﻿1
00:00:03,919 --> 00:00:05,437
...أصغي يا عزيزتي

2
00:00:05,438 --> 00:00:12,333
لمَ لا أعرج عليك. نستمع لأغاني
أنيتا بايكر) ونفكر كيف سنقضي ليلتنا)

3
00:00:19,341 --> 00:00:21,742
المعذرة يا عزيزتي، عليّ المغادرة

4
00:00:23,879 --> 00:00:25,246
متى؟

5
00:00:26,815 --> 00:00:28,149
مرحبا؟

6
00:00:28,150 --> 00:00:29,984
اللواء (ماري) في طريقه لتفتيش الثكنة

7
00:00:29,985 --> 00:00:31,919
ابدأ الاستعداد -
متّى سيكون هنا؟ -

8
00:00:31,920 --> 00:00:34,689
يومان -
لِم علينا فعل هذا الآن؟ -

9
00:00:34,690 --> 00:00:36,257
(لأنّه اللواء (ماري

10
00:00:36,258 --> 00:00:39,093
هل عليّ أن آتي إليك هناك وأضع
قدمي المزيّفة في مؤخرتك الحقيقية؟

11
00:00:39,094 --> 00:00:41,529
تفتيش فجائي
استيقضوا

12
00:00:41,530 --> 00:00:44,532
نعم يا رقيب -
أتمزح؟ إنّها الثانية صباحًا -

13
00:00:44,533 --> 00:00:46,667
اللواء (ماري) في طريقه لتفقدنا
استعجلوا

14
00:00:46,668 --> 00:00:48,035
كودي) مهووس بذلك الرجل)

15
00:00:48,036 --> 00:00:51,038
دائما ما يجد شيئا خاطئا
الكلّ يعلم أنّ هذا عبث

16
00:00:51,039 --> 00:00:52,940
أماكن المعيشة جاهزة

17
00:00:52,941 --> 00:00:54,175
راندي) لا يؤخذ بالحسبان)

18
00:00:54,176 --> 00:00:57,864
هذا سيمرّ سريعا طالما ليس بحوزتكما أيّ
ممنوعات. مثل صفيحة التسخين تلك

19
00:00:57,865 --> 00:00:59,046
التي تضعها على ثلاجتك

20
00:00:59,047 --> 00:01:00,381
لِم تحتفظ بهذا الشيء حتّى؟

21
00:01:00,382 --> 00:01:02,149
أنت تعلم، أنا أحبّ الحساء. ماذا، أيفترض

22
00:01:02,150 --> 00:01:04,352
أن أخبز حساء قدر الفلفل في
المايكرويف مثل حيوان؟

23
00:01:04,353 --> 00:01:05,453
عليّ أن أصادره

24
00:01:05,454 --> 00:01:08,489
هذا هو الجزء الذي أكرهه في الجيش
ليس هناك سبب لأخذ هذا

25
00:01:08,490 --> 00:01:11,959
تناول طبق حساء كل مرة في فترة
هو الشيء الوحيد الذي يجعلني سعيدًا

26
00:01:11,960 --> 00:01:14,996
وبهذا أقصد التخفيف من اكتئابي إلى حزن محتمل

27
00:01:14,997 --> 00:01:16,464
أوَ تدري؟ حسنًا

28
00:01:16,465 --> 00:01:20,902
الوقت مبكّر
أنا مرهق. وأظنّ هذه قاعدةً غبيّة أيضًا

29
00:01:20,903 --> 00:01:22,403
خبّئها فحسب، اتفقنا؟

30
00:01:22,404 --> 00:01:26,140
لا أصدّق أنّك أصبحت جافٍّ جدّا بخصوص هذا

31
00:01:27,209 --> 00:01:30,044
سوف أعانقك -
ماذا؟ -

32
00:01:32,247 --> 00:01:35,349
سوف أجعلك أفضل صحن حساء أكلته يوما

33
00:01:36,552 --> 00:01:38,219
الإذن لأحبّك أيضا يا رقيب

34
00:01:38,220 --> 00:01:40,321
اغرب عنّي فحسب

35
00:01:40,322 --> 00:01:44,192
الجيش يزخر بالقوات المرسلة"
"في مهام بطولية

36
00:01:44,193 --> 00:01:45,626
"وأيضا هناك نحن"

37
00:01:45,627 --> 00:01:47,695
"نحن نعتني بالأشياء هنا"

38
00:01:47,696 --> 00:01:49,864
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

39
00:01:49,865 --> 00:01:52,333
"أجل، نحن جنود"

40
00:01:53,181 --> 00:01:57,782
((مجندون))
الموسمــ 01 ــم الحلقــ 11 ــة
"بعنوان: "التفتيش العام

41
00:01:59,608 --> 00:02:02,376
راحة

42
00:02:02,377 --> 00:02:03,544
ما هذا؟

43
00:02:07,716 --> 00:02:09,450
"أنتم تبدون كمجموعة دمى "براتز

44
00:02:09,451 --> 00:02:11,252
(شكرًا لك يا (بيت الجافي

45
00:02:11,253 --> 00:02:13,721
وشكرا لك على سماحك لنا
أن نعبّر عن أنفسنا

46
00:02:13,722 --> 00:02:15,623
معنوياتي في القمّة

47
00:02:15,624 --> 00:02:16,958
"أنا ألعب "دونكي كونغ

48
00:02:16,959 --> 00:02:18,893
المعذرة، ظننتك سألتني عمّا كنت أفعل

49
00:02:18,894 --> 00:02:19,794
ما الذي يحدث هنا؟

50
00:02:19,795 --> 00:02:22,063
ديريك) أخبرني أنّك لا تُبالي الآن)

51
00:02:22,064 --> 00:02:24,599
كلّ ما قلته هو أنّك كنت مسرورا
بخصوص صفيحة التسخين خاصتي

52
00:02:24,600 --> 00:02:26,267
ومهلا، ما الخطأ أن تكون (بيت الجافي)؟

53
00:02:26,268 --> 00:02:27,768
"إنّه أفضل بكثير من أن تكون "بيت نافث الدخان

54
00:02:27,769 --> 00:02:29,871
!هل أنتم تدركون أنّه سيتم تفتيشنا؟

55
00:02:29,872 --> 00:02:31,405
حسنٌ، (بيت نافث الدخان) مشكلة

56
00:02:31,406 --> 00:02:32,607
انظر لصفائح الكلاب هذه

57
00:02:32,608 --> 00:02:34,141
"نوع الدم: نمر؟"

58
00:02:34,142 --> 00:02:37,645
"كان من المفروض أن يُكتب "تيغر
لأن حيثما أذهب، أرتدّ على ذيل

59
00:02:37,646 --> 00:02:39,213
هذا غدا من لطيف إلى فظيع

60
00:02:39,214 --> 00:02:42,216
ضعوا كل هذا وحسب جانبا قبل
(أن يراكم الرقيب الأول (كودي

61
00:02:42,217 --> 00:02:45,319
يا رقيب (هيل)، هناك كاميرات هنا

62
00:02:46,955 --> 00:02:50,558
ابتسموا جميعًا، نحن على الكاميرا
أنا أبدو جميلة، صحيح؟

63
00:02:50,559 --> 00:02:52,560
كان ذلك سوء فهم

64
00:02:52,561 --> 00:02:56,230
أيّ سوء فهم سمح للجندي (بارك) أن تظنّ
أنّ بوسعها التجول مرتدية أقراط "كيتي"؟

65
00:02:56,231 --> 00:02:58,266
مرحبا

66
00:02:58,267 --> 00:03:00,201
هناك إشاعة تقول أن اللواء
ماري) سيفتّش هذه الثكنة)

67
00:03:00,202 --> 00:03:01,569
بالفعل هو قادم

68
00:03:01,570 --> 00:03:03,838
اللواء (ماري) هو معلّمي

69
00:03:03,839 --> 00:03:06,107
والمعيار الذي يتم الحكم به
على جميع جنود الجيش

70
00:03:06,108 --> 00:03:09,410
أجل، إنّه صديقي المقرّب -
"إنّنا نحتاج جميعا "أصدقاء -

71
00:03:09,411 --> 00:03:10,811
لمحات الأكاديمية العسكرية

72
00:03:10,812 --> 00:03:14,815
على أيّ حال هدفنا الوحيد هو جعل
الثكنة العسكرية هذه تستحقّ زيارته

73
00:03:14,816 --> 00:03:16,751
العنوان الرئيسي... أنا أتفق معك

74
00:03:16,752 --> 00:03:18,286
لكن أنا أشعر وكأنّ الوجبة التي نطبخها

75
00:03:18,287 --> 00:03:20,988
تحتاج قليلا من السعرات الحرارية -
عن ماذا يتحدث؟ -

76
00:03:20,989 --> 00:03:22,690
لا أعلم. هناك عنوان رئيسي
ونحن نطبخ شيئا ما

77
00:03:22,691 --> 00:03:25,026
"صديقي (شاد) الذي يعمل في "البانتغون

78
00:03:25,027 --> 00:03:28,496
(أخبرني أن اللواء (موراي
يثور جنونه للعروض الطائرة

79
00:03:28,497 --> 00:03:33,267
لذا إنّي رتبتُ لسرب مروحيات
أباتشي" ليطير في تشكيل"

80
00:03:33,268 --> 00:03:35,036
...لذا، نقاط فرعية

81
00:03:35,037 --> 00:03:37,872
،أموس-بوش
دخول وتحلية

82
00:03:37,873 --> 00:03:39,807
عليّ أن أستقبل هذه الرسالة

83
00:03:39,808 --> 00:03:41,943
الأكاديمية العسكرية الأمريكية

84
00:03:41,944 --> 00:03:46,514
(قد تصنع قائد أسطوري مثل اللواء (ماري
أو ترمي شيطان كذلك الغلام

85
00:03:46,515 --> 00:03:48,683
أعلم, ذلك الفتى هو أسوء شيء، صحيح؟

86
00:03:48,684 --> 00:03:49,984
نحن لا نتبادل أطراف الحديث هنا

87
00:03:49,985 --> 00:03:51,886
عليك أن تركز في المبارة التي بين يديك

88
00:03:51,887 --> 00:03:53,521
هذا ليس تفتيشا عادي

89
00:03:53,522 --> 00:03:56,724
"أظنّ أنّي لستُ "مذعورًا
كما حالك من أجل هذا

90
00:03:56,725 --> 00:03:57,859
اسحب أيًّا كان ذلك

91
00:03:59,361 --> 00:04:01,395
إذًا، ما الذي أنظر إليه؟

92
00:04:01,396 --> 00:04:03,898
"الجائزة الوحيدة التي فاز بها "الحصن ماك غي

93
00:04:03,899 --> 00:04:06,795
أفضل ثكنة جيش إيرلندية"
...الاسم في جنوب فلوريدا

94
00:04:06,796 --> 00:04:07,735
"وصيفةً...

95
00:04:07,736 --> 00:04:08,736
هذا محزن

96
00:04:08,737 --> 00:04:13,808
،إذا حصلت لنا على أفضل علامة تفتيش
فسيمنحنا اللواء (ماري) جائزة أعلى مرتبة شرف

97
00:04:13,809 --> 00:04:16,344
أعلم أنّك تتلاعب بي لجذبي غروري

98
00:04:16,345 --> 00:04:18,312
هل سوف تفوز بأول لقب حقيقي لنا؟

99
00:04:18,313 --> 00:04:20,214
دماغي لا يمكن أن تساعد إلى بأن يستجيب لهذا

100
00:04:20,215 --> 00:04:22,717
أستطيع أن أشعر حرفيا بارتفاع
مستويات الدوبامين خاصتي

101
00:04:22,718 --> 00:04:26,621
سوف تكون بطلا في هذه الثكنة -
بطل؟ -

102
00:04:34,696 --> 00:04:36,731
!يا له من سهل الخداع

103
00:04:36,732 --> 00:04:38,032
ما خطبه؟

104
00:04:38,033 --> 00:04:40,735
إنّه متشوّق لمهمته حول
(حضور اللواء (ماري

105
00:04:40,736 --> 00:04:42,570
هل ترغبين بسماع مهمتك؟

106
00:04:42,571 --> 00:04:45,373
املئي هذه الثلاجة بالمقبلات -
أأنت جادّ؟ -

107
00:04:45,374 --> 00:04:46,841
اللواء (ماري) له ذوق انتقائي

108
00:04:46,842 --> 00:04:48,209
ها هو ذا فارسه؟

109
00:04:48,210 --> 00:04:50,945
فارسه؟
ما يكون، نجم روك؟

110
00:04:50,946 --> 00:04:53,681
"في الغالب "نجم عراقي

111
00:04:53,682 --> 00:04:55,583
لا؟

112
00:04:55,584 --> 00:04:57,552
كنت آمل نوعا ما بشيء أكبر

113
00:04:57,553 --> 00:04:59,754
هذه المهمة الوحيدة التي تضمن لك

114
00:04:59,755 --> 00:05:01,522
لقاء اللواء (ماري) لبعض الوقت

115
00:05:01,523 --> 00:05:02,790
أتقصد، كوجه لوجه؟

116
00:05:02,791 --> 00:05:05,026
أو أقول له كلمات حقيقية له؟

117
00:05:05,027 --> 00:05:08,663
أو ربما يقول أشياء، وأنا أومئ فحسب
أو انتظر، هل يومئ إلي؟

118
00:05:08,664 --> 00:05:10,398
يا إلهي! إنّه يومئ إليّ

119
00:05:10,399 --> 00:05:12,967
اللواء (ماري) بوسعه
أن يرقيك بفرقعة أصبع

120
00:05:17,072 --> 00:05:19,073
مهمة المقبلات

121
00:05:19,074 --> 00:05:21,375
!يا لها من ساذجة

122
00:05:21,376 --> 00:05:26,113
كان عليك أن تكون هناك
يا (جورج). لكنت أحببت ذلك

123
00:05:26,114 --> 00:05:27,315
(مرحبا بـ(بيت نافث الدخان

124
00:05:27,316 --> 00:05:28,416
مرحبا يا أخي

125
00:05:28,417 --> 00:05:30,585
ذلك الحساء يغلي ببطء
عند الثكنة

126
00:05:30,586 --> 00:05:34,422
وحين تتحرق براعمك الذوقية
لا توبّخني، بل وبّخ جوزة الطيب

127
00:05:34,423 --> 00:05:36,257
(لا براعم ذوق ستحترق يا (عريف

128
00:05:36,258 --> 00:05:39,494
،أنت لا ترغب في حساء
أنت تستخدم لغة رسمية

129
00:05:39,495 --> 00:05:41,262
أستطيع أن أراك تقبض على سروالك

130
00:05:41,263 --> 00:05:42,463
استعداد

131
00:05:42,464 --> 00:05:44,632
هذه جفوة مختلفة
إنّها جفوة سيّئة

132
00:05:44,633 --> 00:05:47,401
إنّي هنا حتّى أصادر كلّ ممنوعاتكم

133
00:05:47,402 --> 00:05:48,169
حتّى خاصتي؟

134
00:05:48,170 --> 00:05:51,272
كلّها -
لا، لا، لا، إنّها ليس أقراط كبس -

135
00:05:51,273 --> 00:05:53,274
حسنا إنّها أقراط كبس

136
00:05:53,275 --> 00:05:55,309
إنّها منبع طاقتي

137
00:05:55,310 --> 00:05:57,912
لكنّه يمنحني الراحة

138
00:05:57,913 --> 00:06:00,181
ليس لديّ عذر

139
00:06:00,849 --> 00:06:04,652
بيت) اللامبالي قد رحل)
بيت) الجاد هو هنا للبقاء)

140
00:06:04,653 --> 00:06:06,788
مرحبًا، ما الذي فاتني؟

141
00:06:07,956 --> 00:06:10,358
ملهمتي كانت سمسارة فاحشة
والتي كانت حورية بحر

142
00:06:10,359 --> 00:06:12,393
ماذا؟! أظنّ أنّي أتقنت هذا

143
00:06:16,521 --> 00:06:17,922
لدينا تفتيش قادم

144
00:06:19,357 --> 00:06:21,358
أنت تدين لي بستّ دولارات يا رجل

145
00:06:21,359 --> 00:06:24,161
سيتمّ الإشراف عليها عن طريق
(اللواء الأسطوري (ماري

146
00:06:24,162 --> 00:06:27,131
ولو كان أداؤنا صحيحا، فسوف
نفوز وسام منزلة الشرف

147
00:06:27,132 --> 00:06:28,199
والآن كيف يبدو هذا؟

148
00:06:28,200 --> 00:06:30,167
مثل أننا نُؤكل أحياء عن
طريق حصان بحر

149
00:06:30,168 --> 00:06:31,335
أريد استعادة أقراطي

150
00:06:31,336 --> 00:06:33,971
أتعرف من أكون حتّى؟ -
إجابات خاطئة -

151
00:06:33,972 --> 00:06:35,806
سوف نجعل هذه الثكنة مثالية

152
00:06:35,807 --> 00:06:40,144
وستكون في أفضل وضع كما
يكون ذلك الملصق معلّقا هناك

153
00:06:41,213 --> 00:06:42,513
مهلا، لحظة

154
00:06:42,514 --> 00:06:45,883
أعلقت صورتك الخاصّة؟ -
لن أفعل شيئا كهذا -

155
00:06:45,884 --> 00:06:46,984
إنّه جعلني أعلقه

156
00:06:48,153 --> 00:06:49,220
هذا سخيفٌ حقّا

157
00:06:49,221 --> 00:06:53,791
وأنا لا أتكلم عن قدر على نار يمكنك تركه في البيت لتعود بعد
10ساعات وتجده مزيجا من الأذواق غير المطابقة للوصفات

158
00:06:53,792 --> 00:06:54,892
هذا يذكّرني

159
00:06:58,230 --> 00:07:00,931
لا، هذا صُنّف في المرتبة الأولى
"في مسابقة "حساء العواطف

160
00:07:00,932 --> 00:07:02,333
لقد منحوه 05 ملاعق

161
00:07:02,334 --> 00:07:05,069
كل ما يعنيه لي أنّه محظور قانونيًا

162
00:07:05,070 --> 00:07:07,638
ظننت أنّنا كنّا على وِفاق لمرة واحدة

163
00:07:07,639 --> 00:07:09,373
إنّي عانقتك. إنّي عانقتك

164
00:07:09,374 --> 00:07:12,543
تفقدت هذا مؤخرا، الجيش
لم يسنّ قوانين للعناق

165
00:07:12,544 --> 00:07:14,044
إنّها حقيقة قاسية، لكنّه
(محقّ يا (ديريك

166
00:07:14,045 --> 00:07:15,513
أتعلم السبب يا عريف؟

167
00:07:15,514 --> 00:07:18,916
تمرّدك أعطاك الأفضلية لتقصّ
كلّ حشيش في هذه الثكنة

168
00:07:18,917 --> 00:07:21,051
...حسنٌ، لكن اعلم هذا

169
00:07:21,052 --> 00:07:23,654
سوف أحصل على انتقامي -
حسنًا -

170
00:07:23,655 --> 00:07:27,691
والانتقام هو طبق يفضل تقديمه باردًا

171
00:07:27,692 --> 00:07:28,993
"تمامًا مثل "الغازباتشو

172
00:07:28,994 --> 00:07:32,429
سأغزبش مؤخرتك -
أهذا تهديد؟ -

173
00:07:32,430 --> 00:07:33,931
إنّه في مجتمع الحساء

174
00:07:33,932 --> 00:07:37,001
رقيب (بريز)، يُفترض أن تكونين
بالخارج تشترين تلك المقبلات

175
00:07:37,002 --> 00:07:40,237
مفهوم يا حضرة الرقيب الأول، لكن
هناك بعض الأشياء غريبة بعض الشيء

176
00:07:40,238 --> 00:07:41,805
أقصد، من أين يشترون حتّى

177
00:07:41,806 --> 00:07:44,341
"هذه الحلوى وافقت عليها (غلوريا إيستيفان)؟"

178
00:07:44,342 --> 00:07:45,743
غلوريا إيست-فلان)؟)

179
00:07:45,744 --> 00:07:47,344
بالشوكولا، فنيلا، أو "ليشيس تريس"؟

180
00:07:47,345 --> 00:07:51,182
أريدك يا جندي (هيل) أن تساعد الرقيب
بريز) في مهمة المقبلات خاصتها)

181
00:07:51,183 --> 00:07:52,616
فهي تحتاجها بكلّ وضوح

182
00:07:52,617 --> 00:07:54,718
كانت هذه مجرد حلوى أيّها الرقيب الأوّل

183
00:07:54,719 --> 00:07:56,187
...لا أحتاج مساعدة، إنّما

184
00:07:56,188 --> 00:07:58,589
الجندي (هيل) يستجيب للواجب

185
00:07:58,590 --> 00:08:00,424
سوف نحصل على بعض هلام حلوى

186
00:08:00,425 --> 00:08:02,092
أمن المفروض أن يكون هذا (بيل كوسبي)؟

187
00:08:02,093 --> 00:08:04,428
الاستماع لموسيقى الجاز في القبو

188
00:08:04,429 --> 00:08:08,466
على (تيو) أن يذهب للمدرسة
حتّى أستطيع إنجاب طفل

189
00:08:08,467 --> 00:08:10,234
مهلا يا رقيب (بريز)، انتظريني

190
00:08:10,235 --> 00:08:12,069
هذه القائمة غبيّة

191
00:08:12,070 --> 00:08:16,240
،أقصد، أين سأجد "عصير غوجي
علكة سوداء، لحوم مجففة"؟

192
00:08:16,241 --> 00:08:19,410
في القفص، متجر الأسلحة، عند الرجل
ذو الشاحنة خلف متجر الأسلحة

193
00:08:19,411 --> 00:08:21,879
بجدّية؟ كيف تعلم هذا؟

194
00:08:21,880 --> 00:08:23,514
إنّي ساعدته في تحميل طرود السلع

195
00:08:23,515 --> 00:08:27,284
لذا أعلم أين أجد أي جندي يحمل
سلعة على نصف قطر 10 أميال

196
00:08:27,285 --> 00:08:30,821
هذا مذهل. ربما في الحقيقة قد ساعدتني

197
00:08:30,822 --> 00:08:35,392
...شكرًا. أقصد، أظنّ أنكّ ستجدين أنّي

198
00:08:35,393 --> 00:08:37,661
ردّ فعل كهرّة

199
00:08:37,662 --> 00:08:39,563
حسنًا

200
00:08:40,332 --> 00:08:41,499
دعه، دعه

201
00:08:41,500 --> 00:08:43,968
إلى محلّ الأسلحة

202
00:08:43,969 --> 00:08:46,737
اللواء (ماري) سيكون هنا بعد 18 ساعة

203
00:08:46,738 --> 00:08:48,339
ورشة السيارات هذه
يجب أن تكون نظيفة

204
00:08:48,340 --> 00:08:50,107
أريد أن أكون قادرًا أن آكل على أرضيتها

205
00:08:51,009 --> 00:08:52,443
(أشعر وكأنّي في فيلم (آني

206
00:08:53,945 --> 00:08:56,347
ليس أنيقا كفاية

207
00:08:56,348 --> 00:08:58,415
ديدان الصمغ -
ديدان الصمع -

208
00:08:58,416 --> 00:09:00,251
فطائر ووبي -
فطائر ووبي -

209
00:09:00,986 --> 00:09:02,953
أريد أن أنضمّ للجيش

210
00:09:07,492 --> 00:09:08,759
ولا حتّى قريب

211
00:09:08,760 --> 00:09:10,961
من كان المسؤول عن تنظيف هذه المنطقة؟ -
(غيمبل) -

212
00:09:10,962 --> 00:09:12,297
(تانيشا)     - إنّه أنت -
(لا    - ليست (تانيشا -

213
00:09:12,298 --> 00:09:14,298
هل يمكنني أن أحصل
على إجابة مباشرة، رجاء؟

214
00:09:17,035 --> 00:09:19,136
غير لامع كفاية

215
00:09:21,807 --> 00:09:24,508
أريد أن أستطيع الأكل عليها

216
00:09:25,677 --> 00:09:28,145
دعني أحصل على بعض اللحم المجفّف

217
00:09:32,918 --> 00:09:35,886
لن ندفع لك... من أجل لحم ظبي

218
00:09:44,362 --> 00:09:46,230
لا زلت أحس بطعم الأرض

219
00:09:46,231 --> 00:09:47,898
ما الدرس الذي تعلمناه من هذا؟

220
00:09:50,869 --> 00:09:53,604
ليست مجبلة كفاية

221
00:10:01,351 --> 00:10:06,488
دوبكيس) ما الذي تفعله؟) -
إنّه كلب عشب -

222
00:10:06,489 --> 00:10:08,490
لا تنادي كلب. أنا رقيبك المشرف

223
00:10:08,491 --> 00:10:10,225
لا، إنّه كلب عشبي

224
00:10:10,226 --> 00:10:13,362
"هذا ما صنعته. إنّه كلب "شنايزر

225
00:10:13,363 --> 00:10:15,397
اللواء (ماري) يريد
أن يرى زوايا صحيحة

226
00:10:16,432 --> 00:10:18,200
!اللعين

227
00:10:19,235 --> 00:10:20,535
(عريف (هيل

228
00:10:20,536 --> 00:10:22,437
أنا سعيد لرؤيتك على ظهر سفينة

229
00:10:24,207 --> 00:10:26,174
إنّه ليس على سفينة

230
00:10:30,813 --> 00:10:34,049
الملازم (شنيبيرغر) ليس
الوحيد من يجيد التمويه

231
00:10:34,050 --> 00:10:36,685
بيتي لو"، إنّها شاحنة اللواء (ماري) المحبوبة"

232
00:10:36,686 --> 00:10:38,353
"إنّي شحنتها من "الفلوجة

233
00:10:38,354 --> 00:10:40,622
"عدت لديارك، أيتها الامبرالي الأمريكي"
رائعة

234
00:10:40,623 --> 00:10:42,891
لا أستطيع الصبر حتّى أرى
(الابتسامة على محيّ اللواء (ماري

235
00:10:42,892 --> 00:10:44,092
لم أره يومًا يبتسم

236
00:10:44,093 --> 00:10:45,360
لا أحد رآه

237
00:10:45,361 --> 00:10:47,229
تأكدوا من أنها ستكون نظيفة بحلول الغد

238
00:10:47,230 --> 00:10:48,897
لا أريد أن أفعل هذا

239
00:10:48,898 --> 00:10:50,732
!هل تريدون الفوز بلقب الشرف أو لا؟

240
00:10:50,733 --> 00:10:51,733
لا

241
00:10:51,734 --> 00:10:52,901
أريد الذهاب للنوم

242
00:10:52,902 --> 00:10:54,069
عمت صباحًا، سيدي

243
00:10:54,070 --> 00:10:56,471
يا رجل

244
00:10:56,472 --> 00:10:59,308
هامفي؟ إنّها تبدو كمتشرّدة-في

245
00:10:59,309 --> 00:11:00,876
شنيبرغر) منسحب)

246
00:11:00,877 --> 00:11:02,911
هذا الفتى مقرف

247
00:11:02,912 --> 00:11:05,314
كم أودّ أن أضربه بكيس ماندرين

248
00:11:05,315 --> 00:11:07,449
ثلاث ساعات قبل أن
يصل اللواء إلى هنا

249
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
والآن، هيّا اعملوا

250
00:11:08,451 --> 00:11:11,320
حبّا بالله، كم مقبضا عليّ أن ألمّعه؟

251
00:11:11,321 --> 00:11:13,121
لا تضحك على هذا

252
00:11:13,122 --> 00:11:14,089
واصلوا العمل

253
00:11:14,090 --> 00:11:15,424
أيمكني فحسب التوقف للأكل؟

254
00:11:15,425 --> 00:11:17,726
غيمبل) لديه تذمّر)

255
00:11:17,727 --> 00:11:19,061
لا تقل أبدا هذا مجدّدا

256
00:11:19,062 --> 00:11:21,296
المعذرة، حين أكون جائعًا أصبح جذّابًا

257
00:11:21,297 --> 00:11:22,597
لا يهمني إن كنت تتضور جوعًا

258
00:11:24,000 --> 00:11:26,902
ما الذي لديكم هناك؟ -
بل ما الذي لم نحصل عليه هناك -

259
00:11:28,771 --> 00:11:30,505
ماذا؟

260
00:11:30,506 --> 00:11:32,174
أنتم

261
00:11:35,645 --> 00:11:39,014
أتظنّين أنّ المقبلات آمنة هنا؟ -
أجل، ستكون بخير -

262
00:11:39,015 --> 00:11:41,683
لا أعلم... لا أظنّ هذا

263
00:11:46,289 --> 00:11:47,522
هذا مخيف

264
00:11:47,523 --> 00:11:49,658
علينا أن نبقى للحراسة -
ليس لديّ وقتٌ لهذا -

265
00:11:49,659 --> 00:11:50,726
عليّ أن أحضّر لباسي

266
00:11:50,727 --> 00:11:52,094
عليّ تفقّد جنودي

267
00:11:52,095 --> 00:11:54,363
إذًا سأتولّى أنا الحراسة

268
00:11:54,364 --> 00:11:55,530
أيّا كان ما تراه مناسبا

269
00:12:11,381 --> 00:12:13,515
...شيباوسكي)، أنت تبدو)

270
00:12:13,516 --> 00:12:14,549
نحيلاً

271
00:12:14,550 --> 00:12:16,351
السيدة لا تكشف أبدًا أسرارها

272
00:12:16,352 --> 00:12:18,587
...لكن من رجل لرجل

273
00:12:18,588 --> 00:12:20,188
أنا أرتدي حزام

274
00:12:23,059 --> 00:12:24,893
يا رفاق، أنتم تبدون في أبهى حلّة

275
00:12:24,894 --> 00:12:28,764
عليّ الاعتراف، لأول مرّة في حياتي
أشعر في الواقع أنّي جندي حقيقي

276
00:12:31,267 --> 00:12:32,367
أنا أيضا يا رقيب

277
00:12:32,368 --> 00:12:35,254
أين كنت يا عريف؟ -
كنت أنهي فحسب قصّ العشب -

278
00:12:35,255 --> 00:12:37,793
كنت أتأكد من قصّها كما يجب

279
00:12:37,872 --> 00:12:39,841
ضعوا قناع التحدّي على وجوهكم

280
00:12:39,842 --> 00:12:42,911
حسنٌ، أليست هذه مفاجأة

281
00:12:42,912 --> 00:12:44,246
شكرًا لك أيها الرقيب الأول

282
00:12:44,247 --> 00:12:47,049
أودّ أن أقول لكم جميعًا فحسب

283
00:12:47,050 --> 00:12:51,987
أنّي لم أكن أكثر فخرًا بكم
كما أشعر في هذه اللحظة

284
00:12:51,988 --> 00:12:56,592
منزلة الشرفاء أو لا
إنّنا فزنا بالفعل

285
00:13:03,766 --> 00:13:06,568
مرحبًا يا رفاق، ما من أمر هامّ
اللواء (ماري) ليس قادمًا

286
00:13:06,569 --> 00:13:08,070
ماذا؟ هل هو مع الرئيس؟

287
00:13:08,071 --> 00:13:10,038
هل نحن في حرب؟ -
إنّه في منتزه الألعاب المائية -

288
00:13:10,039 --> 00:13:11,039
متنزّه الألعاب؟

289
00:13:11,040 --> 00:13:13,909
اللواء (ماري) لن يتهرّب أبدا من واجبه
الرسمي للراحة والاسترخاء

290
00:13:13,910 --> 00:13:17,179
الرسالة كانت "إلغاء واجب رسمي
"لأخذ راحة واستراحة في منتزه

291
00:13:17,180 --> 00:13:19,681
(مرحبا يا (ستايسي
أريدك أن تلغي عرض الطيران

292
00:13:19,682 --> 00:13:23,151
(معك (شنيبيرغر
تماما كما يبدو

293
00:13:23,152 --> 00:13:24,720
هل أنت بخير يا حضرة الرقيب؟

294
00:13:24,721 --> 00:13:30,592
الرجل الذي كان ملهمي خيّب
ظنّي من أجل أن يطعم الحيتان

295
00:13:30,593 --> 00:13:32,861
حسنٌ، لا أظنّك ستقوم بإطعام الحيتان

296
00:13:32,862 --> 00:13:34,229
أتظنّ أنّك بهذا تساعده؟

297
00:13:57,720 --> 00:14:02,357
أيّها الرقيب الأوّل، أريد وحسب الحصول
على فكرة حول كيف كانت الأمور تتقدّم

298
00:14:02,358 --> 00:14:05,160
بصراحة لا شيء من هذا يهم الآن

299
00:14:05,161 --> 00:14:06,662
لذا افعلوا ما يحلوا لكم

300
00:14:13,369 --> 00:14:16,004
حسنٌ، سحقًا لهذا

301
00:14:16,005 --> 00:14:17,306
نحن جميعا مثل (شنيبيرغر)، صحيح؟

302
00:14:17,307 --> 00:14:18,674
إنّه فرد من عصابة الآن؟

303
00:14:20,443 --> 00:14:22,611
الراحة التامّة

304
00:14:22,612 --> 00:14:24,146
هل كانت لك يدٌ في هذا؟

305
00:14:24,147 --> 00:14:28,283
،كنت قد خططت لشيء
لكن هذا كان أفضلا بكثير

306
00:14:32,804 --> 00:14:35,305
أين هم الجميع يا (شيباوسكي)؟

307
00:14:35,306 --> 00:14:37,875
أعتقد أن زملائي يفكّرون
في أخذ بقية اليوم للراحة

308
00:14:37,876 --> 00:14:39,977
لأنّ الرقيب الأول صبّ جام غضبه؟

309
00:14:39,978 --> 00:14:42,446
بجدّ؟ انتهى الأمر

310
00:14:42,447 --> 00:14:44,081
انتباه لكلّ الجنود

311
00:14:44,082 --> 00:14:46,817
إنكم عملتم بجهد بلا هدف
لذا من يأبه لهذا اليوم؟

312
00:14:46,818 --> 00:14:49,086
(والآن استمتعوا بأنغام (أنيتا بايكر

313
00:14:53,425 --> 00:14:56,260
إنّي فقدت براءتي لهذه الأغنية

314
00:14:59,197 --> 00:15:01,999
ما الذي تفعله هنا؟
ظننت أن اللواء قد رحل

315
00:15:02,000 --> 00:15:03,600
لم أسمع شيئا عن هذا

316
00:15:03,601 --> 00:15:07,104
أجل، لذا أراهن أنّنا سنستمتع بتلك الغنائم

317
00:15:07,105 --> 00:15:08,572
ليس لديك تصريح

318
00:15:08,573 --> 00:15:10,341
سوف أحصل على تلك الحلوى يا غلام

319
00:15:10,342 --> 00:15:12,242
أريد بعض "الرولو" يا فتى

320
00:15:12,243 --> 00:15:14,845
أنا آسف... يا أولاد

321
00:15:24,155 --> 00:15:26,156
ها نحن أولاء! احصلوا
على تلك المطرقة

322
00:15:26,157 --> 00:15:29,126
مهلا، هذه الشاشة مخصّصة لتوضع
عليها خرائط الأقمار الاصطناعية

323
00:15:29,127 --> 00:15:30,861
والآن هي من أجل
"لعبة "دونكي كونغ

324
00:15:30,862 --> 00:15:32,563
(إنّه يقفز فوق رأس الرقيب (هيل

325
00:15:32,564 --> 00:15:34,098
أنا لا أفهم الأمر

326
00:15:34,099 --> 00:15:36,667
لا بدّ أنّه صعبٌ عليك ألاّ تكون لك
سلطة علينا اليوم، أليس كذلك؟

327
00:15:36,668 --> 00:15:40,537
سأخبرك شيئا رغم ذلك. سوف أغادر إن
أعدت إليّ صفيحة التسخين خاصّتي

328
00:15:40,538 --> 00:15:43,107
إنّي أعطيتها للرقيب الأول
كودي) ليرميها في القمامة)

329
00:15:53,785 --> 00:15:56,553
هل هو وقت جيد؟ -
إنّه جيّد تمامًا -

330
00:15:56,554 --> 00:16:01,392
أرفع رجلي كما تعلم على المكتب
كما لو كان هذا مخالفا للقوانين

331
00:16:01,393 --> 00:16:03,394
لكنّي لا آبه البتة

332
00:16:03,395 --> 00:16:06,463
بعض هذه القوانين تبدو
استبداية، أليست كذلك؟

333
00:16:06,464 --> 00:16:07,731
بالفعل هي

334
00:16:07,732 --> 00:16:11,001
مثل، لماذا هذه الأقلام
الزرقاء محظورة على الجيش؟

335
00:16:11,002 --> 00:16:12,136
شكرا لك

336
00:16:12,137 --> 00:16:13,504
حسنٌ، لنرى كيف سيعجبهم هذا

337
00:16:13,505 --> 00:16:15,239
توخّ الحذر الآن، أنت لا ترغب
تدخل محكمة عسكرية

338
00:16:15,240 --> 00:16:17,541
وجه مبتسم بالأزرق

339
00:16:18,710 --> 00:16:20,644
دعنا نتناول بعض الحساء

340
00:16:23,782 --> 00:16:26,183
نحن قادمون من أجل
(تلك الحلوى يا (كاندي

341
00:16:26,184 --> 00:16:29,119
ليس لديكم تصريح بالدخول

342
00:16:29,120 --> 00:16:31,622
لذا فقد بدأ هذا
"مثل "دونكي كونغ

343
00:16:38,797 --> 00:16:40,831
لِم ترمي البراميل يا (راندي)؟

344
00:16:52,677 --> 00:16:55,245
ماذا تفعلون؟

345
00:16:55,246 --> 00:16:57,114
أصفي ذهنه

346
00:16:57,115 --> 00:16:59,383
ضع ذلك الحساء جانبا
يا حضرة الرقيب

347
00:16:59,384 --> 00:17:02,886
إنّها فوضى بالخارج -
ومن يأبه؟ -

348
00:17:02,887 --> 00:17:05,522
لقد أضعت حياتي على
ذلك الرجل كل سنة

349
00:17:06,925 --> 00:17:08,926
لكن هذا كان كله هراء

350
00:17:10,695 --> 00:17:13,697
أشعر أنّي غبيّ لأنّي
أخذت هذا على محمل الجدّ

351
00:17:13,698 --> 00:17:15,899
قد قلت أنّ (اللواء) ماري كان فكرة

352
00:17:15,900 --> 00:17:19,903
في اليومين الماضيين أصبحنا تلك الفكرة

353
00:17:19,904 --> 00:17:22,306
أنت دفعتني، وأنا دفعتهم

354
00:17:22,307 --> 00:17:25,976
ولأوّل مرة في حياتهم كان
جنودي فخورين بثكنتهم

355
00:17:25,977 --> 00:17:29,346
فخورون لأنّهم جنود

356
00:17:29,347 --> 00:17:34,952
لذا، ربما يكون خذلك معلّمك
لكن معلمي أكيد لم يفعل

357
00:17:34,953 --> 00:17:38,589
أعلم أنك تحاول التلاعب
بي لتجذب غروري

358
00:17:38,590 --> 00:17:39,990
إنّه يعمل

359
00:17:39,991 --> 00:17:46,830
لا يهمّ إذا أتى اللواء (ماري) بل
الفكرة من مجيئه هي الأهمّ

360
00:17:46,831 --> 00:17:48,799
صحيح؟

361
00:17:51,336 --> 00:17:52,469
ما رأيك أيّها الرقيب؟

362
00:17:53,738 --> 00:17:55,673
إنّي حرقت فحسب يدي بقسوة

363
00:17:55,674 --> 00:17:58,108
لذا فإنّي سأتخلّى عن أعمال الموقد تلك

364
00:17:58,109 --> 00:17:59,910
إنّها في الواقع خطرة للغاية

365
00:18:10,555 --> 00:18:12,523
...قلت أنّ لا شيء يهم، لذا

366
00:18:15,460 --> 00:18:17,094
اللواء (ماري) في طريقه إلى هنا

367
00:18:17,095 --> 00:18:20,197
نظفوا هذه الفوضى وإلاّ فإنّكم ستعاقبون
بتمارين ضغط حتّى تنفجر صدوركم

368
00:18:20,198 --> 00:18:23,334
علمت أنّهم يكذبون

369
00:18:23,335 --> 00:18:26,370
ليساعدني أحدهم في هذا الحوض

370
00:18:28,974 --> 00:18:30,608
!ماذا؟! ماذا؟

371
00:18:30,609 --> 00:18:33,477
أنا لن أحصل على ترقية
لذا سأحصل على حلوى

372
00:18:33,478 --> 00:18:36,213
كيف استطعت الوصول إلى هنا؟ -
لديّ مهارات -

373
00:18:37,382 --> 00:18:39,116
هجوم المقبلات

374
00:18:39,117 --> 00:18:43,520
اللواء في طريقه الآن -
حقّا؟ -

375
00:18:43,521 --> 00:18:44,788
أجل -
!يا إلهي -

376
00:18:44,789 --> 00:18:46,790
إنّي أكلت كلّ المقبلات

377
00:18:46,791 --> 00:18:48,092
كلّ شيء. إنّي أكلت كلّ
(الحلوى يا (راندي

378
00:18:48,093 --> 00:18:49,793
(الحلو راندي)

379
00:18:49,794 --> 00:18:51,795
راندي الحلو)، إنّه حقّا اسم)
جميل لمتجر حلوى بريطاني

380
00:18:51,796 --> 00:18:52,796
مرحبا

381
00:18:52,797 --> 00:18:54,131
أنا ممتلئٌ بالحلوى

382
00:18:54,132 --> 00:18:56,000
...الحلوى... أنا (راندي -
...أنا (راندي -

383
00:18:56,001 --> 00:18:57,368
لا، لا، توقّفي عن هذا

384
00:18:57,369 --> 00:18:59,136
(تمالكي نفسك يا رقيب (بريز

385
00:18:59,137 --> 00:19:00,904
حسنٌ لا يزال لدينا المخبأ السرّي

386
00:19:00,905 --> 00:19:02,306
أي مخبئ سرّي؟

387
00:19:02,307 --> 00:19:03,907
في تلك الخزانة

388
00:19:03,908 --> 00:19:05,409
أنا أخبّئ بعض المقبلات للحالات الطارئة

389
00:19:05,410 --> 00:19:06,677
لقد كبرت مع أشقّائي

390
00:19:06,678 --> 00:19:09,980
وإنّي تعلّمت أن أبقي أعدائي قريبين
منّي والمقبلات خاصتي أقرب

391
00:19:09,981 --> 00:19:13,517
(أنت بالفعل جندي رائع يا (هيل

392
00:19:13,518 --> 00:19:15,552
أعلم

393
00:19:16,621 --> 00:19:19,156
بأضيق ما تستطيعين

394
00:19:19,157 --> 00:19:21,392
استعداد

395
00:19:40,812 --> 00:19:42,513
لنرى ماذا لديك هذه السنة

396
00:19:43,715 --> 00:19:44,748
...إذًا

397
00:19:44,749 --> 00:19:46,884
هذه ثكنتنا يا لواء

398
00:19:46,885 --> 00:19:48,541
آمل أنّ كلّ شيء هو لإرضائك

399
00:19:49,267 --> 00:19:51,230
هذا التفتيش قد جعلني
أشعر ببعض الجوع

400
00:19:54,659 --> 00:19:59,563
مالح أو حلو يا سيدي؟ -
شكرا لك يا رقيب -

401
00:19:59,564 --> 00:20:00,965
إذًا (بريز) أنتِ؟

402
00:20:07,939 --> 00:20:10,074
كان هذا حديثا وجها لوجه

403
00:20:10,075 --> 00:20:12,076
شكرا جزيلا لك على
المساعدة يا جندي

404
00:20:16,715 --> 00:20:22,453
لا. العواطف

405
00:20:22,454 --> 00:20:24,488
مهمّة أخيرة يا لواء

406
00:20:29,661 --> 00:20:31,328
بيتي لو)؟)

407
00:20:31,329 --> 00:20:34,932
!يا لك من لعين أيّها الرقيب الأول

408
00:20:34,933 --> 00:20:36,767
هل رأيته يبتسم؟
إنّه يبتسم

409
00:20:36,768 --> 00:20:39,136
صحيح، أعلم
إنّه غريب نوعا ما

410
00:20:39,137 --> 00:20:41,305
!ما هذا أيّها الرقيب الأول

411
00:20:41,306 --> 00:20:43,607
لم أجد مخالفة واحدة

412
00:20:43,608 --> 00:20:47,211
أنا أكرّم هذا الثكنة إلى
أعلى مناصب الشرف

413
00:20:47,212 --> 00:20:48,712
هذا يشرّفنا يا سيدي

414
00:20:49,781 --> 00:20:51,549
أجل

415
00:20:51,550 --> 00:20:54,318
حسنٌ، إنّه ليس تحليق ملاك أزرق

416
00:20:54,319 --> 00:20:57,121
لكن فعلت ما بوسعي لأجعل هذه
الثكنة تبدو في هذا الشكل يا سيدي

417
00:20:57,122 --> 00:20:59,123
أحسنت صنعا أيّها الملازم

418
00:20:59,124 --> 00:21:00,624
مروحيتك تنتظر

419
00:21:03,194 --> 00:21:06,630
لقد أخذ كلّ الفضل عنك -
لا بأس بهذا -

420
00:21:06,631 --> 00:21:08,332
فقد حصلت على ابتسامتي

421
00:21:08,333 --> 00:21:11,669
وأنا سأحصل على جائزتي -
ليست هناك جائزة -

422
00:21:13,705 --> 00:21:15,172
راحة

423
00:21:15,173 --> 00:21:19,643
أعتقد أنّ عليّ أن أشكرك. لم
تدع انتقامك يُفسد هذا اليوم

424
00:21:19,644 --> 00:21:23,013
...أجل، بخصوص هذا

425
00:21:23,014 --> 00:21:26,850
يسرني أنك سعيد في ثكنتك يا سيدي
لقد أشرفت على كلّ التفاصيل

426
00:21:26,851 --> 00:21:31,851
ترجمة وتعديل
zamoha

