﻿1
00:00:18,150 --> 00:00:21,650
يا جنود، مهمّتنا اليوم هي طلاء الجدران

2
00:00:21,650 --> 00:00:24,140
لقد كنت "ألوّن جداري" طوال الليل -
هذا ليس مجازا -

3
00:00:24,140 --> 00:00:25,540
طوال الليل -
توقف -

4
00:00:25,540 --> 00:00:29,280
لديك خلل -
نحن بالواقع نرسم على جدار حقيقي -

5
00:00:29,280 --> 00:00:33,850
أعلم الآن أنّ هذا قد لا يكون عملا باهرا لكن ليس لمجرّد أنّنا
نحظى بعمل مملّ لا يعني أنّه لا يمكننا أن نستمتع بالقيام به

6
00:00:33,850 --> 00:00:36,660
...لذا سأعطيكم

7
00:00:38,680 --> 00:00:40,520
"عربة الطلاء 5000"

8
00:00:41,730 --> 00:00:43,880
إذًا، أهذا هو الشيء الذي يتحمّس إليه البِيض؟

9
00:00:43,880 --> 00:00:45,100
والآن هذا يجعلني مهتاجا

10
00:00:45,100 --> 00:00:48,400
ما رأيكم أن نأخذها في
رحلتنا الأولى؟ دعونا نركب

11
00:01:08,490 --> 00:01:10,750
إنّها فظيع، صحيح؟
هل أدركنا جميها أنّ هذا فظيع؟

12
00:01:11,260 --> 00:01:14,960
"،الجيش يزخر بالجنود في مهمّات بطولية"

13
00:01:14,960 --> 00:01:16,300
"بعدها نأتي نحن"

14
00:01:16,300 --> 00:01:18,530
"نحن نعتني بالأشياء داخل الوطن"

15
00:01:18,530 --> 00:01:20,630
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

16
00:01:21,030 --> 00:01:22,900
"نعم، نحن جنود"

17
00:01:22,900 --> 00:01:28,840
الموســـ 01 ـــم الحلقـــ 09 ـــة
(بعنوان: (عربة الطلاء 5000 ضد الموندو سبايدر

18
00:01:22,900 --> 00:01:28,840
(مجندون)

19
00:01:29,290 --> 00:01:30,480
(رقيب (هيل

20
00:01:30,480 --> 00:01:32,210
(رقيب (هيل

21
00:01:32,210 --> 00:01:33,020
(رقيب (هيل

22
00:01:33,020 --> 00:01:34,880
...(هيّا يا (ديريك
(رقيب (هيل

23
00:01:34,880 --> 00:01:36,120
أنا لن أردّد اسمك

24
00:01:36,120 --> 00:01:37,350
سوف أغطّي عليه

25
00:01:37,350 --> 00:01:39,120
(رقيب (هيل -
(رقيب (هيل -

26
00:01:39,120 --> 00:01:40,450
(رقيب (هيل -
(رقيب (هيل -

27
00:01:40,450 --> 00:01:43,090
جعلتني أرغب أن أكون رجلا أفضل

28
00:01:43,090 --> 00:01:46,060
،أنا لن أغدو رجلا أفضل
لكنّك أشعلت نارا داخلي

29
00:01:46,060 --> 00:01:48,630
يا رقيب (هيل)، أترغب في سماع
أغنية راب كتبتها على شرفك؟

30
00:01:48,630 --> 00:01:52,670
إنّها تعزّز الصور النمطية العنصرية
وتمجّد السلوك الإجرامي

31
00:01:52,670 --> 00:01:54,970
لما لا نتجاوز هذا؟ لكن
أنا أقدر لك هذه اللفتة

32
00:01:54,970 --> 00:01:56,600
،ألا أخبركم
هذه الجولة على حسابي

33
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
(رقيب (هيل

34
00:01:58,610 --> 00:02:01,170
لوددت أن أقدّم استقالتي من هذه العائلة

35
00:02:01,180 --> 00:02:03,840
.(طلب واحد وحسب يا (بيت
هل بوسعي قيادة العربة؟

36
00:02:03,840 --> 00:02:06,150
(وقبل أن تُجيب يا (ديريك)، هذا قرار (بيت

37
00:02:06,150 --> 00:02:07,150
لا -
ديريك)؟) -

38
00:02:07,150 --> 00:02:09,110
أتعلم لمَاذا غير مسموحٍ
لك بقيادة عربة الغولف

39
00:02:09,980 --> 00:02:12,150
ذاهبٌ للشرب

40
00:02:17,360 --> 00:02:20,390
هرّة غبية. لا تستطيع عزف البيانو

41
00:02:21,230 --> 00:02:23,700
في الواقع هذه الهرّة ليست سيّئة

42
00:02:23,700 --> 00:02:25,650
مهلا يا (دوبكيس) أنظر لهذا الفيديو

43
00:02:25,650 --> 00:02:26,970
المعذرة يا رفاق

44
00:02:28,840 --> 00:02:30,100
إرسال

45
00:02:30,100 --> 00:02:32,540
إن كنت تبحث دائما عن إبرة في كومة
قشّ فمن الطبيعي أن تجد المشاكل

46
00:02:32,540 --> 00:02:34,340
كلّ هذا حدث أمس فقط

47
00:02:34,340 --> 00:02:42,480
يا ساقية أنا أبحث عن قنينة "بيرة هندية" مع
كأسٍ كبيرة وبهيئة لطيفة بنسبة كحول 7،0

48
00:02:43,250 --> 00:02:45,490
لديهم جعّة، أتحبّ الجعّة يا ملازم؟

49
00:02:45,490 --> 00:02:47,220
،كمتذوّق شراب حرفي

50
00:02:47,220 --> 00:02:48,550
أنا أحبّ أن أعلم وحسب ما سأشربه

51
00:02:48,560 --> 00:02:51,620
لديك هذا وهذا منزوع السكّر

52
00:02:53,130 --> 00:02:55,500
،أنا أضحك حتّى أبقي هذا في حدود الزمالة

53
00:02:55,500 --> 00:02:58,800
لكن عليك أن تراقب ألفاظك أيّها الجندي

54
00:02:58,800 --> 00:02:59,630
نعم، يا شراب الفواكه

55
00:02:59,630 --> 00:03:03,970
هل قلت للتوّ، "نعم، يا شراب"؟ -
لا يا شراب -

56
00:03:03,970 --> 00:03:06,710
"أشعر أنّك قلت "شراب -
لا يا شراب -

57
00:03:06,710 --> 00:03:08,740
لقد قلت "شراب" مجدّدا -
لا يا شراب -

58
00:03:08,740 --> 00:03:11,940
لقد قلت للتوّ "شراب" مجدّدا -
لا يا سيدي -

59
00:03:15,380 --> 00:03:16,580
ارحل

60
00:03:16,580 --> 00:03:19,550
افتعال شجار مع ضابط، صحيح؟ حذق

61
00:03:19,550 --> 00:03:22,560
أنا أحترم الضبّاط، أنا فحسب
(لا أدعي الذكاء مثل (شنيبرغر

62
00:03:22,570 --> 00:03:24,420
،أعلم أنا الملازم (شنيبرغر) مزعج

63
00:03:24,430 --> 00:03:26,690
لكنّه طلب منّي مساعدته في معدّاته الجديدة

64
00:03:26,690 --> 00:03:27,680
!يا إلهي

65
00:03:27,680 --> 00:03:29,060
في الحقيقة لدينا قواسم مشتركة

66
00:03:33,230 --> 00:03:35,670
.نحن نهينك عبر تلويح بالإشارات
كم هو رائع هذا؟

67
00:03:35,670 --> 00:03:37,370
أتريدين أن تري شيئا رائعا؟

68
00:03:37,370 --> 00:03:39,240
رقيب (هيل)

69
00:03:39,240 --> 00:03:40,610
رقيب (هيل)

70
00:03:40,610 --> 00:03:43,540
رقيب (هيل)
رقيب (هيل)

71
00:03:43,540 --> 00:03:46,280
رقيب (هيل)
رقيب (هيل)

72
00:03:46,280 --> 00:03:49,080
هذا رائع

73
00:03:50,780 --> 00:03:54,920
صحيح. ذاك الشيء بعيد كلّ
البعد عن روعة ما أعمل عليه

74
00:04:03,160 --> 00:04:04,560
لا

75
00:04:12,710 --> 00:04:14,770
...قولوا مرحبا

76
00:04:14,780 --> 00:04:16,730
(لـ(الموندو سبايدر

77
00:04:16,740 --> 00:04:18,410
مرحبا

78
00:04:18,410 --> 00:04:22,480
ذي موندو سبايدر" هو روبوت"
يعمل على طاقة بطارية ليثيوم

79
00:04:22,480 --> 00:04:25,420
الكتروني كلّيا، مصمّم
لتوفير الدعم للمشاة

80
00:04:25,420 --> 00:04:28,890
جميل جدّا -
نبيل للغاية -

81
00:04:28,890 --> 00:04:31,360
والآن هذا هو نوع الأشياء
التي يحبّها الأشخاص البيض

82
00:04:31,360 --> 00:04:32,790
يعجبني حقّا هذا

83
00:04:33,530 --> 00:04:35,460
يا عريف (هيل)، لي كلمة معك

84
00:04:35,460 --> 00:04:37,160
،)أجل، لكن الآن يا حضرة الرقيب (كودي
...هناك

85
00:04:37,160 --> 00:04:39,330
"أعلم، "الموندو سبايدر

86
00:04:39,330 --> 00:04:40,730
دعنا نذهب

87
00:04:40,730 --> 00:04:42,540
لا تَدَعوا أيّ شيء جميل يحدث بدوني

88
00:04:42,540 --> 00:04:44,540
تعلم يا (ديريك) أنّي لا أستطيع أن أعدك بهذا

89
00:04:44,540 --> 00:04:45,810
والآن أعلم ما ستسألوه

90
00:04:45,810 --> 00:04:47,810
ما الذي تأكله؟ -
هل بإمكانه أن يحبّ؟ -

91
00:04:47,810 --> 00:04:50,810
ربما لا أعلم جواب أسئلتكم، لذا
دعوني فقط أخبركم ما أبحث عنه

92
00:04:50,810 --> 00:04:55,920
مفرزة تساعد على اختبار الجيل
الجديد للتكنولجيا العسكرية

93
00:05:00,890 --> 00:05:02,290
اصطفوا

94
00:05:02,290 --> 00:05:09,660
أحبّ ما أراه. لكن أنا قلقٌ
قليلا بخصوص القيادة

95
00:05:10,400 --> 00:05:15,740
أشعر وكأنّ شيئا عالقا
في معدتي مثل الشراب

96
00:05:16,440 --> 00:05:17,740
واضحٌ في الأخير

97
00:05:19,340 --> 00:05:20,440
عليّ وحسب أن أستمرّ في البحث

98
00:05:20,440 --> 00:05:23,980
"قولِ وداعا يا "ماندو سبايدر

99
00:05:26,280 --> 00:05:28,180
لا تأخذ حبيبتي

100
00:05:30,880 --> 00:05:32,320
!لماذا؟

101
00:05:33,720 --> 00:05:35,500
يا رقيب (هيل) ما الذي حدث؟

102
00:05:35,500 --> 00:05:37,850
لقد قال أنّ لديه مخاوف بخصوص القيادة

103
00:05:37,850 --> 00:05:39,490
(لقد سمعنا جميعا ماذا قال يا (غيمبل

104
00:05:39,490 --> 00:05:42,160
لا أستطيع التصديق أنّي رأيت
للتوّ عنكبوتا آليا حيّا يتنفّس

105
00:05:42,160 --> 00:05:43,760
انسوا أمر هذا الشيء

106
00:05:43,760 --> 00:05:47,230
ما رأيكم أن نقفز على "عربة
الطلاء 5000" ونخرج بها

107
00:05:47,230 --> 00:05:52,480
،إنّه يؤذي كلّ ليفٍ بداخلي أن أقول هذا
(لكن "عربة الطلاء 5000" مقرفة يا (بيت

108
00:05:55,810 --> 00:05:56,910
أنا أكره تلك العربة

109
00:06:01,350 --> 00:06:04,960
حسنٌ يا حضرة الرقيب، هل أنا معاقب؟
"لأنّي أرغب بالفعل أن أرى "الموندو سبايدر

110
00:06:04,960 --> 00:06:06,830
الأمر كما لو كان الشيء الوحيد الرائع
الذي سبق وحدث في هذه الثكنة

111
00:06:06,830 --> 00:06:10,330
هل نسيت تلك المرّة حينما
شاهدنا سلحفاة تركب تمساحا؟

112
00:06:10,330 --> 00:06:11,630
كيف حال الصديقين؟

113
00:06:11,630 --> 00:06:13,570
هما ليسا صديقين، التمساح أكل السلحفاة

114
00:06:13,570 --> 00:06:15,470
هذه، نهاية مخيبة للآمال

115
00:06:15,470 --> 00:06:18,900
دعنا من هذا. أحتاج منك بورتريه
رسمي. يسرّني أن تتولّى هذا

116
00:06:19,010 --> 00:06:20,270
ماذا قلت؟ -
،وفقا لسجلاتك -

117
00:06:21,170 --> 00:06:22,170
فأنت أخذت دروسا في التصوير في الإعدادي

118
00:06:22,180 --> 00:06:24,780
،لقد نمت أثناء درس حول الصّور

119
00:06:24,780 --> 00:06:26,650
لكن لا أعلم كيف أنجز بورتريه احترافي

120
00:06:26,650 --> 00:06:30,920
الشخص الوحيد المولع والميّال
(للفنّ هو... الجندي (غيمبل

121
00:06:31,520 --> 00:06:33,510
الرمل هو الرسم الطبيعي

122
00:06:33,510 --> 00:06:36,120
ثمّ جعلها تُثلج

123
00:06:36,120 --> 00:06:38,660
غيمبل) فنّان)
غيمبل) فنّان)

124
00:06:38,660 --> 00:06:40,560
شِهاب

125
00:06:40,560 --> 00:06:42,960
أنا أبحث عن شيء أكثر دواما

126
00:06:42,960 --> 00:06:44,760
لقد حاولت بالفعل مع ما يسمّى محترف

127
00:06:44,760 --> 00:06:46,990
ذلك الدجّال أخبرني أني أبدو جميلا

128
00:06:49,900 --> 00:06:52,400
أحتاج إلى مصور يخبرني الحقيقة

129
00:06:52,410 --> 00:06:55,110
لا أريد أن أكون هنا -
إذًا فالوظيفة لك -

130
00:06:58,080 --> 00:07:01,480
طلب الإذن للخوض في حديث
صريح وحيوي حول شيءٍ حسّاس؟

131
00:07:01,480 --> 00:07:02,550
!يا إلهي

132
00:07:02,550 --> 00:07:04,050
(لنزح الستار وحسب يا (بيت

133
00:07:04,050 --> 00:07:06,050
...أنت مخطئ
...يا إلهي! أنا آسفٌ جدّا

134
00:07:06,050 --> 00:07:07,650
لكن يجب قول هذا

135
00:07:07,650 --> 00:07:10,260
لقد وضعوني هنا، لكن أنا جاهزٌ لها

136
00:07:10,260 --> 00:07:12,420
من أنا لأخبرك؟ سوف أخبرك من أكون

137
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
الإذن لبدأ الحديث من جديد

138
00:07:14,960 --> 00:07:19,430
يا رقيب (هيل) أنت السّبب في عدم
حصولنا على أروع مهمة طوال الوقت

139
00:07:19,430 --> 00:07:20,770
"موندو سبايدر"

140
00:07:20,770 --> 00:07:22,130
كيف حلمنا هذا اليوم

141
00:07:22,140 --> 00:07:26,270
أنت لم تعرف حتّى ماذا كانت قبل ساعة -
هل حلم ساعة ليس بحلم؟ -

142
00:07:26,270 --> 00:07:28,610
.شنيبيرغر) شخص مملّ)
أنتم لا ترغبون بالعمل مع ذلك الرجل

143
00:07:28,610 --> 00:07:30,510
لا، أنت من لا يرغب بالعمل معه يا رقيب

144
00:07:30,510 --> 00:07:33,250
وأنت على الأرجح لديك أسباب
تبرّر ذلك لم نحظ بسماعها بعد

145
00:07:33,250 --> 00:07:35,780
لماذا جعلناه الناطق باسمنا؟ -
لأني حصلت على نتائج ملموسة -

146
00:07:35,780 --> 00:07:37,750
(إن كان هذا يناسب (بيت

147
00:07:37,750 --> 00:07:41,990
ألا تستطيع التحدّث إلى (شنيبرغر)؟ -
إنّه ابن عرس يا رفاق -

148
00:07:41,990 --> 00:07:46,160
إنّه يدلي العنكبوت أمامك ثمّ يسحبه
بعيدا عنك حتّى أضطرّ إلى تقبيل دبره

149
00:07:46,160 --> 00:07:47,590
عظيم -
هذه تبدو كخطّة -

150
00:07:47,590 --> 00:07:49,460
إنّه عبقري -
يكفي -

151
00:07:51,200 --> 00:07:56,640
(لم أعد الناطق الصريح والوحشي يا (بيت
والذي أتى هنا لكي ينتزع وعدا منك

152
00:07:57,240 --> 00:07:59,120
(أنا الآن شقيقك الأصغر وحسب (راندي

153
00:07:59,120 --> 00:08:02,370
طفل صغير ذو قلب كبير

154
00:08:02,380 --> 00:08:05,540
والذي كان شخصيته المحبوبة الأولى (روزي
"الروبوت) من مسلسل "ذي جاتسنز

155
00:08:05,550 --> 00:08:08,540
،وأوّل كتابه "شبكة شارلوت" من المكتبة

156
00:08:08,540 --> 00:08:11,450
والذي أدركت للتوّ أنّي نسيت أن أعيده

157
00:08:12,210 --> 00:08:13,350
قصّة مسلّية في الواقع

158
00:08:13,350 --> 00:08:18,920
طيّب، سوف أتحدّث إليه -
هكذا يكون الناطق باسم الجماعة -

159
00:08:22,910 --> 00:08:25,900
،حسنٌ، سأتظاهر وحسب أن هذا يذهب هناك

160
00:08:25,900 --> 00:08:29,800
ثمّ ألوّح وحسب بهذا الشيء هنا
،وكأنّ لديّ فكرة عمّا يفعله هذا

161
00:08:29,800 --> 00:08:31,170
وأظنّ أن كلّ شيء تم ضبطه

162
00:08:31,170 --> 00:08:32,400
لأنّه ما الذي أعرفه أنا؟

163
00:08:32,410 --> 00:08:34,010
.أنا لست مصوّر
ابتسم

164
00:08:35,140 --> 00:08:35,970
عظيم

165
00:08:35,980 --> 00:08:37,510
هل التقطت جوهري؟

166
00:08:37,510 --> 00:08:39,080
كنت تبتسم وعيناك مفتوحتان

167
00:08:39,080 --> 00:08:42,050
أتدري، كنت أتصفّح بعض كتب التصوير للإلهام

168
00:08:42,050 --> 00:08:42,950
!يا إلهي

169
00:08:42,950 --> 00:08:45,370
أوَ تدري أنّ (أني ليبوفيتز) تجعل الصور مدهشة

170
00:08:45,370 --> 00:08:47,850
افعل هذا من أجلي -
أفعل ماذا؟ -

171
00:08:47,850 --> 00:08:50,560
حاول أن ترسم أشياء داخلية
هي على الأرجح غير موجودة

172
00:08:50,560 --> 00:08:51,890
ولا يفترض بك أن تبحث عنها على أيّ حال

173
00:08:51,890 --> 00:08:57,160
،لكن إذا وجدتها
اترك بعض اللحم المقدد

174
00:08:57,160 --> 00:08:59,160
أنتم يا رفاق تختبرون عقّار "آل آس دي" عليّ، أليس كذلك؟

175
00:08:59,170 --> 00:09:00,830
(أعلم أنّك تستطيع فعل هذا يا عريف (هيل

176
00:09:00,830 --> 00:09:02,730
هل أنت مستعدّ؟

177
00:09:06,210 --> 00:09:07,740
لأنّي مستعدّ

178
00:09:08,780 --> 00:09:12,010
لقد حجزت مرفق العمليات العسكرية
الميدانية غدا في السابعة صباحا

179
00:09:12,010 --> 00:09:13,710
كلّ شيء مثاليّ كما هو
(الحال دائما يا رقيب (بريز

180
00:09:13,710 --> 00:09:16,920
الإذن بالدخول يا سيدي -
(أقبل يا رقيب (هيل -

181
00:09:16,920 --> 00:09:18,420
لقد جلبت هدّية بسيطة لك

182
00:09:18,420 --> 00:09:20,350
شيء بسيط لرجل يستمتع بصنعة الخمر

183
00:09:21,550 --> 00:09:23,120
"بيرة الأخطبوط ذي ثمان أرجل"

184
00:09:23,120 --> 00:09:24,770
(ما يحبّه (شني

185
00:09:25,920 --> 00:09:27,560
ما الذي تفعله يا رقيب (هيل)؟

186
00:09:27,560 --> 00:09:31,000
...أصنع ابتسامة لمفتولي العضلات

187
00:09:32,300 --> 00:09:34,600
مدرّب الاسكواتش في الجيش

188
00:09:34,600 --> 00:09:39,820
،الرفاق في الفريق كانوا الفحول الحقيقية لكن
بدون معدّاتهم، مهلا، ربما تكون قصّة مختلفة

189
00:09:39,820 --> 00:09:43,930
لقد نظرت في الأمر وتوجّهت إلى
،أنّ خوف القيادة الذي كان لديك

190
00:09:43,930 --> 00:09:47,080
وكنت آمل أنّك سترغب في إعادة
النظر في استخدام جنودي لمهمّتك

191
00:09:48,350 --> 00:09:50,750
أعلم أنّه كانت بعض الحساسية بيننا

192
00:09:50,750 --> 00:09:52,280
أفهم هذا

193
00:09:52,290 --> 00:09:56,690
نحن قطعة من نفس الثياب، فقط
ذئبان يعويان على القمر، صحيح؟

194
00:09:59,190 --> 00:10:02,560
.لكن يمكننا إصلاح هذا
أنت تحتاج فقط للاعتذار

195
00:10:02,560 --> 00:10:04,860
المعذرة سيدي؟ -
عليك بالاعتذار -

196
00:10:04,860 --> 00:10:06,730
لقد فعلت للتوّ

197
00:10:08,430 --> 00:10:10,340
أنا جادّ -
أجل، هذا كان سيحصل -

198
00:10:10,340 --> 00:10:12,570
دعنى فقط أن أفتح الميكروفون

199
00:10:14,970 --> 00:10:17,380
امضِ

200
00:10:17,380 --> 00:10:19,580
(أنا آسف أيّها الملازم (شنيبيرغر

201
00:10:19,580 --> 00:10:21,350
سيدي -
سيدي -

202
00:10:21,350 --> 00:10:22,880
أضف "أخ" معها من أجلي

203
00:10:22,880 --> 00:10:24,950
أخ

204
00:10:24,950 --> 00:10:26,950
مرّة أخرى، كلّها معًا

205
00:10:26,950 --> 00:10:29,090
من البداية

206
00:10:29,090 --> 00:10:33,630
،)أنا آسف أيّها الملازم (شنيبيرغر
يا سيدي، يا أخ

207
00:10:33,630 --> 00:10:36,600
والآن الكلّ يتفهم مكانه

208
00:10:40,430 --> 00:10:41,400
قلها معي

209
00:10:41,400 --> 00:10:44,840
أعلى قليلا؟

210
00:10:48,310 --> 00:10:50,340
لقد حصلت لكم على المهمّة

211
00:10:52,510 --> 00:10:54,050
اهدؤوا يا رفاق، تصرّفوا كمل لو كنتم هناك

212
00:10:54,050 --> 00:10:56,080
لم أكن أبدا هناك، لكنك لن تعرف هذا

213
00:10:57,780 --> 00:11:00,190
أشعر وكأنّي عقدت صفقة مع شيطان

214
00:11:00,190 --> 00:11:01,350
شيطان وسيم

215
00:11:01,350 --> 00:11:03,090
إنّه كإله "أدونيس" ساحر

216
00:11:03,090 --> 00:11:04,360
هل توقفتهم عن رؤيتهم كشخص جذّاب؟

217
00:11:04,360 --> 00:11:06,460
كفّ عن هذا حالا

218
00:11:06,460 --> 00:11:08,130
أعلم أن هذا كانا صعبا عليك
يا (بيت)، لكن شكرا لك

219
00:11:08,130 --> 00:11:10,810
.لقد جعلت هذا ممكنا
اختبار المعدّات الجديدة

220
00:11:10,820 --> 00:11:15,030
"موندو سبايدر"، "محرّك طائر"
سيف الضوء، السفر عبر الزمن

221
00:11:15,030 --> 00:11:17,300
السّفر عبر الزمن

222
00:11:17,300 --> 00:11:21,070
لا توجد حدود الآن حينما نتسكّع
(مع الملازم (شنيبيرغر

223
00:11:21,070 --> 00:11:24,080
،أكره أن أكسر خاطركم لكن
لا جدوى من التسكّع معه

224
00:11:24,080 --> 00:11:27,000
هيّا

225
00:11:27,610 --> 00:11:29,110
(إنّها رسالة من الملازم (شنيبيرغر

226
00:11:29,120 --> 00:11:30,580
"آمل أن تستطيعوا الانضمام إلي الليلة لمأدبة"

227
00:11:30,580 --> 00:11:34,570
"في مطعم "بيت جراد البحر
لا حاجة للردّ

228
00:11:35,260 --> 00:11:37,560
اللغة تشير لي أن له لمسة مبتذلة حقيقية

229
00:11:37,560 --> 00:11:40,530
مُريحٌ فعلا أنّي غير مدعوّ

230
00:11:40,530 --> 00:11:42,560
أنا لن أجيب على هذا

231
00:11:48,370 --> 00:11:51,670
.عليك الحفر في أعماقي
اسألنِ عن والدي

232
00:11:51,670 --> 00:11:53,370
شُقّنِ نصفين

233
00:11:53,370 --> 00:11:55,270
لا أعلم شيئا عن أيٍّ من هذا

234
00:11:55,280 --> 00:11:58,710
،حبّا بالله يا فتى
أقلّها أخبرني أن أضع نفسي في تشكلة

235
00:11:58,710 --> 00:11:59,780
تشكلة

236
00:12:01,150 --> 00:12:07,290
.نحن نحمل الكثير من الأقنعة
،إذا رأينا وجهنا الحقيقي في المرآة

237
00:12:07,290 --> 00:12:09,320
هل يمكننا حتّى التعرف عليه؟

238
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
تشكّل

239
00:12:14,060 --> 00:12:19,300
أراك تلتقط الصّور بسرعة. لكنّي لا
أراك تحتفل بالسرّ في كلّ لحظة

240
00:12:20,900 --> 00:12:22,800
(مرحبا يا (ديريك

241
00:12:22,800 --> 00:12:24,970
مجرّد يومٍ عادي

242
00:12:28,010 --> 00:12:29,840
(هيّا يا عريف (هيل

243
00:12:32,550 --> 00:12:34,500
لا أريد هذا

244
00:12:37,300 --> 00:12:39,380
استمتعوا بجراد البحر أيّها الجنود

245
00:12:40,640 --> 00:12:41,790
رشفة دهن

246
00:12:42,200 --> 00:12:45,710
شمّ الرائحة ببطء -
أرغب فقط بالعيش معك -

247
00:12:51,310 --> 00:12:53,580
هذا الشيء برمته سخيف

248
00:12:53,580 --> 00:12:57,500
كلّ هذا من أجل أن يظهر كم هو
رائع، بينما في الحقيقة إنّه مقرف

249
00:12:58,690 --> 00:13:01,560
(أحبّ أن أقترح نخبا للملازم (شنيبيرغر

250
00:13:03,160 --> 00:13:05,260
،أعلم أنّي لست جيّدا في الخطابة، لكن

251
00:13:05,260 --> 00:13:07,800
أنا مغنّي راب محترف

252
00:13:08,360 --> 00:13:09,500
(أعطني إيقاع يا (رويز

253
00:13:09,500 --> 00:13:11,130
لا -
لا أحتاجه -

254
00:13:11,130 --> 00:13:13,930
أنت يا ملازم
(شنيبيرغر)

255
00:13:13,930 --> 00:13:20,370
شيء ما، شيء ما #
# شيء ما، شيء ما

256
00:13:20,380 --> 00:13:21,810
هذا كان من المفترض أن يُغنّى لي

257
00:13:21,810 --> 00:13:22,880
حقّا؟

258
00:13:22,880 --> 00:13:24,210
# شني-بيرغلر #

259
00:13:24,210 --> 00:13:25,950
جراد البحر الحقيقي

260
00:13:25,950 --> 00:13:28,180
نعم

261
00:13:28,180 --> 00:13:30,080
اعتذاراتي -
لا عليك -

262
00:13:30,090 --> 00:13:32,420
...طالما نحن نلقي قنابل الحقيقة

263
00:13:32,420 --> 00:13:35,120
.دعوني أضربكم بهذا

264
00:13:35,120 --> 00:13:36,320
أنا فخورٌ بكم

265
00:13:37,230 --> 00:13:38,730
قد لا تكونوا سمعتم هذا كثيرا

266
00:13:38,730 --> 00:13:40,560
ولا مرّة -
كلاّ    -   أبدا -

267
00:13:40,560 --> 00:13:45,570
غدا سنختبر المعدّات الحربية
والتي قد تغيّر وجه الجيش

268
00:13:45,570 --> 00:13:47,870
،وبالنظر إلى هذه الطاولة حولي

269
00:13:47,870 --> 00:13:50,970
ليس لديّ أدنى شكّ أنّي
اخترت المفرزة المثالية للمهمّة

270
00:13:51,740 --> 00:13:54,360
إذا سمحتم لي

271
00:13:57,980 --> 00:13:59,960
لقد قال أنّنا نجومه اللامعة

272
00:13:59,960 --> 00:14:01,180
اخرس -
حقّا؟ -

273
00:14:01,180 --> 00:14:03,300
قد فعلت. أنت تستحقّون هذا

274
00:14:03,300 --> 00:14:05,720
لديّ شيئا أقوله أنا أيضا

275
00:14:07,720 --> 00:14:10,490
أنت يا رفاق نجومي اللامعة أيضا -
حقّا؟ -

276
00:14:10,490 --> 00:14:12,600
بحقّك -
غلّفها -

277
00:14:12,600 --> 00:14:21,710
أنا أقول فحسب. أنّ ما يجعل المفرزة مميّزة
بالنسبة لي هو تضامننا، وليس فتور ألعابنا

278
00:14:23,810 --> 00:14:25,970
.بندقية الشبكة
سوف نستعمل هذا غدا

279
00:14:27,280 --> 00:14:29,220
!يا إلهي -
إنّه يشبه هذا، صحيح؟ -

280
00:14:29,220 --> 00:14:30,980
هل يمكنك التنفس داخله يا (بيت)؟

281
00:14:32,610 --> 00:14:34,050
استعجل نحن نخسر الضوء

282
00:14:34,050 --> 00:14:38,420
نحن بالداخل. الطريقة الوحيدة
لخسارة الضوء هو إذا أطفأنا الإنارة

283
00:14:38,420 --> 00:14:41,160
هل تريد الاستئذان لتصيح في وجهي يا عريف؟

284
00:14:41,160 --> 00:14:42,660
كثيرا يا حضرة الرقيب الأول

285
00:14:42,660 --> 00:14:43,820
لك الإذن

286
00:14:43,830 --> 00:14:45,430
!لمذا تجعلني أفعل هذا؟

287
00:14:45,430 --> 00:14:49,930
لقد فوتُ حرفيا أفضل يوم في تاريخ الكتيبة الاحتياطية لألتقط
لك صورة كان بإمكانك الحصول عليها في المركز التجاري

288
00:14:51,970 --> 00:14:54,070
...حسنا، الحقيقة هي

289
00:14:54,570 --> 00:14:56,500
أنا لا أحتاج صورة

290
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
ماذا؟

291
00:14:57,510 --> 00:14:59,810
كلّ ما كنت أحاوله هو أن أجعلك متحمّسا

292
00:14:59,810 --> 00:15:03,080
بخصوص إنجاز بوتريه غريب عنك؟

293
00:15:03,080 --> 00:15:04,380
بخصوص كلّ شيء

294
00:15:05,980 --> 00:15:07,690
لنتحدّث عن الإخفاق

295
00:15:07,700 --> 00:15:09,550
أنت لست جنديا ناجحا

296
00:15:09,550 --> 00:15:10,850
أنت عديم الفائدة

297
00:15:10,850 --> 00:15:12,890
لي وللجيش

298
00:15:12,890 --> 00:15:14,860
إهانة مفهومة تماما

299
00:15:14,860 --> 00:15:16,490
،رأيت كسالى تذهب وتأتي

300
00:15:16,490 --> 00:15:18,730
لكنّي وعدت والدك بأنّي سأعتني بك

301
00:15:18,730 --> 00:15:21,760
والذي لم أره أمرا صعبا في ذلك الوقت

302
00:15:21,760 --> 00:15:23,260
لكن كن حذرا مع ما تعده به الناسّ

303
00:15:23,270 --> 00:15:25,670
حسنٌ، كيف يمكن لهذا أن يساعدني؟

304
00:15:25,670 --> 00:15:29,170
كان يدور في خلدي أنّه ربّما يمكنك

305
00:15:29,170 --> 00:15:32,140
أن تكون وحسب مصوّر صحفي -
لماذا؟ -

306
00:15:32,140 --> 00:15:34,120
لأنّك كنت تحبّ التقاط الصور

307
00:15:34,120 --> 00:15:36,740
وأنا أعلم أنّك رجل ساخر
وهذا جزء من الصحفي

308
00:15:36,750 --> 00:15:39,580
والجيش حصل على جريدة

309
00:15:39,580 --> 00:15:41,720
هذه في الواقع نصيحة ممتازة حقّا

310
00:15:41,720 --> 00:15:44,350
آسفٌ أنّي جعلتك تدخل حمّام الحليب

311
00:15:44,350 --> 00:15:46,290
أنا آسف لأنّي اضطررت للخروج

312
00:15:46,290 --> 00:15:47,820
لست أعلم لماذا تغمز

313
00:15:47,820 --> 00:15:49,460
هذا الشيء يتجاوز الجيش يا بنيّ

314
00:15:49,460 --> 00:15:51,160
ما الذي ستفعله في حياتك؟

315
00:15:51,160 --> 00:15:52,860
كنت أفكّر دائما أن أفتح محلاّ لبيع الكتب

316
00:15:52,860 --> 00:15:55,430
أتعلم؟ مكتبة

317
00:15:55,430 --> 00:15:57,570
أنا في الواقع بدأت أفهم وجهة نظرك

318
00:15:57,570 --> 00:15:59,100
شكرا لك يا حضرة الرقيب الأول

319
00:16:00,070 --> 00:16:02,500
عليّ الاعتراف أنّي أنجزت عملا رائعا

320
00:16:02,500 --> 00:16:04,040
هذا لأنّه لا يمكن أن آخذ صورا سيّئة

321
00:16:04,040 --> 00:16:06,370
حسنٌ، فماذا عن هذه؟

322
00:16:06,370 --> 00:16:08,510
...تلك مفبركة. أقصد

323
00:16:10,710 --> 00:16:12,180
مذهل

324
00:16:13,320 --> 00:16:14,520
صحيح

325
00:16:14,520 --> 00:16:19,550
يا صاح، أشعر بالأسف على الملاعين
الذين سيدهنون الجدار اليوم

326
00:16:19,550 --> 00:16:21,220
إنّه في انتظارنا حينما ينتهي هذا

327
00:16:22,620 --> 00:16:25,060
أين هذه الأسلحة الخارقة
التي يفترض أن نختبرها؟

328
00:16:26,800 --> 00:16:29,060
هل أنادي على العنكبوت؟

329
00:16:29,060 --> 00:16:31,840
"هنا، يا "موندو"، "موندو"، "موندو

330
00:16:31,850 --> 00:16:33,200
سوف ألكمك على مؤخرة رأسك

331
00:16:33,200 --> 00:16:35,070
أي هي "الموندو سبايدر"؟

332
00:16:35,070 --> 00:16:39,210
أنتِ تقصدين الآلة الدقيقة والتي كلّفت
75مليون دولار في البحث والتطوير؟

333
00:16:39,210 --> 00:16:40,540
إنّهم لن يلمسوا تلك

334
00:16:40,540 --> 00:16:42,410
ماذا؟ ظننت أنّنا سنختبر الأسلحة

335
00:16:42,410 --> 00:16:44,410
نعم بالفعل

336
00:16:44,410 --> 00:16:46,350
إنّها أداة تصدر أمواج صوتية مكثّفة

337
00:16:46,350 --> 00:16:48,480
والتي تسبّب ألم بطني حادّ

338
00:16:48,480 --> 00:16:50,890
وتفريخ المعي الدقيق

339
00:16:50,890 --> 00:16:52,520
...تفريغ الـ

340
00:16:52,520 --> 00:16:54,260
مهلا، إذًا إنّها...؟

341
00:16:54,260 --> 00:16:56,590
سلاح تغوّط -
هذا ليس حقيقيا -

342
00:16:56,590 --> 00:16:57,630
"ابحث عنها في "غوغل

343
00:16:57,630 --> 00:16:59,430
يا إلهي، هي بالفعل

344
00:17:01,200 --> 00:17:04,600
وأولئك المغفلين في الأسفل
هناك ببطونهم الملأى بجراد البحر

345
00:17:12,450 --> 00:17:14,710
إذا، فالجيش كان يعمل على مدفع تغوّط؟

346
00:17:14,710 --> 00:17:16,880
حسنٌ، هي في الغالب شعاع التغوّط

347
00:17:16,880 --> 00:17:18,380
شعاع التغوّط

348
00:17:18,380 --> 00:17:22,050
على أيّ حال... إنّه للسيطرة غير القاتلة على الحشود

349
00:17:22,060 --> 00:17:24,120
لا، لكنّك خدعتهم -
بالفعل -

350
00:17:24,120 --> 00:17:28,730
لا يمكنني الانتظار حتّى أرى وجه الرقيب
هيل) حينما يدرك أنّه توسّل لهذا)

351
00:17:28,730 --> 00:17:30,530
وعندما يتغوط في بنطاله

352
00:17:30,530 --> 00:17:32,030
انتظر، هل سوف تنزل هناك معهم؟

353
00:17:32,030 --> 00:17:34,900
أجل

354
00:17:36,570 --> 00:17:39,570
الكتيبة "ألفا" خلال لحظة سيقترب منكم علم

355
00:17:44,040 --> 00:17:48,150
هدفكم هو إمساك ذلك العلم

356
00:17:48,150 --> 00:17:50,920
إن استطعتم

357
00:17:50,920 --> 00:17:53,390
لمَ يركب هو العنكبوت؟
هل يجعله دافئا من أجلنا؟

358
00:17:53,390 --> 00:17:56,520
هل تدفئ المكان هناك من أجلنا يا سيدي؟

359
00:17:56,520 --> 00:17:58,220
ربما سوف نحصل على عناكبنا الخاصّة

360
00:17:58,220 --> 00:18:00,590
هل سنحصل على عناكب خاصّة بنا؟

361
00:18:02,330 --> 00:18:03,960
ماذا تقصد بذلك التلويح؟

362
00:18:05,830 --> 00:18:07,230
إنّها تقول "اهربوا

363
00:18:07,230 --> 00:18:08,570
مدفع"

364
00:18:08,570 --> 00:18:09,970
"تغوّط

365
00:18:09,970 --> 00:18:11,870
مدفع تغوّط

366
00:18:11,870 --> 00:18:13,870
يا إلهي! ظننت أن هذا مجرّد إشاعة

367
00:18:13,870 --> 00:18:15,040
إنّه حقيقي

368
00:18:15,040 --> 00:18:16,780
!يا إلهي، الأضرار

369
00:18:16,780 --> 00:18:19,010
احتموا، احتموا

370
00:18:19,010 --> 00:18:21,110
اهبطوا، اهبطوا

371
00:18:21,110 --> 00:18:23,150
بحقّكم دعونا نتبادل إطلاق النّار

372
00:18:23,150 --> 00:18:24,950
(أيها الرقيب (هيل

373
00:18:24,950 --> 00:18:27,050
(كان يُفترض بك تحذيرنا بخصوص الملازم (شنيبيرغر

374
00:18:27,050 --> 00:18:29,680
لقد قلت أنّه شيطان -
هذا قد جعله يبدو مذهلا -

375
00:18:29,680 --> 00:18:31,590
لو بوسعي وضع قبعة الناطق
باسم الجميع مرّة أخرى

376
00:18:31,590 --> 00:18:32,820
الفرقة آسفة على هذا

377
00:18:33,760 --> 00:18:36,230
.أنا آسف
ما هي الخطّة يا (بيت)؟

378
00:18:36,230 --> 00:18:38,730
(علينا النيل من (شنيبيرغر -
علينا أن نسحقه -

379
00:18:38,730 --> 00:18:40,230
إغراقه في غائطه

380
00:18:40,230 --> 00:18:42,170
هذه خطّة جيّدة، صحيح؟

381
00:18:42,170 --> 00:18:44,500
هل بوسعنا مناقشة شروط الاستسلام؟ -
لا؟ -

382
00:18:44,500 --> 00:18:47,240
من الواضح أنّنا لا نستطيع الوصول
"إلى العلم بدون "اوه-او

383
00:18:52,810 --> 00:18:55,950
حسنٌ، أتريدون النيل من (شنيبيرغر)؟ -
أجل -

384
00:18:55,950 --> 00:18:57,020
سيكون الأمر فوضويّا

385
00:18:58,120 --> 00:18:59,420
من معي؟ -
أنا معك -

386
00:18:59,420 --> 00:19:00,520
أنا أيضا

387
00:19:00,520 --> 00:19:03,960
"أريدك أن تقود "عربة الطلاء 5000

388
00:19:03,960 --> 00:19:08,130
أريدك أن تقودها كأبله كلّيا

389
00:19:08,130 --> 00:19:09,930
إنّها القيادة الوحيدة التي أعرفها

390
00:19:14,170 --> 00:19:15,600
ها نحن أولاء

391
00:19:18,810 --> 00:19:20,310
أجل يا حبيبتي

392
00:19:20,310 --> 00:19:21,670
ابق ثابتا

393
00:19:21,670 --> 00:19:23,980
حسنٌ -
مرحا -

394
00:19:26,850 --> 00:19:28,650
التثبيت

395
00:19:31,720 --> 00:19:33,790
إنّه يقود بخطّ مستقيم
ليبعث أحدكم إليه برسالة

396
00:19:33,790 --> 00:19:35,590
أنت في مرماي الآن

397
00:19:36,690 --> 00:19:40,130
(مرحبا يا (سيندي -
أنا في طريقي على عربة الغولف

398
00:19:40,130 --> 00:19:40,930
لا

399
00:19:45,730 --> 00:19:47,170
ماذا الآن يا (بيت)؟

400
00:19:47,170 --> 00:19:48,500
...الآن

401
00:19:48,500 --> 00:19:51,040
...نصنع -
التاريخ؟ -

402
00:19:51,040 --> 00:19:52,470
لقد سمعت ما قلت

403
00:19:52,470 --> 00:19:54,740
حسنا...

404
00:19:54,740 --> 00:19:55,910
لنركب

405
00:20:00,910 --> 00:20:03,980
عليه أن يتجاوزنا جميعا

406
00:20:03,980 --> 00:20:05,920
رائع، درع بشري؟

407
00:20:08,860 --> 00:20:11,190
!يا إلهي

408
00:20:16,860 --> 00:20:19,870
أمعائي

409
00:20:19,870 --> 00:20:22,330
هذا أكثر شيء جميل مثير للاشمئزاز

410
00:20:22,340 --> 00:20:23,740
لقد أصبت

411
00:20:23,740 --> 00:20:25,070
لكنّي سأنزل بفخر

412
00:20:25,070 --> 00:20:28,040
لقد أفرطت في أكل جراد البحر

413
00:20:37,250 --> 00:20:39,620
(اقض عليه يا (بيت

414
00:20:47,890 --> 00:20:50,130
لا، لا، لا، لا، لا
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

415
00:20:50,130 --> 00:20:51,300
حسنٌ، حسنٌ -
"قل "أنا آسف -

416
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
أنا آسف

417
00:20:52,300 --> 00:20:54,200
أنا آسف يا أخ -
أنا آسف يا أخ -

418
00:20:54,200 --> 00:20:56,470
لكن لا زلت سأطلق عليك

419
00:20:56,470 --> 00:20:58,640
يا إلهي، إنّه يعمل

420
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
يا إلهي! إنّه يعمل بشكل أفضل

421
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
نعم بالفعل

422
00:21:12,090 --> 00:21:13,870
كان هذا مذهلا يا رفاق

423
00:21:13,870 --> 00:21:15,700
(اقبض على معدّتك مجدّدا يا (شيباوسكي

424
00:21:15,700 --> 00:21:17,380
(استمرِّ في التلوّي يا (بارك

425
00:21:17,380 --> 00:21:19,990
أين كنت يا (ديريك)؟

426
00:21:19,990 --> 00:21:23,160
،المعذرة يا رفاق
أنا الآن مصوّر صحفي

427
00:21:23,160 --> 00:21:25,730
صدّقوني، الأمر صعبٌ أن تكون محايدا

428
00:21:27,800 --> 00:21:30,500
،المتفوقون العزل النساء والرجال الشجعان

429
00:21:30,500 --> 00:21:33,470
من الكتيبة "ألفا" المكدسين في عربة الغولف

430
00:21:33,470 --> 00:21:39,240
ألقوا بأنفسهم بتهوّر في
وجه سلاح لا يعرف الرّحمة

431
00:21:39,250 --> 00:21:42,320
إنّه لحدث كبير وقوفهم في ذلك اليوم

432
00:21:44,620 --> 00:21:48,940
لكن أكثر شيء مفاجأة كان الشجاعة

433
00:21:48,950 --> 00:21:53,950
ترجمة وتعديل
zamoha

