1
00:00:23,250 --> 00:00:25,090
هذا يفترض أن ينتهي على خير

2
00:00:33,700 --> 00:00:36,900
يا رفاق، أنا مرهق كثيرا لأنّ
لدينا يوم تكريم الجندي غدا

3
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
!المعذرة

4
00:00:38,100 --> 00:00:40,030
هل نحن نُحرجك أمام خليلتك؟ -
لا -

5
00:00:40,940 --> 00:00:42,340
نعم

6
00:00:42,340 --> 00:00:43,440
وهي ليست خليلتي، مفهوم؟

7
00:00:43,440 --> 00:00:44,510
لقد أعطتني رقم هاتفها وحسب

8
00:00:44,510 --> 00:00:46,070
هل ترغب في الحديث إليها؟

9
00:00:46,080 --> 00:00:47,010
.أنا لا أفهم الأمر يا رجل
ظننت أنّ (إيرين) تحبّك

10
00:00:47,010 --> 00:00:48,440
لكنْ هذا مربط الفرس

11
00:00:48,440 --> 00:00:49,780
إذا ذهبت إلى هناك فلا
يمكنني إلاّ إفساد الأمر

12
00:00:49,780 --> 00:00:51,610
أترى؟ هذا ما تفعله طوال الوقت

13
00:00:51,610 --> 00:00:53,750
أيّ شيء يتحمّل المخاطرة
فأنت تسحب نفسك منه

14
00:00:53,750 --> 00:00:57,450
يا للصدمة! لقد ضُربت للتوّ
بشعاع الحقيقة (بيت)، يا بنيّ

15
00:00:57,450 --> 00:00:59,190
أنا أغتنم الكثير من المخاطر، اتفقنا؟

16
00:00:59,190 --> 00:01:00,250
هذا غير صحيح -
هذا غير صحيح -

17
00:01:00,260 --> 00:01:03,020
تجنّب المخاطرة هو ما جعلك تنتهي
في الجيش في المقام الأول

18
00:01:03,030 --> 00:01:07,460
كنت خائفا جدّا أن تنخرط في أيّ شيء تحبّه
فعلا، لذا انضممت وحسب إلى عمل العائلة

19
00:01:07,460 --> 00:01:08,530
(الضوء من شعاع الحقيقة (بيت

20
00:01:08,530 --> 00:01:10,260
ساطعٌ جدّا -
أوَ تعلمان أمرا؟ -

21
00:01:10,270 --> 00:01:12,300
أنا ذاهبٌ إلى هناك للتحدّث
،إليها، لكن حينما أعود

22
00:01:12,300 --> 00:01:14,200
فالأفضل لكما أن تكونا ميتين
من تسمّم الكحول، مفهوم؟

23
00:01:14,200 --> 00:01:15,800
عليك بهم أيّها الوسيم -
لك هذا يا عزيزي -

24
00:01:15,810 --> 00:01:17,640
مرحبا

25
00:01:17,640 --> 00:01:22,080
،أتذكرين حين أعطيتني رقم هاتفك ثمّ فكّرت
غلطة فادحة، أتمنّى أن يفقد الرقم"؟"

26
00:01:22,080 --> 00:01:25,280
حسنٌ، ماذا تتوقعين؟، لم أفقده

27
00:01:26,580 --> 00:01:28,150
أترغبين أن نخرج للعشاء ليلة الغد؟

28
00:01:28,150 --> 00:01:30,120
جدول أعمالي نوعا ما شائك

29
00:01:30,120 --> 00:01:31,990
أيمكنني أن أُجيبك لاحقا؟

30
00:01:31,990 --> 00:01:33,490
لطيفٌ جدّا

31
00:01:33,490 --> 00:01:35,060
لمَ أقول "لطيف جدّا"؟

32
00:01:35,060 --> 00:01:36,790
لماذا أتحدّث عن حديثي؟

33
00:01:36,790 --> 00:01:37,990
أكان أيّا من هذا جميلا؟

34
00:01:37,990 --> 00:01:39,630
لا

35
00:01:39,630 --> 00:01:42,660
(أنظر إلى قرون البيرة خاصّتي يا (ديريك

36
00:01:46,670 --> 00:01:48,570
أنا لا أعرف هؤلاء الناس

37
00:01:48,570 --> 00:01:52,240
"،الجيش يزخر بالجنود في مهمّات بطولية"

38
00:01:52,240 --> 00:01:53,940
"وهناك نحن"

39
00:01:53,940 --> 00:01:55,840
"نحن نعتني بالأشياء في الوطن"

40
00:01:55,850 --> 00:01:57,980
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

41
00:01:57,980 --> 00:02:00,850
"نعم، نحن جنود"

42
00:02:00,850 --> 00:02:06,510
الموســ 01 ـــم الحلقـــ 08 ـــة
(بعنوان: (جُند محنّكون

43
00:02:00,850 --> 00:02:06,510
(مجندون)

44
00:02:06,510 --> 00:02:10,090
ترجمة
zamoha

45
00:02:10,090 --> 00:02:13,130
إذًأ هل شاهدت مباراة البارحة؟

46
00:02:13,130 --> 00:02:15,160
أيّ مباراة؟ -
دعك من هذا، ولنعد لحديثنا -

47
00:02:15,160 --> 00:02:19,830
اسمع، أعلم أنك تعمل تحت ضغط
بعض الأشياء منذ عودتك من الجبهة

48
00:02:19,840 --> 00:02:24,670
حبّا بالله، هلاّ امتنعنا عن الحديث الثقيل في
يوم تكريم الجندي، أنا أرتدي لباس سباحة

49
00:02:24,670 --> 00:02:26,310
أنا أخبرك أن تتحدث إلى شخصٍ ما

50
00:02:26,310 --> 00:02:27,840
سمعت أنّك لا تظهر أبدا

51
00:02:27,840 --> 00:02:29,910
تلك الأشياء عظيمة بالنسبة
،للأشخاص الذين في حاجاتهم

52
00:02:29,910 --> 00:02:32,110
لكن أنا على ما يرام

53
00:02:32,110 --> 00:02:33,680
ألا ترغب في التحدّث إلى مستشار نفسي؟

54
00:02:33,680 --> 00:02:34,920
بوسعك التحدّث إليّ

55
00:02:34,920 --> 00:02:37,650
،مرحبا، أنا رفيق لطيف
ألك أيّ مشاعر؟

56
00:02:38,650 --> 00:02:40,350
# أخبرني عمّا يحدث #

57
00:02:40,360 --> 00:02:41,660
# ...في رأسك الكبيرة تلك #

58
00:02:41,660 --> 00:02:42,320
!يا إلهي

59
00:02:44,830 --> 00:02:46,630
وجهك الرائع الآخر مرعب

60
00:02:48,660 --> 00:02:51,030
توقّف -
(ربما ترغب في التحدّث إلى (فوتي -

61
00:02:51,030 --> 00:02:52,670
الدمية القدم الاصطناعية -
رجاء، حسبك -

62
00:02:52,670 --> 00:02:54,500
# لا تكن سيّئا، أخبرني كيف تشعر #

63
00:02:54,500 --> 00:02:56,540
سوف أضطر إلى التحدّث إلى
مستشار نفسي بخصوص هذا

64
00:02:56,540 --> 00:02:58,870
أصغِ يا (رقيب هيل)، لك الوقت

65
00:02:58,870 --> 00:03:01,510
اجلب فقط مؤخرتك إلى هناك

66
00:03:01,510 --> 00:03:03,140
حسنٌ، لكنّي لا أحتاج إلى هذا

67
00:03:03,150 --> 00:03:06,050
،أيّا كان ما جلبته معي
بوسعي العيش معه، اتفقنا؟

68
00:03:06,050 --> 00:03:09,280
والآن، هلاّ سمحت لي بالانصراف حتى
أستطيع أخيرا أن أستمتع بيوم عطلتي؟

69
00:03:09,290 --> 00:03:10,720
بخصوص هذا

70
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
لا

71
00:03:11,720 --> 00:03:13,120
لا يصدّق

72
00:03:13,120 --> 00:03:15,120
هل علينا أن نأخذ هؤلاء الرفاق في جولة؟

73
00:03:15,120 --> 00:03:16,690
ستكون ضيافاتهم على مسؤوليتكم

74
00:03:16,690 --> 00:03:18,730
هؤلاء هم قدامى المحاربين في الحرب الكورية

75
00:03:18,730 --> 00:03:21,160
لقد أقاموا في هذه الثكنة قبل 60 عاما

76
00:03:21,160 --> 00:03:22,900
هم هنا من أجل جنازة زميل فصيلتهم

77
00:03:22,900 --> 00:03:24,460
مستعدّ للتسكّع على الشاطئ حضرة الرقيب؟

78
00:03:24,470 --> 00:03:26,400
يا جندي (غيمبل)، أنت تعرف
أنّي مصاب بطلقٍ ناري

79
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
نعم، فقط أبقي المكان دافئا
من أجلك يا حضرة الرقيب

80
00:03:29,410 --> 00:03:31,540
لماذا عليهم أن يذهبوا إلى الشاطئ؟

81
00:03:31,540 --> 00:03:33,510
!إنّه يوم تكريم الجندي

82
00:03:33,510 --> 00:03:35,410
أصغِ، أنتم ستعتنون بهؤلاء الرجال

83
00:03:35,410 --> 00:03:37,740
إذا أرادوا الذهاب للعشاء على 4:30
عصرا فستأكلون على 4:30

84
00:03:37,750 --> 00:03:39,410
،إذا رغبوا في الذهاب إلى الحمّام

85
00:03:39,420 --> 00:03:42,250
تأكّدوا من أنّهم سيفعلونها في الحمّام

86
00:03:42,250 --> 00:03:43,850
طلب الإذن للتفكير في كلمة تقلّل الاحترام؟

87
00:03:43,850 --> 00:03:45,090
لديك ثلاث ثوانٍ

88
00:03:45,090 --> 00:03:46,320
بعدها، عليك التخلّص منها

89
00:03:50,390 --> 00:03:51,690
شكرا لك يا حضرة الرقيب

90
00:03:51,690 --> 00:03:53,990
،كشف تامّ
"الكلمة كانت "كرات

91
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
هؤلاء الرفاق على الأرجح سينامون باكرا

92
00:03:55,760 --> 00:03:58,830
إذا غفوا، عليكم القدوم إلى الموقد

93
00:04:00,240 --> 00:04:02,440
.لا تقلقوا يا رفاق
لن نحظى بمرح كثير

94
00:04:05,110 --> 00:04:07,440
هذه أغنيتي المفضلة

95
00:04:08,280 --> 00:04:09,610
أغلق الباب

96
00:04:09,610 --> 00:04:11,510
أنت، أين هي المراحيض؟

97
00:04:11,510 --> 00:04:14,620
عليّ أن أفرغ "الميث" خاصّتي

98
00:04:15,630 --> 00:04:17,600
في أيّ سنٍّ بدأتم في التجوّل وحسب؟

99
00:04:17,600 --> 00:04:20,970
،حسنٌ، سنعطيهم
،جولة سريعة، عشاء مبكّرا

100
00:04:20,970 --> 00:04:22,470
وسيكونون في السرير قبل
(نهاية فيلم (فينال جيوباردي

101
00:04:23,710 --> 00:04:26,140
مهلا يا صاح، توقّف هناك

102
00:04:26,140 --> 00:04:27,980
سآخذ رجل المخدرات

103
00:04:27,980 --> 00:04:29,310
حسنا، سأتولّى صاحب القبّعة

104
00:04:29,310 --> 00:04:31,910
أين تحتفظون بمفاتيحِ هذه الأشياء؟

105
00:04:31,910 --> 00:04:34,580
"لا نستخدم المفاتيح للـ"الهامفي
إنّ لديها أزرار

106
00:04:34,580 --> 00:04:37,420
"في كوريا، قدنا سيارت "جيب

107
00:04:37,420 --> 00:04:40,820
لأنّه في كوريا لم نكن
بحاجة إلى مقاعد فخمة

108
00:04:40,820 --> 00:04:43,060
أتعلم على ماذا جلست في (كوريا)؟

109
00:04:43,060 --> 00:04:44,730
على غائط كبير

110
00:04:44,730 --> 00:04:47,060
المعذرة. هل قلت أنّك كنت في (كوريا)؟

111
00:04:47,060 --> 00:04:48,630
لم أستوعب هذا

112
00:04:48,630 --> 00:04:52,070
في (كوريا)، نحن نلكم أشخاصا مثلك على الفمّ

113
00:04:52,070 --> 00:04:53,330
حسنا

114
00:04:54,170 --> 00:04:55,800
حسنا

115
00:04:55,810 --> 00:04:58,010
عمت صباحا يا سيدي -
مرحبا -

116
00:04:58,010 --> 00:05:01,340
أراك قد نقلت الإطارات إلى هنا الآن

117
00:05:01,340 --> 00:05:04,180
أتعلم، قبل 60 سنة كنّا نضعهم هناك

118
00:05:05,010 --> 00:05:06,350
متى قمتم بتحويلها؟

119
00:05:06,350 --> 00:05:08,120
لا أعلم

120
00:05:08,120 --> 00:05:11,590
أريد أن آخذ صورة لك مع
هذه الإطارات المتقلبة

121
00:05:12,850 --> 00:05:15,020
ما الذي تقوله حينما تريد أن تبتسم؟

122
00:05:15,020 --> 00:05:16,190
ماذا؟

123
00:05:16,190 --> 00:05:17,690
ابق ثابتا

124
00:05:19,030 --> 00:05:20,930
إذا هذه تسمّى أبواب الفيل

125
00:05:20,930 --> 00:05:23,130
،والتي في الواقع تستحضرني لسؤال آخر

126
00:05:23,130 --> 00:05:24,970
في أيامكم، هل أتت الفيلة من هنا؟

127
00:05:24,970 --> 00:05:27,700
صحيح، كنت في كتيبة "الفيل" 101

128
00:05:27,700 --> 00:05:29,500
صحيح

129
00:05:29,510 --> 00:05:30,840
إذا لا، أليس كذلك؟

130
00:05:30,840 --> 00:05:32,540
إذًا كيف تفتح هذا؟

131
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
مذهلٌ حقّا

132
00:05:33,540 --> 00:05:35,540
تمرر وحسب بطاقة الجيش خاصّتك

133
00:05:38,110 --> 00:05:39,210
أليس هذا رائعا؟

134
00:05:39,220 --> 00:05:41,520
ما الرائع أيضا؟

135
00:05:41,520 --> 00:05:43,720
مثل قطة تزحف داخل كيس بقالة؟

136
00:05:43,720 --> 00:05:45,450
هذا لابدّ أن يكون رائعا، صحيح؟

137
00:05:45,450 --> 00:05:48,560
أخبرني أنّك تشمّ الغِراء
حتّى يمكنني تفهّم غباءك؟

138
00:05:48,560 --> 00:05:51,060
،سيادتك، تبدو غاضبا نوعا ما

139
00:05:51,060 --> 00:05:53,690
لذا، أيمكنني أن أسألك سؤالا؟
لا أقصد أيّ تقليل احترام

140
00:05:53,700 --> 00:05:55,330
هل تضطر للتبرّز؟

141
00:05:55,330 --> 00:05:57,460
بالطبع عليّ ذلك

142
00:05:58,530 --> 00:06:03,140
يا رقيب (هيل)، هلاّ أخذت
"صورة لنا بداخل "الهامفي

143
00:06:03,140 --> 00:06:08,810
وتأكد أن تكون بعيدا كفاية للوراء لتحصل على
هذه العجلات المتحركة الغامضة في الصورة

144
00:06:08,810 --> 00:06:10,480
حسنا

145
00:06:12,310 --> 00:06:13,810
!مذهل

146
00:06:13,820 --> 00:06:15,820
هذا الرجل في الـ80 وهو في طريقه لثمانية -
أتريد التبديل؟ -

147
00:06:15,820 --> 00:06:18,390
حصلت على عجوز نرجسيّ مع مشاكل غضب

148
00:06:18,390 --> 00:06:22,420
صحّ، رجلي شائكٌ قليلا لكن لأكون
صريحا مع نفسي، انتقاداته في محلّها

149
00:06:23,930 --> 00:06:26,490
أبعد يديك. سوف آخذ الصورة -
عليك أن تدير الفيلم يا غبيّ -

150
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
لماذا تفعلون هذا؟

151
00:06:28,430 --> 00:06:30,260
لنفعلها

152
00:06:30,270 --> 00:06:31,230
انتبهوا

153
00:06:33,600 --> 00:06:36,900
يا إلهي، سيقعون في مشاكل كبيرة

154
00:06:37,940 --> 00:06:38,940
مهلا

155
00:06:38,940 --> 00:06:41,410
لا، لا

156
00:06:45,500 --> 00:06:49,170
سمحتم لحفنة من قدامى محاربين
بسرقة "هامفي" من تحت أنوفكم

157
00:06:49,170 --> 00:06:50,940
لقد أراهم كيف تعمل -
لقد كان منشغلا بالكاميرا -

158
00:06:50,940 --> 00:06:52,540
.كنت بصراحة مذهولا
لقد كان رجلا رائعا جدّا

159
00:06:52,540 --> 00:06:54,610
لقد كنت على الشاطئ أستمتع
"بالحفلة بصندوق شراب "شابلي

160
00:06:54,610 --> 00:06:56,610
الرقيب (بريز) المسكينة اضطرت أن تقلني للبيت

161
00:06:56,610 --> 00:06:59,510
ألا يعني يوم تكريم الجندي أيّ شيء لكم؟

162
00:06:59,520 --> 00:07:01,780
!يا إلهي
(شكرا على تعبك يا رقيب (بريز

163
00:07:01,780 --> 00:07:04,120
لقد كان يوم إجازتي وقد كنت
بالفعل أحظى بوقتٍ رائع

164
00:07:04,120 --> 00:07:06,620
أقصد، كنت أتمنى أنّها لم
...تكن "حفلة سجق"، لكن

165
00:07:06,620 --> 00:07:08,060
.أنا أخالفك
!الطعام كان رائعا

166
00:07:08,060 --> 00:07:10,420
...لا، لا حضرة الرقيب، هذا ليس

167
00:07:10,430 --> 00:07:14,460
،كنت على وشك أنّ ألفّ شفتايا على العصير
وقطعة لحم شهية حين اتصلتم بي أيّها الأغبياء

168
00:07:14,460 --> 00:07:15,930
اعذرني يا حضرة الرقيب

169
00:07:15,930 --> 00:07:18,630
نحتاج أن نقوم بمحادثة مستعجلة
"حول ما تعنيه "حفلة سجق

170
00:07:18,630 --> 00:07:19,630
أجل

171
00:07:19,640 --> 00:07:21,040
"أعلم ما تعنيه "حفلة سجق

172
00:07:21,040 --> 00:07:22,800
هذا حينما تقتنون أفضل النقانق

173
00:07:22,810 --> 00:07:24,910
!من كل أرجاء العالم ثمّ تذهبون إلى المدينة

174
00:07:24,910 --> 00:07:26,310
لا -
هذا غير صحيح على الإطلاق -

175
00:07:26,310 --> 00:07:27,980
قد يعني هذا

176
00:07:27,980 --> 00:07:32,380
حسنٌ، على الأقل لم أسمح لحفنة من
"العجزة أن يخدعوني لأعطيهم "هامفي

177
00:07:32,890 --> 00:07:34,650
دونالد كودي) - قائد رقيب أوّل)
الجيش الوطني الأمريكي

178
00:07:34,650 --> 00:07:37,080
طريق "هاتي" 918
الخامسة بعد العصر

179
00:07:37,490 --> 00:07:39,050
ما الذي تفعله؟

180
00:07:39,060 --> 00:07:41,060
لا شيء

181
00:07:41,060 --> 00:07:44,460
،يا صاح، أنظر إلى هذا الفيديو
لقد نشره (غيمبل) للتوّ

182
00:07:44,460 --> 00:07:48,300
...وأخيرا فعلوها
جعة ما لا نهاية

183
00:07:48,300 --> 00:07:49,660
نحن نضيّع أفضل يوم على الإطلاق

184
00:07:49,670 --> 00:07:51,800
هلا وضعت هذا بعيدا وركزنا أعيننا هنا؟

185
00:07:51,800 --> 00:07:53,570
هؤلاء الرجال قد يكونون في أيّ مكان

186
00:07:58,010 --> 00:07:59,740
أيجب أن نتفقد هذا؟

187
00:08:03,240 --> 00:08:04,750
مرحبا

188
00:08:06,080 --> 00:08:08,320
يا صاح، سوف أعود حالا، اتفقنا؟

189
00:08:09,180 --> 00:08:11,320
لا تلمسني

190
00:08:11,320 --> 00:08:14,320
حسنا يا شلّة، لنذهب

191
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
لمن هذه الجعة؟

192
00:08:16,130 --> 00:08:17,020
أتمزح؟

193
00:08:17,030 --> 00:08:18,690
يداه أغلبها عظام

194
00:08:18,690 --> 00:08:20,860
،ضعوا مؤخراتكم على الأرض
لن نذهب لأيّ مكان

195
00:08:20,860 --> 00:08:23,930
افعلها (بيت). لا تدع هيكل عظمي يوبّخك

196
00:08:25,370 --> 00:08:28,470
نعم، هل تذكر كيف قلت أن
جدول أعمالي كان شائكا؟

197
00:08:28,470 --> 00:08:31,040
افترضت أن هناك عدّة
...رجال في حياتك، لذا

198
00:08:31,040 --> 00:08:33,770
.في الحقيقة، هناك واحد فقط
يبلغ ستة

199
00:08:33,780 --> 00:08:36,010
ستة أقدام طول؟

200
00:08:36,010 --> 00:08:37,180
إنّه ابني

201
00:08:37,180 --> 00:08:38,550
إذا لديّ ولد

202
00:08:38,550 --> 00:08:40,210
ولد يبلغ ستّة سنوات -
جميل -

203
00:08:40,220 --> 00:08:41,850
مجرّد طفل صغير، إنّه في السادسة

204
00:08:41,850 --> 00:08:44,050
هي ستُّ سنوات هذا هو الأمر

205
00:08:44,050 --> 00:08:47,050
"صحيح، هو وليس "شيء

206
00:08:47,060 --> 00:08:50,520
صحيح. أتعلم أمرا؟ إذا أردت
الانسحاب فأنا أتفهمّك تماما

207
00:08:50,530 --> 00:08:53,060
مع أغلب الرجال، هناك سحابة
دخان عند هذه النقطة

208
00:08:53,060 --> 00:08:54,330
...لا. أصغِ

209
00:08:54,330 --> 00:08:57,460
...أفضل صديقٍ لي كان بسنّ السادسة

210
00:08:58,670 --> 00:09:00,470
حينما كنت في السادسة...

211
00:09:00,470 --> 00:09:03,000
كان أيضا أسودا، وهذا أمر غير مهمّ

212
00:09:03,010 --> 00:09:05,040
لكن قد يعكس هذا شيئا عنّي

213
00:09:05,040 --> 00:09:06,410
وربما لا

214
00:09:06,410 --> 00:09:11,210
حسنا، بقدر ما أرغب في سماع صداقات
الصّبا خاصّتك، إلا أنّ عليّ أن أعود للعمل

215
00:09:11,210 --> 00:09:12,550
صحيح

216
00:09:12,550 --> 00:09:14,650
،أعلم أنّي نوعا ما رميتك بقنبلة

217
00:09:14,650 --> 00:09:15,850
لذا...فكّر بالأمر وحسب

218
00:09:17,550 --> 00:09:19,920
لكن ابعث رسالة نصّية لي
إذا كنّا سنخرج لعشاء الغد

219
00:09:19,920 --> 00:09:20,990
حتى أستطيع حجز حاضنة

220
00:09:20,990 --> 00:09:22,920
أو لا، أنت أدرى

221
00:09:22,930 --> 00:09:24,430
لا، لا. لا بأس

222
00:09:24,430 --> 00:09:25,360
حسنا -
حسنا -

223
00:09:25,360 --> 00:09:27,430
حسنا -
حسنا -

224
00:09:27,430 --> 00:09:28,560
حسنا -
حسنا -

225
00:09:28,560 --> 00:09:30,600
حسنٌ، لا أعلم إلى أين سينتهي
هذا لذا سأنصرف وحسب

226
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
حسنا

227
00:09:31,600 --> 00:09:34,170
حسنا -
حسنا -

228
00:09:35,940 --> 00:09:38,010
إيرين) لديها طفل)

229
00:09:38,010 --> 00:09:40,010
حسنا، (سالي) قد توفي

230
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
ماذا؟

231
00:09:41,010 --> 00:09:42,610
...(الرقيب (جون سيلفان

232
00:09:42,610 --> 00:09:44,950
الرجل الذي جاؤوا لحضور جنازته

233
00:09:44,950 --> 00:09:47,280
إنّهم ليسوا هنا من أجل الجنازة
وحسب أو لشرب الجعة دون قصد

234
00:09:47,280 --> 00:09:48,780
دع روحك ترتاح، سيادتك

235
00:09:48,780 --> 00:09:53,120
أرغب أن أعود إلى وضعية (إيرين) عند نقطة
(معينة، لكن حاليا، سنترك المجال لـ(بارتيك

236
00:09:53,120 --> 00:09:54,620
.المجال مفتوح لك يا سيّدي
واصل

237
00:09:54,620 --> 00:09:57,190
هل هو دائما هكذا؟ -
غيض من فيض -

238
00:09:57,190 --> 00:10:01,230
،قبل 60 سنة، حدث شيء في هذا المشرب

239
00:10:01,230 --> 00:10:03,200
شيء غير صائبٍ كلّيا

240
00:10:03,200 --> 00:10:05,470
وحان الوقت لنصحّحه

241
00:10:05,470 --> 00:10:06,700
هيّا بنا

242
00:10:06,700 --> 00:10:08,240
أين يا (راندي)؟
إلى أين سنذهب؟

243
00:10:08,240 --> 00:10:09,870
تفاصيل أكثر رجاء -
ها نحن أولاء -

244
00:10:09,870 --> 00:10:12,610
أترون تلك العملات على الجدار؟

245
00:10:12,610 --> 00:10:14,710
الفجوة حيث العملة المفقودة؟

246
00:10:14,710 --> 00:10:20,150
سالي) حصل على عملته)
(لبسالته في معركة محيط (بوسان

247
00:10:20,150 --> 00:10:22,880
لقد حمل هذه العملة معه لرحلتين

248
00:10:24,250 --> 00:10:28,820
لكن في إحدى الليالي، أصبح ودودا
قليلا مع خليلة جندي البحرية الخطأ

249
00:10:28,820 --> 00:10:30,390
،الرجل أصبح غاضبا

250
00:10:30,390 --> 00:10:32,930
،)لكنّه لم يكن يملك الشجاعة ليستهدف (سالي

251
00:10:32,930 --> 00:10:37,160
،لذا انتزع عملته من الجدار
،ووضعها بين أرداف مؤخرته

252
00:10:37,170 --> 00:10:40,800
وأخذها إلى مشرب البحرية
في أسفل الساحل

253
00:10:40,800 --> 00:10:43,800
هي هناك معلّقة للسنوات الـ60 الماضية

254
00:10:43,810 --> 00:10:45,440
...المعذرة

255
00:10:45,440 --> 00:10:46,970
هل قلت أنّه وضعها بين ردفي مؤخرته؟

256
00:10:46,980 --> 00:10:48,680
ألم يكن لديهم جيوب آنذاك؟

257
00:10:48,680 --> 00:10:50,110
إنّه ليس تفصيلا مهمّ

258
00:10:50,110 --> 00:10:51,350
لا؟ -
عليك ذكره -

259
00:10:51,350 --> 00:10:52,680
أكان مكانا مشرّفا؟

260
00:10:52,680 --> 00:10:55,180
لقد دنّسها. علينا استعادتها

261
00:10:55,180 --> 00:10:56,780
حقّا، أتظن هذا؟ -
ماذا لو جلبنا عملة جديدة؟ -

262
00:10:56,790 --> 00:10:58,250
هل تمّ غسلها؟

263
00:10:58,250 --> 00:11:01,620
(لقد كانت أمنية (سالي
الأخيرة استعادة تلك العملة

264
00:11:01,620 --> 00:11:03,590
لم نكن نظنّ أنّكم ستتفهمون الأمر

265
00:11:07,360 --> 00:11:10,860
أترى هذه؟

266
00:11:10,870 --> 00:11:12,200
هذا ملكٌ لوالدنا

267
00:11:12,200 --> 00:11:16,100
لقد جعلني أعده أن أعيده له
حين يعود للوطن من الخليج

268
00:11:16,110 --> 00:11:18,010
كنت أحملها منذ ذلك الحين

269
00:11:18,010 --> 00:11:19,870
كان من المفترض أن نتناوب على حملها

270
00:11:19,880 --> 00:11:20,940
لم يسبق أن تركها

271
00:11:20,940 --> 00:11:23,540
المهمّ أنّنا نتفهم هذا

272
00:11:23,550 --> 00:11:25,180
وسنساعدكم في استرجاع تلك العملة

273
00:11:25,180 --> 00:11:26,810
...حسنٌ، لقد وجدنا قرناءنا -
تأهّب يا عزيزي -

274
00:11:26,820 --> 00:11:28,680
دعونا نقوم بهذا -
على مهلكم وهذا الحماس السخيف، يا رفاق -

275
00:11:28,680 --> 00:11:30,520
ما خطبكم مع هذا الحماس الزائد؟
بحقّك

276
00:11:30,520 --> 00:11:31,320
"غينغ هو"

277
00:11:31,320 --> 00:11:33,390
"غينغ هو"

278
00:11:35,190 --> 00:11:36,490
أوَ تعلمون؟

279
00:11:36,490 --> 00:11:37,720
لمَ لا نتبادل المقاعد؟ -
صحيح -

280
00:11:37,730 --> 00:11:38,730
أتمانعون لو تبادلنا؟

281
00:11:38,730 --> 00:11:40,630
...هنا، حسنا

282
00:11:40,630 --> 00:11:41,900
حسنا

283
00:11:41,900 --> 00:11:43,230
أجل

284
00:11:43,230 --> 00:11:45,070
هذا أفضل. هذا يجعل الكثير ذو معنى

285
00:11:45,070 --> 00:11:46,030
أجل

286
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
دعونا نركب

287
00:11:48,040 --> 00:11:50,200
# مرحبا، مرحبا، مهلا #

288
00:11:50,210 --> 00:11:52,040
# الجيش قادم #

289
00:11:52,040 --> 00:11:54,680
# عُدّوا الإيقاع بصوت عال #

290
00:11:54,680 --> 00:11:55,910
إثنان، ثلاثة

291
00:11:55,910 --> 00:11:57,240
(هذا يذكّرني بـ(أفغانستان

292
00:11:57,250 --> 00:12:00,810
كان لدينا هذا الرقيب الذي
يعرف أغنية واحدة على الغيتار

293
00:12:00,820 --> 00:12:04,380
في إحدى الليالي قفز الغيتار في الهواء في ظروف
غامضة خلال تطبيقات تدريبية كان لي دخلٌ فيها

294
00:12:05,390 --> 00:12:07,990
(كان لنا رجل "هارمونيكا" في (كوريا

295
00:12:07,990 --> 00:12:11,330
طوال اليوم وكلّ يوم مع ذلك الشيء

296
00:12:11,330 --> 00:12:12,590
لقد جعلته يأكلها

297
00:12:12,600 --> 00:12:16,900
هل سبق وسمعت رجل يطلق
ريح هارمونيكا في حمام مخيّم

298
00:12:16,900 --> 00:12:18,270
"ذلك هو صوت "البلوز

299
00:12:19,940 --> 00:12:21,440
دعني أسألك شيئا

300
00:12:22,270 --> 00:12:27,070
حينما عدت للوطن أوّل مرّة، والناس
تدفعك للحديث حول أحاسيسك وغيرها؟

301
00:12:27,080 --> 00:12:30,340
زوجتي تتحدّث حول مشاعرها كفاية عن كلينا

302
00:12:31,850 --> 00:12:34,620
أنا أميل إلى النوع القوي الصامت

303
00:12:34,620 --> 00:12:35,750
أجل

304
00:12:35,750 --> 00:12:37,620
أجل، أنا أيضا

305
00:12:38,950 --> 00:12:40,250
أكيد شعورٌ جميل أن تجلس

306
00:12:40,260 --> 00:12:42,290
شعور جميل أن تستلقي على الأرض أيضا

307
00:12:42,290 --> 00:12:44,360
أنا أتطلّع إلى الموت

308
00:12:44,360 --> 00:12:46,530
أنت تعجبني

309
00:12:46,530 --> 00:12:48,930
أنت تريد الارتباط بفتاة لديها طفل

310
00:12:48,930 --> 00:12:50,260
هل هذه هي الحكاية؟

311
00:12:50,270 --> 00:12:52,070
أنا في الواقع أحاول أن أستوعب الأمر

312
00:12:52,070 --> 00:12:55,100
،دعني أتولّى الأمر بكلمة واحدة
"أهرب"

313
00:12:55,100 --> 00:12:56,970
...أنا لن أهرب

314
00:12:56,970 --> 00:12:58,270
.ربما عليّ الهرب
سوف أهرب

315
00:12:58,270 --> 00:13:00,870
أليس صعبًا كفاية أن تجعل
شخصا يحبّك، لكن إثنان؟

316
00:13:01,940 --> 00:13:03,140
ومع شخصيتك؟

317
00:13:03,150 --> 00:13:05,750
انس الأمر -
صح؟ الأمر لو كان، لمَ عليّ المخاطرة؟ -

318
00:13:05,750 --> 00:13:07,150
أستطيع مساعدتك في
العديد من الأشياء يا فتى

319
00:13:07,150 --> 00:13:08,480
:إليك هذه مجانية

320
00:13:08,480 --> 00:13:12,950
لا تتسلّق أبدا شمعة مشتعلة
حينما تكون خارج الحوض

321
00:13:14,220 --> 00:13:15,660
شكرا لك

322
00:13:15,660 --> 00:13:18,130
أشعر كأنّي أنظر إلى مرآة مستقبلية

323
00:13:18,130 --> 00:13:25,170
،أنا جندي، زوج
...أخ، أب، جدّ و

324
00:13:25,170 --> 00:13:27,230
قِرش هاوي

325
00:13:28,670 --> 00:13:29,900
هذا مثالي

326
00:13:31,010 --> 00:13:32,910
ما عدا أن ترتدي قبعات

327
00:13:32,910 --> 00:13:34,680
أنا لست حقّا رجل يحبّ القبعات

328
00:13:34,680 --> 00:13:36,980
ماذا إن كان هذا يعني أنّك
لست نسختي المستقبلية؟

329
00:13:36,980 --> 00:13:39,310
فمن أكون أنا إذا؟
مجرّد رجل يكره القبعات؟

330
00:13:39,320 --> 00:13:43,080
لا أريد أن أكون معرّفا بالكره وبالخصوص
كره القبعات هذا أسوء أنواع الكره

331
00:13:43,090 --> 00:13:45,450
أنت مهووس بالعظمة يا بنيّ

332
00:13:45,450 --> 00:13:46,920
لديّ أنا هذا أيضا

333
00:13:48,160 --> 00:13:50,190
سمِّ قرشك المفضّل بعد العدّ لثلاثة

334
00:13:50,190 --> 00:13:51,430
القرش الأبيض

335
00:13:51,430 --> 00:13:53,330
أنت لم تبدأ العدّ

336
00:13:53,330 --> 00:13:55,260
حسنا، لقد كدنا نصل

337
00:13:55,260 --> 00:13:58,930
هناك معلومات تقول أنّ البحرية تقوم
بمناورات ميدانية كلّ يوم سبت

338
00:13:58,930 --> 00:14:01,000
لذا لن يكون هناك أيّ جنود
بحرية قذرين في المكان

339
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
يعجبني هذا

340
00:14:02,000 --> 00:14:04,100
أتمنى لو كان (سالي) هنا وحسب

341
00:14:07,610 --> 00:14:10,440
لِمَ، هل كان سيحبُ (سالي) أن يُبرّح ضربا؟

342
00:14:10,450 --> 00:14:12,380
...القوات البحرية

343
00:14:12,380 --> 00:14:14,720
حتّى بدون لباسهم الرّسمي هم يبدون رائعين

344
00:14:14,720 --> 00:14:16,850
...اللعنة -
...اللعنة -

345
00:14:22,890 --> 00:14:26,230
روسل)، لقد قلت أنّهم)
سيكونون مشغولين في التدريبات

346
00:14:26,230 --> 00:14:29,900
هذا كان السبت الماضي، عذرا يا رفاق

347
00:14:29,900 --> 00:14:31,730
الجبن السويسري

348
00:14:32,670 --> 00:14:34,530
نحتاج لخطّة جديدة

349
00:14:34,540 --> 00:14:36,800
حسنٌ، لنذهب إلى الشاطئ
ونتسكّع مع الأغبياء الآخرين

350
00:14:36,810 --> 00:14:39,370
!أجل، إنّه وحش -
إنّه فنّان -

351
00:14:39,380 --> 00:14:41,540
وأنا فتى السجق المفضّل الأمريكي

352
00:14:41,540 --> 00:14:43,810
لو غادرنا الآن يمكننا أن نصل هناك
في الوقت الذي سيستفرغ فيه

353
00:14:43,810 --> 00:14:45,850
أنا لن أستسلم -
ولا أنا -

354
00:14:45,850 --> 00:14:47,680
وجدتها

355
00:14:47,680 --> 00:14:49,250
سنحصل على وظائف في
محل الحلاقة المجاور

356
00:14:49,250 --> 00:14:50,550
مفهوم؟

357
00:14:50,550 --> 00:14:52,320
سنعمل هناك لوقتٍ طويل جدّا جدّا

358
00:14:52,320 --> 00:14:55,820
سوف سينادوني (بيب)، وسأكون أفضل
حلاّق وسأخفّض الأسعار مقابل الأسرار

359
00:14:55,820 --> 00:14:58,190
وسأحصل على معلومات ونخترق نظامهم

360
00:14:58,190 --> 00:14:59,830
هذا الفتى يتكلّم عين الصواب

361
00:15:00,230 --> 00:15:01,930
أنتما الاثنان... فقط
استريحا لخمس دقائق

362
00:15:01,930 --> 00:15:03,260
أحبّ هذا الرجل

363
00:15:04,400 --> 00:15:05,430
ما عدا هذه القبعة

364
00:15:05,430 --> 00:15:06,500
ماذا؟

365
00:15:06,500 --> 00:15:07,900
لمَ يجب عليك ارتداء قبعة؟

366
00:15:07,900 --> 00:15:08,670
كل شيء بك مثالي جدّا ما عدا قبعتك

367
00:15:08,670 --> 00:15:10,100
...مهلا، مهلا، مهلا -
لا -

368
00:15:10,110 --> 00:15:11,070
لا، أنظر إليّ

369
00:15:11,070 --> 00:15:13,740
،أترى قد لا تكون رجل قبعات الآن

370
00:15:13,740 --> 00:15:20,110
لكن إذا يوما واحتجت أن
ترتدي قبعة آمل أن ترتاح لها

371
00:15:25,620 --> 00:15:27,550
المعذرة، كنت أرغب أن أرى
إن كنت حقيقيا وحسب

372
00:15:27,560 --> 00:15:30,190
نعم، أظنّ أنّنا سنذهب إلى أيّ مكان آخر

373
00:15:32,130 --> 00:15:34,500
،المعذرة، المعذرة
لا بأس عليك

374
00:15:38,530 --> 00:15:42,240
لم أتلقّ ردّا منك، لذا أتوقّع"
"أنّنا لن نخرج هذا المساء

375
00:15:42,240 --> 00:15:44,470
"لا بأس بذلك. فهمت الأمر"

376
00:15:44,470 --> 00:15:47,110
.هذا ما أردته
لقد أنجزت المهمّة الأصعب لك

377
00:15:47,110 --> 00:15:48,780
صحيح. على ما أظنّ

378
00:15:48,780 --> 00:15:50,810
،العب أوراقك اتفقنا

379
00:15:50,810 --> 00:15:53,580
كن مثلي ولن تتورط في علاقة حقيقية

380
00:15:53,580 --> 00:15:54,950
إذًا أليس لديك أي أحد يؤنسك في البيت؟

381
00:15:54,950 --> 00:15:56,580
لديّ الكثير من العمل في الوقت الحالي

382
00:15:56,590 --> 00:15:59,720
لديّ شيء صغير لا يزال جاريا
مع نادلة في مطعم صغير

383
00:15:59,720 --> 00:16:02,820
أجلس في دوامها وهي
تجلب لي قهوة وفطيرة

384
00:16:02,830 --> 00:16:04,960
إذا هي... مجرّد نادلتك

385
00:16:04,960 --> 00:16:06,830
،لا، حسنٌ، هي تظهر بعض المعاملة الخاصّة معي

386
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
،مثل إحدى المرّات

387
00:16:07,830 --> 00:16:11,800
وضعت فطيرتي على الطاولة
ولامس صدرها الأيسر كتفي

388
00:16:11,800 --> 00:16:14,940
فلمَ إذا لم تسألها للخروج؟ أنت
لا تدري ربما ستضربك بيمينها أيضا

389
00:16:14,940 --> 00:16:17,900
صحيح، لكن حينها يمكن أن
تنحرف الأمور وأنتهي بقلبٍ جريح

390
00:16:17,910 --> 00:16:19,470
ولا أجد مكان أحصل فيه على فطيرة

391
00:16:19,480 --> 00:16:22,410
أجل، لكنك حينها تعيش حياة
تحاول فقط فيها ألاّ تتأذّى

392
00:16:22,410 --> 00:16:23,810
ماذا، هل تحبّ أن تتأذى؟

393
00:16:23,810 --> 00:16:25,980
...لا، لكن

394
00:16:25,980 --> 00:16:28,080
حسنا إذا، فلمَ أغامر؟

395
00:16:29,350 --> 00:16:30,480
نحن الرفاق الأذكى

396
00:16:30,490 --> 00:16:32,020
ليس كأولئك المجانين هناك في الخلف

397
00:16:32,020 --> 00:16:33,420
إنّهم لا يعلمون متى يتوقفون

398
00:16:33,420 --> 00:16:38,860
،عليك أن تكون دائما قادرا على سؤال نفسك
هل الأمر يستحقّ أن تُركل مؤخرتي من أجله؟

399
00:16:45,270 --> 00:16:47,130
...مهلا، مهلا، أنت

400
00:16:47,140 --> 00:16:48,440
!ما الذي تفعله؟ مهلا

401
00:16:51,840 --> 00:16:53,510
انتظر، ما الذي تفعله؟

402
00:16:53,510 --> 00:16:55,440
تحمّل الخطر

403
00:16:55,440 --> 00:16:57,440
# مرحبا، مرحبا، مرحا #

404
00:16:57,450 --> 00:16:59,710
# الجيش قادم #

405
00:17:03,490 --> 00:17:05,320
((العملة))
تخلّد أكثر من 60 عاما
من سيطرة البحرية

406
00:17:05,850 --> 00:17:10,620
أيّ منكم أيها المغفلون يعلم أين يمكن
لرجل جيشٍ الحصول على جعة هنا؟

407
00:17:18,980 --> 00:17:20,650
أتعلمون من أين جاءت
؟<font color="red">"مارين" </font>كلمة

408
00:17:20,650 --> 00:17:23,780
"العضلات هي المطلوبة، الذكاء ليس ضرورة"

409
00:17:23,790 --> 00:17:24,780
أحبّ هذه الأخيرة

410
00:17:24,790 --> 00:17:26,320
أنتم أغبياء، هذا ما تعنيه العبارة

411
00:17:26,320 --> 00:17:28,820
المتحاذق يجعل نفسه طعما

412
00:17:28,820 --> 00:17:31,120
أخيرا هو يستعمل مهاراته
الحقيرة في شيء نافع

413
00:17:31,130 --> 00:17:32,590
سنحمي ظهره

414
00:17:32,590 --> 00:17:34,290
أنتما تسلّلا وأحضرا العملة

415
00:17:38,900 --> 00:17:40,500
هذه شاحنة البحرية

416
00:17:40,500 --> 00:17:43,840
...(يا جندي (هيل

417
00:17:43,840 --> 00:17:45,970
هل أنت مستعدّ أن تكون رجل قبعة؟

418
00:17:46,770 --> 00:17:48,010
نعم يا سيدي

419
00:17:53,850 --> 00:17:56,080
مارينز مثل "مارونت"؟

420
00:17:56,080 --> 00:17:57,480
،صحيح، تلك كانت نوعا ما مخيفة

421
00:17:57,490 --> 00:17:59,020
لكن أنا أرتعب الآن

422
00:17:59,020 --> 00:18:02,420
أتعلمون ما الشيء الأكثر إثارة للشفقة أنّ نصف
...عضلة ساعدي هي بحجم عضلاتكم كلّكم جميعا

423
00:18:02,420 --> 00:18:04,190
عذرا لإزعاجك

424
00:18:04,190 --> 00:18:06,030
،أيمكنني الحصول على جعة بحرية

425
00:18:06,030 --> 00:18:09,260
ما دمت جندي بحرية كما هو واضح؟

426
00:18:09,260 --> 00:18:10,830
:تماما ما اعتادت جدتي قوله

427
00:18:10,830 --> 00:18:12,500
،متى ترى جندي بحرية

428
00:18:12,500 --> 00:18:14,930
فأعطهم... "صفير"... بشدّة

429
00:18:14,940 --> 00:18:16,940
لم تكن تسبّ، لأنّها كانت
امرأة مسيحية متدينة

430
00:18:16,940 --> 00:18:18,340
لكنّكم تعلمون ما قصدت

431
00:18:23,340 --> 00:18:24,880
مرحبا

432
00:18:24,880 --> 00:18:27,950
إذًا، أيّ أحد منكم أيّها المهرجون
سيحصل على أوّل لكمة؟

433
00:18:28,680 --> 00:18:31,220
حسنٌ، أنا إذًا؟

434
00:18:32,720 --> 00:18:34,690
ابتعد عن أخي

435
00:18:34,690 --> 00:18:36,720
"على وجهك "جيرهيد

436
00:18:36,730 --> 00:18:38,890
إنّه رجل عجوز، يداه كلّها عظام

437
00:18:38,890 --> 00:18:40,560
أتحاول سرقة العملة؟

438
00:18:40,560 --> 00:18:41,860
لا

439
00:18:44,530 --> 00:18:46,800
أجل، هذا ما تحصل عليه حينما
تعبث مع رجل القبعة، يا فتى؟

440
00:18:47,400 --> 00:18:48,370
ضعها في الثلج، ضعها في الثلج

441
00:18:51,340 --> 00:18:53,510
لقد حصلت على العملة، هيّا بنا

442
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
هيّا، هيّا، هيّا

443
00:19:00,880 --> 00:19:02,420
اذهب، اذهب
اركبوا "الهامفي" انطلق

444
00:19:12,330 --> 00:19:15,060
أفضل يوم تكريم الجندي على الإطلاق

445
00:19:15,060 --> 00:19:16,930
!على الإطلاق أكيد

446
00:19:16,930 --> 00:19:19,670
تلك كانت حركة غبية. لكنّي فخور بك

447
00:19:19,670 --> 00:19:20,930
لا أعلم حقّا ما فعلته

448
00:19:20,940 --> 00:19:22,400
هناك قطعة كبيرة ناقصة من الزمن

449
00:19:22,400 --> 00:19:24,240
صراخ نجدتك جعلني أفكّر

450
00:19:24,240 --> 00:19:26,010
الحياة قصيرة

451
00:19:26,010 --> 00:19:28,540
(ربّما عليّ أن أطلب من (جانيت
شيئا أكثر من مجرّد قطعة فطيرة

452
00:19:28,540 --> 00:19:29,880
أجل

453
00:19:29,880 --> 00:19:32,280
إنّ لديها طفلا أيضا، أتعلم
هذا يجعلني متوتّرا قليلا

454
00:19:32,610 --> 00:19:33,780
إنّه في الـ58

455
00:19:33,780 --> 00:19:34,750
هذا جيّد لك

456
00:19:34,750 --> 00:19:35,950
شكرا يا صاح

457
00:19:37,690 --> 00:19:39,250
لمَ تعطيني هذا؟

458
00:19:39,250 --> 00:19:41,450
(أريدك أن تضع هذا في قبعة (سالي

459
00:19:41,460 --> 00:19:42,960
ألا ترغب أنت في فعلها؟

460
00:19:42,960 --> 00:19:44,360
أنا لست ذاهبا للجنازة

461
00:19:44,360 --> 00:19:46,130
!ماذا؟

462
00:19:46,130 --> 00:19:47,530
!بعد كلّ هذا

463
00:19:47,530 --> 00:19:48,760
ظننت أنّ (سالي) كان بمثابة أخٍ لك

464
00:19:48,760 --> 00:19:53,600
،جئت إلى هنا لأكمل المهمّة من أجله
...لكن الجنازة

465
00:19:54,440 --> 00:19:56,640
...أترى أشياء في الحرب

466
00:19:56,640 --> 00:19:59,940
والجنازات تنبش كلّ تلك الذكريات

467
00:20:02,310 --> 00:20:04,810
بعض الأشياء تتعلّم أن تعيش معها وحسب

468
00:20:14,460 --> 00:20:21,630
نحن نجتمع هنا للاحتفال
(بحياة الرقيب (جون ساليفان

469
00:20:21,630 --> 00:20:26,400
لقد دافع عن وطنه وقد استحقّ أن يُشرّف

470
00:20:26,400 --> 00:20:28,900
بالطريقة التي شرّف بها وطننا

471
00:20:30,340 --> 00:20:35,070
دعونا نقف لحظة للتفكير في
صديق لم يعد بعد الآن معنا

472
00:20:42,420 --> 00:20:44,420
واطسن)، الجوّ بارد)

473
00:20:47,350 --> 00:20:49,760
أنا روسي، أحبّ القصص الطويلة

474
00:20:59,770 --> 00:21:01,130
المعذرة، نسيت أن أدفع لك

475
00:21:01,140 --> 00:21:02,370
الجبن السويسري

476
00:21:07,010 --> 00:21:09,040
عليك رؤية الآخرين

477
00:21:09,040 --> 00:21:11,340
مرحبا

478
00:21:11,350 --> 00:21:13,610
(أدعى (ديريك

479
00:21:22,220 --> 00:21:23,160
"رقم 918 طريق "هاتي
على الخامسة عصرا

480
00:21:28,630 --> 00:21:30,200
إنّه أفضل بكثير

481
00:21:30,200 --> 00:21:33,070
أقصد، أفضل شيء أنّي أذهب
،لتناول الطعام مع زوجتي

482
00:21:33,070 --> 00:21:34,630
حصلنا على مستودع جميل

483
00:21:34,640 --> 00:21:36,740
صعبٌ أن تغفو في اللّيل

484
00:21:36,740 --> 00:21:38,640
أتعلم؟ الوضع فقط لا يبدو كالسابق بعد الآن

485
00:21:38,640 --> 00:21:41,210
حسنٌ، هل حاولت تجريب
الأشياء التي تحدثنا عنها؟

486
00:21:44,690 --> 00:21:49,710
لذا... لديّ بعض الأشياء
لا أريد وحسب أن أعيش معها

487
00:21:49,710 --> 00:21:54,710
ترجمة
zamoha

