1
00:00:06,750 --> 00:00:08,590
هذا يفترض أن ينتهي على خير

2
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
يا رفاق، أنا مرهق كثيرا لأنّ
لدينا يوم تكريم الجندي غدا

3
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
!المعذرة

4
00:00:21,600 --> 00:00:23,530
هل نحن نُحرجك أمام خليلتك؟ -
لا -

5
00:00:24,440 --> 00:00:25,840
نعم

6
00:00:25,840 --> 00:00:26,940
وهي ليست خليلتي، مفهوم؟

7
00:00:26,940 --> 00:00:28,010
لقد أعطتني رقم هاتفها وحسب

8
00:00:28,010 --> 00:00:29,570
هل ترغب في الحديث إليها؟

9
00:00:29,580 --> 00:00:30,510
.أنا لا أفهم الأمر يا رجل
ظننت أنّ (إيرين) تحبّك

10
00:00:30,510 --> 00:00:31,940
لكنْ هذا مربط الفرس

11
00:00:31,940 --> 00:00:33,280
إذا ذهبت إلى هناك فلا
يمكنني إلاّ إفساد الأمر

12
00:00:33,280 --> 00:00:35,110
أترى؟ هذا ما تفعله طوال الوقت

13
00:00:35,110 --> 00:00:37,250
أيّ شيء يتحمّل المخاطرة
فأنت تسحب نفسك منه

14
00:00:37,250 --> 00:00:40,950
يا للصدمة! لقد ضُربت للتوّ
بشعاع الحقيقة (بيت)، يا بنيّ

15
00:00:40,950 --> 00:00:42,690
أنا أغتنم الكثير من المخاطر، اتفقنا؟

16
00:00:42,690 --> 00:00:43,750
هذا غير صحيح -
هذا غير صحيح -

17
00:00:43,760 --> 00:00:46,520
تجنّب المخاطرة هو ما جعلك تنتهي
في الجيش في المقام الأول

18
00:00:46,530 --> 00:00:50,960
كنت خائفا جدّا أن تنخرط في أيّ شيء تحبّه
فعلا، لذا انضممت وحسب إلى عمل العائلة

19
00:00:50,960 --> 00:00:52,030
(الضوء من شعاع الحقيقة (بيت

20
00:00:52,030 --> 00:00:53,760
ساطعٌ جدّا -
أوَ تعلمان أمرا؟ -

21
00:00:53,770 --> 00:00:55,800
أنا ذاهبٌ إلى هناك للتحدّث
،إليها، لكن حينما أعود

22
00:00:55,800 --> 00:00:57,700
فالأفضل لكما أن تكونا ميتين
من تسمّم الكحول، مفهوم؟

23
00:00:57,700 --> 00:00:59,300
عليك بهم أيّها الوسيم -
لك هذا يا عزيزي -

24
00:00:59,310 --> 00:01:01,140
مرحبا

25
00:01:01,140 --> 00:01:05,580
،أتذكرين حين أعطيتني رقم هاتفك ثمّ فكّرت
غلطة فادحة، أتمنّى أن يفقد الرقم"؟"

26
00:01:05,580 --> 00:01:08,780
حسنٌ، ماذا تتوقعين؟، لم أفقده

27
00:01:10,080 --> 00:01:11,650
أترغبين أن نخرج للعشاء ليلة الغد؟

28
00:01:11,650 --> 00:01:13,620
جدول أعمالي نوعا ما شائك

29
00:01:13,620 --> 00:01:15,490
أيمكنني أن أُجيبك لاحقا؟

30
00:01:15,490 --> 00:01:16,990
لطيفٌ جدّا

31
00:01:16,990 --> 00:01:18,560
لمَ أقول "لطيف جدّا"؟

32
00:01:18,560 --> 00:01:20,290
لماذا أتحدّث عن حديثي؟

33
00:01:20,290 --> 00:01:21,490
أكان أيّا من هذا جميلا؟

34
00:01:21,490 --> 00:01:23,130
لا

35
00:01:23,130 --> 00:01:26,160
(أنظر إلى قرون البيرة خاصّتي يا (ديريك

36
00:01:30,170 --> 00:01:32,070
أنا لا أعرف هؤلاء الناس

37
00:01:32,070 --> 00:01:35,740
"،الجيش يزخر بالجنود في مهمّات بطولية"

38
00:01:35,740 --> 00:01:37,440
"وهناك نحن"

39
00:01:37,440 --> 00:01:39,340
"نحن نعتني بالأشياء في الوطن"

40
00:01:39,350 --> 00:01:41,480
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

41
00:01:41,480 --> 00:01:44,350
"نعم، نحن جنود"

42
00:01:44,350 --> 00:01:50,010
الموســ 01 ـــم الحلقـــ 08 ـــة
(بعنوان: (جُند محنّكون

43
00:01:44,350 --> 00:01:50,010
(مجندون)

44
00:01:50,010 --> 00:01:53,590
ترجمة
zamoha

45
00:01:53,590 --> 00:01:56,630
إذًأ هل شاهدت مباراة البارحة؟

46
00:01:56,630 --> 00:01:58,660
أيّ مباراة؟ -
دعك من هذا، ولنعد لحديثنا -

47
00:01:58,660 --> 00:02:03,330
اسمع، أعلم أنك تعمل تحت ضغط
بعض الأشياء منذ عودتك من الجبهة

48
00:02:03,340 --> 00:02:08,170
حبّا بالله، هلاّ امتنعنا عن الحديث الثقيل في
يوم تكريم الجندي، أنا أرتدي لباس سباحة

49
00:02:08,170 --> 00:02:09,810
أنا أخبرك أن تتحدث إلى شخصٍ ما

50
00:02:09,810 --> 00:02:11,340
سمعت أنّك لا تظهر أبدا

51
00:02:11,340 --> 00:02:13,410
تلك الأشياء عظيمة بالنسبة
،للأشخاص الذين في حاجاتهم

52
00:02:13,410 --> 00:02:15,610
لكن أنا على ما يرام

53
00:02:15,610 --> 00:02:17,180
ألا ترغب في التحدّث إلى مستشار نفسي؟

54
00:02:17,180 --> 00:02:18,420
بوسعك التحدّث إليّ

55
00:02:18,420 --> 00:02:21,150
،مرحبا، أنا رفيق لطيف
ألك أيّ مشاعر؟

56
00:02:22,150 --> 00:02:23,850
# أخبرني عمّا يحدث #

57
00:02:23,860 --> 00:02:25,160
# ...في رأسك الكبيرة تلك #

58
00:02:25,160 --> 00:02:25,820
!يا إلهي

59
00:02:28,330 --> 00:02:30,130
وجهك الرائع الآخر مرعب

60
00:02:32,160 --> 00:02:34,530
توقّف -
(ربما ترغب في التحدّث إلى (فوتي -

61
00:02:34,530 --> 00:02:36,170
الدمية القدم الاصطناعية -
رجاء، حسبك -

62
00:02:36,170 --> 00:02:38,000
# لا تكن سيّئا، أخبرني كيف تشعر #

63
00:02:38,000 --> 00:02:40,040
سوف أضطر إلى التحدّث إلى
مستشار نفسي بخصوص هذا

64
00:02:40,040 --> 00:02:42,370
أصغِ يا (رقيب هيل)، لك الوقت

65
00:02:42,370 --> 00:02:45,010
اجلب فقط مؤخرتك إلى هناك

66
00:02:45,010 --> 00:02:46,640
حسنٌ، لكنّي لا أحتاج إلى هذا

67
00:02:46,650 --> 00:02:49,550
،أيّا كان ما جلبته معي
بوسعي العيش معه، اتفقنا؟

68
00:02:49,550 --> 00:02:52,780
والآن، هلاّ سمحت لي بالانصراف حتى
أستطيع أخيرا أن أستمتع بيوم عطلتي؟

69
00:02:52,790 --> 00:02:54,220
بخصوص هذا

70
00:02:54,220 --> 00:02:55,220
لا

71
00:02:55,220 --> 00:02:56,620
لا يصدّق

72
00:02:56,620 --> 00:02:58,620
هل علينا أن نأخذ هؤلاء الرفاق في جولة؟

73
00:02:58,620 --> 00:03:00,190
ستكون ضيافاتهم على مسؤوليتكم

74
00:03:00,190 --> 00:03:02,230
هؤلاء هم قدامى المحاربين في الحرب الكورية

75
00:03:02,230 --> 00:03:04,660
لقد أقاموا في هذه الثكنة قبل 60 عاما

76
00:03:04,660 --> 00:03:06,400
هم هنا من أجل جنازة زميل فصيلتهم

77
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
مستعدّ للتسكّع على الشاطئ حضرة الرقيب؟

78
00:03:07,970 --> 00:03:09,900
يا جندي (غيمبل)، أنت تعرف
أنّي مصاب بطلقٍ ناري

79
00:03:09,900 --> 00:03:12,900
نعم، فقط أبقي المكان دافئا
من أجلك يا حضرة الرقيب

80
00:03:12,910 --> 00:03:15,040
لماذا عليهم أن يذهبوا إلى الشاطئ؟

81
00:03:15,040 --> 00:03:17,010
!إنّه يوم تكريم الجندي

82
00:03:17,010 --> 00:03:18,910
أصغِ، أنتم ستعتنون بهؤلاء الرجال

83
00:03:18,910 --> 00:03:21,240
إذا أرادوا الذهاب للعشاء على 4:30
عصرا فستأكلون على 4:30

84
00:03:21,250 --> 00:03:22,910
،إذا رغبوا في الذهاب إلى الحمّام

85
00:03:22,920 --> 00:03:25,750
تأكّدوا من أنّهم سيفعلونها في الحمّام

86
00:03:25,750 --> 00:03:27,350
طلب الإذن للتفكير في كلمة تقلّل الاحترام؟

87
00:03:27,350 --> 00:03:28,590
لديك ثلاث ثوانٍ

88
00:03:28,590 --> 00:03:29,820
بعدها، عليك التخلّص منها

89
00:03:33,890 --> 00:03:35,190
شكرا لك يا حضرة الرقيب

90
00:03:35,190 --> 00:03:37,490
،كشف تامّ
"الكلمة كانت "كرات

91
00:03:37,500 --> 00:03:39,260
هؤلاء الرفاق على الأرجح سينامون باكرا

92
00:03:39,260 --> 00:03:42,330
إذا غفوا، عليكم القدوم إلى الموقد

93
00:03:43,740 --> 00:03:45,940
.لا تقلقوا يا رفاق
لن نحظى بمرح كثير

94
00:03:48,610 --> 00:03:50,940
هذه أغنيتي المفضلة

95
00:03:51,780 --> 00:03:53,110
أغلق الباب

96
00:03:53,110 --> 00:03:55,010
أنت، أين هي المراحيض؟

97
00:03:55,010 --> 00:03:58,120
عليّ أن أفرغ "الميث" خاصّتي

98
00:03:59,130 --> 00:04:01,100
في أيّ سنٍّ بدأتم في التجوّل وحسب؟

99
00:04:01,100 --> 00:04:04,470
،حسنٌ، سنعطيهم
،جولة سريعة، عشاء مبكّرا

100
00:04:04,470 --> 00:04:05,970
وسيكونون في السرير قبل
(نهاية فيلم (فينال جيوباردي

101
00:04:07,210 --> 00:04:09,640
مهلا يا صاح، توقّف هناك

102
00:04:09,640 --> 00:04:11,480
سآخذ رجل المخدرات

103
00:04:11,480 --> 00:04:12,810
حسنا، سأتولّى صاحب القبّعة

104
00:04:12,810 --> 00:04:15,410
أين تحتفظون بمفاتيحِ هذه الأشياء؟

105
00:04:15,410 --> 00:04:18,080
"لا نستخدم المفاتيح للـ"الهامفي
إنّ لديها أزرار

106
00:04:18,080 --> 00:04:20,920
"في كوريا، قدنا سيارت "جيب

107
00:04:20,920 --> 00:04:24,320
لأنّه في كوريا لم نكن
بحاجة إلى مقاعد فخمة

108
00:04:24,320 --> 00:04:26,560
أتعلم على ماذا جلست في (كوريا)؟

109
00:04:26,560 --> 00:04:28,230
على غائط كبير

110
00:04:28,230 --> 00:04:30,560
المعذرة. هل قلت أنّك كنت في (كوريا)؟

111
00:04:30,560 --> 00:04:32,130
لم أستوعب هذا

112
00:04:32,130 --> 00:04:35,570
في (كوريا)، نحن نلكم أشخاصا مثلك على الفمّ

113
00:04:35,570 --> 00:04:36,830
حسنا

114
00:04:37,670 --> 00:04:39,300
حسنا

115
00:04:39,310 --> 00:04:41,510
عمت صباحا يا سيدي -
مرحبا -

116
00:04:41,510 --> 00:04:44,840
أراك قد نقلت الإطارات إلى هنا الآن

117
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
أتعلم، قبل 60 سنة كنّا نضعهم هناك

118
00:04:48,510 --> 00:04:49,850
متى قمتم بتحويلها؟

119
00:04:49,850 --> 00:04:51,620
لا أعلم

120
00:04:51,620 --> 00:04:55,090
أريد أن آخذ صورة لك مع
هذه الإطارات المتقلبة

121
00:04:56,350 --> 00:04:58,520
ما الذي تقوله حينما تريد أن تبتسم؟

122
00:04:58,520 --> 00:04:59,690
ماذا؟

123
00:04:59,690 --> 00:05:01,190
ابق ثابتا

124
00:05:02,530 --> 00:05:04,430
إذا هذه تسمّى أبواب الفيل

125
00:05:04,430 --> 00:05:06,630
،والتي في الواقع تستحضرني لسؤال آخر

126
00:05:06,630 --> 00:05:08,470
في أيامكم، هل أتت الفيلة من هنا؟

127
00:05:08,470 --> 00:05:11,200
صحيح، كنت في كتيبة "الفيل" 101

128
00:05:11,200 --> 00:05:13,000
صحيح

129
00:05:13,010 --> 00:05:14,340
إذا لا، أليس كذلك؟

130
00:05:14,340 --> 00:05:16,040
إذًا كيف تفتح هذا؟

131
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
مذهلٌ حقّا

132
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
تمرر وحسب بطاقة الجيش خاصّتك

133
00:05:21,610 --> 00:05:22,710
أليس هذا رائعا؟

134
00:05:22,720 --> 00:05:25,020
ما الرائع أيضا؟

135
00:05:25,020 --> 00:05:27,220
مثل قطة تزحف داخل كيس بقالة؟

136
00:05:27,220 --> 00:05:28,950
هذا لابدّ أن يكون رائعا، صحيح؟

137
00:05:28,950 --> 00:05:32,060
أخبرني أنّك تشمّ الغِراء
حتّى يمكنني تفهّم غباءك؟

138
00:05:32,060 --> 00:05:34,560
،سيادتك، تبدو غاضبا نوعا ما

139
00:05:34,560 --> 00:05:37,190
لذا، أيمكنني أن أسألك سؤالا؟
لا أقصد أيّ تقليل احترام

140
00:05:37,200 --> 00:05:38,830
هل تضطر للتبرّز؟

141
00:05:38,830 --> 00:05:40,960
بالطبع عليّ ذلك

142
00:05:42,030 --> 00:05:46,640
يا رقيب (هيل)، هلاّ أخذت
"صورة لنا بداخل "الهامفي

143
00:05:46,640 --> 00:05:52,310
وتأكد أن تكون بعيدا كفاية للوراء لتحصل على
هذه العجلات المتحركة الغامضة في الصورة

144
00:05:52,310 --> 00:05:53,980
حسنا

145
00:05:55,810 --> 00:05:57,310
!مذهل

146
00:05:57,320 --> 00:05:59,320
هذا الرجل في الـ80 وهو في طريقه لثمانية -
أتريد التبديل؟ -

147
00:05:59,320 --> 00:06:01,890
حصلت على عجوز نرجسيّ مع مشاكل غضب

148
00:06:01,890 --> 00:06:05,920
صحّ، رجلي شائكٌ قليلا لكن لأكون
صريحا مع نفسي، انتقاداته في محلّها

149
00:06:07,430 --> 00:06:09,990
أبعد يديك. سوف آخذ الصورة -
عليك أن تدير الفيلم يا غبيّ -

150
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
لماذا تفعلون هذا؟

151
00:06:11,930 --> 00:06:13,760
لنفعلها

152
00:06:13,770 --> 00:06:14,730
انتبهوا

153
00:06:17,100 --> 00:06:20,400
يا إلهي، سيقعون في مشاكل كبيرة

154
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
مهلا

155
00:06:22,440 --> 00:06:24,910
لا، لا

156
00:06:27,000 --> 00:06:30,670
سمحتم لحفنة من قدامى محاربين
بسرقة "هامفي" من تحت أنوفكم

157
00:06:30,670 --> 00:06:32,440
لقد أراهم كيف تعمل -
لقد كان منشغلا بالكاميرا -

158
00:06:32,440 --> 00:06:34,040
.كنت بصراحة مذهولا
لقد كان رجلا رائعا جدّا

159
00:06:34,040 --> 00:06:36,110
لقد كنت على الشاطئ أستمتع
"بالحفلة بصندوق شراب "شابلي

160
00:06:36,110 --> 00:06:38,110
الرقيب (بريز) المسكينة اضطرت أن تقلني للبيت

161
00:06:38,110 --> 00:06:41,010
ألا يعني يوم تكريم الجندي أيّ شيء لكم؟

162
00:06:41,020 --> 00:06:43,280
!يا إلهي
(شكرا على تعبك يا رقيب (بريز

163
00:06:43,280 --> 00:06:45,620
لقد كان يوم إجازتي وقد كنت
بالفعل أحظى بوقتٍ رائع

164
00:06:45,620 --> 00:06:48,120
أقصد، كنت أتمنى أنّها لم
...تكن "حفلة سجق"، لكن

165
00:06:48,120 --> 00:06:49,560
.أنا أخالفك
!الطعام كان رائعا

166
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
...لا، لا حضرة الرقيب، هذا ليس

167
00:06:51,930 --> 00:06:55,960
،كنت على وشك أنّ ألفّ شفتايا على العصير
وقطعة لحم شهية حين اتصلتم بي أيّها الأغبياء

168
00:06:55,960 --> 00:06:57,430
اعذرني يا حضرة الرقيب

169
00:06:57,430 --> 00:07:00,130
نحتاج أن نقوم بمحادثة مستعجلة
"حول ما تعنيه "حفلة سجق

170
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
أجل

171
00:07:01,140 --> 00:07:02,540
"أعلم ما تعنيه "حفلة سجق

172
00:07:02,540 --> 00:07:04,300
هذا حينما تقتنون أفضل النقانق

173
00:07:04,310 --> 00:07:06,410
!من كل أرجاء العالم ثمّ تذهبون إلى المدينة

174
00:07:06,410 --> 00:07:07,810
لا -
هذا غير صحيح على الإطلاق -

175
00:07:07,810 --> 00:07:09,480
قد يعني هذا

176
00:07:09,480 --> 00:07:13,880
حسنٌ، على الأقل لم أسمح لحفنة من
"العجزة أن يخدعوني لأعطيهم "هامفي

177
00:07:14,390 --> 00:07:16,150
دونالد كودي) - قائد رقيب أوّل)
الجيش الوطني الأمريكي

178
00:07:16,150 --> 00:07:18,580
طريق "هاتي" 918
الخامسة بعد العصر

179
00:07:18,990 --> 00:07:20,550
ما الذي تفعله؟

180
00:07:20,560 --> 00:07:22,560
لا شيء

181
00:07:22,560 --> 00:07:25,960
،يا صاح، أنظر إلى هذا الفيديو
لقد نشره (غيمبل) للتوّ

182
00:07:25,960 --> 00:07:29,800
...وأخيرا فعلوها
جعة ما لا نهاية

183
00:07:29,800 --> 00:07:31,160
نحن نضيّع أفضل يوم على الإطلاق

184
00:07:31,170 --> 00:07:33,300
هلا وضعت هذا بعيدا وركزنا أعيننا هنا؟

185
00:07:33,300 --> 00:07:35,070
هؤلاء الرجال قد يكونون في أيّ مكان

186
00:07:39,510 --> 00:07:41,240
أيجب أن نتفقد هذا؟

187
00:07:44,740 --> 00:07:46,250
مرحبا

188
00:07:47,580 --> 00:07:49,820
يا صاح، سوف أعود حالا، اتفقنا؟

189
00:07:50,680 --> 00:07:52,820
لا تلمسني

190
00:07:52,820 --> 00:07:55,820
حسنا يا شلّة، لنذهب

191
00:07:55,820 --> 00:07:56,860
لمن هذه الجعة؟

192
00:07:57,630 --> 00:07:58,520
أتمزح؟

193
00:07:58,530 --> 00:08:00,190
يداه أغلبها عظام

194
00:08:00,190 --> 00:08:02,360
،ضعوا مؤخراتكم على الأرض
لن نذهب لأيّ مكان

195
00:08:02,360 --> 00:08:05,430
افعلها (بيت). لا تدع هيكل عظمي يوبّخك

196
00:08:06,870 --> 00:08:09,970
نعم، هل تذكر كيف قلت أن
جدول أعمالي كان شائكا؟

197
00:08:09,970 --> 00:08:12,540
افترضت أن هناك عدّة
...رجال في حياتك، لذا

198
00:08:12,540 --> 00:08:15,270
.في الحقيقة، هناك واحد فقط
يبلغ ستة

199
00:08:15,280 --> 00:08:17,510
ستة أقدام طول؟

200
00:08:17,510 --> 00:08:18,680
إنّه ابني

201
00:08:18,680 --> 00:08:20,050
إذا لديّ ولد

202
00:08:20,050 --> 00:08:21,710
ولد يبلغ ستّة سنوات -
جميل -

203
00:08:21,720 --> 00:08:23,350
مجرّد طفل صغير، إنّه في السادسة

204
00:08:23,350 --> 00:08:25,550
هي ستُّ سنوات هذا هو الأمر

205
00:08:25,550 --> 00:08:28,550
"صحيح، هو وليس "شيء

206
00:08:28,560 --> 00:08:32,020
صحيح. أتعلم أمرا؟ إذا أردت
الانسحاب فأنا أتفهمّك تماما

207
00:08:32,030 --> 00:08:34,560
مع أغلب الرجال، هناك سحابة
دخان عند هذه النقطة

208
00:08:34,560 --> 00:08:35,830
...لا. أصغِ

209
00:08:35,830 --> 00:08:38,960
...أفضل صديقٍ لي كان بسنّ السادسة

210
00:08:40,170 --> 00:08:41,970
حينما كنت في السادسة...

211
00:08:41,970 --> 00:08:44,500
كان أيضا أسودا، وهذا أمر غير مهمّ

212
00:08:44,510 --> 00:08:46,540
لكن قد يعكس هذا شيئا عنّي

213
00:08:46,540 --> 00:08:47,910
وربما لا

214
00:08:47,910 --> 00:08:52,710
حسنا، بقدر ما أرغب في سماع صداقات
الصّبا خاصّتك، إلا أنّ عليّ أن أعود للعمل

215
00:08:52,710 --> 00:08:54,050
صحيح

216
00:08:54,050 --> 00:08:56,150
،أعلم أنّي نوعا ما رميتك بقنبلة

217
00:08:56,150 --> 00:08:57,350
لذا...فكّر بالأمر وحسب

218
00:08:59,050 --> 00:09:01,420
لكن ابعث رسالة نصّية لي
إذا كنّا سنخرج لعشاء الغد

219
00:09:01,420 --> 00:09:02,490
حتى أستطيع حجز حاضنة

220
00:09:02,490 --> 00:09:04,420
أو لا، أنت أدرى

221
00:09:04,430 --> 00:09:05,930
لا، لا. لا بأس

222
00:09:05,930 --> 00:09:06,860
حسنا -
حسنا -

223
00:09:06,860 --> 00:09:08,930
حسنا -
حسنا -

224
00:09:08,930 --> 00:09:10,060
حسنا -
حسنا -

225
00:09:10,060 --> 00:09:12,100
حسنٌ، لا أعلم إلى أين سينتهي
هذا لذا سأنصرف وحسب

226
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
حسنا

227
00:09:13,100 --> 00:09:15,670
حسنا -
حسنا -

228
00:09:17,440 --> 00:09:19,510
إيرين) لديها طفل)

229
00:09:19,510 --> 00:09:21,510
حسنا، (سالي) قد توفي

230
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
ماذا؟

231
00:09:22,510 --> 00:09:24,110
...(الرقيب (جون سيلفان

232
00:09:24,110 --> 00:09:26,450
الرجل الذي جاؤوا لحضور جنازته

233
00:09:26,450 --> 00:09:28,780
إنّهم ليسوا هنا من أجل الجنازة
وحسب أو لشرب الجعة دون قصد

234
00:09:28,780 --> 00:09:30,280
دع روحك ترتاح، سيادتك

235
00:09:30,280 --> 00:09:34,620
أرغب أن أعود إلى وضعية (إيرين) عند نقطة
(معينة، لكن حاليا، سنترك المجال لـ(بارتيك

236
00:09:34,620 --> 00:09:36,120
.المجال مفتوح لك يا سيّدي
واصل

237
00:09:36,120 --> 00:09:38,690
هل هو دائما هكذا؟ -
غيض من فيض -

238
00:09:38,690 --> 00:09:42,730
،قبل 60 سنة، حدث شيء في هذا المشرب

239
00:09:42,730 --> 00:09:44,700
شيء غير صائبٍ كلّيا

240
00:09:44,700 --> 00:09:46,970
وحان الوقت لنصحّحه

241
00:09:46,970 --> 00:09:48,200
هيّا بنا

242
00:09:48,200 --> 00:09:49,740
أين يا (راندي)؟
إلى أين سنذهب؟

243
00:09:49,740 --> 00:09:51,370
تفاصيل أكثر رجاء -
ها نحن أولاء -

244
00:09:51,370 --> 00:09:54,110
أترون تلك العملات على الجدار؟

245
00:09:54,110 --> 00:09:56,210
الفجوة حيث العملة المفقودة؟

246
00:09:56,210 --> 00:10:01,650
سالي) حصل على عملته)
(لبسالته في معركة محيط (بوسان

247
00:10:01,650 --> 00:10:04,380
لقد حمل هذه العملة معه لرحلتين

248
00:10:05,750 --> 00:10:10,320
لكن في إحدى الليالي، أصبح ودودا
قليلا مع خليلة جندي البحرية الخطأ

249
00:10:10,320 --> 00:10:11,890
،الرجل أصبح غاضبا

250
00:10:11,890 --> 00:10:14,430
،)لكنّه لم يكن يملك الشجاعة ليستهدف (سالي

251
00:10:14,430 --> 00:10:18,660
،لذا انتزع عملته من الجدار
،ووضعها بين أرداف مؤخرته

252
00:10:18,670 --> 00:10:22,300
وأخذها إلى مشرب البحرية
في أسفل الساحل

253
00:10:22,300 --> 00:10:25,300
هي هناك معلّقة للسنوات الـ60 الماضية

254
00:10:25,310 --> 00:10:26,940
...المعذرة

255
00:10:26,940 --> 00:10:28,470
هل قلت أنّه وضعها بين ردفي مؤخرته؟

256
00:10:28,480 --> 00:10:30,180
ألم يكن لديهم جيوب آنذاك؟

257
00:10:30,180 --> 00:10:31,610
إنّه ليس تفصيلا مهمّ

258
00:10:31,610 --> 00:10:32,850
لا؟ -
عليك ذكره -

259
00:10:32,850 --> 00:10:34,180
أكان مكانا مشرّفا؟

260
00:10:34,180 --> 00:10:36,680
لقد دنّسها. علينا استعادتها

261
00:10:36,680 --> 00:10:38,280
حقّا، أتظن هذا؟ -
ماذا لو جلبنا عملة جديدة؟ -

262
00:10:38,290 --> 00:10:39,750
هل تمّ غسلها؟

263
00:10:39,750 --> 00:10:43,120
(لقد كانت أمنية (سالي
الأخيرة استعادة تلك العملة

264
00:10:43,120 --> 00:10:45,090
لم نكن نظنّ أنّكم ستتفهمون الأمر

265
00:10:48,860 --> 00:10:52,360
أترى هذه؟

266
00:10:52,370 --> 00:10:53,700
هذا ملكٌ لوالدنا

267
00:10:53,700 --> 00:10:57,600
لقد جعلني أعده أن أعيده له
حين يعود للوطن من الخليج

268
00:10:57,610 --> 00:10:59,510
كنت أحملها منذ ذلك الحين

269
00:10:59,510 --> 00:11:01,370
كان من المفترض أن نتناوب على حملها

270
00:11:01,380 --> 00:11:02,440
لم يسبق أن تركها

271
00:11:02,440 --> 00:11:05,040
المهمّ أنّنا نتفهم هذا

272
00:11:05,050 --> 00:11:06,680
وسنساعدكم في استرجاع تلك العملة

273
00:11:06,680 --> 00:11:08,310
...حسنٌ، لقد وجدنا قرناءنا -
تأهّب يا عزيزي -

274
00:11:08,320 --> 00:11:10,180
دعونا نقوم بهذا -
على مهلكم وهذا الحماس السخيف، يا رفاق -

275
00:11:10,180 --> 00:11:12,020
ما خطبكم مع هذا الحماس الزائد؟
بحقّك

276
00:11:12,020 --> 00:11:12,820
"غينغ هو"

277
00:11:12,820 --> 00:11:14,890
"غينغ هو"

278
00:11:16,690 --> 00:11:17,990
أوَ تعلمون؟

279
00:11:17,990 --> 00:11:19,220
لمَ لا نتبادل المقاعد؟ -
صحيح -

280
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
أتمانعون لو تبادلنا؟

281
00:11:20,230 --> 00:11:22,130
...هنا، حسنا

282
00:11:22,130 --> 00:11:23,400
حسنا

283
00:11:23,400 --> 00:11:24,730
أجل

284
00:11:24,730 --> 00:11:26,570
هذا أفضل. هذا يجعل الكثير ذو معنى

285
00:11:26,570 --> 00:11:27,530
أجل

286
00:11:28,300 --> 00:11:29,540
دعونا نركب

287
00:11:29,540 --> 00:11:31,700
# مرحبا، مرحبا، مهلا #

288
00:11:31,710 --> 00:11:33,540
# الجيش قادم #

289
00:11:33,540 --> 00:11:36,180
# عُدّوا الإيقاع بصوت عال #

290
00:11:36,180 --> 00:11:37,410
إثنان، ثلاثة

291
00:11:37,410 --> 00:11:38,740
(هذا يذكّرني بـ(أفغانستان

292
00:11:38,750 --> 00:11:42,310
كان لدينا هذا الرقيب الذي
يعرف أغنية واحدة على الغيتار

293
00:11:42,320 --> 00:11:45,880
في إحدى الليالي قفز الغيتار في الهواء في ظروف
غامضة خلال تطبيقات تدريبية كان لي دخلٌ فيها

294
00:11:46,890 --> 00:11:49,490
(كان لنا رجل "هارمونيكا" في (كوريا

295
00:11:49,490 --> 00:11:52,830
طوال اليوم وكلّ يوم مع ذلك الشيء

296
00:11:52,830 --> 00:11:54,090
لقد جعلته يأكلها

297
00:11:54,100 --> 00:11:58,400
هل سبق وسمعت رجل يطلق
ريح هارمونيكا في حمام مخيّم

298
00:11:58,400 --> 00:11:59,770
"ذلك هو صوت "البلوز

299
00:12:01,440 --> 00:12:02,940
دعني أسألك شيئا

300
00:12:03,770 --> 00:12:08,570
حينما عدت للوطن أوّل مرّة، والناس
تدفعك للحديث حول أحاسيسك وغيرها؟

301
00:12:08,580 --> 00:12:11,840
زوجتي تتحدّث حول مشاعرها كفاية عن كلينا

302
00:12:13,350 --> 00:12:16,120
أنا أميل إلى النوع القوي الصامت

303
00:12:16,120 --> 00:12:17,250
أجل

304
00:12:17,250 --> 00:12:19,120
أجل، أنا أيضا

305
00:12:20,450 --> 00:12:21,750
أكيد شعورٌ جميل أن تجلس

306
00:12:21,760 --> 00:12:23,790
شعور جميل أن تستلقي على الأرض أيضا

307
00:12:23,790 --> 00:12:25,860
أنا أتطلّع إلى الموت

308
00:12:25,860 --> 00:12:28,030
أنت تعجبني

309
00:12:28,030 --> 00:12:30,430
أنت تريد الارتباط بفتاة لديها طفل

310
00:12:30,430 --> 00:12:31,760
هل هذه هي الحكاية؟

311
00:12:31,770 --> 00:12:33,570
أنا في الواقع أحاول أن أستوعب الأمر

312
00:12:33,570 --> 00:12:36,600
،دعني أتولّى الأمر بكلمة واحدة
"أهرب"

313
00:12:36,600 --> 00:12:38,470
...أنا لن أهرب

314
00:12:38,470 --> 00:12:39,770
.ربما عليّ الهرب
سوف أهرب

315
00:12:39,770 --> 00:12:42,370
أليس صعبًا كفاية أن تجعل
شخصا يحبّك، لكن إثنان؟

316
00:12:43,440 --> 00:12:44,640
ومع شخصيتك؟

317
00:12:44,650 --> 00:12:47,250
انس الأمر -
صح؟ الأمر لو كان، لمَ عليّ المخاطرة؟ -

318
00:12:47,250 --> 00:12:48,650
أستطيع مساعدتك في
العديد من الأشياء يا فتى

319
00:12:48,650 --> 00:12:49,980
:إليك هذه مجانية

320
00:12:49,980 --> 00:12:54,450
لا تتسلّق أبدا شمعة مشتعلة
حينما تكون خارج الحوض

321
00:12:55,720 --> 00:12:57,160
شكرا لك

322
00:12:57,160 --> 00:12:59,630
أشعر كأنّي أنظر إلى مرآة مستقبلية

323
00:12:59,630 --> 00:13:06,670
،أنا جندي، زوج
...أخ، أب، جدّ و

324
00:13:06,670 --> 00:13:08,730
قِرش هاوي

325
00:13:10,170 --> 00:13:11,400
هذا مثالي

326
00:13:12,510 --> 00:13:14,410
ما عدا أن ترتدي قبعات

327
00:13:14,410 --> 00:13:16,180
أنا لست حقّا رجل يحبّ القبعات

328
00:13:16,180 --> 00:13:18,480
ماذا إن كان هذا يعني أنّك
لست نسختي المستقبلية؟

329
00:13:18,480 --> 00:13:20,810
فمن أكون أنا إذا؟
مجرّد رجل يكره القبعات؟

330
00:13:20,820 --> 00:13:24,580
لا أريد أن أكون معرّفا بالكره وبالخصوص
كره القبعات هذا أسوء أنواع الكره

331
00:13:24,590 --> 00:13:26,950
أنت مهووس بالعظمة يا بنيّ

332
00:13:26,950 --> 00:13:28,420
لديّ أنا هذا أيضا

333
00:13:29,660 --> 00:13:31,690
سمِّ قرشك المفضّل بعد العدّ لثلاثة

334
00:13:31,690 --> 00:13:32,930
القرش الأبيض

335
00:13:32,930 --> 00:13:34,830
أنت لم تبدأ العدّ

336
00:13:34,830 --> 00:13:36,760
حسنا، لقد كدنا نصل

337
00:13:36,760 --> 00:13:40,430
هناك معلومات تقول أنّ البحرية تقوم
بمناورات ميدانية كلّ يوم سبت

338
00:13:40,430 --> 00:13:42,500
لذا لن يكون هناك أيّ جنود
بحرية قذرين في المكان

339
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
يعجبني هذا

340
00:13:43,500 --> 00:13:45,600
أتمنى لو كان (سالي) هنا وحسب

341
00:13:49,110 --> 00:13:51,940
لِمَ، هل كان سيحبُ (سالي) أن يُبرّح ضربا؟

342
00:13:51,950 --> 00:13:53,880
...القوات البحرية

343
00:13:53,880 --> 00:13:56,220
حتّى بدون لباسهم الرّسمي هم يبدون رائعين

344
00:13:56,220 --> 00:13:58,350
...اللعنة -
...اللعنة -

345
00:14:01,890 --> 00:14:05,230
روسل)، لقد قلت أنّهم)
سيكونون مشغولين في التدريبات

346
00:14:05,230 --> 00:14:08,900
هذا كان السبت الماضي، عذرا يا رفاق

347
00:14:08,900 --> 00:14:10,730
الجبن السويسري

348
00:14:11,670 --> 00:14:13,530
نحتاج لخطّة جديدة

349
00:14:13,540 --> 00:14:15,800
حسنٌ، لنذهب إلى الشاطئ
ونتسكّع مع الأغبياء الآخرين

350
00:14:15,810 --> 00:14:18,370
!أجل، إنّه وحش -
إنّه فنّان -

351
00:14:18,380 --> 00:14:20,540
وأنا فتى السجق المفضّل الأمريكي

352
00:14:20,540 --> 00:14:22,810
لو غادرنا الآن يمكننا أن نصل هناك
في الوقت الذي سيستفرغ فيه

353
00:14:22,810 --> 00:14:24,850
أنا لن أستسلم -
ولا أنا -

354
00:14:24,850 --> 00:14:26,680
وجدتها

355
00:14:26,680 --> 00:14:28,250
سنحصل على وظائف في
محل الحلاقة المجاور

356
00:14:28,250 --> 00:14:29,550
مفهوم؟

357
00:14:29,550 --> 00:14:31,320
سنعمل هناك لوقتٍ طويل جدّا جدّا

358
00:14:31,320 --> 00:14:34,820
سوف سينادوني (بيب)، وسأكون أفضل
حلاّق وسأخفّض الأسعار مقابل الأسرار

359
00:14:34,820 --> 00:14:37,190
وسأحصل على معلومات ونخترق نظامهم

360
00:14:37,190 --> 00:14:38,830
هذا الفتى يتكلّم عين الصواب

361
00:14:39,230 --> 00:14:40,930
أنتما الاثنان... فقط
استريحا لخمس دقائق

362
00:14:40,930 --> 00:14:42,260
أحبّ هذا الرجل

363
00:14:43,400 --> 00:14:44,430
ما عدا هذه القبعة

364
00:14:44,430 --> 00:14:45,500
ماذا؟

365
00:14:45,500 --> 00:14:46,900
لمَ يجب عليك ارتداء قبعة؟

366
00:14:46,900 --> 00:14:47,670
كل شيء بك مثالي جدّا ما عدا قبعتك

367
00:14:47,670 --> 00:14:49,100
...مهلا، مهلا، مهلا -
لا -

368
00:14:49,110 --> 00:14:50,070
لا، أنظر إليّ

369
00:14:50,070 --> 00:14:52,740
،أترى قد لا تكون رجل قبعات الآن

370
00:14:52,740 --> 00:14:59,110
لكن إذا يوما واحتجت أن
ترتدي قبعة آمل أن ترتاح لها

371
00:15:04,620 --> 00:15:06,550
المعذرة، كنت أرغب أن أرى
إن كنت حقيقيا وحسب

372
00:15:06,560 --> 00:15:09,190
نعم، أظنّ أنّنا سنذهب إلى أيّ مكان آخر

373
00:15:11,130 --> 00:15:13,500
،المعذرة، المعذرة
لا بأس عليك

374
00:15:17,530 --> 00:15:21,240
لم أتلقّ ردّا منك، لذا أتوقّع"
"أنّنا لن نخرج هذا المساء

375
00:15:21,240 --> 00:15:23,470
"لا بأس بذلك. فهمت الأمر"

376
00:15:23,470 --> 00:15:26,110
.هذا ما أردته
لقد أنجزت المهمّة الأصعب لك

377
00:15:26,110 --> 00:15:27,780
صحيح. على ما أظنّ

378
00:15:27,780 --> 00:15:29,810
،العب أوراقك اتفقنا

379
00:15:29,810 --> 00:15:32,580
كن مثلي ولن تتورط في علاقة حقيقية

380
00:15:32,580 --> 00:15:33,950
إذًا أليس لديك أي أحد يؤنسك في البيت؟

381
00:15:33,950 --> 00:15:35,580
لديّ الكثير من العمل في الوقت الحالي

382
00:15:35,590 --> 00:15:38,720
لديّ شيء صغير لا يزال جاريا
مع نادلة في مطعم صغير

383
00:15:38,720 --> 00:15:41,820
أجلس في دوامها وهي
تجلب لي قهوة وفطيرة

384
00:15:41,830 --> 00:15:43,960
إذا هي... مجرّد نادلتك

385
00:15:43,960 --> 00:15:45,830
،لا، حسنٌ، هي تظهر بعض المعاملة الخاصّة معي

386
00:15:45,830 --> 00:15:46,830
،مثل إحدى المرّات

387
00:15:46,830 --> 00:15:50,800
وضعت فطيرتي على الطاولة
ولامس صدرها الأيسر كتفي

388
00:15:50,800 --> 00:15:53,940
فلمَ إذا لم تسألها للخروج؟ أنت
لا تدري ربما ستضربك بيمينها أيضا

389
00:15:53,940 --> 00:15:56,900
صحيح، لكن حينها يمكن أن
تنحرف الأمور وأنتهي بقلبٍ جريح

390
00:15:56,910 --> 00:15:58,470
ولا أجد مكان أحصل فيه على فطيرة

391
00:15:58,480 --> 00:16:01,410
أجل، لكنك حينها تعيش حياة
تحاول فقط فيها ألاّ تتأذّى

392
00:16:01,410 --> 00:16:02,810
ماذا، هل تحبّ أن تتأذى؟

393
00:16:02,810 --> 00:16:04,980
...لا، لكن

394
00:16:04,980 --> 00:16:07,080
حسنا إذا، فلمَ أغامر؟

395
00:16:08,350 --> 00:16:09,480
نحن الرفاق الأذكى

396
00:16:09,490 --> 00:16:11,020
ليس كأولئك المجانين هناك في الخلف

397
00:16:11,020 --> 00:16:12,420
إنّهم لا يعلمون متى يتوقفون

398
00:16:12,420 --> 00:16:17,860
،عليك أن تكون دائما قادرا على سؤال نفسك
هل الأمر يستحقّ أن تُركل مؤخرتي من أجله؟

399
00:16:24,270 --> 00:16:26,130
...مهلا، مهلا، أنت

400
00:16:26,140 --> 00:16:27,440
!ما الذي تفعله؟ مهلا

401
00:16:30,840 --> 00:16:32,510
انتظر، ما الذي تفعله؟

402
00:16:32,510 --> 00:16:34,440
تحمّل الخطر

403
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
# مرحبا، مرحبا، مرحا #

404
00:16:36,450 --> 00:16:38,710
# الجيش قادم #

405
00:16:42,490 --> 00:16:44,320
((العملة))
تخلّد أكثر من 60 عاما
من سيطرة البحرية

406
00:16:44,850 --> 00:16:49,620
أيّ منكم أيها المغفلون يعلم أين يمكن
لرجل جيشٍ الحصول على جعة هنا؟

407
00:16:55,380 --> 00:16:57,050
أتعلمون من أين جاءت
؟<font color="red">"مارين" </font>كلمة

408
00:16:57,050 --> 00:17:00,180
"العضلات هي المطلوبة، الذكاء ليس ضرورة"

409
00:17:00,190 --> 00:17:01,180
أحبّ هذه الأخيرة

410
00:17:01,190 --> 00:17:02,720
أنتم أغبياء، هذا ما تعنيه العبارة

411
00:17:02,720 --> 00:17:05,220
المتحاذق يجعل نفسه طعما

412
00:17:05,220 --> 00:17:07,520
أخيرا هو يستعمل مهاراته
الحقيرة في شيء نافع

413
00:17:07,530 --> 00:17:08,990
سنحمي ظهره

414
00:17:08,990 --> 00:17:10,690
أنتما تسلّلا وأحضرا العملة

415
00:17:15,300 --> 00:17:16,900
هذه شاحنة البحرية

416
00:17:16,900 --> 00:17:20,240
...(يا جندي (هيل

417
00:17:20,240 --> 00:17:22,370
هل أنت مستعدّ أن تكون رجل قبعة؟

418
00:17:23,170 --> 00:17:24,410
نعم يا سيدي

419
00:17:30,250 --> 00:17:32,480
مارينز مثل "مارونت"؟

420
00:17:32,480 --> 00:17:33,880
،صحيح، تلك كانت نوعا ما مخيفة

421
00:17:33,890 --> 00:17:35,420
لكن أنا أرتعب الآن

422
00:17:35,420 --> 00:17:38,820
أتعلمون ما الشيء الأكثر إثارة للشفقة أنّ نصف
...عضلة ساعدي هي بحجم عضلاتكم كلّكم جميعا

423
00:17:38,820 --> 00:17:40,590
عذرا لإزعاجك

424
00:17:40,590 --> 00:17:42,430
،أيمكنني الحصول على جعة بحرية

425
00:17:42,430 --> 00:17:45,660
ما دمت جندي بحرية كما هو واضح؟

426
00:17:45,660 --> 00:17:47,230
:تماما ما اعتادت جدتي قوله

427
00:17:47,230 --> 00:17:48,900
،متى ترى جندي بحرية

428
00:17:48,900 --> 00:17:51,330
فأعطهم... "صفير"... بشدّة

429
00:17:51,340 --> 00:17:53,340
لم تكن تسبّ، لأنّها كانت
امرأة مسيحية متدينة

430
00:17:53,340 --> 00:17:54,740
لكنّكم تعلمون ما قصدت

431
00:17:59,740 --> 00:18:01,280
مرحبا

432
00:18:01,280 --> 00:18:04,350
إذًا، أيّ أحد منكم أيّها المهرجون
سيحصل على أوّل لكمة؟

433
00:18:05,080 --> 00:18:07,620
حسنٌ، أنا إذًا؟

434
00:18:09,120 --> 00:18:11,090
ابتعد عن أخي

435
00:18:11,090 --> 00:18:13,120
"على وجهك "جيرهيد

436
00:18:13,130 --> 00:18:15,290
إنّه رجل عجوز، يداه كلّها عظام

437
00:18:15,290 --> 00:18:16,960
أتحاول سرقة العملة؟

438
00:18:16,960 --> 00:18:18,260
لا

439
00:18:20,930 --> 00:18:23,200
أجل، هذا ما تحصل عليه حينما
تعبث مع رجل القبعة، يا فتى؟

440
00:18:23,800 --> 00:18:24,770
ضعها في الثلج، ضعها في الثلج

441
00:18:27,740 --> 00:18:29,910
لقد حصلت على العملة، هيّا بنا

442
00:18:35,280 --> 00:18:37,280
هيّا، هيّا، هيّا

443
00:18:37,280 --> 00:18:38,820
اذهب، اذهب
اركبوا "الهامفي" انطلق

444
00:18:48,730 --> 00:18:51,460
أفضل يوم تكريم الجندي على الإطلاق

445
00:18:51,460 --> 00:18:53,330
!على الإطلاق أكيد

446
00:18:53,330 --> 00:18:56,070
تلك كانت حركة غبية. لكنّي فخور بك

447
00:18:56,070 --> 00:18:57,330
لا أعلم حقّا ما فعلته

448
00:18:57,340 --> 00:18:58,800
هناك قطعة كبيرة ناقصة من الزمن

449
00:18:58,800 --> 00:19:00,640
صراخ نجدتك جعلني أفكّر

450
00:19:00,640 --> 00:19:02,410
الحياة قصيرة

451
00:19:02,410 --> 00:19:04,940
(ربّما عليّ أن أطلب من (جانيت
شيئا أكثر من مجرّد قطعة فطيرة

452
00:19:04,940 --> 00:19:06,280
أجل

453
00:19:06,280 --> 00:19:08,680
إنّ لديها طفلا أيضا، أتعلم
هذا يجعلني متوتّرا قليلا

454
00:19:09,010 --> 00:19:10,180
إنّه في الـ58

455
00:19:10,180 --> 00:19:11,150
هذا جيّد لك

456
00:19:11,150 --> 00:19:12,350
شكرا يا صاح

457
00:19:14,090 --> 00:19:15,650
لمَ تعطيني هذا؟

458
00:19:15,650 --> 00:19:17,850
(أريدك أن تضع هذا في قبعة (سالي

459
00:19:17,860 --> 00:19:19,360
ألا ترغب أنت في فعلها؟

460
00:19:19,360 --> 00:19:20,760
أنا لست ذاهبا للجنازة

461
00:19:20,760 --> 00:19:22,530
!ماذا؟

462
00:19:22,530 --> 00:19:23,930
!بعد كلّ هذا

463
00:19:23,930 --> 00:19:25,160
ظننت أنّ (سالي) كان بمثابة أخٍ لك

464
00:19:25,160 --> 00:19:30,000
،جئت إلى هنا لأكمل المهمّة من أجله
...لكن الجنازة

465
00:19:30,840 --> 00:19:33,040
...أترى أشياء في الحرب

466
00:19:33,040 --> 00:19:36,340
والجنازات تنبش كلّ تلك الذكريات

467
00:19:38,710 --> 00:19:41,210
بعض الأشياء تتعلّم أن تعيش معها وحسب

468
00:19:50,860 --> 00:19:58,030
نحن نجتمع هنا للاحتفال
(بحياة الرقيب (جون ساليفان

469
00:19:58,030 --> 00:20:02,800
لقد دافع عن وطنه وقد استحقّ أن يُشرّف

470
00:20:02,800 --> 00:20:05,300
بالطريقة التي شرّف بها وطننا

471
00:20:06,740 --> 00:20:11,470
دعونا نقف لحظة للتفكير في
صديق لم يعد بعد الآن معنا

472
00:20:18,820 --> 00:20:20,820
واطسن)، الجوّ بارد)

473
00:20:23,750 --> 00:20:26,160
أنا روسي، أحبّ القصص الطويلة

474
00:20:36,170 --> 00:20:37,530
المعذرة، نسيت أن أدفع لك

475
00:20:37,540 --> 00:20:38,770
الجبن السويسري

476
00:20:43,410 --> 00:20:45,440
عليك رؤية الآخرين

477
00:20:45,440 --> 00:20:47,740
مرحبا

478
00:20:47,750 --> 00:20:50,010
(أدعى (ديريك

479
00:20:58,620 --> 00:20:59,560
"رقم 918 طريق "هاتي
على الخامسة عصرا

480
00:21:05,030 --> 00:21:06,600
إنّه أفضل بكثير

481
00:21:06,600 --> 00:21:09,470
أقصد، أفضل شيء أنّي أذهب
،لتناول الطعام مع زوجتي

482
00:21:09,470 --> 00:21:11,030
حصلنا على مستودع جميل

483
00:21:11,040 --> 00:21:13,140
صعبٌ أن تغفو في اللّيل

484
00:21:13,140 --> 00:21:15,040
أتعلم؟ الوضع فقط لا يبدو كالسابق بعد الآن

485
00:21:15,040 --> 00:21:17,610
حسنٌ، هل حاولت تجريب
الأشياء التي تحدثنا عنها؟

486
00:21:21,090 --> 00:21:26,110
لذا... لديّ بعض الأشياء
لا أريد وحسب أن أعيش معها

487
00:21:26,110 --> 00:21:31,110
ترجمة
zamoha

