﻿1
00:00:01,410 --> 00:00:04,910
يا جنود، مهمّتنا اليوم هي طلاء الجدران

2
00:00:04,910 --> 00:00:07,400
لقد كنت "ألوّن جداري" طوال الليل -
هذا ليس مجازا -

3
00:00:07,400 --> 00:00:08,800
طوال الليل -
توقف -

4
00:00:08,800 --> 00:00:12,550
لديك خلل -
نحن بالواقع نرسم على جدار حقيقي -

5
00:00:12,550 --> 00:00:17,110
أعلم الآن أنّ هذا قد لا يكون عملا باهرا لكن ليس لمجرّد أنّنا
نحظى بعمل مملّ لا يعني أنّه لا يمكننا أن نستمتع بالقيام به

6
00:00:17,110 --> 00:00:19,930
...لذا سأعطيكم

7
00:00:21,940 --> 00:00:23,780
"عربة الطلاء 5000"

8
00:00:24,990 --> 00:00:27,140
إذًا، أهذا هو الشيء الذي يتحمّس إليه البِيض؟

9
00:00:27,150 --> 00:00:28,360
والآن هذا يجعلني مهتاجا

10
00:00:28,360 --> 00:00:31,670
ما رأيكم أن نأخذها في
رحلتنا الأولى؟ دعونا نركب

11
00:00:51,750 --> 00:00:54,020
إنّها فظيع، صحيح؟
هل أدركنا جميها أنّ هذا فظيع؟

12
00:00:54,520 --> 00:00:58,230
"،الجيش يزخر بالجنود في مهمّات بطولية"

13
00:00:58,230 --> 00:00:59,560
"بعدها نأتي نحن"

14
00:00:59,560 --> 00:01:01,800
"نحن نعتني بالأشياء داخل الوطن"

15
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

16
00:01:04,300 --> 00:01:06,170
"نعم، نحن جنود"

17
00:01:06,170 --> 00:01:12,100
الموســـ 01 ـــم الحلقـــ 09 ـــة
(بعنوان: (عربة الطلاء 5000 ضد الموندو سبايدر

18
00:01:06,170 --> 00:01:12,100
(مجندون)

19
00:01:12,550 --> 00:01:13,740
(رقيب (هيل

20
00:01:13,740 --> 00:01:15,480
(رقيب (هيل

21
00:01:15,480 --> 00:01:16,280
(رقيب (هيل

22
00:01:16,280 --> 00:01:18,150
...(هيّا يا (ديريك
(رقيب (هيل

23
00:01:18,150 --> 00:01:19,380
أنا لن أردّد اسمك

24
00:01:19,380 --> 00:01:20,610
سوف أغطّي عليه

25
00:01:20,620 --> 00:01:22,380
(رقيب (هيل -
(رقيب (هيل -

26
00:01:22,380 --> 00:01:23,720
(رقيب (هيل -
(رقيب (هيل -

27
00:01:23,720 --> 00:01:26,350
جعلتني أرغب أن أكون رجلا أفضل

28
00:01:26,350 --> 00:01:29,320
،أنا لن أغدو رجلا أفضل
لكنّك أشعلت نارا داخلي

29
00:01:29,320 --> 00:01:31,890
يا رقيب (هيل)، أترغب في سماع
أغنية راب كتبتها على شرفك؟

30
00:01:31,890 --> 00:01:35,930
إنّها تعزّز الصور النمطية العنصرية
وتمجّد السلوك الإجرامي

31
00:01:35,930 --> 00:01:38,230
لما لا نتجاوز هذا؟ لكن
أنا أقدر لك هذه اللفتة

32
00:01:38,230 --> 00:01:39,870
،ألا أخبركم
هذه الجولة على حسابي

33
00:01:39,870 --> 00:01:41,870
(رقيب (هيل

34
00:01:41,870 --> 00:01:44,440
لوددت أن أقدّم استقالتي من هذه العائلة

35
00:01:44,440 --> 00:01:47,110
.(طلب واحد وحسب يا (بيت
هل بوسعي قيادة العربة؟

36
00:01:47,110 --> 00:01:49,410
(وقبل أن تُجيب يا (ديريك)، هذا قرار (بيت

37
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
لا -
ديريك)؟) -

38
00:01:50,410 --> 00:01:52,380
أتعلم لمَاذا غير مسموحٍ
لك بقيادة عربة الغولف

39
00:01:53,250 --> 00:01:55,420
ذاهبٌ للشرب

40
00:02:00,620 --> 00:02:03,660
هرّة غبية. لا تستطيع عزف البيانو

41
00:02:04,490 --> 00:02:06,960
في الواقع هذه الهرّة ليست سيّئة

42
00:02:06,960 --> 00:02:08,910
مهلا يا (دوبكيس) أنظر لهذا الفيديو

43
00:02:08,910 --> 00:02:10,230
المعذرة يا رفاق

44
00:02:12,100 --> 00:02:13,370
إرسال

45
00:02:13,370 --> 00:02:15,800
إن كنت تبحث دائما عن إبرة في كومة
قشّ فمن الطبيعي أن تجد المشاكل

46
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
كلّ هذا حدث أمس فقط

47
00:02:17,610 --> 00:02:25,750
يا ساقية أنا أبحث عن قنينة "بيرة هندية" مع
كأسٍ كبيرة وبهيئة لطيفة بنسبة كحول 7،0

48
00:02:26,510 --> 00:02:28,750
لديهم جعّة، أتحبّ الجعّة يا ملازم؟

49
00:02:28,750 --> 00:02:30,480
،كمتذوّق شراب حرفي

50
00:02:30,490 --> 00:02:31,820
أنا أحبّ أن أعلم وحسب ما سأشربه

51
00:02:31,820 --> 00:02:34,890
لديك هذا وهذا منزوع السكّر

52
00:02:36,390 --> 00:02:38,760
،أنا أضحك حتّى أبقي هذا في حدود الزمالة

53
00:02:38,760 --> 00:02:42,060
لكن عليك أن تراقب ألفاظك أيّها الجندي

54
00:02:42,060 --> 00:02:42,900
نعم، يا شراب الفواكه

55
00:02:42,900 --> 00:02:47,230
هل قلت للتوّ، "نعم، يا شراب"؟ -
لا يا شراب -

56
00:02:47,240 --> 00:02:49,970
"أشعر أنّك قلت "شراب -
لا يا شراب -

57
00:02:49,970 --> 00:02:52,010
لقد قلت "شراب" مجدّدا -
لا يا شراب -

58
00:02:52,010 --> 00:02:55,210
لقد قلت للتوّ "شراب" مجدّدا -
لا يا سيدي -

59
00:02:58,650 --> 00:02:59,850
ارحل

60
00:02:59,850 --> 00:03:02,820
افتعال شجار مع ضابط، صحيح؟ حذق

61
00:03:02,820 --> 00:03:05,830
أنا أحترم الضبّاط، أنا فحسب
(لا أدعي الذكاء مثل (شنيبرغر

62
00:03:05,830 --> 00:03:07,690
،أعلم أنا الملازم (شنيبرغر) مزعج

63
00:03:07,690 --> 00:03:09,960
لكنّه طلب منّي مساعدته في معدّاته الجديدة

64
00:03:09,960 --> 00:03:10,940
!يا إلهي

65
00:03:10,940 --> 00:03:12,330
في الحقيقة لدينا قواسم مشتركة

66
00:03:16,500 --> 00:03:18,930
.نحن نهينك عبر تلويح بالإشارات
كم هو رائع هذا؟

67
00:03:18,930 --> 00:03:20,630
أتريدين أن تري شيئا رائعا؟

68
00:03:20,640 --> 00:03:22,500
رقيب (هيل)

69
00:03:22,500 --> 00:03:23,870
رقيب (هيل)

70
00:03:23,870 --> 00:03:26,810
رقيب (هيل)
رقيب (هيل)

71
00:03:26,810 --> 00:03:29,540
رقيب (هيل)
رقيب (هيل)

72
00:03:29,540 --> 00:03:32,350
هذا رائع

73
00:03:34,050 --> 00:03:38,190
صحيح. ذاك الشيء بعيد كلّ
البعد عن روعة ما أعمل عليه

74
00:03:46,430 --> 00:03:47,830
لا

75
00:03:55,970 --> 00:03:58,040
...قولوا مرحبا

76
00:03:58,040 --> 00:04:00,000
(لـ(الموندو سبايدر

77
00:04:00,000 --> 00:04:01,680
مرحبا

78
00:04:01,680 --> 00:04:05,750
ذي موندو سبايدر" هو روبوت"
يعمل على طاقة بطارية ليثيوم

79
00:04:05,750 --> 00:04:08,680
الكتروني كلّيا، مصمّم
لتوفير الدعم للمشاة

80
00:04:08,680 --> 00:04:12,150
جميل جدّا -
نبيل للغاية -

81
00:04:12,150 --> 00:04:14,620
والآن هذا هو نوع الأشياء
التي يحبّها الأشخاص البيض

82
00:04:14,620 --> 00:04:16,060
يعجبني حقّا هذا

83
00:04:16,790 --> 00:04:18,730
يا عريف (هيل)، لي كلمة معك

84
00:04:18,730 --> 00:04:20,430
،)أجل، لكن الآن يا حضرة الرقيب (كودي
...هناك

85
00:04:20,430 --> 00:04:22,600
"أعلم، "الموندو سبايدر

86
00:04:22,600 --> 00:04:24,000
دعنا نذهب

87
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
لا تَدَعوا أيّ شيء جميل يحدث بدوني

88
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
تعلم يا (ديريك) أنّي لا أستطيع أن أعدك بهذا

89
00:04:27,800 --> 00:04:29,070
والآن أعلم ما ستسألوه

90
00:04:29,070 --> 00:04:31,070
ما الذي تأكله؟ -
هل بإمكانه أن يحبّ؟ -

91
00:04:31,070 --> 00:04:34,070
ربما لا أعلم جواب أسئلتكم، لذا
دعوني فقط أخبركم ما أبحث عنه

92
00:04:34,080 --> 00:04:39,180
مفرزة تساعد على اختبار الجيل
الجديد للتكنولجيا العسكرية

93
00:04:44,150 --> 00:04:45,550
اصطفوا

94
00:04:45,550 --> 00:04:52,930
أحبّ ما أراه. لكن أنا قلقٌ
قليلا بخصوص القيادة

95
00:04:53,660 --> 00:04:59,000
أشعر وكأنّ شيئا عالقا
في معدتي مثل الشراب

96
00:04:59,700 --> 00:05:01,000
واضحٌ في الأخير

97
00:05:02,600 --> 00:05:03,700
عليّ وحسب أن أستمرّ في البحث

98
00:05:03,710 --> 00:05:07,240
"قولِ وداعا يا "ماندو سبايدر

99
00:05:09,540 --> 00:05:11,450
لا تأخذ حبيبتي

100
00:05:14,150 --> 00:05:15,580
!لماذا؟

101
00:05:16,990 --> 00:05:18,770
يا رقيب (هيل) ما الذي حدث؟

102
00:05:18,770 --> 00:05:21,120
لقد قال أنّ لديه مخاوف بخصوص القيادة

103
00:05:21,120 --> 00:05:22,750
(لقد سمعنا جميعا ماذا قال يا (غيمبل

104
00:05:22,750 --> 00:05:25,420
لا أستطيع التصديق أنّي رأيت
للتوّ عنكبوتا آليا حيّا يتنفّس

105
00:05:25,420 --> 00:05:27,030
انسوا أمر هذا الشيء

106
00:05:27,030 --> 00:05:30,500
ما رأيكم أن نقفز على "عربة
الطلاء 5000" ونخرج بها

107
00:05:30,500 --> 00:05:35,740
،إنّه يؤذي كلّ ليفٍ بداخلي أن أقول هذا
(لكن "عربة الطلاء 5000" مقرفة يا (بيت

108
00:05:39,070 --> 00:05:40,170
أنا أكره تلك العربة

109
00:05:42,120 --> 00:05:45,720
حسنٌ يا حضرة الرقيب، هل أنا معاقب؟
"لأنّي أرغب بالفعل أن أرى "الموندو سبايدر

110
00:05:45,720 --> 00:05:47,590
الأمر كما لو كان الشيء الوحيد الرائع
الذي سبق وحدث في هذه الثكنة

111
00:05:47,590 --> 00:05:51,090
هل نسيت تلك المرّة حينما
شاهدنا سلحفاة تركب تمساحا؟

112
00:05:51,090 --> 00:05:52,390
كيف حال الصديقين؟

113
00:05:52,400 --> 00:05:54,330
هما ليسا صديقين، التمساح أكل السلحفاة

114
00:05:54,330 --> 00:05:56,230
هذه، نهاية مخيبة للآمال

115
00:05:56,230 --> 00:05:59,670
دعنا من هذا. أحتاج منك بورتريه
رسمي. يسرّني أن تتولّى هذا

116
00:05:59,770 --> 00:06:01,040
ماذا قلت؟ -
،وفقا لسجلاتك -

117
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
فأنت أخذت دروسا في التصوير في الإعدادي

118
00:06:02,940 --> 00:06:05,540
،لقد نمت أثناء درس حول الصّور

119
00:06:05,540 --> 00:06:07,410
لكن لا أعلم كيف أنجز بورتريه احترافي

120
00:06:07,410 --> 00:06:11,680
الشخص الوحيد المولع والميّال
(للفنّ هو... الجندي (غيمبل

121
00:06:12,280 --> 00:06:14,270
الرمل هو الرسم الطبيعي

122
00:06:14,270 --> 00:06:16,890
ثمّ جعلها تُثلج

123
00:06:16,890 --> 00:06:19,420
غيمبل) فنّان)
غيمبل) فنّان)

124
00:06:19,420 --> 00:06:21,320
شِهاب

125
00:06:21,320 --> 00:06:23,730
أنا أبحث عن شيء أكثر دواما

126
00:06:23,730 --> 00:06:25,530
لقد حاولت بالفعل مع ما يسمّى محترف

127
00:06:25,530 --> 00:06:27,750
ذلك الدجّال أخبرني أني أبدو جميلا

128
00:06:30,670 --> 00:06:33,170
أحتاج إلى مصور يخبرني الحقيقة

129
00:06:33,170 --> 00:06:35,870
لا أريد أن أكون هنا -
إذًا فالوظيفة لك -

130
00:06:38,840 --> 00:06:42,240
طلب الإذن للخوض في حديث
صريح وحيوي حول شيءٍ حسّاس؟

131
00:06:42,250 --> 00:06:43,310
!يا إلهي

132
00:06:43,310 --> 00:06:44,810
(لنزح الستار وحسب يا (بيت

133
00:06:44,810 --> 00:06:46,820
...أنت مخطئ
...يا إلهي! أنا آسفٌ جدّا

134
00:06:46,820 --> 00:06:48,420
لكن يجب قول هذا

135
00:06:48,420 --> 00:06:51,020
لقد وضعوني هنا، لكن أنا جاهزٌ لها

136
00:06:51,020 --> 00:06:53,190
من أنا لأخبرك؟ سوف أخبرك من أكون

137
00:06:54,120 --> 00:06:55,720
الإذن لبدأ الحديث من جديد

138
00:06:55,730 --> 00:07:00,200
يا رقيب (هيل) أنت السّبب في عدم
حصولنا على أروع مهمة طوال الوقت

139
00:07:00,200 --> 00:07:01,530
"موندو سبايدر"

140
00:07:01,530 --> 00:07:02,900
كيف حلمنا هذا اليوم

141
00:07:02,900 --> 00:07:07,040
أنت لم تعرف حتّى ماذا كانت قبل ساعة -
هل حلم ساعة ليس بحلم؟ -

142
00:07:07,040 --> 00:07:09,370
.شنيبيرغر) شخص مملّ)
أنتم لا ترغبون بالعمل مع ذلك الرجل

143
00:07:09,370 --> 00:07:11,270
لا، أنت من لا يرغب بالعمل معه يا رقيب

144
00:07:11,270 --> 00:07:14,010
وأنت على الأرجح لديك أسباب
تبرّر ذلك لم نحظ بسماعها بعد

145
00:07:14,010 --> 00:07:16,550
لماذا جعلناه الناطق باسمنا؟ -
لأني حصلت على نتائج ملموسة -

146
00:07:16,550 --> 00:07:18,510
(إن كان هذا يناسب (بيت

147
00:07:18,510 --> 00:07:22,750
ألا تستطيع التحدّث إلى (شنيبرغر)؟ -
إنّه ابن عرس يا رفاق -

148
00:07:22,750 --> 00:07:26,920
إنّه يدلي العنكبوت أمامك ثمّ يسحبه
بعيدا عنك حتّى أضطرّ إلى تقبيل دبره

149
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
عظيم -
هذه تبدو كخطّة -

150
00:07:28,360 --> 00:07:30,230
إنّه عبقري -
يكفي -

151
00:07:31,960 --> 00:07:37,400
(لم أعد الناطق الصريح والوحشي يا (بيت
والذي أتى هنا لكي ينتزع وعدا منك

152
00:07:38,000 --> 00:07:39,880
(أنا الآن شقيقك الأصغر وحسب (راندي

153
00:07:39,880 --> 00:07:43,140
طفل صغير ذو قلب كبير

154
00:07:43,140 --> 00:07:46,310
والذي كان شخصيته المحبوبة الأولى (روزي
"الروبوت) من مسلسل "ذي جاتسنز

155
00:07:46,310 --> 00:07:49,310
،وأوّل كتابه "شبكة شارلوت" من المكتبة

156
00:07:49,310 --> 00:07:52,210
والذي أدركت للتوّ أنّي نسيت أن أعيده

157
00:07:52,980 --> 00:07:54,120
قصّة مسلّية في الواقع

158
00:07:54,120 --> 00:07:59,690
طيّب، سوف أتحدّث إليه -
هكذا يكون الناطق باسم الجماعة -

159
00:08:03,680 --> 00:08:06,660
،حسنٌ، سأتظاهر وحسب أن هذا يذهب هناك

160
00:08:06,660 --> 00:08:10,570
ثمّ ألوّح وحسب بهذا الشيء هنا
،وكأنّ لديّ فكرة عمّا يفعله هذا

161
00:08:10,570 --> 00:08:11,930
وأظنّ أن كلّ شيء تم ضبطه

162
00:08:11,930 --> 00:08:13,170
لأنّه ما الذي أعرفه أنا؟

163
00:08:13,170 --> 00:08:14,770
.أنا لست مصوّر
ابتسم

164
00:08:15,910 --> 00:08:16,740
عظيم

165
00:08:16,740 --> 00:08:18,270
هل التقطت جوهري؟

166
00:08:18,270 --> 00:08:19,840
كنت تبتسم وعيناك مفتوحتان

167
00:08:19,840 --> 00:08:22,810
أتدري، كنت أتصفّح بعض كتب التصوير للإلهام

168
00:08:22,810 --> 00:08:23,710
!يا إلهي

169
00:08:23,710 --> 00:08:26,140
أوَ تدري أنّ (أني ليبوفيتز) تجعل الصور مدهشة

170
00:08:26,140 --> 00:08:28,620
افعل هذا من أجلي -
أفعل ماذا؟ -

171
00:08:28,620 --> 00:08:31,320
حاول أن ترسم أشياء داخلية
هي على الأرجح غير موجودة

172
00:08:31,320 --> 00:08:32,650
ولا يفترض بك أن تبحث عنها على أيّ حال

173
00:08:32,660 --> 00:08:37,930
،لكن إذا وجدتها
اترك بعض اللحم المقدد

174
00:08:37,930 --> 00:08:39,930
أنتم يا رفاق تختبرون عقّار "آل آس دي" عليّ، أليس كذلك؟

175
00:08:39,930 --> 00:08:41,600
(أعلم أنّك تستطيع فعل هذا يا عريف (هيل

176
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
هل أنت مستعدّ؟

177
00:08:46,970 --> 00:08:48,500
لأنّي مستعدّ

178
00:08:49,540 --> 00:08:52,770
لقد حجزت مرفق العمليات العسكرية
الميدانية غدا في السابعة صباحا

179
00:08:52,780 --> 00:08:54,480
كلّ شيء مثاليّ كما هو
(الحال دائما يا رقيب (بريز

180
00:08:54,480 --> 00:08:57,680
الإذن بالدخول يا سيدي -
(أقبل يا رقيب (هيل -

181
00:08:57,680 --> 00:08:59,180
لقد جلبت هدّية بسيطة لك

182
00:08:59,180 --> 00:09:01,120
شيء بسيط لرجل يستمتع بصنعة الخمر

183
00:09:02,320 --> 00:09:03,890
"بيرة الأخطبوط ذي ثمان أرجل"

184
00:09:03,890 --> 00:09:05,530
(ما يحبّه (شني

185
00:09:06,680 --> 00:09:08,320
ما الذي تفعله يا رقيب (هيل)؟

186
00:09:08,320 --> 00:09:11,760
...أصنع ابتسامة لمفتولي العضلات

187
00:09:13,060 --> 00:09:15,360
مدرّب الاسكواتش في الجيش

188
00:09:15,370 --> 00:09:20,580
،الرفاق في الفريق كانوا الفحول الحقيقية لكن
بدون معدّاتهم، مهلا، ربما تكون قصّة مختلفة

189
00:09:20,580 --> 00:09:24,690
لقد نظرت في الأمر وتوجّهت إلى
،أنّ خوف القيادة الذي كان لديك

190
00:09:24,690 --> 00:09:27,840
وكنت آمل أنّك سترغب في إعادة
النظر في استخدام جنودي لمهمّتك

191
00:09:29,110 --> 00:09:31,510
أعلم أنّه كانت بعض الحساسية بيننا

192
00:09:31,510 --> 00:09:33,050
أفهم هذا

193
00:09:33,050 --> 00:09:37,450
نحن قطعة من نفس الثياب، فقط
ذئبان يعويان على القمر، صحيح؟

194
00:09:39,960 --> 00:09:43,330
.لكن يمكننا إصلاح هذا
أنت تحتاج فقط للاعتذار

195
00:09:43,330 --> 00:09:45,630
المعذرة سيدي؟ -
عليك بالاعتذار -

196
00:09:45,630 --> 00:09:47,500
لقد فعلت للتوّ

197
00:09:49,200 --> 00:09:51,100
أنا جادّ -
أجل، هذا كان سيحصل -

198
00:09:51,100 --> 00:09:53,340
دعنى فقط أن أفتح الميكروفون

199
00:09:55,740 --> 00:09:58,140
امضِ

200
00:09:58,140 --> 00:10:00,340
(أنا آسف أيّها الملازم (شنيبيرغر

201
00:10:00,340 --> 00:10:02,110
سيدي -
سيدي -

202
00:10:02,110 --> 00:10:03,650
أضف "أخ" معها من أجلي

203
00:10:03,650 --> 00:10:05,710
أخ

204
00:10:05,720 --> 00:10:07,720
مرّة أخرى، كلّها معًا

205
00:10:07,720 --> 00:10:09,850
من البداية

206
00:10:09,850 --> 00:10:14,390
،)أنا آسف أيّها الملازم (شنيبيرغر
يا سيدي، يا أخ

207
00:10:14,390 --> 00:10:17,360
والآن الكلّ يتفهم مكانه

208
00:10:21,200 --> 00:10:22,160
قلها معي

209
00:10:22,170 --> 00:10:25,600
أعلى قليلا؟

210
00:10:29,070 --> 00:10:31,110
لقد حصلت لكم على المهمّة

211
00:10:33,280 --> 00:10:34,810
اهدؤوا يا رفاق، تصرّفوا كمل لو كنتم هناك

212
00:10:34,810 --> 00:10:36,850
لم أكن أبدا هناك، لكنك لن تعرف هذا

213
00:10:38,550 --> 00:10:40,950
أشعر وكأنّي عقدت صفقة مع شيطان

214
00:10:40,950 --> 00:10:42,120
شيطان وسيم

215
00:10:42,120 --> 00:10:43,850
إنّه كإله "أدونيس" ساحر

216
00:10:43,850 --> 00:10:45,120
هل توقفتهم عن رؤيتهم كشخص جذّاب؟

217
00:10:45,120 --> 00:10:47,220
كفّ عن هذا حالا

218
00:10:47,220 --> 00:10:48,890
أعلم أن هذا كانا صعبا عليك
يا (بيت)، لكن شكرا لك

219
00:10:48,890 --> 00:10:51,580
.لقد جعلت هذا ممكنا
اختبار المعدّات الجديدة

220
00:10:51,580 --> 00:10:55,800
"موندو سبايدر"، "محرّك طائر"
سيف الضوء، السفر عبر الزمن

221
00:10:55,800 --> 00:10:58,070
السّفر عبر الزمن

222
00:10:58,070 --> 00:11:01,840
لا توجد حدود الآن حينما نتسكّع
(مع الملازم (شنيبيرغر

223
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
،أكره أن أكسر خاطركم لكن
لا جدوى من التسكّع معه

224
00:11:04,840 --> 00:11:07,760
هيّا

225
00:11:08,380 --> 00:11:09,880
(إنّها رسالة من الملازم (شنيبيرغر

226
00:11:09,880 --> 00:11:11,350
"آمل أن تستطيعوا الانضمام إلي الليلة لمأدبة"

227
00:11:11,350 --> 00:11:15,330
"في مطعم "بيت جراد البحر
لا حاجة للردّ

228
00:11:16,020 --> 00:11:18,320
اللغة تشير لي أن له لمسة مبتذلة حقيقية

229
00:11:18,320 --> 00:11:21,290
مُريحٌ فعلا أنّي غير مدعوّ

230
00:11:21,290 --> 00:11:23,330
أنا لن أجيب على هذا

231
00:11:29,130 --> 00:11:32,430
.عليك الحفر في أعماقي
اسألنِ عن والدي

232
00:11:32,440 --> 00:11:34,140
شُقّنِ نصفين

233
00:11:34,140 --> 00:11:36,040
لا أعلم شيئا عن أيٍّ من هذا

234
00:11:36,040 --> 00:11:39,470
،حبّا بالله يا فتى
أقلّها أخبرني أن أضع نفسي في تشكلة

235
00:11:39,480 --> 00:11:40,540
تشكلة

236
00:11:41,910 --> 00:11:48,050
.نحن نحمل الكثير من الأقنعة
،إذا رأينا وجهنا الحقيقي في المرآة

237
00:11:48,050 --> 00:11:50,090
هل يمكننا حتّى التعرف عليه؟

238
00:11:50,090 --> 00:11:52,120
تشكّل

239
00:11:54,820 --> 00:12:00,060
أراك تلتقط الصّور بسرعة. لكنّي لا
أراك تحتفل بالسرّ في كلّ لحظة

240
00:12:01,660 --> 00:12:03,570
(مرحبا يا (ديريك

241
00:12:03,570 --> 00:12:05,730
مجرّد يومٍ عادي

242
00:12:08,770 --> 00:12:10,610
(هيّا يا عريف (هيل

243
00:12:13,310 --> 00:12:15,270
لا أريد هذا

244
00:12:16,060 --> 00:12:18,140
استمتعوا بجراد البحر أيّها الجنود

245
00:12:19,400 --> 00:12:20,560
رشفة دهن

246
00:12:20,970 --> 00:12:24,470
شمّ الرائحة ببطء -
أرغب فقط بالعيش معك -

247
00:12:30,080 --> 00:12:32,350
هذا الشيء برمته سخيف

248
00:12:32,350 --> 00:12:36,260
كلّ هذا من أجل أن يظهر كم هو
رائع، بينما في الحقيقة إنّه مقرف

249
00:12:37,450 --> 00:12:40,320
(أحبّ أن أقترح نخبا للملازم (شنيبيرغر

250
00:12:41,920 --> 00:12:44,020
،أعلم أنّي لست جيّدا في الخطابة، لكن

251
00:12:44,020 --> 00:12:46,560
أنا مغنّي راب محترف

252
00:12:47,130 --> 00:12:48,260
(أعطني إيقاع يا (رويز

253
00:12:48,260 --> 00:12:49,900
لا -
لا أحتاجه -

254
00:12:49,900 --> 00:12:52,700
أنت يا ملازم
(شنيبيرغر)

255
00:12:52,700 --> 00:12:59,140
شيء ما، شيء ما #
# شيء ما، شيء ما

256
00:12:59,140 --> 00:13:00,570
هذا كان من المفترض أن يُغنّى لي

257
00:13:00,570 --> 00:13:01,640
حقّا؟

258
00:13:01,640 --> 00:13:02,980
# شني-بيرغلر #

259
00:13:02,980 --> 00:13:04,710
جراد البحر الحقيقي

260
00:13:04,710 --> 00:13:06,950
نعم

261
00:13:06,950 --> 00:13:08,850
اعتذاراتي -
لا عليك -

262
00:13:08,850 --> 00:13:11,180
...طالما نحن نلقي قنابل الحقيقة

263
00:13:11,180 --> 00:13:13,890
.دعوني أضربكم بهذا

264
00:13:13,890 --> 00:13:15,090
أنا فخورٌ بكم

265
00:13:15,990 --> 00:13:17,490
قد لا تكونوا سمعتم هذا كثيرا

266
00:13:17,490 --> 00:13:19,330
ولا مرّة -
كلاّ    -   أبدا -

267
00:13:19,330 --> 00:13:24,330
غدا سنختبر المعدّات الحربية
والتي قد تغيّر وجه الجيش

268
00:13:24,330 --> 00:13:26,630
،وبالنظر إلى هذه الطاولة حولي

269
00:13:26,630 --> 00:13:29,740
ليس لديّ أدنى شكّ أنّي
اخترت المفرزة المثالية للمهمّة

270
00:13:30,500 --> 00:13:33,130
إذا سمحتم لي

271
00:13:36,740 --> 00:13:38,720
لقد قال أنّنا نجومه اللامعة

272
00:13:38,720 --> 00:13:39,950
اخرس -
حقّا؟ -

273
00:13:39,950 --> 00:13:42,070
قد فعلت. أنت تستحقّون هذا

274
00:13:42,070 --> 00:13:44,480
لديّ شيئا أقوله أنا أيضا

275
00:13:46,490 --> 00:13:49,260
أنت يا رفاق نجومي اللامعة أيضا -
حقّا؟ -

276
00:13:49,260 --> 00:13:51,360
بحقّك -
غلّفها -

277
00:13:51,360 --> 00:14:00,470
أنا أقول فحسب. أنّ ما يجعل المفرزة مميّزة
بالنسبة لي هو تضامننا، وليس فتور ألعابنا

278
00:14:02,570 --> 00:14:04,740
.بندقية الشبكة
سوف نستعمل هذا غدا

279
00:14:06,040 --> 00:14:07,990
!يا إلهي -
إنّه يشبه هذا، صحيح؟ -

280
00:14:07,990 --> 00:14:09,740
هل يمكنك التنفس داخله يا (بيت)؟

281
00:14:11,380 --> 00:14:12,810
استعجل نحن نخسر الضوء

282
00:14:12,810 --> 00:14:17,180
نحن بالداخل. الطريقة الوحيدة
لخسارة الضوء هو إذا أطفأنا الإنارة

283
00:14:17,180 --> 00:14:19,920
هل تريد الاستئذان لتصيح في وجهي يا عريف؟

284
00:14:19,920 --> 00:14:21,420
كثيرا يا حضرة الرقيب الأول

285
00:14:21,420 --> 00:14:22,590
لك الإذن

286
00:14:22,590 --> 00:14:24,190
!لمذا تجعلني أفعل هذا؟

287
00:14:24,190 --> 00:14:28,690
لقد فوتُ حرفيا أفضل يوم في تاريخ الكتيبة الاحتياطية لألتقط
لك صورة كان بإمكانك الحصول عليها في المركز التجاري

288
00:14:30,730 --> 00:14:32,830
...حسنا، الحقيقة هي

289
00:14:33,330 --> 00:14:35,270
أنا لا أحتاج صورة

290
00:14:35,270 --> 00:14:36,270
ماذا؟

291
00:14:36,270 --> 00:14:38,570
كلّ ما كنت أحاوله هو أن أجعلك متحمّسا

292
00:14:38,570 --> 00:14:41,840
بخصوص إنجاز بوتريه غريب عنك؟

293
00:14:41,840 --> 00:14:43,140
بخصوص كلّ شيء

294
00:14:44,750 --> 00:14:46,460
لنتحدّث عن الإخفاق

295
00:14:46,460 --> 00:14:48,320
أنت لست جنديا ناجحا

296
00:14:48,320 --> 00:14:49,610
أنت عديم الفائدة

297
00:14:49,610 --> 00:14:51,650
لي وللجيش

298
00:14:51,650 --> 00:14:53,620
إهانة مفهومة تماما

299
00:14:53,620 --> 00:14:55,250
،رأيت كسالى تذهب وتأتي

300
00:14:55,260 --> 00:14:57,490
لكنّي وعدت والدك بأنّي سأعتني بك

301
00:14:57,490 --> 00:15:00,530
والذي لم أره أمرا صعبا في ذلك الوقت

302
00:15:00,530 --> 00:15:02,030
لكن كن حذرا مع ما تعده به الناسّ

303
00:15:02,030 --> 00:15:04,430
حسنٌ، كيف يمكن لهذا أن يساعدني؟

304
00:15:04,430 --> 00:15:07,930
كان يدور في خلدي أنّه ربّما يمكنك

305
00:15:07,930 --> 00:15:10,900
أن تكون وحسب مصوّر صحفي -
لماذا؟ -

306
00:15:10,900 --> 00:15:12,890
لأنّك كنت تحبّ التقاط الصور

307
00:15:12,890 --> 00:15:15,510
وأنا أعلم أنّك رجل ساخر
وهذا جزء من الصحفي

308
00:15:15,510 --> 00:15:18,340
والجيش حصل على جريدة

309
00:15:18,350 --> 00:15:20,480
هذه في الواقع نصيحة ممتازة حقّا

310
00:15:20,480 --> 00:15:23,120
آسفٌ أنّي جعلتك تدخل حمّام الحليب

311
00:15:23,120 --> 00:15:25,050
أنا آسف لأنّي اضطررت للخروج

312
00:15:25,050 --> 00:15:26,590
لست أعلم لماذا تغمز

313
00:15:26,590 --> 00:15:28,220
هذا الشيء يتجاوز الجيش يا بنيّ

314
00:15:28,220 --> 00:15:29,920
ما الذي ستفعله في حياتك؟

315
00:15:29,920 --> 00:15:31,620
كنت أفكّر دائما أن أفتح محلاّ لبيع الكتب

316
00:15:31,630 --> 00:15:34,190
أتعلم؟ مكتبة

317
00:15:34,190 --> 00:15:36,330
أنا في الواقع بدأت أفهم وجهة نظرك

318
00:15:36,330 --> 00:15:37,860
شكرا لك يا حضرة الرقيب الأول

319
00:15:38,830 --> 00:15:41,270
عليّ الاعتراف أنّي أنجزت عملا رائعا

320
00:15:41,270 --> 00:15:42,800
هذا لأنّه لا يمكن أن آخذ صورا سيّئة

321
00:15:42,800 --> 00:15:45,140
حسنٌ، فماذا عن هذه؟

322
00:15:45,140 --> 00:15:47,270
...تلك مفبركة. أقصد

323
00:15:49,480 --> 00:15:50,940
مذهل

324
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
صحيح

325
00:15:53,280 --> 00:15:58,320
يا صاح، أشعر بالأسف على الملاعين
الذين سيدهنون الجدار اليوم

326
00:15:58,320 --> 00:15:59,990
إنّه في انتظارنا حينما ينتهي هذا

327
00:16:01,390 --> 00:16:03,820
أين هذه الأسلحة الخارقة
التي يفترض أن نختبرها؟

328
00:16:05,560 --> 00:16:07,830
هل أنادي على العنكبوت؟

329
00:16:07,830 --> 00:16:10,610
"هنا، يا "موندو"، "موندو"، "موندو

330
00:16:10,610 --> 00:16:11,960
سوف ألكمك على مؤخرة رأسك

331
00:16:11,970 --> 00:16:13,830
أي هي "الموندو سبايدر"؟

332
00:16:13,830 --> 00:16:17,970
أنتِ تقصدين الآلة الدقيقة والتي كلّفت
75مليون دولار في البحث والتطوير؟

333
00:16:17,970 --> 00:16:19,310
إنّهم لن يلمسوا تلك

334
00:16:19,310 --> 00:16:21,170
ماذا؟ ظننت أنّنا سنختبر الأسلحة

335
00:16:21,170 --> 00:16:23,180
نعم بالفعل

336
00:16:23,180 --> 00:16:25,110
إنّها أداة تصدر أمواج صوتية مكثّفة

337
00:16:25,110 --> 00:16:27,250
والتي تسبّب ألم بطني حادّ

338
00:16:27,250 --> 00:16:29,650
وتفريخ المعي الدقيق

339
00:16:29,650 --> 00:16:31,280
...تفريغ الـ

340
00:16:31,280 --> 00:16:33,020
مهلا، إذًا إنّها...؟

341
00:16:33,020 --> 00:16:35,350
سلاح تغوّط -
هذا ليس حقيقيا -

342
00:16:35,360 --> 00:16:36,390
"ابحث عنها في "غوغل

343
00:16:36,390 --> 00:16:38,190
يا إلهي، هي بالفعل

344
00:16:39,960 --> 00:16:43,360
وأولئك المغفلين في الأسفل
هناك ببطونهم الملأى بجراد البحر

345
00:16:49,210 --> 00:16:51,480
إذا، فالجيش كان يعمل على مدفع تغوّط؟

346
00:16:51,480 --> 00:16:53,650
حسنٌ، هي في الغالب شعاع التغوّط

347
00:16:53,650 --> 00:16:55,150
شعاع التغوّط

348
00:16:55,150 --> 00:16:58,820
على أيّ حال... إنّه للسيطرة غير القاتلة على الحشود

349
00:16:58,820 --> 00:17:00,890
لا، لكنّك خدعتهم -
بالفعل -

350
00:17:00,890 --> 00:17:05,490
لا يمكنني الانتظار حتّى أرى وجه الرقيب
هيل) حينما يدرك أنّه توسّل لهذا)

351
00:17:05,490 --> 00:17:07,290
وعندما يتغوط في بنطاله

352
00:17:07,290 --> 00:17:08,790
انتظر، هل سوف تنزل هناك معهم؟

353
00:17:08,800 --> 00:17:11,660
أجل

354
00:17:13,330 --> 00:17:16,340
الكتيبة "ألفا" خلال لحظة سيقترب منكم علم

355
00:17:20,810 --> 00:17:24,910
هدفكم هو إمساك ذلك العلم

356
00:17:24,910 --> 00:17:27,680
إن استطعتم

357
00:17:27,680 --> 00:17:30,150
لمَ يركب هو العنكبوت؟
هل يجعله دافئا من أجلنا؟

358
00:17:30,150 --> 00:17:33,290
هل تدفئ المكان هناك من أجلنا يا سيدي؟

359
00:17:33,290 --> 00:17:34,990
ربما سوف نحصل على عناكبنا الخاصّة

360
00:17:34,990 --> 00:17:37,360
هل سنحصل على عناكب خاصّة بنا؟

361
00:17:39,090 --> 00:17:40,730
ماذا تقصد بذلك التلويح؟

362
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
إنّها تقول "اهربوا

363
00:17:44,000 --> 00:17:45,330
مدفع"

364
00:17:45,330 --> 00:17:46,730
"تغوّط

365
00:17:46,730 --> 00:17:48,630
مدفع تغوّط

366
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
يا إلهي! ظننت أن هذا مجرّد إشاعة

367
00:17:50,640 --> 00:17:51,800
إنّه حقيقي

368
00:17:51,810 --> 00:17:53,540
!يا إلهي، الأضرار

369
00:17:53,540 --> 00:17:55,780
احتموا، احتموا

370
00:17:55,780 --> 00:17:57,880
اهبطوا، اهبطوا

371
00:17:57,880 --> 00:17:59,910
بحقّكم دعونا نتبادل إطلاق النّار

372
00:17:59,910 --> 00:18:01,710
(أيها الرقيب (هيل

373
00:18:01,720 --> 00:18:03,820
(كان يُفترض بك تحذيرنا بخصوص الملازم (شنيبيرغر

374
00:18:03,820 --> 00:18:06,440
لقد قلت أنّه شيطان -
هذا قد جعله يبدو مذهلا -

375
00:18:06,440 --> 00:18:08,350
لو بوسعي وضع قبعة الناطق
باسم الجميع مرّة أخرى

376
00:18:08,360 --> 00:18:09,590
الفرقة آسفة على هذا

377
00:18:10,520 --> 00:18:12,990
.أنا آسف
ما هي الخطّة يا (بيت)؟

378
00:18:12,990 --> 00:18:15,490
(علينا النيل من (شنيبيرغر -
علينا أن نسحقه -

379
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
إغراقه في غائطه

380
00:18:17,000 --> 00:18:18,930
هذه خطّة جيّدة، صحيح؟

381
00:18:18,930 --> 00:18:21,270
هل بوسعنا مناقشة شروط الاستسلام؟ -
لا؟ -

382
00:18:21,270 --> 00:18:24,000
من الواضح أنّنا لا نستطيع الوصول
"إلى العلم بدون "اوه-او

383
00:18:29,580 --> 00:18:32,710
حسنٌ، أتريدون النيل من (شنيبيرغر)؟ -
أجل -

384
00:18:32,710 --> 00:18:33,780
سيكون الأمر فوضويّا

385
00:18:34,880 --> 00:18:36,180
من معي؟ -
أنا معك -

386
00:18:36,180 --> 00:18:37,280
أنا أيضا

387
00:18:37,280 --> 00:18:40,720
"أريدك أن تقود "عربة الطلاء 5000

388
00:18:40,720 --> 00:18:44,890
أريدك أن تقودها كأبله كلّيا

389
00:18:44,890 --> 00:18:46,690
إنّها القيادة الوحيدة التي أعرفها

390
00:18:50,930 --> 00:18:52,370
ها نحن أولاء

391
00:18:55,570 --> 00:18:57,070
أجل يا حبيبتي

392
00:18:57,070 --> 00:18:58,440
ابق ثابتا

393
00:18:58,440 --> 00:19:00,740
حسنٌ -
مرحا -

394
00:19:03,610 --> 00:19:05,410
التثبيت

395
00:19:08,480 --> 00:19:10,550
إنّه يقود بخطّ مستقيم
ليبعث أحدكم إليه برسالة

396
00:19:10,550 --> 00:19:12,350
أنت في مرماي الآن

397
00:19:13,450 --> 00:19:16,890
(مرحبا يا (سيندي -
أنا في طريقي على عربة الغولف

398
00:19:16,890 --> 00:19:17,690
لا

399
00:19:22,500 --> 00:19:23,930
ماذا الآن يا (بيت)؟

400
00:19:23,930 --> 00:19:25,260
...الآن

401
00:19:25,270 --> 00:19:27,800
...نصنع -
التاريخ؟ -

402
00:19:27,800 --> 00:19:29,240
لقد سمعت ما قلت

403
00:19:29,240 --> 00:19:31,500
حسنا...

404
00:19:31,510 --> 00:19:32,670
لنركب

405
00:19:37,680 --> 00:19:40,750
عليه أن يتجاوزنا جميعا

406
00:19:40,750 --> 00:19:42,680
رائع، درع بشري؟

407
00:19:45,620 --> 00:19:47,950
!يا إلهي

408
00:19:53,630 --> 00:19:56,630
أمعائي

409
00:19:56,630 --> 00:19:59,100
هذا أكثر شيء جميل مثير للاشمئزاز

410
00:19:59,100 --> 00:20:00,500
لقد أصبت

411
00:20:00,500 --> 00:20:01,830
لكنّي سأنزل بفخر

412
00:20:01,840 --> 00:20:04,800
لقد أفرطت في أكل جراد البحر

413
00:20:14,010 --> 00:20:16,380
(اقض عليه يا (بيت

414
00:20:24,650 --> 00:20:26,890
لا، لا، لا، لا، لا
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

415
00:20:26,890 --> 00:20:28,060
حسنٌ، حسنٌ -
"قل "أنا آسف -

416
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
أنا آسف

417
00:20:29,060 --> 00:20:30,960
أنا آسف يا أخ -
أنا آسف يا أخ -

418
00:20:30,960 --> 00:20:33,230
لكن لا زلت سأطلق عليك

419
00:20:33,230 --> 00:20:35,400
يا إلهي، إنّه يعمل

420
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
يا إلهي! إنّه يعمل بشكل أفضل

421
00:20:37,400 --> 00:20:40,010
نعم بالفعل

422
00:20:48,850 --> 00:20:50,640
كان هذا مذهلا يا رفاق

423
00:20:50,640 --> 00:20:52,460
(اقبض على معدّتك مجدّدا يا (شيباوسكي

424
00:20:52,460 --> 00:20:54,150
(استمرِّ في التلوّي يا (بارك

425
00:20:54,150 --> 00:20:56,760
أين كنت يا (ديريك)؟

426
00:20:56,760 --> 00:20:59,930
،المعذرة يا رفاق
أنا الآن مصوّر صحفي

427
00:20:59,930 --> 00:21:02,500
صدّقوني، الأمر صعبٌ أن تكون محايدا

428
00:21:04,560 --> 00:21:07,270
،المتفوقون العزل النساء والرجال الشجعان

429
00:21:07,270 --> 00:21:10,240
من الكتيبة "ألفا" المكدسين في عربة الغولف

430
00:21:10,240 --> 00:21:16,010
ألقوا بأنفسهم بتهوّر في
وجه سلاح لا يعرف الرّحمة

431
00:21:16,010 --> 00:21:19,080
إنّه لحدث كبير وقوفهم في ذلك اليوم

432
00:21:21,380 --> 00:21:25,710
لكن أكثر شيء مفاجأة كان الشجاعة

433
00:21:25,711 --> 00:21:30,710
ترجمة وتعديل
zamoha

