ناعمة

168
00:07:31,760 --> 00:07:33,933
.إنّها "لا" صلبة مستقيمة

169
00:07:34,617 --> 00:07:36,440
.أتعلم شيئا، سآخذ هذه المنشفة

170
00:07:37,149 --> 00:07:39,222
.لأنّه من الواضح أهمّ من أن تراني

171
00:07:39,223 --> 00:07:40,201
(بحقّك، (راندي

172
00:07:40,202 --> 00:07:41,975
.أنا أعتذر عن الهدايا القيمة

173
00:07:42,376 --> 00:07:44,269
أراك في الثكنة حضرة
(الرقيب (هيل

174
00:07:44,270 --> 00:07:46,132
.سأغيّر ملابسي في السيارة

175
00:07:47,243 --> 00:07:49,043
.يا له من أناني

176
00:07:49,044 --> 00:07:52,780
.يظنّ أنه إذا استطاع العيش وحيدا لن يحتاج إليّ

177
00:07:52,781 --> 00:07:55,617
.سأعيش في مقطورة أكبر بضعفي خاصته

178
00:07:55,618 --> 00:08:00,844
يمكنك تفقد منازلكم مع مهندسي الجيش لتروا إذا كانت
.مطابقة لشروط البناء. أو يمكنكم العمل على فحصها

179
00:08:00,845 --> 00:08:05,126
.لكن، مجدّدا، الانهيار الأرضي نادرٌ جدّا واحتمال ضئيلٌ حدوثه

180
00:08:05,127 --> 00:08:09,130
،لكن إذا حدث هذا
.فلابدّ أن الأمر سيكون هكذا

181
00:08:09,131 --> 00:08:10,899
!يا إلهي

182
00:08:10,900 --> 00:08:12,233
.فطائر السجق هناك في الزاوية

183
00:08:13,636 --> 00:08:17,405
أعلم أنهم مرهبون، لكن انهيار
.ذلك النموذج كانت متعة فائقة

184
00:08:17,406 --> 00:08:19,260
هل انتهينا من ندوة الانهيار؟

185
00:08:19,261 --> 00:08:21,142
لأنه على الأرجح هو الوقت الوحيد
،الذي سأقضيه مع أخي

186
00:08:21,143 --> 00:08:23,278
.طالما بتنا نتشارك فقط مهنيا مكان العمل

187
00:08:23,279 --> 00:08:24,712
(بحقك (راندي

188
00:08:24,713 --> 00:08:27,215
هل سمع الجميع؟ (بيت) حصل على مقطورة
.جديدة فاخرة قرب مكب القمامة

189
00:08:27,216 --> 00:08:28,742
.مكبّ القمامة

190
00:08:28,743 --> 00:08:30,385
!"لم أعلم أنا رقيب مفرزتنا كان "دونالد ترامب

191
00:08:30,386 --> 00:08:31,819
.سريري يلامس المرحاض

192
00:08:31,820 --> 00:08:33,721
متى ستكون حفلة الانتقال الجديد إلى المقطورة؟

193
00:08:33,722 --> 00:08:35,623
(هذا كل شيء، (بارك

194
00:08:35,624 --> 00:08:37,310
.لن تكون هناك حفلة

195
00:08:37,311 --> 00:08:38,760
.ديريك)، توقف عن خلط الأشياء)

196
00:08:38,761 --> 00:08:39,761
.بحقّك، لقد مرّت فقط فترة

197
00:08:39,762 --> 00:08:41,278
.المشهد بيني وبينك. تفقد هذا

198
00:08:41,279 --> 00:08:46,390
رفاق، السبب كلّه في حصوله على مقطورة هو حتى يستطيع -
.الابتعاد عن الجميع.              - والجميع تعني أنا بالخصوص

199
00:08:46,391 --> 00:08:47,302
(ليس أنت بالتحديد، (راندي

200
00:08:47,303 --> 00:08:50,371
إذا اعتبرتني مثل الجميع؟
!أنا شقيقك

201
00:08:50,372 --> 00:08:52,307
،لماذا لا تريدنا أن نكون قربك
حضرة الرقيب (هيل)؟

202
00:08:52,308 --> 00:08:54,210
هل السبب يعود لأنّني أبدو كواحد من "الروغرات"؟

203
00:08:54,211 --> 00:08:57,924
أو لأنّ (تانيشا) تحتكر جهاز التحكم؟ -
حقّا، أنت تفشين أسراري الآن ؟

204
00:08:57,925 --> 00:08:59,647
!أنت تنامين مع كلب -
لا -

205
00:08:59,648 --> 00:09:01,316
.بيت) يكره الجميع بالتساوي)

206
00:09:01,317 --> 00:09:03,051
.أقصد، فكّروا بالأمر
،لم يمضِ سوى ثلاثة أسابيع

207
00:09:03,052 --> 00:09:04,786
.ولم يكلف عناء نفسه التعرف على الجميع

208
00:09:04,787 --> 00:09:06,954
هذا سخيف -
حقّا؟ -

209
00:09:06,955 --> 00:09:08,189
ما هو الاسم الآول لـ(غومبلي)؟

210
00:09:08,190 --> 00:09:10,792
....أليس هو

211
00:09:10,793 --> 00:09:12,191
جيري)؟)

212
00:09:12,192 --> 00:09:12,827
.(إنه (مورت=قتل

213
00:09:12,828 --> 00:09:15,296
.بربك
حقّ؟ (مورت)؟

214
00:09:15,297 --> 00:09:18,800
مذهل، أنت حقّا تكرهني -
هل تملك أي أصدقاء سمر؟ -

215
00:09:18,801 --> 00:09:21,469
...بحقك -
أجب سؤال الصديق الأسمر -

216
00:09:21,470 --> 00:09:23,671
رفاق، أنا حقّا أرغب في التعرف
.عليكم جميعا بشكل أفضل

217
00:09:23,672 --> 00:09:26,859
إذا أنت تقول أن بإمكاننا القدوم
ونتسكع في مقطورتك؟

218
00:09:30,245 --> 00:09:32,213
...أكيد

219
00:09:32,214 --> 00:09:34,215
!أجل! أجل! أجل

220
00:09:34,216 --> 00:09:35,883
.وقت المقطورة

221
00:09:35,884 --> 00:09:38,820
إنّها حفلة في المقطورة -
هذا رائع -

222
00:09:39,822 --> 00:09:42,991
الكثير من الدراما اليوم -
الكثير -

223
00:09:42,992 --> 00:09:46,160
إنّه جميل أننا لوحدنا -
!حقّا؟ ليلة الفتيات -

224
00:09:46,161 --> 00:09:47,600
.حسنا، لنحظى ببعض الرجال

225
00:09:49,031 --> 00:09:51,728
أنظرِ هناك الرقيبة (بريز) تتناول
.عشاءها بمفردها مجدّدا

226
00:09:51,729 --> 00:09:55,336
،ما خطبها؟ أقصد أنها جميلة
...لا تزال تملك كل أسنانها، لا عيون ناعسة

227
00:09:55,337 --> 00:09:56,972
.سمعت أنها أحجية

228
00:09:56,973 --> 00:10:02,744
دوبكيس) يقول أنها هاربة والتي غيرت شكلها كملكة)
.(جمال صغرى تبرعت بكلية لـ(بابلو إيسكوبار

229
00:10:02,745 --> 00:10:03,778
.كفِّ عن الحديث

230
00:10:03,779 --> 00:10:06,848
إنّها حقّا فتاة ظريفة تأكل طعامها
.برقة كما لو كانت وظيفتها الثانية

231
00:10:06,849 --> 00:10:10,852
أحد المُقرفين نزع للتوّ خاتم زواجه
لكي يذهب للحديث إليها؟

232
00:10:10,853 --> 00:10:12,487
إن كنتِ تعلمين ما أقصد؟

233
00:10:12,488 --> 00:10:14,856
،مهلا، يا كتلة الشحم
.هذه المقاعد محجوزة

234
00:10:14,857 --> 00:10:16,324
!محجوزة، أيها الرجل المتزوج

235
00:10:16,325 --> 00:10:17,358
ما الذي يحدث؟

236
00:10:17,359 --> 00:10:19,160
.أنتِ مدينة لنا بكوكتيل

237
00:10:25,234 --> 00:10:26,200
!مرحبا

238
00:10:26,201 --> 00:10:27,769
!(حضرة الرقيب (بيت

239
00:10:27,770 --> 00:10:30,271
،فكرت فقط أنه بناء على ما قلت
.نستطيع أنا وأنت التسكع معا

240
00:10:31,774 --> 00:10:33,074
.أجل

241
00:10:33,075 --> 00:10:35,043
(هيّا بنا، جـ... (مورت

242
00:10:35,044 --> 00:10:36,110
جيمورت)؟)

243
00:10:36,111 --> 00:10:37,879
(في الواقع، عمّي كان يسمّى (جيمورت

244
00:10:37,880 --> 00:10:39,597
حقّا؟ -
.لا، لا، لا -

245
00:10:39,598 --> 00:10:40,648
."بسبب أنّه ليس يهودي "جاميكي

246
00:10:41,720 --> 00:10:43,384
(طيب، (جامورت

247
00:10:43,385 --> 00:10:45,553
# جَـ-جـَ-جيمورت #

248
00:10:45,554 --> 00:10:47,449
.لن أفعل مثلك، لكن لا بأس

249
00:10:47,889 --> 00:10:49,857
.نحن نقضي سهرة الفتيات
ما هو نوعك المفضل، (جيل)؟

250
00:10:49,858 --> 00:10:52,126
هل تفضليه كبير؟
أنا افضله كبيراً

251
00:10:52,127 --> 00:10:54,028
أنا اعتقد أنه من المفروض
(أن تناديني بالرقيب (بريز

252
00:10:54,029 --> 00:10:58,178
.(بربك, أيتها النسخة المصغرة من (جيسيكا آلبا
.إنها ليلة الفتيات

253
00:10:58,179 --> 00:10:59,276
.إنها تحتاج لاسم مستعار

254
00:10:59,277 --> 00:10:59,867
.لا، لا أظن هذا
...بلى -

255
00:10:59,868 --> 00:11:01,101
.لا أريد اسما مستعارا، لا أريد

256
00:11:01,102 --> 00:11:02,770
ولا أريد أن اعلم
.كيف هو كبيرٌ ما تريديه

257
00:11:02,771 --> 00:11:04,972
كبير جداً, كالعملاق

258
00:11:04,973 --> 00:11:07,809
إنهم يدعونني بـ"ظلام" لأنني
.أخاف من الظلام في بعض الأحيان

259
00:11:07,810 --> 00:11:11,363
"و(تينشيا) يدعونها بـ"المنفوخة
.لأنها كالخطمي من الداخل

260
00:11:11,364 --> 00:11:14,115
.تعلمين أنّي لم أوافق على هذا الاسم -
أنا فعلا لا أحتاج اسما مستعارا -

261
00:11:14,116 --> 00:11:17,318
"وجدتها , "الذئبة الوحيدة -
!"الذئبة الوحيدة"! لقد وجدتها، أيتها "المنفوخة" -

262
00:11:17,319 --> 00:11:20,277
.يارفاق, أعتقد أنه لا يجب أن نتآخى

263
00:11:20,278 --> 00:11:21,889
هلاّ تركتموني فقط أتناول عشائي؟

264
00:11:21,890 --> 00:11:23,624
!"الذئبة الوحيدة" -
!"الذئبة الوحيدة الكلاسيكية" -

265
00:11:26,428 --> 00:11:27,695
أنتما لستما مغادرتان، أليس كذلك؟

266
00:11:27,696 --> 00:11:30,453
كلاّ، سوف نقضي الليلة هنا
.أنا أرتدي حمالة الصدر الجيدة

267
00:11:32,538 --> 00:11:35,450
.اذا, اخبرني يا (مورت) مالذي يثير اهتمامك

268
00:11:35,451 --> 00:11:38,210
الطعام , الطعام , الطعام
أنا عاشق للطعام

269
00:11:38,211 --> 00:11:39,277
أنا صغت ذلك المصطلح

270
00:11:39,278 --> 00:11:41,179
لا , لم تفعل -
لا , لم افعل -

271
00:11:41,180 --> 00:11:45,817
حلمي بأن افتح شاحنة طعام تقدم الأكل
الكوري والكوبي معاً

272
00:11:45,818 --> 00:11:47,452
"ذلك ما ادعوه " الكوروبين

273
00:11:48,388 --> 00:11:50,656
كل ما احتاجه هو 10 آلاف دولار

274
00:11:50,657 --> 00:11:52,824
(إنك تأخذ من وقتي يا (دوغ

275
00:11:52,825 --> 00:11:54,960
هذا الرجل -
وقتك ؟ -

276
00:11:54,961 --> 00:11:58,697
لقد عملنا جميعاً جدول لكي يتسنى للجميع
(الحصول على القليل من وقت الرقيب (هيل

277
00:11:58,698 --> 00:11:59,698
ماذا ؟

278
00:11:59,699 --> 00:12:02,534
اذا سوف نتحدث غداً عن
"تناول بيت"

279
00:12:02,535 --> 00:12:04,936
ذلك ما ادعوه من أجل 10 آلاف دولار

280
00:12:06,505 --> 00:12:07,472
مرحباً

281
00:12:09,108 --> 00:12:11,843
فلتستعد لتفجير دماغك , يابني

282
00:12:11,844 --> 00:12:14,446
# !دي جي النسر الأمريكي في المنزل #

283
00:12:16,749 --> 00:12:18,216
!رشفة دفعة واحدة

284
00:12:21,654 --> 00:12:23,354
"لا أحد يتوقع "الجين=مسكر قوي

285
00:12:23,355 --> 00:12:26,158
.مالذي حدث ؟ هذا مقرف

286
00:12:26,159 --> 00:12:27,859
# أعيش في مقطورة #

287
00:12:27,860 --> 00:12:29,361
# ماما تقول أنّي فاشل #

288
00:12:29,362 --> 00:12:32,437
# ربما ينبغي أن كنت خياطاً #

289
00:12:32,438 --> 00:12:34,232
# الديمقراطية #

290
00:12:38,203 --> 00:12:41,069
على الرغم من ذلك لايزال لدي
.مقطع آخر اريد أن اغنيه من أجلك

291
00:12:41,474 --> 00:12:42,741
.حسنا

292
00:12:42,742 --> 00:12:45,577
# حين أقول قذر، أنت تقول جنس #

293
00:12:45,578 --> 00:12:47,979
# ...!قذر #

294
00:12:47,980 --> 00:12:49,915
...الرقيب (هيل) ذلك

295
00:12:53,019 --> 00:12:54,920
.أنا اكره البيرة

296
00:12:54,921 --> 00:12:55,921
.إنها الأسوأ

297
00:12:55,922 --> 00:12:57,022
لماذا نشربها دائماً ؟

298
00:12:57,023 --> 00:12:59,991
الرجال الذي في الركن ابتاعوا
.لكم جولة أخرى من الشراب

299
00:12:59,992 --> 00:13:01,426
!شكراً لكم. وداعا -
.شكرا لكم -

300
00:13:01,427 --> 00:13:04,863
!نحن نبدو كمغناطيس جنسي هنا
.ونحن نغطّي جميع الأعراق أيضا

301
00:13:04,864 --> 00:13:09,868
...آفرو-أمركية، لاتينية، آسيوية -
نحن مثل زبادي تجاري -

302
00:13:11,237 --> 00:13:13,905
.واصل المشي أيتها الفتاتة البيضاء لديكِ وقتك

303
00:13:13,906 --> 00:13:14,940
!ماذا؟

304
00:13:18,878 --> 00:13:21,210
مرحبا، حضرة الرقيب (هيل). أدعى
.(راندي هيل)

305
00:13:21,211 --> 00:13:24,850
أنا استمتع بكرة القدم, وأسماك القرش
.ولدي أخ يريد قضاء الوقت معي

306
00:13:24,851 --> 00:13:27,285
.بحقك يا (راندي) إنّ الوقت متأخر

307
00:13:27,286 --> 00:13:30,456
مرحباً, يارفاق أنا التالي
.(لكن سوف أعطي وقتي لـ(راندي

308
00:13:30,757 --> 00:13:32,434
.لذا فهو لديه ساعتان بدلا من واحدة

309
00:13:33,226 --> 00:13:35,627
آوه, كتاب أسماك القرش ؟ -
نعم -

310
00:13:35,628 --> 00:13:37,262
.إنّه حقّا طويل

311
00:13:40,299 --> 00:13:42,267
الطلب الأخير

312
00:13:42,268 --> 00:13:44,236
هذا كان ممتع حقاً
.لكن يجب أن استيقظ باكراً

313
00:13:44,237 --> 00:13:45,237
.وأنتما كذلك

314
00:13:45,238 --> 00:13:48,406
لا يجب أن نواصل هذا -
نعم, أنا اعلم عن حفلة -

315
00:13:53,679 --> 00:13:57,048
لقد أوقفت الساعة عندما نمت
.بينما كنت أتحدث عن القرش الحوت

316
00:13:57,049 --> 00:13:59,417
كم الساعة الأن ؟ -
لا يهم -

317
00:13:59,418 --> 00:14:01,219
.لا تزال 13 دقيقة متبقية لي

318
00:14:03,089 --> 00:14:06,792
الآن بدأت الحفلة -
أي حفلة؟ -

319
00:14:15,034 --> 00:14:16,802
مالذي يحدث ؟

320
00:14:17,770 --> 00:14:20,572
اراد الجميع عمل حفلة لك من أجل
.انتقالك للمنزل الجديد

321
00:14:20,573 --> 00:14:21,807
.ها هي ذا

322
00:14:21,808 --> 00:14:25,177
بيت) فلتأتي للحصول على المارغريتا)
.إنها الأشد نتانة على الإطلاق

323
00:14:25,178 --> 00:14:26,945
!حسنا

324
00:14:26,946 --> 00:14:29,699
!لا أعلم إذا كنت مدعوة أو لا

325
00:14:29,700 --> 00:14:33,485
...الذئبة الوحيدة" لا تستـ"

326
00:14:33,486 --> 00:14:35,420
!مرحباً بك في منزلك الجديد أيها الرقيب

327
00:14:35,421 --> 00:14:39,491
اهنئك على مكانك الجديد! أين هو ذاهب؟ -
إلى المقطورة -

328
00:14:47,133 --> 00:14:48,133
ماذا  الذي تفعله؟

329
00:14:48,134 --> 00:14:49,701
!مهلا، مهلا! لا

330
00:14:49,702 --> 00:14:51,269
!انتظرْ

331
00:14:54,140 --> 00:14:55,574
.ليغادرْ الجميع

332
00:14:55,575 --> 00:14:57,242
.لا أريدكم هنا

333
00:14:57,243 --> 00:14:58,977
.لا أريد أن أتعرّف عليكم

334
00:15:00,046 --> 00:15:01,213
.أريد أن تتركوني لوحدي فحسب

335
00:15:01,214 --> 00:15:03,148
..."الذئبة الوحيدة"

336
00:15:12,028 --> 00:15:15,288
سأنقل الـ13 دقيقة خاصتي
.(للغدّ، (بيت

337
00:15:20,108 --> 00:15:22,497
.شيء جميل أنّك تركت الثكنات

338
00:15:22,805 --> 00:15:24,674
.هذا المكان قمامة

339
00:15:25,468 --> 00:15:26,871
أيمكنكَ مساعدتي في جمع هذا؟

340
00:15:26,872 --> 00:15:30,694
أتطلب منّي أن أساعدك في تنظيف
فوضى من حفلة لم أكن مدعوّا فيها؟

341
00:15:30,695 --> 00:15:33,080
.صدّقني. أنت لن ترغب في المجيء

342
00:15:33,081 --> 00:15:34,816
...حسنا، ولو

343
00:15:34,817 --> 00:15:37,116
.من الأحسن أن تكون مدعوّا

344
00:15:37,117 --> 00:15:40,692
إذاً، هذا هو معقل عزلتك؟

345
00:15:41,694 --> 00:15:43,892
.هيّا
.خذني بجولة في المكان

346
00:15:46,271 --> 00:15:48,615
.حسنا، ها هي الجولة

347
00:15:48,616 --> 00:15:50,032
.مروّع

348
00:15:51,134 --> 00:15:56,405
إذا، هل تودّ إطلاعي كيف لعبت
دور الإطفائي في حفلة البارحة؟

349
00:15:56,406 --> 00:15:57,813
كيف علمت بخصوص هذا؟

350
00:15:57,814 --> 00:15:59,708
هل تريد التحدّي؟ -
لا -

351
00:15:59,709 --> 00:16:04,836
'لقد كان يحتفلون في فنائي بـ'ماوث-غريتا
.ويشوون خنزيرا على النار

352
00:16:04,837 --> 00:16:05,947
.هذه الحفلة يبدوا أنّها كانت أفضل فأفضل

353
00:16:05,948 --> 00:16:09,751
.كانت هناك فتيات ترقصن على سطحي
.أنت محقّ. هي تبدو رائعة

354
00:16:11,220 --> 00:16:13,355
ما الذي تخفيه حقا، بنيّ؟

355
00:16:13,356 --> 00:16:15,257
لا شيء

356
00:16:17,525 --> 00:16:19,027
.لقد عدت من ميدان المعارك

357
00:16:19,828 --> 00:16:21,826
.لقد كنت تماما حيث أنت الآن

358
00:16:21,827 --> 00:16:24,090
.هناك العديد من الأمور تجوب برأسك

359
00:16:25,233 --> 00:16:27,458
.أعلم أنه ليس هيّنا التحدث عنها

360
00:16:29,505 --> 00:16:31,640
.لا بأس بذلك

361
00:16:31,641 --> 00:16:35,077
.إنّه نحن فحسب

362
00:16:35,078 --> 00:16:37,112
...اسمع

363
00:16:38,881 --> 00:16:40,457
.لا أعلم ما الذي أواجهه

364
00:16:42,384 --> 00:16:46,858
أنا فقط أحتاج بعض الخصوصية
.حتّى أصوّب الأمور

365
00:16:50,259 --> 00:16:51,827
.هذا هو نقيض الخصوصية

366
00:16:53,196 --> 00:16:55,235
هل أردتنا أن نأتي، حضرة الرقيب الأول؟

367
00:16:55,598 --> 00:16:57,265
.دعونا نتحدث، يا رفاق

368
00:16:57,516 --> 00:17:00,707
!(مرحبا بك في بيتك (بِيت

369
00:17:03,506 --> 00:17:05,774
...حسنا، اليوم

370
00:17:05,775 --> 00:17:08,066
يريدوننا أن نلقي ندوة أخرى
.عن الانهيار الأرضي

371
00:17:08,067 --> 00:17:10,427
لأنّ العائلات لا تزال خائفة
.من الندوة الأخيرة

372
00:17:10,428 --> 00:17:14,116
بالإضافة إلى أنهم يريدون التحدث على
.هامش الندوة حول ساكني الأنفاق

373
00:17:14,117 --> 00:17:16,284
،بطبيعة الحال، إذا نجوتم من الانهيار الأرضي

374
00:17:16,285 --> 00:17:18,253
...،فأنتم تنزلون للأسفل مع

375
00:17:20,368 --> 00:17:21,656
!من كان يعوي؟

376
00:17:23,726 --> 00:17:24,693
!أكنت للتو تعوي؟

377
00:17:24,694 --> 00:17:26,328
!(غير صحيح، حضرة الرقيب (بريز

378
00:17:30,299 --> 00:17:31,882
.حسنٌ، رفاق، أصغوا

379
00:17:31,883 --> 00:17:33,096
.لديّ بعض الأنباء السيّئة

380
00:17:34,170 --> 00:17:36,488
.على الأقلّ انتظروا حتى سماعها

381
00:17:37,039 --> 00:17:39,411
أنصتوا، علينا الابتعاد قليلا عن
.مقطورة (بيت) لمدة

382
00:17:39,412 --> 00:17:41,184
.هذه ليست أخبار، لأنّه من الواضح يكرهنا

383
00:17:41,185 --> 00:17:43,445
(أخبره، (جامورت -
لقد قلت ألاّ تفعلوا ذلك الشيء، من فضلكم -

384
00:17:43,446 --> 00:17:46,114
!(جامورت)! (جامورت)! (جامورت)

385
00:17:46,115 --> 00:17:48,116
!أنصتوا

386
00:17:48,117 --> 00:17:50,552
.الأمر لا يبدوا وكأنّ (بيت) لا يحبّكم

387
00:17:50,553 --> 00:17:52,587
...إنّه فقط

388
00:17:54,423 --> 00:17:55,883
لما لا تدعني أكمل الأمور من هنا؟

389
00:17:55,884 --> 00:17:58,126
لا بأس، صاح -
حسنا -

390
00:17:58,127 --> 00:18:02,164
ظننت أن أهمّ شيء كان
.هو التسكّع مع أخي

391
00:18:03,866 --> 00:18:06,501
.بيت) هو الجندي القوي الذي أعرفه)

392
00:18:08,104 --> 00:18:10,572
،لكن مع الوقت

393
00:18:11,373 --> 00:18:15,939
.حتى الجنود الأقوياء يمرون بلحظات عصيبة

394
00:18:18,748 --> 00:18:22,405
.الآن، ربما لا يريدنا هناك معه

395
00:18:22,406 --> 00:18:24,809
.لكننا سنكون هناك من أجله

396
00:18:27,523 --> 00:18:28,857
(لك الكلمة، (ديريك

397
00:18:30,626 --> 00:18:32,460
لا، أخي

398
00:18:32,461 --> 00:18:34,196
.خطاب جميل

399
00:18:36,599 --> 00:18:38,233
.أحدهم هنا

400
00:18:39,635 --> 00:18:40,602
.مرحبا

401
00:18:40,603 --> 00:18:42,204
ما الخطب، أيتها "الذئبة الوحيدة"؟ -
!"الذئبة الوحيدة" -

402
00:18:42,205 --> 00:18:43,638
."لا مزيد من "الذئبة الوحيدة

403
00:18:43,639 --> 00:18:45,440
.اسمعا

404
00:18:45,441 --> 00:18:48,109
.أنا آسفة، لكن لا يمكنني التسكع معكما بعد الآن

405
00:18:48,110 --> 00:18:50,708
.جندوي أصبحوا يقللون من احترامي بالفعل

406
00:18:50,709 --> 00:18:52,193
.هذا غير مقبول

407
00:18:52,194 --> 00:18:53,990
.هذا غير مقبول للغاية

408
00:18:53,991 --> 00:18:55,747
.لم يكن عليك المجيء معنا ليلة البارحة

409
00:18:55,748 --> 00:18:57,443
.أنتما من أرادني أن أذهب معكما للحفلة

410
00:18:57,444 --> 00:18:59,716
أدري. هل أخبرك بسرّ صغير؟

411
00:18:59,717 --> 00:19:01,083
.أنا حقّا أقدّم نصائح سيّئة

412
00:19:01,084 --> 00:19:04,292
.بسببها، لديّ وشم لدلفين يدخّن أفيون

413
00:19:04,293 --> 00:19:08,830
والذي تحبّيه! أنت فرد من عصابة
.و، مثل زعنفة في نفس الوقت

414
00:19:08,831 --> 00:19:10,548
.لا؟ حسنا. ظننت أنّه كان فكرة جيدة

415
00:19:10,549 --> 00:19:15,403
ليلة البارحة كانت مسلية، لكن عليّ
.إبقاء العمل وحياتي الشخصية منفصلين

416
00:19:15,404 --> 00:19:17,505
...إذا كان هذا يعني أنّي سأكون وحيدة، فـ

417
00:19:17,506 --> 00:19:18,707
.فهذا ما يعنيه الأمر

418
00:19:18,708 --> 00:19:20,242
.أنا آسفة

419
00:19:20,243 --> 00:19:22,110
.أجل، الأمر لن يمرّ هكذا
.نحن صديقات بالفعل

420
00:19:22,111 --> 00:19:23,878
.سواء أعجبك أو لم يعجبك -
...لكن أنا فقط -

421
00:19:23,879 --> 00:19:26,576
!ليلة البارحة حدثت، ولا تلقِ باللوم على الخمر

422
00:19:26,577 --> 00:19:27,449
هل هذه هي "بارك المظلمة"؟

423
00:19:27,450 --> 00:19:28,783
.بارك المظلمة" كانت ستطعنك"

424
00:19:28,784 --> 00:19:30,085
.أنا لا أطعن أصدقاء

425
00:19:30,086 --> 00:19:31,453
.آو

426
00:19:31,454 --> 00:19:32,954
."حصلنا على "آو

427
00:19:32,955 --> 00:19:34,723
.إنّها معنا -
.كفِّ عن هذا.    - حسنا -

428
00:19:34,724 --> 00:19:37,859
ما يمكننا فعله هو أن لا نناديك
.بـ"الذئبة الوحيدة" في الثكنة

429
00:19:37,860 --> 00:19:40,295
هل هذا مقبول بالنسبة لك... حضرة الرقيب (بريز)؟

430
00:19:41,330 --> 00:19:43,064
.هذا مقبول

431
00:19:43,065 --> 00:19:45,100
"ستاي بيف"

432
00:19:45,401 --> 00:19:46,601
.اطعنِ هذه العاهرة

433
00:19:50,439 --> 00:19:52,641
مرحبا، أخي؟

434
00:20:04,787 --> 00:20:06,588
ما كلّ هذا؟

435
00:20:06,589 --> 00:20:08,590
،لقد فهمنا أنّك تريد أن تكون وحيدا

436
00:20:08,591 --> 00:20:10,892
لكنّك أيضا قد أفسدت الحفلة
.التي خصصناها بمناسبة انتقالك

437
00:20:10,893 --> 00:20:12,827
.لذا رتبنا لك حفلة أخرى

438
00:20:14,297 --> 00:20:15,664
.لكن هذه ستكون هادئة

439
00:20:15,665 --> 00:20:17,699
!زوجا أوراق، اللعنة

440
00:20:17,700 --> 00:20:20,001
.نحن نلعب القلوب

441
00:20:20,002 --> 00:20:22,137
.نحن نعدك بأننا لن نزعجك، يا صاح

442
00:20:22,138 --> 00:20:24,506
.نحن نريدك أن تعلم فقط أننا هنا من أجلك

443
00:20:28,044 --> 00:20:30,378
مهلا... أخي؟

444
00:20:33,683 --> 00:20:35,050
.شكرا لك

445
00:20:37,720 --> 00:20:39,888
!(نحن هنا من أجلك، (بيت
!(لقد جلبنا بيرة من أجلك، (بيت

446
00:20:39,889 --> 00:20:43,692
!رباه، يا رجل! لقد اخترت الوقت الأسوء
!غير المناسب للغاية

447
00:20:43,693 --> 00:20:44,993
خطئي -
!هدوء -

448
00:20:44,994 --> 00:20:47,395
.سنجلس في هدوء. اتفقنا

449
00:20:53,202 --> 00:20:54,969
!أيتها المفرزة

450
00:20:54,970 --> 00:20:56,756
!انتباه

451
00:20:59,947 --> 00:21:01,066
الجندي (رويز)؟

452
00:21:01,067 --> 00:21:03,279
هل تذكر عويلك عليّ؟

453
00:21:04,924 --> 00:21:06,931
.لقد حصلت لنفسك على 10 أميال ركض

454
00:21:07,248 --> 00:21:09,079
!وعويل النشيد الوطني

455
00:21:10,972 --> 00:21:12,872
!أنا لا أراك تركض

456
00:21:15,839 --> 00:21:17,426
هل الجميع مستعدّ؟

457
00:21:19,096 --> 00:21:22,250
(عمتِ مساء، حضرة الرقيب (بريز -
!مرحبا، رفاق -

458
00:21:24,437 --> 00:21:27,871
!اللعنة! الانهيار الأرضي فعلا يحدث

