1
00:00:03,470 --> 00:00:05,010
استعداد

2
00:00:05,010 --> 00:00:06,360
راحة

3
00:00:06,360 --> 00:00:07,590
راحة

4
00:00:07,590 --> 00:00:10,250
لست مضطرا على إعادة أوامري أيّها الجندي

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,980
،أعلم أيها الرقيب. فقط كاحتياط
في حال لم يسمعها أحد

6
00:00:12,980 --> 00:00:15,050
إنّه على بعد 10 سنتيمترات -
أين هي دماغك؟ -

7
00:00:15,050 --> 00:00:17,200
.(المعذرة يا رقيب (هيل
كيف ستختبر شجاعتنا اليوم؟

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,550
هل من المحتمل أن نقوم بجزّ العشب؟
أو نقل أريكة؟

9
00:00:19,550 --> 00:00:22,960
ماذا لو أخبرتك أنّنا نجمع
أسلحة لصدّ تهديد جوّي؟

10
00:00:22,960 --> 00:00:24,730
لن أصدّقك
لست مضطرّا لهذا -

11
00:00:24,730 --> 00:00:27,800
لأنّنا نصنع فزّاعات لتبقي طيور
النورس بعيدا عن مكبّ النفايات

12
00:00:27,800 --> 00:00:30,130
كيف يبدو عملي الآن؟
هلاّ أقفلنا الموضوع وحسب؟

13
00:00:30,130 --> 00:00:31,700
(هذا لن يجدي أيها الرقيب (هيل

14
00:00:31,700 --> 00:00:35,540
هذه الطيور مرعبة حقّا -
لقد سمعت أنّها خطفت رضيعا -

15
00:00:35,540 --> 00:00:37,100
وربته كما لو كان فردا منها

16
00:00:37,110 --> 00:00:38,970
...علّمت ذلك الطفل حياة طيور النورس

17
00:00:38,970 --> 00:00:41,580
ثقافتهم، لباسهم، فنّهم -
تلك قمامة -

18
00:00:41,580 --> 00:00:43,610
وهل قررت أنت أيّ ثقافة أصلح؟

19
00:00:43,610 --> 00:00:44,580
(يا رقيب (هيل

20
00:00:44,910 --> 00:00:46,880
الرقيب الأول يطلبنا في
مكتبه في أقرب وقتٍ ممكن

21
00:00:46,880 --> 00:00:48,020
أعلى

22
00:00:48,020 --> 00:00:50,020
أسفل، أعلى

23
00:00:50,020 --> 00:00:51,120
أسفل -
أوَ تعلمون؟ -

24
00:00:51,120 --> 00:00:53,250
.اهبطوا وأدّوا 20 تمرين ضغط
.قمّ بالعدّ لهم

25
00:00:53,260 --> 00:00:55,460
،خطاب حماسي بعد
...ثلاثة، إثنان

26
00:00:55,460 --> 00:00:57,460
.عشرون تمرين ضغط
ابدؤوا

27
00:00:57,460 --> 00:01:00,260
الساقين للخارج، وضيّقوا البطن حتّى
يضفي المزيد من الجدّية في قلبكم

28
00:01:00,260 --> 00:01:01,800
اخرس وحسب وقم بالعدّ

29
00:01:01,800 --> 00:01:04,100
ابدؤوا -
أنّى لكّ بكلّ هؤلاء الجنود المهرة؟ -

30
00:01:04,100 --> 00:01:06,400
السرّ ليس في الجنود بل في القائد

31
00:01:06,400 --> 00:01:08,550
أتدري، كنت أشاهد تكوينك القديم -
أحقّا؟ -

32
00:01:08,560 --> 00:01:09,470
كيف كنت أبدو؟

33
00:01:09,470 --> 00:01:11,570
،من هذا الجانب
"عادة "صعب الفوز

34
00:01:11,570 --> 00:01:12,960
،لكن بمرور الوقت حصلت على هذا الجانب

35
00:01:12,960 --> 00:01:14,310
هم يريدون أن يعرفوا كيف
أبدو في ملابس سهرة

36
00:01:14,310 --> 00:01:15,610
كإشارة... ساحرا

37
00:01:15,610 --> 00:01:17,140
قد ترغب في تجريب أسلوب
،ناجح بالنسبة لي

38
00:01:17,150 --> 00:01:18,450
"يسمّى "هراء

39
00:01:18,450 --> 00:01:20,510
أأنتِ تعطيني نصائح في القيادة؟ -
أجل -

40
00:01:20,520 --> 00:01:22,450
،لديّ ميداليات في القيادة
ألقاب قيادة

41
00:01:22,450 --> 00:01:24,520
كانت هناك مجموعة من
(الكلاب البرّية في (كابول

42
00:01:24,520 --> 00:01:25,650
والتي تستجيب فقط لتعليماتي

43
00:01:25,650 --> 00:01:27,390
،لكرهت أن أكون بمكانكِ في هذه اللحظة

44
00:01:27,390 --> 00:01:28,790
مع هذا العار الذي لابدّ أنك تشعرين به

45
00:01:30,030 --> 00:01:32,930
...إثنان، ثلاثة
(كفّ عن بعث رسائل يا (ديريك

46
00:01:32,930 --> 00:01:35,100
(واستيقظ يا (شيباوسكي

47
00:01:35,100 --> 00:01:36,200
أنا أَفْضل هكذا

48
00:01:36,200 --> 00:01:40,030
"الجيش يزخر بالجنود في مهمات بطولية"

49
00:01:40,040 --> 00:01:41,540
"ثم نأتي نحن"

50
00:01:41,540 --> 00:01:43,940
"نحن نعتني بالأشياء في الوطن"

51
00:01:43,940 --> 00:01:46,110
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

52
00:01:46,110 --> 00:01:48,210
"ونحن أيضا جنود"

53
00:02:02,900 --> 00:02:08,120
{\fad(1000,1000)\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\c&H000000&\fs40}(مجندون){\an8}

54
00:02:02,900 --> 00:02:08,120
<u>{\b1}{\fad(1000,1000)\fnTraditional Arabic\fs28}ترجمة و تعديل</u>{\pos(192,100)}
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

55
00:02:02,900 --> 00:02:08,120
{\fs24}الموســ 01 ـــم الحلقـــ 07 ـــة
(بعنوان: (واجب الاستعراض

56
00:02:10,270 --> 00:02:13,870
لدينا الآن واحدة من أهمّ المهمات
...هذا السبت

57
00:02:13,870 --> 00:02:15,240
موكب "سيكورد" الاستعراضي
في أحياء المدينة

58
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
!يا إلهي

59
00:02:16,240 --> 00:02:17,340
هل نحن في موسم
الاستعراض العسكري؟

60
00:02:17,340 --> 00:02:18,840
بجدّية؟ -
اخرسا -

61
00:02:18,840 --> 00:02:22,010
الموكب العسكري هو نشاط
مصيري للكتيبة الاحتياطية

62
00:02:22,010 --> 00:02:24,650
حينما ترى عائلاتنا مسيرة المفرزة
،المدرّبة جيدا تسير أمامها

63
00:02:24,650 --> 00:02:28,540
تجعلهم يتذكّرون أبناءهم المنتدبين
خلف البحار وتملؤهم فخرا وكبرياء

64
00:02:28,540 --> 00:02:28,920
!مذهل

65
00:02:28,920 --> 00:02:30,660
هل سنفعل هذا؟ -
(لا هذه مهمة (جيل -

66
00:02:30,660 --> 00:02:32,250
أنت ستكنس الطريق -
مهلا، ماذا؟ -

67
00:02:32,250 --> 00:02:33,850
وظيفة وحدتك هي أعمال التنظيف

68
00:02:33,860 --> 00:02:36,160
،كنس القمامة
وجمع البراز ونحو ذلك

69
00:02:36,160 --> 00:02:37,890
لابدّ أنّك تمزح -
هل ذكرت لك أنّه ستكون خيول؟ -

70
00:02:37,890 --> 00:02:39,830
معظم البراز تكون هي مصدره

71
00:02:39,830 --> 00:02:42,400
معظمه؟ لما لا يمكن لمفرزتي
،أنت تكون في الموكب

72
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
وتكون وظيفة مفرزتها
جرف "البراز وما إلى ذلك"؟

73
00:02:44,200 --> 00:02:45,770
مفرزتك في الاستعراض؟ -
أجل -

74
00:02:45,770 --> 00:02:47,270
!يالها من مزحة

75
00:02:47,270 --> 00:02:49,370
.مزحة رائعة يا حضرة الرقيب

76
00:02:49,370 --> 00:02:51,010
هو لم يقل مزحة. كفِّ عن التملّق

77
00:02:51,010 --> 00:02:52,710
تملّقا كما تشاءان -
هذا شرفٌ لي يا حضرة الرقيب الأوّل -

78
00:02:52,710 --> 00:02:54,010
بحقّك -
...على أيّ حال -

79
00:02:54,010 --> 00:02:55,680
لديّ مشاكل أكبر منكما

80
00:02:58,810 --> 00:03:02,250
فرقة "غليب كليب" السخيفة
خاصّتك بطريقها للبطولة الوطنية؟

81
00:03:02,250 --> 00:03:03,520
"هؤلاء هم الإخوة "شيفلت

82
00:03:03,520 --> 00:03:06,190
آباؤهم يملكون مطعم شواء على الطريق 301

83
00:03:06,190 --> 00:03:08,930
هؤلاء المتنمّرين أفسدوا موكب العام الماضي

84
00:03:08,930 --> 00:03:10,590
لقد رموا مفرقات لإرهاب الخيول

85
00:03:10,590 --> 00:03:12,260
قذفوا البيض على الآنسة
سيكورد) الصغرى)

86
00:03:12,260 --> 00:03:13,790
لقد صمّمت والدها ذلك الفستان

87
00:03:13,800 --> 00:03:17,360
وحوش بخدود متوردة ذات حساسية
للفوضى ولا شيء لديها تخسره

88
00:03:17,370 --> 00:03:20,870
إنّهم يبدون لطيفين -
إذا فأنت هالك لا محالة -

89
00:03:22,270 --> 00:03:23,870
وقد كنت مثل "بوسعك أن تناديني

90
00:03:23,870 --> 00:03:25,370
"ليزا بونت) البدينة بأيّ وقت تريد)

91
00:03:25,370 --> 00:03:26,870
انتبهوا إليّ جميعا، توقّفوا عن
أيّ شيء تفعلوه وشكّلوا حلقة

92
00:03:26,880 --> 00:03:29,610
حسنا، نحن لا نفعل أيّ شيء ونحن
بالفعل مشكلين حلقة، لكن... مهما يكن

93
00:03:29,610 --> 00:03:30,980
يا رفاق، لدينا مشكلة كبيرة

94
00:03:30,980 --> 00:03:32,250
،بخصوص هذا الاستعراض القادم

95
00:03:32,250 --> 00:03:34,880
القائد (كودي) جعلنا
ضمن فريق التنظيف

96
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
رائع

97
00:03:39,820 --> 00:03:41,260
!وا فرحتاه -
مهلا لحظة -

98
00:03:41,260 --> 00:03:42,420
كيف يكون هذا نبأً جيدا؟

99
00:03:42,420 --> 00:03:44,410
ولما قد يكون نبأً سيئا؟ -
فلتبدأ أنت أوّلا -

100
00:03:44,410 --> 00:03:46,590
.حسنٌ، الاستعراضات مملة
،الاستعراضات تعني المسير

101
00:03:46,590 --> 00:03:48,860
ممّا يعني التدريب على المسير طوال
اليوم في شمس (فلوريدا) الحارّة

102
00:03:48,860 --> 00:03:51,230
الأفضل لنا أن نكون بواجب التنظيف

103
00:03:51,230 --> 00:03:52,900
ألها اسم تكنّى به؟ -
نعم لديها -

104
00:03:52,900 --> 00:03:54,700
ويجعل (راندي) يضحك كلّ مرّة

105
00:03:54,700 --> 00:03:56,570
واجب قضاء الحاجة

106
00:03:56,570 --> 00:03:58,240
توقّف رجاء -
أنا أحاول بشدّة -

107
00:03:58,240 --> 00:04:00,730
،حتى لو ظننت أنّه عمل مخزٍ
...فهو يوم إجازة حقيقي وحسب

108
00:04:00,730 --> 00:04:02,510
علينا وحسب أن نظهر خلال
الاستعراض لساعة أو إثنتين

109
00:04:02,510 --> 00:04:04,910
نعم، لجرف البراز -
عليك أن تحتفظ بما تجده -

110
00:04:04,910 --> 00:04:06,880
هذه الأعمال كالبحث عن كنز

111
00:04:06,880 --> 00:04:09,750
إنه التقاط البراز -
وغيره -

112
00:04:09,750 --> 00:04:13,090
لقد عثرت على أصبع -
لقد وجدت قفص طيور بحجم انسان -

113
00:04:13,090 --> 00:04:14,040
لقد احتجزني بداخله

114
00:04:14,040 --> 00:04:16,260
!نحن جنود
نحن لسنا عمال نظافة

115
00:04:16,260 --> 00:04:18,130
ألا ترغبون بفعل شيء يُلهم الناس؟

116
00:04:19,160 --> 00:04:20,590
قطعا لا -
لا -

117
00:04:20,600 --> 00:04:22,460
كلا. كلا -
لا -

118
00:04:22,460 --> 00:04:25,620
أشعر بالاختناق -
أنتم يا رفاق، هذا سخيف -

119
00:04:25,620 --> 00:04:27,300
أقسم يا رقيب أنّك ستحبّ هذا

120
00:04:27,300 --> 00:04:29,600
في العام الماضي، أنا
و(تانيشا) جئنا بهذا الروتين

121
00:04:29,600 --> 00:04:32,110
.إنّه نوع من الرقص يا فتى
.الأعمال الروتينية جُعلت لمهرّجي السيرك

122
00:04:32,110 --> 00:04:33,740
8 ،7 ،6 ،خمسة

123
00:04:42,650 --> 00:04:45,390
لقد كان الحضور يضحكون بشدّة -
أجل، لقد كانوا يضحكون عليكم -

124
00:04:45,390 --> 00:04:46,920
إنْ لم يكونوا يضحكون
عليك فهم يضحكون معك

125
00:04:46,920 --> 00:04:48,190
هذا لا يعني شيئا على الإطلاق

126
00:04:48,190 --> 00:04:49,590
مهلا يا (راندي)، لقد نسيت أفضل جزء

127
00:04:49,590 --> 00:04:51,090
علينا أن نرتدي ملابس موحّدة خاصّة

128
00:04:51,440 --> 00:04:54,080
حصن "ماك غي" - فرقة التنظيف
إنّها قذارتنا

129
00:04:54,600 --> 00:04:57,460
اللعنة، لا يمكنني حتّى قراءة ذلك

130
00:04:59,270 --> 00:05:01,140
يسار. يسار. يسار

131
00:05:01,140 --> 00:05:03,210
يسار، يسار، يسار

132
00:05:03,210 --> 00:05:05,640
"دُر على اليسار وارفع يدك"

133
00:05:05,640 --> 00:05:08,390
"الكلّ يلوّح إلى الرجل الغيور"

134
00:05:08,950 --> 00:05:11,250
اخرسوا أيتها المفرزة الغبية المثالية

135
00:05:11,250 --> 00:05:12,520
إنهم يبدون رائعين، أليس كذلك؟

136
00:05:12,520 --> 00:05:14,380
من أين جئت؟

137
00:05:14,390 --> 00:05:16,820
أفضل جزء من هذا
أنّي أملك قدما واحدة

138
00:05:16,820 --> 00:05:18,620
أنت تسمع فقط نصفا منّي قادم

139
00:05:18,620 --> 00:05:19,660
والآن اتبعني

140
00:05:21,360 --> 00:05:23,660
هل تصطحبنا إلى الغداء أيها الرقيب الأوّل؟

141
00:05:23,660 --> 00:05:25,930
سأجلس مع آل (شيفلت) في منطقتهم

142
00:05:25,930 --> 00:05:27,360
أنتما هنا فقط كحماية

143
00:05:27,360 --> 00:05:29,170
إنّهم أطفال -
عذرا -

144
00:05:29,170 --> 00:05:31,670
أين هي تلك الأرض السحرية التي تعيش
فيها حيث لا يكون الأطفال أنذالا؟

145
00:05:31,670 --> 00:05:34,570
والآن اسمعاني، هذا الموكب
يجب أن يمرّ دون عقبات

146
00:05:34,570 --> 00:05:38,370
سنذهب للداخل ونستخدم بعض الأساليب
التوعوية القديمة لجنود الكتيبة الاحتياطية

147
00:05:38,380 --> 00:05:40,710
ها هم هناك

148
00:05:40,710 --> 00:05:42,310
(كيني)، (ديني) و(دايلن)

149
00:05:42,310 --> 00:05:44,550
دعوني فقط أستهلّ الحوار

150
00:05:44,550 --> 00:05:47,080
،لقد تعاملت مع أمراء حرب أفغانيين
أهذا واضح؟

151
00:05:47,080 --> 00:05:48,720
أظنّ أنّ بوسعي التعامل مع هؤلاء

152
00:05:50,420 --> 00:05:52,320
(كيف الحال؟ أنا الرقيب (هيل

153
00:05:52,320 --> 00:05:53,590
توقفوا

154
00:05:53,590 --> 00:05:55,320
.أوقفوا هذا
كفّوا عن التصوير يا أولاد

155
00:05:55,330 --> 00:05:57,490
،حسنا، على أيّ حال
سريرتي تخبرني أنّكم تخطّطون

156
00:05:57,490 --> 00:06:00,300
.لإفساد موكب الاستعراض هذا العام
أنا هنا لأوقفكم

157
00:06:00,300 --> 00:06:01,960
كيف بوسعك فعل هذا
إن كنت "كيتي كات"؟

158
00:06:02,970 --> 00:06:04,430
هذا مسلّي جدّا

159
00:06:04,440 --> 00:06:06,740
إنّه... تطبيق جميل في الواقع

160
00:06:06,740 --> 00:06:08,910
"من هي الآنسة "سيكورد
الصغرى لهذه السنة؟

161
00:06:08,910 --> 00:06:13,340
لأنّنا قضينا الشهر الماضي
في ملأ بالونات الماء بغير الماء

162
00:06:13,340 --> 00:06:15,180
إنّه يقصد بول -
الكثير من البول -

163
00:06:15,180 --> 00:06:16,910
عليك ترك تلك الملاك وشأنها -
لا -

164
00:06:16,910 --> 00:06:18,920
...اسمعوا يا أولاد -
مرحبا يا رفاق -

165
00:06:18,920 --> 00:06:19,950
(أدعى (جيل

166
00:06:19,950 --> 00:06:20,950
أنتِ مثيرة

167
00:06:20,950 --> 00:06:21,950
نعم أنا كذلك

168
00:06:21,950 --> 00:06:23,620
وتعلمون ما المثير أيضا؟

169
00:06:23,620 --> 00:06:26,160
مطعم الشواء الجديد بوسط
(المدينة، آل (غرابي

170
00:06:26,160 --> 00:06:28,360
آل (غرابي) مقرفون
(أنا أكره آل (غرابي

171
00:06:28,360 --> 00:06:29,860
!أنتِ مثيرة جدّا

172
00:06:29,860 --> 00:06:33,230
(لا أدري. أقصد مطعم آل (غرابي
أخذ العديد من الزبائن منكم يا رفاق

173
00:06:33,230 --> 00:06:34,560
لديهم هذه الأطباق
الجديدة المخللة

174
00:06:34,570 --> 00:06:35,630
هذا لا يُحتسب

175
00:06:35,630 --> 00:06:38,030
!المخللات مجرد أطباق جانبية -
أيمكنني لمس شعرك؟ -

176
00:06:38,040 --> 00:06:39,970
،هذه السنة وبدلا من تخريب الموكب

177
00:06:39,970 --> 00:06:42,870
لِمَ لا تغتنمون الفرصة لتذكير
(الزبائن أن مطعم آل (شيفلت

178
00:06:42,870 --> 00:06:44,440
هو أفضل مطعم شواء في المدينة

179
00:06:44,440 --> 00:06:48,570
أنا أفكّر في مركبة ضخمة باسم مطعم
...آل (شيفلت) تقطع المدينة. أو

180
00:06:48,570 --> 00:06:50,210
(أستطيع أن أعرض هذا على آل (غرابي

181
00:06:50,210 --> 00:06:52,750
!ما الذي تنتظرونه أيّها الأغبياء؟

182
00:06:52,750 --> 00:06:54,550
!اذهبوا لصنع مركبة

183
00:06:54,550 --> 00:06:56,920
هيّا انهضوا، هيّا

184
00:06:58,220 --> 00:07:00,290
والرقيب (بريز) تفوز من جديد

185
00:07:00,290 --> 00:07:03,590
اعلق مع واجب التنظيف
"يا رقيب "كيتي كات

186
00:07:03,590 --> 00:07:05,700
أجل

187
00:07:05,700 --> 00:07:08,970
اسمعوا كاريوكي الليلة ينطلق #
# أيتها المدرسة القديمة

188
00:07:08,970 --> 00:07:10,100
# الديك الرومي في التبن #

189
00:07:10,100 --> 00:07:12,030
# الديك الرومي في القشّ #

190
00:07:12,040 --> 00:07:13,800
# الديك الرومي في التبن #

191
00:07:13,800 --> 00:07:15,140
# الديك الرومي في القشّ #

192
00:07:15,140 --> 00:07:17,070
# لُفّه واِجدله #

193
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
بحقّك

194
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
علينا التحدّث يا رفاق

195
00:07:22,580 --> 00:07:24,050
أريد أن أعرف أين سينتهي
هذا الديك الرومي

196
00:07:24,050 --> 00:07:25,980
دي جي" رأس الغزال"
.كان يغنّي يا صاح

197
00:07:27,380 --> 00:07:28,790
بحقّك (بيت)، نحن خارج
دوام العمل

198
00:07:29,220 --> 00:07:30,420
نحن لن نقوم بأعمال التنظيف يا رفاق

199
00:07:30,420 --> 00:07:32,290
ماذا؟ ما الخطأ الذي ارتكبناه؟ -
ماذا؟ لِمَ؟ -

200
00:07:32,290 --> 00:07:35,760
أنا لم أعد من (أفغانستان) لأتبع
الخيول بالمكنسة

201
00:07:35,760 --> 00:07:38,330
.حضرة الرقيب، أنا أقترح الجاروف
المكنسة تجمع الأوساخ وحسب

202
00:07:38,330 --> 00:07:39,600
بحقكم يا رفاق

203
00:07:39,600 --> 00:07:41,830
هل انخرطتم في الجيش من
أجل جمع القمامة حقّا؟

204
00:07:41,830 --> 00:07:43,730
أنا و(ديريك) تجنّدنا لأنّنا
أردنا أن نكون مثلك تماما

205
00:07:43,730 --> 00:07:44,930
هذا ليس سبب انضمامي

206
00:07:44,940 --> 00:07:46,040
بلى رغم أنك لا تعي ذلك

207
00:07:46,040 --> 00:07:47,300
كلاّ -
لا يُمكن المقارنة -

208
00:07:47,300 --> 00:07:49,170
ليس لديك أيّ فكرة ما
تعنيه هذه الكلمات

209
00:07:49,170 --> 00:07:50,940
(إنّها تعني أنك تحبّ (بيت -
النجدة -

210
00:07:50,940 --> 00:07:53,580
حسنا، (ديريك) اضطرّ لدخول الجيش
لأنّه تمّ رفضه من ثلاث مدارس مختلفة

211
00:07:53,580 --> 00:07:55,110
ثلاث مدارس مختلفة في أقل من سنة

212
00:07:55,110 --> 00:07:57,850
تقول هذا وكأنّك لم تفعل أيّ شيء -
أعني، بحقكم رجاء -

213
00:07:57,850 --> 00:08:01,180
وجهة نظري أنّكم كنتم
تطمحون لشيء أعظم

214
00:08:01,180 --> 00:08:04,520
انضممت للجيش لأنّي
أرغب أن أخدم وطني

215
00:08:04,520 --> 00:08:06,090
هل هذا يجعلني بطلا؟

216
00:08:06,090 --> 00:08:07,090
لا -
بلى -

217
00:08:07,090 --> 00:08:08,420
التاريخ سوف يقرّر هذا

218
00:08:08,430 --> 00:08:10,690
...سأخبركم شيئا واحدا
"التاريخ سيميل إلى "نعم

219
00:08:10,690 --> 00:08:16,670
.وأنا لست البطل الوحيد في هذا المكان
.أنا أقف هنا بمكان يزخر بالأبطال

220
00:08:16,670 --> 00:08:19,270
(أنا لا أحتاجك هنا يا (راندي

221
00:08:19,270 --> 00:08:21,670
هذا عن كبريائكم يا رفاق

222
00:08:21,670 --> 00:08:23,940
(لا، هذا بخصوص كبريائك يا (بيت

223
00:08:25,610 --> 00:08:26,880
نحن نحبّ وضعنا في الكتيبة الاحتياطية

224
00:08:28,650 --> 00:08:29,850
لكنّك تظنّ أنّها
.ليست جديرة بك

225
00:08:31,210 --> 00:08:32,420
هلاّ توقفتم عن التذمّر؟

226
00:08:32,420 --> 00:08:33,420
استمرّوا

227
00:08:35,650 --> 00:08:37,190
نحن نحبّ المكان هنا، مفهوم؟

228
00:08:37,190 --> 00:08:38,750
نحن لا "نطمح" لشيء أفضل

229
00:08:38,760 --> 00:08:41,360
،الجيش الأمريكي يمنحنا يوم عطلة

230
00:08:41,360 --> 00:08:43,490
وإن كان هذا يعني ساعتين
...من واجب التنظيف

231
00:08:43,490 --> 00:08:45,290
،إذًا وبمشيئة الله

232
00:08:45,300 --> 00:08:48,660
مستعدٌّ لأسدّد ما عليّ

233
00:08:52,840 --> 00:08:57,140
هل تذكر يا (راندي) حينما كنّا أطفالا صغار
وكنت متشوّقا جدّا للعزف على البوق؟

234
00:08:57,140 --> 00:08:58,870
أجل -
لِمَ تخلّيت عن ذلك؟ -

235
00:08:58,880 --> 00:09:02,850
ديريك) شرح كم عليّ أن أتدرّب قبل أن أتقن)
العزف وكيف أن عزفي  يشبه ضراط رجل آلي

236
00:09:02,850 --> 00:09:04,010
أليس هذا ما حدث للتوّ هنا؟

237
00:09:04,010 --> 00:09:05,680
بيت) محقّ)

238
00:09:05,680 --> 00:09:09,020
لا. ليس كذلك -
كنت أطمح لشيء أفضل وأنت حطّمت حلمي -

239
00:09:09,020 --> 00:09:11,190
يا محطّم الأحلام -
(لقد حطّمت حلمي يا (ديريك -

240
00:09:11,190 --> 00:09:13,490
كيف يكون هذا حلمك؟ -
لقد كنت تعزف على البوق لثلاثة أسابيع -

241
00:09:13,490 --> 00:09:15,090
لقد كانت أفضل ثلاثة أسابيع في حياتي

242
00:09:15,090 --> 00:09:16,660
...في الواقع

243
00:09:16,660 --> 00:09:17,990
...ديريك) لديه موهبة خاصّة بـ)

244
00:09:18,000 --> 00:09:20,230
بجعلك ترى أحلامك مجرّد شيء تافه

245
00:09:20,230 --> 00:09:22,570
أوّل يوم لك في حصن "ماك غي"؟
ما مدى إعجابك بالمكان؟

246
00:09:22,570 --> 00:09:24,100
أنا أحبّ الجيش يا صاح

247
00:09:24,100 --> 00:09:25,570
إذا لم أكن هنا لكنت على الأرجح في السّجن

248
00:09:25,570 --> 00:09:27,900
مع شقيقي، أبي وجدّتي -
اختيار موفّق -

249
00:09:27,900 --> 00:09:30,970
أقصد في السّجن يجب عليك الاستيقاظ
مبكّرا جدّا وتلبس دائما نفس الثياب

250
00:09:30,970 --> 00:09:33,410
وفعل كلّ شيء يخبرونك به
مجموعة أغبياء، أليس صحيحا؟

251
00:09:33,410 --> 00:09:35,110
على الأقل هنا لن تضطر لرؤية جدتك

252
00:09:36,310 --> 00:09:37,850
لقد انضممت للجيش لأنّي
أرغب في رؤية العالم

253
00:09:37,850 --> 00:09:40,520
،وأرسلوكِ إلى هنا
"إلى حصن "ماك غي

254
00:09:40,520 --> 00:09:42,520
عليك تجريب أكل
لحم البطّ مع البرتقال

255
00:09:43,850 --> 00:09:47,760
لم أكن لأكون هنا لو لم يكن
زوجي مساندا جدّا لي

256
00:09:47,760 --> 00:09:50,090
هو يساندك في أن
تكوني بعيدة عنه

257
00:09:50,090 --> 00:09:51,530
الزواج، صحيح؟

258
00:09:53,960 --> 00:09:55,700
.سوف أتعلّم نظام الأسلحة

259
00:09:55,700 --> 00:09:57,530
لا لن يحدث هذا -
لا، لن أتعلّم -

260
00:09:57,530 --> 00:09:59,000
لماذا انضممت للجيش يا (شيباوسكي)؟

261
00:09:59,000 --> 00:10:01,970
أنا هنا لأخسر بعض الوزن وحسب

262
00:10:01,970 --> 00:10:03,840
حظّ موفّقا لك في هذا يا صاح

263
00:10:03,840 --> 00:10:05,410
طبق اللحم بالجبن؟

264
00:10:05,410 --> 00:10:07,310
إنّه لذيذٌ حقّا

265
00:10:07,310 --> 00:10:10,550
أنت هو سبب بدانتي

266
00:10:10,550 --> 00:10:11,610
آنا آسف

267
00:10:11,620 --> 00:10:12,650
ناتشو)؟)

268
00:10:12,650 --> 00:10:15,720
على ما أظن

269
00:10:15,720 --> 00:10:17,650
يبدو لي أن (ديريك) حطّم كلّ أحلامكم

270
00:10:17,650 --> 00:10:21,060
،لذا أقول لكم
دعونا نقود أحلامنا لطريقها الصحيح

271
00:10:21,060 --> 00:10:23,460
أجل -
دعونا نمشي في هذا الاستعراض -

272
00:10:23,460 --> 00:10:26,100
كجنود حقيقيين وليس حاجبين

273
00:10:26,100 --> 00:10:28,760
نعم -
لن يكون أمرا سهلا. لا -

274
00:10:28,770 --> 00:10:30,600
،سينبغي علينا بتمرين أقدامنا

275
00:10:30,600 --> 00:10:31,870
...لكن حينما تصبح قويّة

276
00:10:31,870 --> 00:10:33,540
أجل، اُدنو هنا. اُدنو هنا

277
00:10:33,540 --> 00:10:35,100
،حينما تصبح قويّة

278
00:10:35,110 --> 00:10:36,810
تفكّرون في الجماهير

279
00:10:36,810 --> 00:10:39,340
عائلات الكتيبة الاحتياطية
أثناء مروركم عليهم

280
00:10:39,340 --> 00:10:43,650
الطفل الصغير يلوّح
بيده من الرصيف

281
00:10:43,650 --> 00:10:47,420
الجندي المحنّك يمسح
ببطء دمعة على وجهه

282
00:10:47,420 --> 00:10:49,190
...بينما يؤدّي

283
00:10:49,190 --> 00:10:51,490
التحيّة البطيئة

284
00:10:51,490 --> 00:10:53,920
التحيّة البطيئة

285
00:10:53,920 --> 00:10:55,990
البعض يقول أنها مجرد خرافة

286
00:10:55,990 --> 00:11:00,230
،)هي ليست خرافة يا (غيمبل
أستطيع أن أعدك بهذا

287
00:11:00,230 --> 00:11:01,800
والآن من معي؟

288
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
أجل

289
00:11:02,800 --> 00:11:04,170
لذا دعونا نمضي

290
00:11:05,500 --> 00:11:07,340
دعونا نفعلها، هيّا

291
00:11:09,640 --> 00:11:12,110
.إنّهم منهكون بالفعل

292
00:11:12,110 --> 00:11:14,210
شيباوسكي) قطع للتوّ الطريق)
مباشرة دون أن يلتفت

293
00:11:15,810 --> 00:11:16,970
،إذا كنّا سنمشي في هذا الموكب

294
00:11:16,970 --> 00:11:19,870
.فلابدّ أن تكون في أفضل أداء
ارفعوا أسلحتكم

295
00:11:20,480 --> 00:11:22,810
إلى الأمام سر

296
00:11:22,810 --> 00:11:24,950
# "نحن الفرقة "ألفا #

297
00:11:24,950 --> 00:11:26,850
# "نحن الفرقة "ألفا #

298
00:11:26,850 --> 00:11:28,590
# نحبّ أداء واجبنا #

299
00:11:28,590 --> 00:11:30,190
# نحبّ أداء واجبنا #

300
00:11:30,190 --> 00:11:32,320
# يسارك، يسارك #

301
00:11:32,320 --> 00:11:34,390
# يُسراك الأخرى، يُسراك الأخرى #

302
00:11:34,390 --> 00:11:35,990
اصنع حرف "آل" بيدك
إذا كان هذا يساعدك

303
00:11:35,990 --> 00:11:38,730
اصنع حرف "آل" بيدك #
# إذا كان هذا يساعدك

304
00:11:39,520 --> 00:11:41,570
(ليس هناك تصويب يا (شيباوسكي

305
00:11:41,570 --> 00:11:42,230
طيّب

306
00:11:42,230 --> 00:11:45,640
لديكم خياران... حسّنوا
أداءكم أو اكنسوا البراز

307
00:11:45,640 --> 00:11:47,940
أمام... سِر

308
00:11:53,380 --> 00:11:56,650
كلّ مرّة يلمس فيها حامل البندقية الأرض
فأنتم تدينون لي بعشر تمارين ضغط

309
00:11:56,650 --> 00:11:57,980
لا يمكن أن تكونوا فقط جيدين

310
00:11:57,980 --> 00:11:59,680
يجب أن يكون موكب الاستعراض جيدا

311
00:12:02,350 --> 00:12:03,590
لا

312
00:12:03,590 --> 00:12:04,920
لا بأس. لا بأس

313
00:12:13,900 --> 00:12:16,500
لا تصويب. لا يوجد سبب لذلك

314
00:12:19,540 --> 00:12:21,040
بحقكم. هذا سخيف

315
00:12:21,040 --> 00:12:23,110
أعلى. جميعا للأعلى

316
00:12:23,110 --> 00:12:24,210
!يا إلهي

317
00:12:35,720 --> 00:12:37,550
بيت)، أعدك لن أسقط أي شيء إطلاق)

318
00:12:37,560 --> 00:12:39,360
أنا مرهقة جدّا

319
00:12:42,190 --> 00:12:45,160
(اجمعِ شتاتك يا (سيندي -
أنت لست والدي -

320
00:12:45,160 --> 00:12:47,350
،)مهلا، أصغ إليّ يا (بيت
لن نستطيع تعلّم هذا

321
00:12:47,360 --> 00:12:48,030
موكب الاستعراض غدا

322
00:12:48,030 --> 00:12:51,270
هذا يعني أنّ لدينا كلّ اللّيل
وحسب يا محطّم الأحلام

323
00:12:51,270 --> 00:12:54,200
يمين دُر

324
00:12:54,210 --> 00:12:56,570
أمام سِر

325
00:12:56,570 --> 00:12:58,580
# "نحن الفرقة "ألفا #

326
00:12:58,580 --> 00:13:00,110
# "نحن الفرقة "ألفا #

327
00:13:02,480 --> 00:13:05,650
من المفترض أن تجمع
الأوساخ لا أن تبدو مثلها

328
00:13:08,150 --> 00:13:10,090
الرقيب (كيتي) يحتاج إلى حمّام -
يا مرحا -

329
00:13:10,090 --> 00:13:11,760
أحقّا؟

330
00:13:11,760 --> 00:13:14,360
هؤلاء الأشقياء الصغار عرجوا علينا
ليروني صورا عن مركبتهم

331
00:13:14,360 --> 00:13:17,730
هذا أنت تستعمل صناديق النفايات

332
00:13:17,730 --> 00:13:18,760
ها هي ذا

333
00:13:19,760 --> 00:13:21,260
(تهانينا يا رقيب (بريز

334
00:13:21,270 --> 00:13:22,500
لقد أنقذت الموكب الاستعراضي

335
00:13:23,630 --> 00:13:26,440
يا حضرة الرقيب (كودي)، أترغب أن تأتي معي؟

336
00:13:26,440 --> 00:13:27,740
لقد كنّا نتدرب طوال الليل

337
00:13:27,740 --> 00:13:29,710
تتدربون على ماذا، أن تكونوا مؤخرة؟

338
00:13:29,710 --> 00:13:32,080
(أطبق فمك اللعين يا (كيني شيفلت

339
00:13:32,080 --> 00:13:33,940
يا مفرزة، انتباه

340
00:13:35,380 --> 00:13:37,250
ارفعوا أسلحتكم

341
00:13:38,720 --> 00:13:41,080
شكّلوا صفّين. سيروا

342
00:13:41,090 --> 00:13:43,090
# "نحن الفرقة "ألفا #

343
00:13:43,090 --> 00:13:45,120
# "نحن الفرقة "ألفا #

344
00:13:45,120 --> 00:13:47,060
# نحبّ أداء الواجب #

345
00:13:47,060 --> 00:13:49,190
# نحبّ أداء الواجب #

346
00:14:01,540 --> 00:14:02,940
اللعنة

347
00:14:02,940 --> 00:14:05,610
هذا فقط أثناء التدريب

348
00:14:09,080 --> 00:14:11,510
لقد سحبتني خارج مكتبي لأرى هذا

349
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
(غيمبل)

350
00:14:13,580 --> 00:14:14,880
لقد كانوا مستيقضين طوال الليل

351
00:14:16,120 --> 00:14:17,390
لقد صدمته سيارة

352
00:14:24,260 --> 00:14:26,800
راندي)، توقّف)

353
00:14:26,800 --> 00:14:33,740
تأكّد فقط أنّ تعرف مجموعتك
توجيه المكنسة إلى الأسفل

354
00:14:35,640 --> 00:14:38,480
(لقد جعلتني أؤمن بنفسي يا رقيب (هيل

355
00:14:38,480 --> 00:14:40,510
!كيف أمكنك هذا

356
00:14:42,950 --> 00:14:45,250
يبدو كما لو أنّنا جلبنا
لأنفسنا محطم أحلام جديد

357
00:14:53,000 --> 00:14:55,290
هذه الثياب في الواقع
تبدو أنيقة قليلا، صحيح؟

358
00:14:55,290 --> 00:14:57,570
أفعلا، لا أستطيع الانتظار
لألبسها في النادي يا رقيب

359
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
استعداد

360
00:15:00,980 --> 00:15:02,280
راحة

361
00:15:02,280 --> 00:15:04,050
(تغيير في الخطط يا رقيب (هيل

362
00:15:04,050 --> 00:15:06,050
عليك الجلوس بجانبي في الموكب

363
00:15:06,050 --> 00:15:08,390
ماذا؟ لِمَ؟ -
السيناتور الذي كان من المفروض أن يجلس معي -

364
00:15:08,390 --> 00:15:10,790
دخّن دون قصد مخدّر وانتهى
به الأمر في عزف الطبول

365
00:15:10,790 --> 00:15:12,520
"مع فرقة "شيك إي شييز

366
00:15:12,520 --> 00:15:14,790
لا يُصدّق -
هذه (فلوريدا). ماذا عليك فعله؟ -

367
00:15:14,790 --> 00:15:17,860
على أيّ حال، هم كانوا يبحثون
عن بطل، وأنت تطابق الأوصاف

368
00:15:17,860 --> 00:15:21,460
...أو بوسعك
فعل هذا

369
00:15:21,470 --> 00:15:22,930
كما كنتم

370
00:15:33,810 --> 00:15:36,210
ماذا عليّ أن أخبركم يا رفاق؟
(هذا كلّه من جرّاء (بيت

371
00:15:36,210 --> 00:15:38,020
حسنا، ربما كان لابدّ من هذا -
ماذا؟ -

372
00:15:38,020 --> 00:15:42,090
أقصد نعم (بيت) يظنّ أنّ لا مثيل له ومغرور
،ويبدو مدهشا حتّى أنّه محقّ حينما يستيقظ

373
00:15:42,090 --> 00:15:43,950
لكن على الأقل قد حاول جعلنا نبدوا أحسن

374
00:15:43,960 --> 00:15:47,120
ما الذي فعلته أنت؟
هذا صحيح، نقيض ذلك

375
00:15:47,120 --> 00:15:49,390
...مهلا، تريّثوا

376
00:15:49,390 --> 00:15:50,660
حسنا

377
00:15:52,630 --> 00:15:53,830
بحقكم

378
00:15:53,830 --> 00:15:56,100
(لقد كنّا غاضبين من (بيت
لنبقى عالقين مع هذا

379
00:16:00,710 --> 00:16:03,010
أوَ تعلم؟ دعني أتحدّث

380
00:16:03,010 --> 00:16:05,480
.نعم أنا وسيم
نعم أنا مغرور

381
00:16:05,480 --> 00:16:06,990
لا، لا أريد جرف البراز

382
00:16:06,990 --> 00:16:10,110
ونعم، أشعر أنّي أفضل منك -
أنت أفضل منّا جميعا -

383
00:16:10,110 --> 00:16:11,920
.أتعلم أمرا، ابقى بعيدا وحسب يا ديريك
...مهلا

384
00:16:11,920 --> 00:16:14,160
اخرس، لأنّي على وشك أن أخبرك
،شيئا جميلا، وبصراحة

385
00:16:14,160 --> 00:16:16,850
،سأحتاج إلى أقلّ حدّ من اتصال العين
اتفقنا؟

386
00:16:17,890 --> 00:16:19,090
اتفقنا

387
00:16:20,830 --> 00:16:23,460
اسمع، أعلم أنّني قلت أنّنا جميعا
،نسير على نهج الكتيبة الاحتياطية

388
00:16:23,460 --> 00:16:25,930
لكن هذا لا يعني أن تتوقف
عن محاولة جعلها تبدو أفضلا

389
00:16:25,930 --> 00:16:27,600
،ورغم أنّك فشلت فشلا ذريعا

390
00:16:27,600 --> 00:16:29,230
،إلا أنّه كان مسليا حقّا مشاهدة هذا

391
00:16:29,230 --> 00:16:30,830
ويثبت كل شيء قلته سابقا

392
00:16:30,840 --> 00:16:33,100
أشعر أنّي أستطيع أن
أنظر في وجهك لهذا

393
00:16:33,100 --> 00:16:35,140
...حسنا، اسمع

394
00:16:35,140 --> 00:16:38,010
...لقد كنت هناك

395
00:16:38,010 --> 00:16:40,180
لقد كنت هناك

396
00:16:40,180 --> 00:16:43,110
،ووضعت حياتك على المحكّ

397
00:16:43,110 --> 00:16:48,220
وأنت تستحقّ أن تأخذ مقعد رأسِ المخدّرات
...أمام موكب الاستعراض الغبيّ لأنّك

398
00:16:48,220 --> 00:16:50,020
لأنّك بطل

399
00:16:50,020 --> 00:16:53,120
..."كحقيقة، "لا أحد يمكنه أن يسلبك هذا

400
00:16:53,120 --> 00:16:55,460
بطل

401
00:16:59,700 --> 00:17:02,130
شكرا لك يا أخي -
حسنا، أبقِ ناظريك بعيدا عن وجهي -

402
00:17:08,440 --> 00:17:10,170
...يسار، يسار

403
00:17:11,910 --> 00:17:13,780
مرحبا

404
00:17:33,560 --> 00:17:36,900
ما هذا الهراء الذي تفعله بيدك؟

405
00:17:36,900 --> 00:17:38,240
أنا ألوّح

406
00:17:38,240 --> 00:17:40,740
كن رجلا. لوّح مثل أميرة

407
00:17:40,740 --> 00:17:42,710
أنتَ

408
00:17:42,710 --> 00:17:45,580
انتبه -
المعذرة -

409
00:17:47,410 --> 00:17:49,480
جعلت جنودك في الوراء هناك، أليس كذلك؟

410
00:17:49,480 --> 00:17:51,050
أجل

411
00:17:51,050 --> 00:17:52,820
،حينما تمّ انتدابك

412
00:17:52,820 --> 00:17:54,520
ما هو الشيء الذي كان أكثر أهمّية لك؟

413
00:17:54,520 --> 00:17:55,850
المجد؟

414
00:17:55,850 --> 00:17:57,890
لا. لقد كان العمل بجوار الجنود حولي

415
00:17:57,890 --> 00:18:00,020
أتظنّ أن هذا قد تغيّر؟

416
00:18:03,230 --> 00:18:05,230
سوف أغطّي مكانك

417
00:18:11,870 --> 00:18:15,670
...هل هذه حفلة خاصّة أو
أن بوسع أيّ أحد المشاركة؟

418
00:18:15,670 --> 00:18:17,610
،إنّها ليست حفلة على الإطلاق
لكن يمكنك الانضمام لها

419
00:18:17,610 --> 00:18:19,580
.أقصد هي حفلة
إنّها نوع مختلف من الحفلات

420
00:18:19,580 --> 00:18:20,940
...ليس هناك دعوة أو حجز مكان

421
00:18:20,950 --> 00:18:24,050
،أقصد، يمكننا أن نجعلها حفلة
ويمكن أن تكون على شرفها

422
00:18:24,050 --> 00:18:25,080
استعداد

423
00:18:32,090 --> 00:18:33,590
ارفعوا أسلحتكم

424
00:18:37,330 --> 00:18:38,530
حرّكوا أقدامكم

425
00:18:38,530 --> 00:18:39,800
سِرْ

426
00:18:39,800 --> 00:18:42,070
# مكاني في الكتيبة الاحتياطية #

427
00:18:42,070 --> 00:18:44,100
# مكاني في الكتيبة الاحتياطية #

428
00:18:44,100 --> 00:18:46,100
# تساند الجنود وعائلاتهم #

429
00:18:46,100 --> 00:18:48,070
# تساند الجنود وعائلاتهم #

430
00:18:48,070 --> 00:18:50,070
# لا نتفاخر ولا نتباهى #

431
00:18:50,070 --> 00:18:52,010
# لا نتفاخر ولا نتباهى #

432
00:18:52,010 --> 00:18:53,840
# نحن هنا متى احتجتمونا #

433
00:18:53,840 --> 00:18:55,850
# نحن هنا متى احتجتمونا #

434
00:18:55,850 --> 00:18:57,580
مفرزة، أمام، سِرْ

435
00:18:57,580 --> 00:18:59,280
# يسار، يسار #

436
00:18:59,280 --> 00:19:00,480
# يسار، يمين #

437
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
# فرقة الكنس #

438
00:19:01,490 --> 00:19:03,690
# يسار، يسار، يسار #

439
00:19:03,690 --> 00:19:05,990
# جرف البراز #

440
00:19:10,360 --> 00:19:12,030
ما الذي يفعله أولئك الأغبياء؟

441
00:19:12,030 --> 00:19:13,300
...أمام

442
00:19:13,300 --> 00:19:14,500
سِرْ

443
00:19:31,680 --> 00:19:32,880
...خلف

444
00:19:32,880 --> 00:19:35,050
دُرْ

445
00:19:35,050 --> 00:19:36,350
...أمام

446
00:19:36,350 --> 00:19:37,720
سِرْ

447
00:19:37,720 --> 00:19:39,860
"،يسار، يسار"

448
00:19:39,860 --> 00:19:41,790
"،يسار، يسار، يسار"

449
00:19:41,790 --> 00:19:43,730
"...يسار، يسار"

450
00:19:43,730 --> 00:19:45,360
مستحيل

451
00:19:45,360 --> 00:19:47,960
التحيّة البطيئة

452
00:19:51,400 --> 00:19:53,640
استعراض الأسلحة

453
00:20:09,720 --> 00:20:11,350
ما هذا؟

454
00:20:11,360 --> 00:20:13,690
(اجعلوا قذارتكم مرقة يا آل (شيفلت

455
00:20:13,690 --> 00:20:15,620
.(اخرس وحسب، (توني غريبي
أنت فقط تحسدنا

456
00:20:15,620 --> 00:20:16,850
لأنّنا في مركب خنزير

457
00:20:16,850 --> 00:20:18,950
وعائلة آل (غريبي) برمّتها على الرّصيف

458
00:20:18,950 --> 00:20:21,400
مركبتكم الخرقاء لا تشبه حتّى خنزيرا

459
00:20:21,400 --> 00:20:24,170
هذا مضحك، لأنّنا أخذنا أمّك كنموذج

460
00:20:25,440 --> 00:20:27,070
طفح الكيل

461
00:20:35,510 --> 00:20:36,910
ما الذي يحدث؟

462
00:20:47,390 --> 00:20:48,560
الخنزير يحترق، الخنزير يحترق

463
00:20:53,260 --> 00:20:55,770
اسحبوا الخنزير بعيدا

464
00:21:06,280 --> 00:21:08,210
أمّي هي من صمّمت هذا الفستان

465
00:21:10,150 --> 00:21:12,820
هذا خطؤكِ

466
00:21:22,520 --> 00:21:24,040
(فلوريدا)

467
00:21:24,650 --> 00:21:26,150
ماذا عساك تفعل؟

468
00:21:26,200 --> 00:21:29,850
<u>{\b1}{\fad(1000,1000)\fnTraditional Arabic\fs28}ترجمة</u>{\an8}
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

