﻿1
00:00:16,985 --> 00:00:19,486
إنّه ذلك الوقت من السنة مجدّدا
:نهاية الأسبوع هذه تصادف

2
00:00:19,488 --> 00:00:21,687
حفلة الفوج السنوية الراقصة

3
00:00:24,092 --> 00:00:26,258
"عادت الروعة إلى "فورت ماك غي

4
00:00:26,260 --> 00:00:27,993
الزيّ الرسمي الأزرق
...الخطب الطويلة

5
00:00:27,995 --> 00:00:30,763
إنّه جوّ مكرّر مقزّز كالجحيم

6
00:00:30,765 --> 00:00:35,901
الكلّ في القاعة الكبرى في "سيكورد
موتور لودج" على الطريق 301

7
00:00:35,903 --> 00:00:39,538
لديهم آلات تعطيك فحسب جليد

8
00:00:39,540 --> 00:00:43,509
هذا العام نتشرّف بحضور ضيف خاصّ جدّا

9
00:00:43,511 --> 00:00:44,744
أتساءل من يكون

10
00:00:44,746 --> 00:00:46,278
(إنّه (بورت رينولدز

11
00:00:46,280 --> 00:00:47,279
قضى 30 سنة في الخدمة العسكرية

12
00:00:47,281 --> 00:00:48,347
عظيم

13
00:00:48,349 --> 00:00:52,918
جنديّ عظيم، قائد أسطوري
ومحبوب من قبل جنوده

14
00:00:54,522 --> 00:00:56,956
فقد قدمه خلال معركة

15
00:00:56,958 --> 00:00:59,125
(أجل، لا بدّ أن يكون فحسب (بورت رينولدز

16
00:00:59,127 --> 00:01:00,292
إنّه أنا، اللعنة

17
00:01:05,695 --> 00:01:11,037
((مجندون))
الموســ 01 ــم الحلقــ 13 ــة والأخيرة
(بعنوان: (يوم ذكرى نجاة

18
00:01:11,404 --> 00:01:13,705
حسنٌ يا (راندي)، لنفعل هذا

19
00:01:13,707 --> 00:01:16,275
# ...يوم ذكرى نجاة سعيد #

20
00:01:16,277 --> 00:01:18,243
# يوم ذكرى نجاة سعيد #

21
00:01:18,245 --> 00:01:20,212
# أنا سعيد جدّا أنّك حيّ #

22
00:01:20,214 --> 00:01:21,246
# مرّة أخرى #

23
00:01:21,248 --> 00:01:27,086
لست واثقا أنّه يفترض أن أحتفل بكعكة في ذكرى
سنوية حين أوشكت على الموت من انفجار قذيفة

24
00:01:27,088 --> 00:01:30,055
ماذا عن قميص؟

25
00:01:30,057 --> 00:01:31,056
عليّ أن أعترف، ذلك رائع

26
00:01:32,126 --> 00:01:36,095
يا صاح، يسرّني أنّ بوسعنا التحدث عن
هذا الآن. كما لو أنّك فتحت غرف قلبك

27
00:01:36,097 --> 00:01:37,084
الآن يمكنني أن أطوف بالأرجاء

28
00:01:37,085 --> 00:01:40,466
مهلا، ماذا يوجد هنا؟
إنّها مخاوفك

29
00:01:40,468 --> 00:01:42,067
العلاج النفسي كان مفيدًا جدّا لي

30
00:01:42,069 --> 00:01:43,635
(عليّ أن أشكر (كودي
لأنّه دفعني للذهاب

31
00:01:43,637 --> 00:01:45,637
أشعر بحال أفضل حقًّا

32
00:01:45,639 --> 00:01:47,439
أتعلم، أحبّ أن أدلّل الناس
خلال مناسباتهم الخاصّة

33
00:01:47,441 --> 00:01:49,475
لذا استرخِ ودعني أقوم بأموري

34
00:01:49,477 --> 00:01:51,143
...لا تدلكني يا (راندي)، إنّه غريب

35
00:01:54,281 --> 00:01:55,714
مرحبا يا أخي، سأتولّى الرقبة

36
00:01:55,716 --> 00:01:57,082
وابدأ أنت من قدمه
وسنلتقي في الوسط؟

37
00:01:57,084 --> 00:01:58,283
(خذ أصابع القدمين يا (ديريك

38
00:01:58,285 --> 00:02:01,720
لستُ بمزاج من أجلّ أيًّا كان ما تفعلانه
انفصلت أنا و(إيرين) للتوّ

39
00:02:01,722 --> 00:02:03,288
ماذا؟ -
كيف حدث هذا؟ -

40
00:02:03,290 --> 00:02:06,291
كنتُ أعلم أنّها سترحل، لكن ظننتُ أنّك
ستحصل على وداعٍ حميمي منها في الحفلة؟

41
00:02:06,293 --> 00:02:07,493
...اجل، لكن بعدها بدأتُ التفكير

42
00:02:08,662 --> 00:02:10,295
لا أظنّ أنّ علينا الذهاب للحفلة

43
00:02:10,297 --> 00:02:11,263
ماذا؟

44
00:02:11,265 --> 00:02:12,498
!ماذا؟

45
00:02:12,500 --> 00:02:13,999
كنتُ أحاول أن يتجنّب كلانا هذا
الموقف الحزين، كما تعلمان؟

46
00:02:14,001 --> 00:02:15,267
علمتُ أنّنا إن ذهبنا للحفلة

47
00:02:15,269 --> 00:02:17,769
سنقضي وقتا رومنسيّ حقّا، وبعدها
سأقع أكثر في حبّها، وأنا لا أرغب بذلك

48
00:02:17,771 --> 00:02:18,904
أنت لم تقل هذا

49
00:02:20,674 --> 00:02:22,307
لقد قلت هذا

50
00:02:22,309 --> 00:02:24,309
كان يبدو هذا منطقيًا في رأسي
لكن بعدها خرج الأمر خاطئًا كلّيًا

51
00:02:24,311 --> 00:02:26,311
وبعدها كانت تجعل هذا خطبًا هامًّا
...لذا قلت

52
00:02:26,313 --> 00:02:28,514
إنّه أمر هامّ لكِ، حسنٌ طيّب
لنذهب

53
00:02:30,317 --> 00:02:32,317
ثمّ حاولت أن أصحّح الأمر عن
طريق اللفّ للخلف قليلا

54
00:02:34,688 --> 00:02:36,255
مرحبًا

55
00:02:36,257 --> 00:02:37,489
ذاك كان أسوء جزء

56
00:02:37,491 --> 00:02:39,758
لِم لم تقلّد فحسب
انطباع سيد "تي"؟

57
00:02:39,760 --> 00:02:41,927
آسفٌ أنّي أحمق

58
00:02:41,929 --> 00:02:43,295
لا، لا، لا، لا

59
00:02:43,297 --> 00:02:46,198
أعلم، أفسدت الأمر والآن هي مغادرة
لذا ستكون آخر مرّة سأراها فيها بحياتي

60
00:02:46,200 --> 00:02:49,001
لذا أريد أن أكون بائسا مع نفسي

61
00:02:50,703 --> 00:02:52,704
هناك طريقة سهلة لإصلاح هذا

62
00:02:52,706 --> 00:02:57,376
"كن "أوفيسر وجنتلمان -
ما الذي يعنيه هذا حتّى يا (راندي)؟ -

63
00:02:57,378 --> 00:03:00,712
اظهر في الزّي الرسمي اسحب البساط
من تحت قدميها وخذها بعيدًا

64
00:03:00,714 --> 00:03:02,147
وإلى أين آخذها؟

65
00:03:02,149 --> 00:03:03,715
لا أعلم... كيف كانت نهاية الفيلم

66
00:03:03,717 --> 00:03:05,184
أتعلم أمرا يا (راندي)؟ دعني
أشعل مصباحي الأمامي

67
00:03:05,186 --> 00:03:08,353
وأذهب لأغور في غرف (ديريك) القلبية

68
00:03:08,355 --> 00:03:09,354
!يا إلهي

69
00:03:09,356 --> 00:03:13,392
فهمت هذا، أنت تحاول الانغماس
في باطنك وتنغلق فيه

70
00:03:13,394 --> 00:03:17,729
لكن ما تعلمته من المعالج النفسي
هو أنّك تحتاج التركيز في الوسط الخارجي

71
00:03:17,731 --> 00:03:18,964
...والآن

72
00:03:18,966 --> 00:03:25,370
هيّا. يمكنك أن تقول أيّا ما
تريد دون أن تحكم عن هذا

73
00:03:25,372 --> 00:03:27,406
إنّ وجهك يزيد وزنًا

74
00:03:29,742 --> 00:03:32,044
إنّه ليس مستعدّا للتحدث بعد

75
00:03:33,213 --> 00:03:35,747
أجل

76
00:03:35,749 --> 00:03:37,816
أجل، هنا بالضبط

77
00:03:39,353 --> 00:03:42,554
تعلمان أنّ هذا يفوق الغرابة، صحيح؟ -
هذا ليس شيئًا غريبًا، مجرّد أخوين -

78
00:03:42,556 --> 00:03:44,223
(خفّفي عنك يا رقيب (بريز

79
00:03:44,225 --> 00:03:47,593
...الشمس مشرقة
الطيور تغرّد

80
00:03:47,595 --> 00:03:49,194
هل لاحظتِ أيّ شيءٍ من هذا؟

81
00:03:49,196 --> 00:03:50,596
أحاول العمل وحسب على كتابة
(كلمة على نخب (كودي

82
00:03:50,598 --> 00:03:52,197
في الحفلة؟

83
00:03:52,199 --> 00:03:54,333
...نحن نكرّم الرقيب
بجدّ؟

84
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
أيفترض أن أكون من يقدم النخب؟

85
00:03:57,238 --> 00:03:59,037
هناك نخب واحد فقط
وأنا طلبته لنفسي بالفعل

86
00:03:59,039 --> 00:04:02,841
آسفة. أيضا ستغني فصيلتي
لـ(كودي) حين يرقص مع ابنته

87
00:04:02,843 --> 00:04:03,842
وقبل أن تسأل

88
00:04:03,844 --> 00:04:06,245
هناك فقط أغنية واحدة
وقد طلبتها أنا

89
00:04:06,247 --> 00:04:08,046
...لذا

90
00:04:08,048 --> 00:04:09,948
ماذا ستفعلون يا رفاق؟

91
00:04:11,517 --> 00:04:12,851
حسنٌ جميعًا، أقبلوا إليّ

92
00:04:12,853 --> 00:04:14,620
ما هي خطتنا للحفلة؟

93
00:04:14,622 --> 00:04:18,457
سأتحدّى (غامبل) ليرقص معي -
لا ترغبين أن تقدمي على هذه الخطوة -

94
00:04:18,459 --> 00:04:20,525
لا. ماذا سنفعل لنكرّم الرقيب الأول؟

95
00:04:20,527 --> 00:04:23,795
سأضع نفايات
على شرفه

96
00:04:23,797 --> 00:04:27,799
سأجعل من سيكون قريبا زوجي السابق غيورًا
عن طريق دعوته للحفلة ثمّ أستبدله برجل آخر

97
00:04:27,801 --> 00:04:29,067
على شرفه

98
00:04:29,069 --> 00:04:31,236
هذه أشياء كنتم ستفعلونها بالفعل

99
00:04:31,238 --> 00:04:33,639
هل يمكنني أكون ملك الحفلة؟ -
إنّ هذا جنون وحسب -

100
00:04:33,641 --> 00:04:35,374
هذا جنون

101
00:04:35,376 --> 00:04:37,876
سأنشر ملف فيديو على الأنترنت

102
00:04:37,878 --> 00:04:39,745
على أمل انتزاع موعد كبار الشخصيات

103
00:04:39,747 --> 00:04:42,414
(مع (لوري لوفلين -
من؟ -

104
00:04:42,416 --> 00:04:45,083
(الجميلة الفاتنة من فيلم (فول هاوس

105
00:04:45,085 --> 00:04:47,452
هل من أفكار حول كيف
ستكرّمون (كودي)؟

106
00:04:47,454 --> 00:04:49,454
سنفعل على الأرجح شيئا
بسيطًا ينبع من القلب

107
00:04:49,456 --> 00:04:50,555
يبدو هذا جيّدًا

108
00:04:51,891 --> 00:04:54,293
# لأنّه رقيب أوّل جيّد #

109
00:04:54,295 --> 00:04:57,062
# لأنّه رقيب أوّل جيّد #

110
00:04:57,064 --> 00:04:59,331
# ...لأنّه رقيب أوّل جيّد #

111
00:04:59,333 --> 00:05:01,300
لقد فشلنا الآن

112
00:05:01,302 --> 00:05:04,102
# والذي لا يمكن لأحد أن ينكره #

113
00:05:04,104 --> 00:05:05,470
جميل

114
00:05:06,573 --> 00:05:07,906
استعداد -
راحة -

115
00:05:07,908 --> 00:05:11,109
المعذرة أيها الرقيب الأول. إنّه مجرد
جانب بسيط ممّا ستراه في الحفلة

116
00:05:11,111 --> 00:05:12,311
حسنٌ، إنّه الجانب الوحيد الذي سأراه فقط

117
00:05:12,313 --> 00:05:16,281
بسبب التخفيضات في الميزانية
ألغى الجيش حفلة الفوج

118
00:05:17,451 --> 00:05:20,519
# وإنّه لعار حقّا #

119
00:05:20,521 --> 00:05:22,154
# وإنّه لعار حقّا #

120
00:05:22,156 --> 00:05:24,656
# ...وإنّه لعار حقّا #

121
00:05:24,658 --> 00:05:27,259
أعتقد أنّي أسأت تقدير الوضع

122
00:05:31,432 --> 00:05:34,666
لا أصدّق أنهم ألغوا الحفلة
(لا يمكنني أن أقدم خطبة نخب (كودي

123
00:05:34,668 --> 00:05:38,337
كنت سأجعل الحضور يبكون بشدّة
وتصبح وجوههم قبيحة جدّا

124
00:05:38,339 --> 00:05:39,705
لديك أهداف غريبة

125
00:05:39,707 --> 00:05:42,441
مهلا، هل تظنّ أنّ علينا تفقّد (ديريك)؟ -
قد فعلت هذا بالفعل -

126
00:05:42,443 --> 00:05:44,943
أنا أخبرك
"كن مثل "أوفيسر وجنتلمان

127
00:05:46,212 --> 00:05:47,479
إنّه ليس مستعدّا للكلام

128
00:05:47,481 --> 00:05:51,116
"انتباه. تمّ إلغاء الحفلة"

129
00:05:51,118 --> 00:05:52,384
"وأنا محطّم معنويًا"

130
00:05:52,386 --> 00:05:54,152
إنّه لا يريد الاعتراف بذلك
لكنّه محطّمُ فعلا

131
00:05:54,154 --> 00:05:57,389
لذا ظننت أن عليّ المضيّ وأقرأ"
"خطابي الذي كتبته لأجل الحدث

132
00:05:57,391 --> 00:06:02,527
حينما تمّ تعييني للكتيبة الاحتياطية ظننتُ
"حسنٌ، هؤلاء ليسوا جنودا حقيقيين"

133
00:06:02,529 --> 00:06:04,696
لكن كنتُ مخطئًا

134
00:06:04,698 --> 00:06:07,399
ما تفعلونه عمل بطولي

135
00:06:07,401 --> 00:06:14,573
ومشاهدتكم وأنتم تكبرون طوال كلّ هذه"
"السنوات كان أكثر تجربة مفيدة في مسيرتي

136
00:06:14,575 --> 00:06:18,710
بصراحة، قد جعلتني أبا"
"(أفضلا لابنتي (بريتني

137
00:06:18,712 --> 00:06:21,847
أحبّك يا أبي
اجل، عفوا يا أمّي

138
00:06:21,849 --> 00:06:27,719
أنتم جنودٌ حقيقيون"
"أنتم هم جنودي

139
00:06:35,995 --> 00:06:37,996
ماذا تنوي أن تفعل يا رقيب (هيل)؟

140
00:06:37,998 --> 00:06:41,032
سنعمل على أن نرقّي هذه المناسبة

141
00:06:41,034 --> 00:06:44,369
ليلة الغدّ حين تدقّ الساعة
السادسة مساءً

142
00:06:44,371 --> 00:06:46,738
سنعطي ذلك الرجل حفلة راقصة

143
00:06:46,740 --> 00:06:50,175
!مهلا، غدًا؟ -
هذا أقل من يومين من الآن -

144
00:06:50,177 --> 00:06:53,412
نحن مدينون للرقيب الأول
وأنتم مدينون بهذا لأنفسكم

145
00:06:53,414 --> 00:06:56,181
(روبنسون)، (غامبل)
أتريدان الرقص؟

146
00:06:56,183 --> 00:06:57,549
ابنيا حلبة رقص

147
00:06:57,551 --> 00:06:59,751
حان وقت الرقص على الباركيه يا فتاة

148
00:06:59,753 --> 00:07:01,787
أتريد أن تسحب هذا؟ -
لا، أنا في الواقع فخور به -

149
00:07:01,789 --> 00:07:03,422
دوبكيس)، ستكون)
مسؤوليتك المرطبات

150
00:07:03,424 --> 00:07:05,390
إنّي صنعت بالفعل شرابا
"يدعى "كودي كولادا

151
00:07:05,392 --> 00:07:06,958
"إنّه شراب "جين

152
00:07:06,960 --> 00:07:09,027
بارك)، أتريدين أن تكوني برفقة أحد؟) -
أجل -

153
00:07:09,029 --> 00:07:10,629
اجعلي هذا المكان يبدو رومنسيًا

154
00:07:10,631 --> 00:07:12,898
زوجي السابق سيراني
فرنسية دخيلة

155
00:07:12,900 --> 00:07:16,614
أترغب أن تكون ملك الحفلة يا (رويز)؟ -
أجل -

156
00:07:16,615 --> 00:07:18,603
لست متأكدّا ما علاقة هذا به
لذا... تولّى فحسب الأضواء؟

157
00:07:18,605 --> 00:07:20,972
قطع رؤوسهم -
...إذا كان يساعد، والآن -

158
00:07:20,974 --> 00:07:25,043
يجب أن يكون كلّ هذا مفاجأة لذا نحتاج
أن نبقي (كودي) بعيدًا حتّى ننهي الترتيبات

159
00:07:25,045 --> 00:07:26,611
...(لذا يا (راندي -
(نعم يا (بيت -

160
00:07:26,613 --> 00:07:29,047
كنت أنتظرك حتّى تستدير نحوي
وتخبرني ما أفعل وسأفعله الآن

161
00:07:29,049 --> 00:07:30,782
أنت ستكون لك المَّهمة الأكثر جللا

162
00:07:30,784 --> 00:07:33,585
أنت تريد أن... تدللني؟

163
00:07:33,587 --> 00:07:37,923
ليس فحسب أنّ الجيش ألغى ذكراك الخاصّة
لا يعني أنّك لن تحصل على يومٍ خاصّ

164
00:07:37,925 --> 00:07:39,791
لا أظنّ أنّ هذا من أجلي

165
00:07:39,793 --> 00:07:44,062
يا حضرة الرقيب الأول، إنّ ردفيك
أُهلكا بالعمل لثلاثين سنة

166
00:07:44,064 --> 00:07:45,630
ثلاثون سنة

167
00:07:45,632 --> 00:07:49,901
ألا تستحقّ يومًا واحدًا فحسب
من تدليكٍ رقبة ناعم، جدًّا جدًّا؟

168
00:07:52,839 --> 00:07:54,906
لنبدأ بالظّهر

169
00:07:54,908 --> 00:07:57,075
...حسنٌ

170
00:07:57,077 --> 00:07:59,444
اخرج من هنا

171
00:07:59,446 --> 00:08:02,814
فرانك ماكورت) يقرأ "رماد أنجيلا"؟)

172
00:08:02,816 --> 00:08:06,818
أنا في الجزء حيث يعطي الزبيب
إلى الولد حافي القدمين

173
00:08:06,820 --> 00:08:08,019
اغرب عنّي

174
00:08:08,021 --> 00:08:10,489
نحن نحضّر حفلة وأنا بحاجتك. أضف لذلك
...يمكنني أن أخبرك هذا بحكم التجربة

175
00:08:10,491 --> 00:08:12,157
عزل نفسك هو التصرف الخاطئ

176
00:08:12,159 --> 00:08:15,026
(لا أحتاج حقّا إلى (بيت
المعالج النفسي الآن

177
00:08:15,028 --> 00:08:18,296
حسنٌ، ماذا عن (بيت) الرقيب؟
لأنّي آمرك بفعل هذا

178
00:08:18,298 --> 00:08:20,332
ماذا؟ -
إبقاؤك مشغولا هو الأفضل لك -

179
00:08:20,334 --> 00:08:24,769
أريدك أن تأخذ صورا للجميع في فرحتهم
الليلة ربما ستحظى بليلة رائعة مع نفسك

180
00:08:24,771 --> 00:08:26,404
...لكن في الوقت الراهن

181
00:08:27,507 --> 00:08:29,975
هذا الرجل يرغب بموعد
(رومنسي مع (لوري لوفلين

182
00:08:29,977 --> 00:08:35,313
لقد جلبت اللحم. والآن
اجلب لي المشواة

183
00:08:35,315 --> 00:08:37,182
ألا زلنا في الجيش؟

184
00:08:37,184 --> 00:08:42,521
والآن، لكي يكون هذا التدليك فعّالا جدًّا
نحتاج أن نخلي عقلك من مشاكلك

185
00:08:42,523 --> 00:08:46,658
أحيانا يشارك الناس
تجاربهم دائمًا في ثقة

186
00:08:46,660 --> 00:08:49,327
كمثال، (غامبل) أخبرني
...أنّ لديه ثلاث

187
00:08:49,329 --> 00:08:51,396
هل ترغب بسماع قصة
كيف فقدت قدمي؟

188
00:08:51,398 --> 00:08:52,864
أسيساعدك هذا لترتاح؟

189
00:08:52,866 --> 00:08:55,300
أنا أعرج حين يعرج الآخرون

190
00:08:55,302 --> 00:08:58,303
أنهيت للتوّ خطبتي
هل ترغب بسماعها؟

191
00:08:58,305 --> 00:08:59,337
لا في الواقع

192
00:09:00,506 --> 00:09:01,406
طاب مساؤكم

193
00:09:01,408 --> 00:09:04,309
(الرقيب الأول (دونالد كودي
انخرط في الجيش سنة 1984

194
00:09:04,311 --> 00:09:06,311
(قضى تكوينه في (فورت بينيغ

195
00:09:06,313 --> 00:09:08,747
حيث أنهى الأوراق اللازمة
وخاض الفحص الطبّي

196
00:09:08,749 --> 00:09:12,317
في سنة 1985 اعتلى إلى رتبة عريف

197
00:09:12,319 --> 00:09:14,386
أهذه هي؟ -
أنا أنتظر ضحك الحضور -

198
00:09:14,388 --> 00:09:17,589
حسنُ، أجل، لا تريدين
أن تقومي بهذه الخطبة

199
00:09:17,591 --> 00:09:19,591
لماذا؟ لأنّها مضحكة جدًّا؟

200
00:09:19,593 --> 00:09:21,893
...(يا رقيب (بريز

201
00:09:21,895 --> 00:09:25,730
هذه الليلة ليست حول الأقوال
بل هي خاصّة بالأفعال

202
00:09:25,732 --> 00:09:33,772
إنّها تخصّ رجلا كرّس حياته في خدمة
الجيش وقيادته وجّهتنا نحن جميعًا

203
00:09:35,909 --> 00:09:37,342
أهذه هي؟

204
00:09:37,344 --> 00:09:38,743
أنا أنتظر الدموع

205
00:09:38,745 --> 00:09:40,045
أنّى لك بهذه البراعة في هذا؟

206
00:09:40,047 --> 00:09:41,580
كنت أتحدّث كثيرًا على مآدب كرة القدم

207
00:09:41,582 --> 00:09:44,382
"هو بالأساس استبدال "جيش
(بـ"رامز" من ثانوية (ريفرفيو

208
00:09:44,384 --> 00:09:48,920
حسنٌ إذا، مثل ماذا ستقول أيضًا
إذا كنت سـ... تقول أشياء أخرى؟

209
00:09:48,922 --> 00:09:51,478
لوري لوفلين)، صحيح؟) -
(فول هاوس) -

210
00:09:51,479 --> 00:09:57,362
وجميل أخذ صورة حياة عائلة أمريكية كان
مؤثّرا لهذه الشابة الوحيدة مع والدها البعيد

211
00:09:57,364 --> 00:10:00,732
(لكن ابتسامة (لوري لوفلين
جعلت كلّ هذا الحزن يختفي

212
00:10:00,734 --> 00:10:02,934
إضافة أنّها كانت تدخّن
بشراهة، هل تذكر؟

213
00:10:02,936 --> 00:10:04,069
أجل

214
00:10:04,071 --> 00:10:07,272
جورج)، أعرف جنودا)
...حظوا بلقاءات مع مشاهير

215
00:10:07,274 --> 00:10:09,975
(ميلا كونز)
(ومتعدّد الوظائف (جوستن تيمبرلايك

216
00:10:09,977 --> 00:10:12,077
لكن عليك أن تضع في الحسبان
أنّها فرصة ضعيفة، مفهوم؟

217
00:10:12,079 --> 00:10:13,778
أقصد، على الأرجح ستقول لا

218
00:10:13,780 --> 00:10:16,781
حسنٌ، إن هي رفضت، سيكون هذا حزينًا

219
00:10:16,783 --> 00:10:23,387
لكن أن تحظى بليلة واحدة فحسب مع
...شخص فهذا يعني العالم كلّه لك

220
00:10:23,389 --> 00:10:24,656
ألا يستحق الأمر المخاطرة من أجله؟

221
00:10:28,595 --> 00:10:29,894
لنبدأ تصوير هذا الفيلم

222
00:10:29,896 --> 00:10:31,963
إذًا أنت عند هذا الجانب؟

223
00:10:31,965 --> 00:10:37,102
(اللواء (ستورمينغ نورمان سواركوف
(أرسل فحسب دبّابات إلى (آل بصية

224
00:10:37,104 --> 00:10:41,506
كنّا متمركزين هناك

225
00:10:41,508 --> 00:10:44,609
وبعدها قمت بطلب
"مروحيات "الأباتشي

226
00:10:44,611 --> 00:10:48,613
وذلك كان آخر شيء
أتذكّره قبل أن أستيقظ

227
00:10:48,615 --> 00:10:49,881
أجل

228
00:10:51,784 --> 00:10:53,618
لقد انتهى تدليكك

229
00:10:53,620 --> 00:10:57,789
سأذهب لقضاء بعد الحاجات لك
لذا استلق على ظهرك واسترخ

230
00:10:57,791 --> 00:10:59,691
وإذا أحسست بالعطش

231
00:10:59,693 --> 00:11:03,061
فقد تركت لك كأس من عصير
الليمون مع قطع ثلج لمتعتك

232
00:11:05,197 --> 00:11:08,867
(لوري)، لوري، (لور) #
# لا تظنّي أنّي فظّ

233
00:11:08,869 --> 00:11:13,438
# رجاء تعالي معي إلى هذه الحفلة #

234
00:11:15,842 --> 00:11:19,144
إذًا ما رأيك؟

235
00:11:19,146 --> 00:11:20,845
إذا لم يعجبك، يمكننا دائما
أن نعيد التصوير مجدّدا

236
00:11:20,847 --> 00:11:25,950
لا. إنّه ممتازٌ جدّا -
سعيد بمساعدتك -

237
00:11:25,952 --> 00:11:31,055
ماذا عنك؟
من هي (لوري لوفلين) خاصتك؟

238
00:11:31,857 --> 00:11:37,829
وليكن في علمك، إن كانت (لوري
لوفلين) يمكنك أكل كيس زجاج

239
00:11:43,669 --> 00:11:44,660
أيّها الجندي (هيل) ما خطبك؟

240
00:11:44,670 --> 00:11:46,838
هل تذكر قصتك حول فقدانك قدمك؟

241
00:11:46,840 --> 00:11:50,875
حسنا، الآن لديّ قصة
حول كيف فقدت قدمك

242
00:11:50,877 --> 00:11:52,810
!ماذا؟

243
00:12:00,087 --> 00:12:03,488
أنا آسفٌ جدّا لأنّي فقدت
قدمك الاصطناعية

244
00:12:03,490 --> 00:12:05,256
لِم أخذتها من الأساس؟

245
00:12:05,258 --> 00:12:07,992
كنت أريد أن أشتري لك بعض الجوارب
وأردت أن أجلب القياس المضبوط

246
00:12:07,994 --> 00:12:10,261
!إذًا فقد تركتها عند المحل؟ -
!يا ليت -

247
00:12:10,263 --> 00:12:13,064
كنت قلقًا أن أترك قهوتي
على سقف السيارة

248
00:12:13,066 --> 00:12:15,100
ولأتجنب ذلك وضعت قدمك فوق

249
00:12:15,102 --> 00:12:17,102
لكن كما تعلم، حين تدخل السيارة
فأنت لا تفكّر بأيّ شيء

250
00:12:17,104 --> 00:12:19,104
مهلا... هل وضعت قدم رئيسي"
"الاصطناعية على السقف؟

251
00:12:19,106 --> 00:12:21,206
لكن ذلك سيكون أول
فكرة لي من الآن وصاعدًا

252
00:12:21,208 --> 00:12:23,108
لِم كنت تشتري جوربا لي؟

253
00:12:23,110 --> 00:12:24,709
(لأنّ لديك موعد مع اللواء (ماري

254
00:12:24,711 --> 00:12:27,078
في مستودع العتاد الآن
قالوا ألاّ تأكل أوّلا

255
00:12:27,080 --> 00:12:28,513
!ماذا؟ -
!هذا غير معقول -

256
00:12:28,515 --> 00:12:30,915
إذا لم تكن الحقيقة عليك
التفكير أنّها كانت كذبة

257
00:12:30,917 --> 00:12:32,550
لا يمكنني لقاء الرجل بدون قدم

258
00:12:32,552 --> 00:12:34,285
حسنٌ

259
00:12:41,727 --> 00:12:43,528
قدم دمية عرض؟

260
00:12:43,530 --> 00:12:47,098
يا حضرة الرقيب (كودي) أخبرتك
أنّي سألبّي لك كلّ حاجة

261
00:12:47,100 --> 00:12:50,101
وما أنت بحاجته الآن هو قدم

262
00:12:52,037 --> 00:12:56,040
مع هذا الغراء والشريط اللاصق
أشعر وكأنّي مشروع علمي

263
00:12:56,042 --> 00:12:57,542
!يا له من يوم

264
00:12:57,544 --> 00:13:00,578
طوال سنواتي في الجيش
!وأحصل على هذا

265
00:13:07,253 --> 00:13:10,021
حفلتك أيها الرقيب الأول

266
00:13:15,795 --> 00:13:17,996
أنتم يا رفاق قمتم بفعل
كلّ هذا من أجلي؟

267
00:13:17,998 --> 00:13:18,930
أجل

268
00:13:18,932 --> 00:13:20,131
أنا مدينٌ لك

269
00:13:20,133 --> 00:13:24,183
كان يوم أمس الذكرى السنوية
لحادثة سيئة عشتها في أفغانستان

270
00:13:24,184 --> 00:13:25,470
فإذا لم تدفعني لأذهب للعلاج النفسي

271
00:13:25,472 --> 00:13:30,842
لكنت على الأرجح أجلس وحيدا في مكان
ما على الشاطئ والذكرى تقتل دماغي

272
00:13:31,977 --> 00:13:33,478
شكرا لك أيها الرقيب الأول

273
00:13:33,480 --> 00:13:35,513
مرحبا يا أبي

274
00:13:36,982 --> 00:13:38,916
انظر هنا يا حضرة الرقيب

275
00:13:44,024 --> 00:13:45,290
ها هي تلك الضحكة

276
00:13:45,292 --> 00:13:49,039
تلك الضحكة قد تعني إمّا أنّك الشخص
المفضّل لديه أو أنّك حارسه الشخصي

277
00:13:49,040 --> 00:13:52,584
حسنٌ، إنّها الشخص المفضّل لديّ، أمّا
هو فسيكون حارسي الشخصي الليلة

278
00:13:53,500 --> 00:13:58,870
الليلة هي بخصوص الثقة التي وضعناها
في الجيش ورجل وجَّهتنا قيادته كلّنا جميعًا

279
00:13:58,872 --> 00:14:03,007
الرقيب الأول (كودي) جعلني
جندية أفضل وشخصًا أفضل

280
00:14:03,009 --> 00:14:07,445
أعلم أنّي لستُ الوحيدة
من لديها هذا الاحساس

281
00:14:07,447 --> 00:14:09,214
لذا شكرا لك أيها الرقيب الأوّل

282
00:14:09,216 --> 00:14:11,883
كلنا نحبّك من أعماق قلوبنا

283
00:14:17,523 --> 00:14:19,390
والآن دعنا نبدأ هذه الحفلة

284
00:14:23,230 --> 00:14:25,630
النظام، النظام

285
00:14:25,632 --> 00:14:27,198
المحكمة الآن منعقدة

286
00:14:27,200 --> 00:14:28,967
نوع خاطئ من الملوك

287
00:14:28,969 --> 00:14:31,002
اعتراض -
أتعلم أمرًا؟ -

288
00:14:31,004 --> 00:14:32,003
تمتّع بوقتك

289
00:14:32,005 --> 00:14:33,872
النظام، النظام -
لِم يبدو هذا الشراب بنّيًا؟ -

290
00:14:33,874 --> 00:14:35,907
إنّه شراب جين ممزوج
بالشوكولا والحليب يا رفاق

291
00:14:36,675 --> 00:14:38,910
المزيد من أجلي يا كسالى

292
00:14:40,246 --> 00:14:43,882
ها قد أتى زوجي السابق
حسنٌ يا (ديزل) دعنا نفعل هذا

293
00:14:47,419 --> 00:14:48,686
سحقا لك أيها المنحرف

294
00:14:49,755 --> 00:14:50,722
(مهلا يا (تيد

295
00:14:56,762 --> 00:14:59,497
هل أنت مستعدّة لهذا؟
سؤال ممتاز. أنت غير مستعدّة

296
00:14:59,499 --> 00:15:02,100
تايني تيلدا سوينتون) تريد أن تتجاوزني؟)

297
00:15:10,743 --> 00:15:14,679
أنا (بيونسي) هذه الفصيلة يا رجل -
(أنا (آنا هيش -

298
00:15:14,681 --> 00:15:17,916
"أحتاج إلى صفحة "فايسبوك
لكلّ هذا لأنّكم ستعجبون به

299
00:15:17,918 --> 00:15:19,517
يا فتاة، بل أنتٍ في حاجة
"إلى حساب "ماي سبايس

300
00:15:19,519 --> 00:15:20,885
لأنّ لا أحد ينظر إليه بعد الآن

301
00:15:20,887 --> 00:15:23,087
...خمر، خمر، خمر

302
00:15:23,089 --> 00:15:24,756
إنّهما فظيعان

303
00:15:24,758 --> 00:15:26,024
إنّها خيبة أمل كبيرة

304
00:15:30,897 --> 00:15:32,130
مثير للإعجاب -
جميل -

305
00:15:36,101 --> 00:15:39,670
والآن هو الوقت رقصة
الأب والبنت الخاصّة جدًّا

306
00:15:54,620 --> 00:15:57,221
اعترف بهذا أفضل من
الجلوس كئيبا بين الثكنات

307
00:15:57,223 --> 00:15:58,556
الطبيب النفسي
بيت) كان محقًّا)

308
00:15:58,558 --> 00:16:01,259
لا أعلم. أشعر بالحزن
(على (شيباوسكي

309
00:16:03,128 --> 00:16:05,496
أتمانع إن جلست؟ -
هل أنتِ (لوري لوفلين)؟ -

310
00:16:05,498 --> 00:16:07,932
من؟ -
واصلي التحرّك -

311
00:16:07,934 --> 00:16:08,933
إنّها لن تأتي

312
00:16:08,935 --> 00:16:12,770
مهلا. تلك هناك، التقط صورة

313
00:16:22,147 --> 00:16:25,783
مرحبا -
رأيتُ فيلمك -

314
00:16:25,785 --> 00:16:28,453
# ...(إيرين)، (إيرين) #

315
00:16:28,455 --> 00:16:29,954
كنت أريد التحدّث فحسب

316
00:16:29,956 --> 00:16:32,190
...أصغي
إنّي أفسدت الأمر

317
00:16:32,192 --> 00:16:34,325
أنا بصراحة لا أصدّق أنّ ذلك نجح

318
00:16:34,327 --> 00:16:39,430
أتعلم، هذا سيجعل وداعنا أصعب -
أجل، أعلم هذا -

319
00:16:43,003 --> 00:16:44,769
...أجل

320
00:16:44,771 --> 00:16:46,671
افعلها، افعلها، افعلها -
افعلها -

321
00:16:46,673 --> 00:16:47,872
افعلها

322
00:16:47,874 --> 00:16:50,375
ما الذي يحدث؟

323
00:16:50,377 --> 00:16:54,479
يريدني أن أفعلها على طريقة
"أوفيسر وجونتلمان"

324
00:16:54,481 --> 00:16:55,847
هل تريد سحب البساط
من تحت أقدام الفتاة أم لا؟

325
00:16:55,849 --> 00:16:56,981
الموسيقى تُعزف -
أجل -

326
00:17:05,125 --> 00:17:09,193
لا

327
00:17:18,905 --> 00:17:22,040
لا داعي للقلق لقد رأيت
هذا في فيلم ذات مرّة

328
00:17:22,042 --> 00:17:24,175
والآن لننهي هذه الرقصة

329
00:17:29,315 --> 00:17:32,316
يا صاح
لا بدّ أنّ هذه قدمه

330
00:17:33,520 --> 00:17:35,086
وجدتها عند محل الخمور

331
00:17:35,088 --> 00:17:39,423
ظننت أنّها قدم الأرنب الجالبة الحظّ
لا بدّ أنّ لهذا الشيء قوة عظيمة

332
00:17:49,601 --> 00:17:55,673
هل الجميع مستعدّ لمفاجأة الليلة الخاصّة؟
(مباشرة من مخيّم (إيغرز) في (كابول

333
00:17:55,675 --> 00:17:58,876
أخواتنا وإخوتنا في الجبهة
(من (فورت ماك غي

334
00:18:00,547 --> 00:18:01,746
(مرحبا بـ(فورت ماك غي

335
00:18:14,994 --> 00:18:17,562
وما كان لأيّ من هذا أن يحدث
لولا فضل رجل واحد

336
00:18:17,564 --> 00:18:20,098
حيّوا جميعًا الرقيب
(بيت هيل)

337
00:18:25,437 --> 00:18:27,405
إلى أين ذهب؟

338
00:18:42,988 --> 00:18:46,590
...آمل ألاّ تمانع
لكنّي جلبت إخوتك معي

339
00:18:48,127 --> 00:18:50,495
مرحبا -
(مرحبا يا (بيت -

340
00:18:50,497 --> 00:18:57,268
"حسنٌ، لم أنته هنا في "ذكرى يوم نجاتي
لكن انتهى الأمر هنا على أيّ حال

341
00:18:57,270 --> 00:18:59,504
الكثير من العلاج النفسي
أليس كذلك؟

342
00:18:59,506 --> 00:19:01,606
...إنّما

343
00:19:01,608 --> 00:19:03,674
حين رأيت أولئك الجنود
...على تلك الشاشة

344
00:19:03,676 --> 00:19:07,278
جعلني أفكّر في كلّ أولئك الرفاق
الذين لم ينجوا في ذلك اليوم

345
00:19:08,680 --> 00:19:11,015
أقصد، لِم عليّ الاحتفال بأيّ شيء؟

346
00:19:11,017 --> 00:19:13,384
(لأنّك نجوت يا (بيت

347
00:19:15,787 --> 00:19:20,124
...أجل، عليّ الاعتراف

348
00:19:20,126 --> 00:19:23,294
أحيانًا يكون صعبٌ حقًّا تقبل الوضع

349
00:19:23,296 --> 00:19:26,063
"كما تعلم، كان لي أيضًا "ذكرى يوم نجاة

350
00:19:30,169 --> 00:19:33,204
لا يمكنك تخطّي محنة
دون أن تشعر بالندم

351
00:19:33,206 --> 00:19:38,376
لكن الآن... يمكنني التحدث
عنها حينما أقوم بتدليك

352
00:19:41,146 --> 00:19:43,147
أشعر وحسب بالذّنب

353
00:19:43,149 --> 00:19:46,039
لا بأس أن تشعر بالندم يا بنيّ

354
00:19:48,928 --> 00:19:51,691
لا بأس أن تشعر بالبهجة أيضًا

355
00:19:56,361 --> 00:19:58,329
(نحن سعداء لأنّك هنا يا (بيت

356
00:19:58,331 --> 00:20:00,798
كلّ إخوتك سعداء

357
00:20:03,335 --> 00:20:06,804
كانت تلك أفضل ليلة في
(حياتي يا رقيب (هيل

358
00:20:06,806 --> 00:20:08,005
أجل، حقًّا كانت

359
00:20:08,007 --> 00:20:09,407
أعطيتني الأمل

360
00:20:09,409 --> 00:20:10,741
جعلتني ألمع

361
00:20:10,743 --> 00:20:13,678
جعلتني ملكًا -
جعلتني سعيدة -

362
00:20:13,680 --> 00:20:16,881
جعلتني ثملا كلّيًا
عن جدّ، كما لو قُصفت برعد

363
00:20:16,883 --> 00:20:18,316
أجل

364
00:20:18,318 --> 00:20:21,218
يفترض أن تكون هنا يا بنيّ

365
00:20:35,434 --> 00:20:39,537
نحن إخوة -
أجل، نحن كذلك -

366
00:20:41,707 --> 00:20:44,208
حسنٌ، لنذهب للاحتفال
بذكرى يوم نجاتي

367
00:20:45,578 --> 00:20:47,378
أنا أسبقكم إلى ذلك يا إخوة

368
00:20:48,781 --> 00:20:51,582
لقد تجرّد من ملابسه بالفعل

369
00:20:55,787 --> 00:20:58,256
لنقم بهذا

370
00:21:19,045 --> 00:21:23,414
أنا أبحث عن (شيباوسكي)؟
جورج شيباوسكي)؟)

371
00:21:23,416 --> 00:21:28,052
(لوري) انتظري
أنا قادم إليك

372
00:21:45,100 --> 00:21:50,100
ترجمة وتعديل
zamoha

