﻿1
00:00:01,185 --> 00:00:03,686
إنّه ذلك الوقت من السنة مجدّدا
:نهاية الأسبوع هذه تصادف

2
00:00:03,688 --> 00:00:05,887
حفلة الفوج السنوية الراقصة

3
00:00:08,292 --> 00:00:10,458
"عادت الروعة إلى "فورت ماك غي

4
00:00:10,460 --> 00:00:12,193
الزيّ الرسمي الأزرق
...الخطب الطويلة

5
00:00:12,195 --> 00:00:14,963
إنّه جوّ مكرّر مقزّز كالجحيم

6
00:00:14,965 --> 00:00:20,101
الكلّ في القاعة الكبرى في "سيكورد
موتور لودج" على الطريق 301

7
00:00:20,103 --> 00:00:23,738
لديهم آلات تعطيك فحسب جليد

8
00:00:23,740 --> 00:00:27,709
هذا العام نتشرّف بحضور ضيف خاصّ جدّا

9
00:00:27,711 --> 00:00:28,944
أتساءل من يكون

10
00:00:28,946 --> 00:00:30,478
(إنّه (بورت رينولدز

11
00:00:30,480 --> 00:00:31,479
قضى 30 سنة في الخدمة العسكرية

12
00:00:31,481 --> 00:00:32,547
عظيم

13
00:00:32,549 --> 00:00:37,118
جنديّ عظيم، قائد أسطوري
ومحبوب من قبل جنوده

14
00:00:38,722 --> 00:00:41,156
فقد قدمه خلال معركة

15
00:00:41,158 --> 00:00:43,325
(أجل، لا بدّ أن يكون فحسب (بورت رينولدز

16
00:00:43,327 --> 00:00:44,492
إنّه أنا، اللعنة

17
00:00:49,395 --> 00:00:54,866
((مجندون))
الموســ 01 ــم الحلقــ 13 ــة والأخيرة
(بعنوان: (يوم ذكرى نجاة

18
00:00:55,404 --> 00:00:57,705
حسنٌ يا (راندي)، لنفعل هذا

19
00:00:57,707 --> 00:01:00,275
# ...يوم ذكرى نجاة سعيد #

20
00:01:00,277 --> 00:01:02,243
# يوم ذكرى نجاة سعيد #

21
00:01:02,245 --> 00:01:04,212
# أنا سعيد جدّا أنّك حيّ #

22
00:01:04,214 --> 00:01:05,246
# مرّة أخرى #

23
00:01:05,248 --> 00:01:11,086
لست واثقا أنّه يفترض أن أحتفل بكعكة في ذكرى
سنوية حين أوشكت على الموت من انفجار قذيفة

24
00:01:11,088 --> 00:01:14,055
ماذا عن قميص؟

25
00:01:14,057 --> 00:01:15,056
عليّ أن أعترف، ذلك رائع

26
00:01:16,126 --> 00:01:20,095
يا صاح، يسرّني أنّ بوسعنا التحدث عن
هذا الآن. كما لو أنّك فتحت غرف قلبك

27
00:01:20,097 --> 00:01:21,084
الآن يمكنني أن أطوف بالأرجاء

28
00:01:21,085 --> 00:01:24,466
مهلا، ماذا يوجد هنا؟
إنّها مخاوفك

29
00:01:24,468 --> 00:01:26,067
العلاج النفسي كان مفيدًا جدّا لي

30
00:01:26,069 --> 00:01:27,635
(عليّ أن أشكر (كودي
لأنّه دفعني للذهاب

31
00:01:27,637 --> 00:01:29,637
أشعر بحال أفضل حقًّا

32
00:01:29,639 --> 00:01:31,439
أتعلم، أحبّ أن أدلّل الناس
خلال مناسباتهم الخاصّة

33
00:01:31,441 --> 00:01:33,475
لذا استرخِ ودعني أقوم بأموري

34
00:01:33,477 --> 00:01:35,143
...لا تدلكني يا (راندي)، إنّه غريب

35
00:01:38,281 --> 00:01:39,714
مرحبا يا أخي، سأتولّى الرقبة

36
00:01:39,716 --> 00:01:41,082
وابدأ أنت من قدمه
وسنلتقي في الوسط؟

37
00:01:41,084 --> 00:01:42,283
(خذ أصابع القدمين يا (ديريك

38
00:01:42,285 --> 00:01:45,720
لستُ بمزاج من أجلّ أيًّا كان ما تفعلانه
انفصلت أنا و(إيرين) للتوّ

39
00:01:45,722 --> 00:01:47,288
ماذا؟ -
كيف حدث هذا؟ -

40
00:01:47,290 --> 00:01:50,291
كنتُ أعلم أنّها سترحل، لكن ظننتُ أنّك
ستحصل على وداعٍ حميمي منها في الحفلة؟

41
00:01:50,293 --> 00:01:51,493
...اجل، لكن بعدها بدأتُ التفكير

42
00:01:52,662 --> 00:01:54,295
لا أظنّ أنّ علينا الذهاب للحفلة

43
00:01:54,297 --> 00:01:55,263
ماذا؟

44
00:01:55,265 --> 00:01:56,498
!ماذا؟

45
00:01:56,500 --> 00:01:57,999
كنتُ أحاول أن يتجنّب كلانا هذا
الموقف الحزين، كما تعلمان؟

46
00:01:58,001 --> 00:01:59,267
علمتُ أنّنا إن ذهبنا للحفلة

47
00:01:59,269 --> 00:02:01,769
سنقضي وقتا رومنسيّ حقّا، وبعدها
سأقع أكثر في حبّها، وأنا لا أرغب بذلك

48
00:02:01,771 --> 00:02:02,904
أنت لم تقل هذا

49
00:02:04,674 --> 00:02:06,307
لقد قلت هذا

50
00:02:06,309 --> 00:02:08,309
كان يبدو هذا منطقيًا في رأسي
لكن بعدها خرج الأمر خاطئًا كلّيًا

51
00:02:08,311 --> 00:02:10,311
وبعدها كانت تجعل هذا خطبًا هامًّا
...لذا قلت

52
00:02:10,313 --> 00:02:12,514
إنّه أمر هامّ لكِ، حسنٌ طيّب
لنذهب

53
00:02:14,317 --> 00:02:16,317
ثمّ حاولت أن أصحّح الأمر عن
طريق اللفّ للخلف قليلا

54
00:02:18,688 --> 00:02:20,255
مرحبًا

55
00:02:20,257 --> 00:02:21,489
ذاك كان أسوء جزء

56
00:02:21,491 --> 00:02:23,758
لِم لم تقلّد فحسب
انطباع سيد "تي"؟

57
00:02:23,760 --> 00:02:25,927
آسفٌ أنّي أحمق

58
00:02:25,929 --> 00:02:27,295
لا، لا، لا، لا

59
00:02:27,297 --> 00:02:30,198
أعلم، أفسدت الأمر والآن هي مغادرة
لذا ستكون آخر مرّة سأراها فيها بحياتي

60
00:02:30,200 --> 00:02:33,001
لذا أريد أن أكون بائسا مع نفسي

61
00:02:34,703 --> 00:02:36,704
هناك طريقة سهلة لإصلاح هذا

62
00:02:36,706 --> 00:02:41,376
"كن "أوفيسر وجنتلمان -
ما الذي يعنيه هذا حتّى يا (راندي)؟ -

63
00:02:41,378 --> 00:02:44,712
اظهر في الزّي الرسمي اسحب البساط
من تحت قدميها وخذها بعيدًا

64
00:02:44,714 --> 00:02:46,147
وإلى أين آخذها؟

65
00:02:46,149 --> 00:02:47,715
لا أعلم... كيف كانت نهاية الفيلم

66
00:02:47,717 --> 00:02:49,184
أتعلم أمرا يا (راندي)؟ دعني
أشعل مصباحي الأمامي

67
00:02:49,186 --> 00:02:52,353
وأذهب لأغور في غرف (ديريك) القلبية

68
00:02:52,355 --> 00:02:53,354
!يا إلهي

69
00:02:53,356 --> 00:02:57,392
فهمت هذا، أنت تحاول الانغماس
في باطنك وتنغلق فيه

70
00:02:57,394 --> 00:03:01,729
لكن ما تعلمته من المعالج النفسي
هو أنّك تحتاج التركيز في الوسط الخارجي

71
00:03:01,731 --> 00:03:02,964
...والآن

72
00:03:02,966 --> 00:03:09,370
هيّا. يمكنك أن تقول أيّا ما
تريد دون أن تحكم عن هذا

73
00:03:09,372 --> 00:03:11,406
إنّ وجهك يزيد وزنًا

74
00:03:13,742 --> 00:03:16,044
إنّه ليس مستعدّا للتحدث بعد

75
00:03:17,213 --> 00:03:19,747
أجل

76
00:03:19,749 --> 00:03:21,816
أجل، هنا بالضبط

77
00:03:23,353 --> 00:03:26,554
تعلمان أنّ هذا يفوق الغرابة، صحيح؟ -
هذا ليس شيئًا غريبًا، مجرّد أخوين -

78
00:03:26,556 --> 00:03:28,223
(خفّفي عنك يا رقيب (بريز

79
00:03:28,225 --> 00:03:31,593
...الشمس مشرقة
الطيور تغرّد

80
00:03:31,595 --> 00:03:33,194
هل لاحظتِ أيّ شيءٍ من هذا؟

81
00:03:33,196 --> 00:03:34,596
أحاول العمل وحسب على كتابة
(كلمة على نخب (كودي

82
00:03:34,598 --> 00:03:36,197
في الحفلة؟

83
00:03:36,199 --> 00:03:38,333
...نحن نكرّم الرقيب
بجدّ؟

84
00:03:39,401 --> 00:03:41,236
أيفترض أن أكون من يقدم النخب؟

85
00:03:41,238 --> 00:03:43,037
هناك نخب واحد فقط
وأنا طلبته لنفسي بالفعل

86
00:03:43,039 --> 00:03:46,841
آسفة. أيضا ستغني فصيلتي
لـ(كودي) حين يرقص مع ابنته

87
00:03:46,843 --> 00:03:47,842
وقبل أن تسأل

88
00:03:47,844 --> 00:03:50,245
هناك فقط أغنية واحدة
وقد طلبتها أنا

89
00:03:50,247 --> 00:03:52,046
...لذا

90
00:03:52,048 --> 00:03:53,948
ماذا ستفعلون يا رفاق؟

91
00:03:55,517 --> 00:03:56,851
حسنٌ جميعًا، أقبلوا إليّ

92
00:03:56,853 --> 00:03:58,620
ما هي خطتنا للحفلة؟

93
00:03:58,622 --> 00:04:02,457
سأتحدّى (غامبل) ليرقص معي -
لا ترغبين أن تقدمي على هذه الخطوة -

94
00:04:02,459 --> 00:04:04,525
لا. ماذا سنفعل لنكرّم الرقيب الأول؟

95
00:04:04,527 --> 00:04:07,795
سأضع نفايات
على شرفه

96
00:04:07,797 --> 00:04:11,799
سأجعل من سيكون قريبا زوجي السابق غيورًا
عن طريق دعوته للحفلة ثمّ أستبدله برجل آخر

97
00:04:11,801 --> 00:04:13,067
على شرفه

98
00:04:13,069 --> 00:04:15,236
هذه أشياء كنتم ستفعلونها بالفعل

99
00:04:15,238 --> 00:04:17,639
هل يمكنني أكون ملك الحفلة؟ -
إنّ هذا جنون وحسب -

100
00:04:17,641 --> 00:04:19,374
هذا جنون

101
00:04:19,376 --> 00:04:21,876
سأنشر ملف فيديو على الأنترنت

102
00:04:21,878 --> 00:04:23,745
على أمل انتزاع موعد كبار الشخصيات

103
00:04:23,747 --> 00:04:26,414
(مع (لوري لوفلين -
من؟ -

104
00:04:26,416 --> 00:04:29,083
(الجميلة الفاتنة من فيلم (فول هاوس

105
00:04:29,085 --> 00:04:31,452
هل من أفكار حول كيف
ستكرّمون (كودي)؟

106
00:04:31,454 --> 00:04:33,454
سنفعل على الأرجح شيئا
بسيطًا ينبع من القلب

107
00:04:33,456 --> 00:04:34,555
يبدو هذا جيّدًا

108
00:04:35,891 --> 00:04:38,293
# لأنّه رقيب أوّل جيّد #

109
00:04:38,295 --> 00:04:41,062
# لأنّه رقيب أوّل جيّد #

110
00:04:41,064 --> 00:04:43,331
# ...لأنّه رقيب أوّل جيّد #

111
00:04:43,333 --> 00:04:45,300
لقد فشلنا الآن

112
00:04:45,302 --> 00:04:48,102
# والذي لا يمكن لأحد أن ينكره #

113
00:04:48,104 --> 00:04:49,470
جميل

114
00:04:50,573 --> 00:04:51,906
استعداد -
راحة -

115
00:04:51,908 --> 00:04:55,109
المعذرة أيها الرقيب الأول. إنّه مجرد
جانب بسيط ممّا ستراه في الحفلة

116
00:04:55,111 --> 00:04:56,311
حسنٌ، إنّه الجانب الوحيد الذي سأراه فقط

117
00:04:56,313 --> 00:05:00,281
بسبب التخفيضات في الميزانية
ألغى الجيش حفلة الفوج

118
00:05:01,451 --> 00:05:04,519
# وإنّه لعار حقّا #

119
00:05:04,521 --> 00:05:06,154
# وإنّه لعار حقّا #

120
00:05:06,156 --> 00:05:08,656
# ...وإنّه لعار حقّا #

121
00:05:08,658 --> 00:05:11,259
أعتقد أنّي أسأت تقدير الوضع

122
00:05:15,432 --> 00:05:18,666
لا أصدّق أنهم ألغوا الحفلة
(لا يمكنني أن أقدم خطبة نخب (كودي

123
00:05:18,668 --> 00:05:22,337
كنت سأجعل الحضور يبكون بشدّة
وتصبح وجوههم قبيحة جدّا

124
00:05:22,339 --> 00:05:23,705
لديك أهداف غريبة

125
00:05:23,707 --> 00:05:26,441
مهلا، هل تظنّ أنّ علينا تفقّد (ديريك)؟ -
قد فعلت هذا بالفعل -

126
00:05:26,443 --> 00:05:28,943
أنا أخبرك
"كن مثل "أوفيسر وجنتلمان

127
00:05:30,212 --> 00:05:31,479
إنّه ليس مستعدّا للكلام

128
00:05:31,481 --> 00:05:35,116
"انتباه. تمّ إلغاء الحفلة"

129
00:05:35,118 --> 00:05:36,384
"وأنا محطّم معنويًا"

130
00:05:36,386 --> 00:05:38,152
إنّه لا يريد الاعتراف بذلك
لكنّه محطّمُ فعلا

131
00:05:38,154 --> 00:05:41,389
لذا ظننت أن عليّ المضيّ وأقرأ"
"خطابي الذي كتبته لأجل الحدث

132
00:05:41,391 --> 00:05:46,527
حينما تمّ تعييني للكتيبة الاحتياطية ظننتُ
"حسنٌ، هؤلاء ليسوا جنودا حقيقيين"

133
00:05:46,529 --> 00:05:48,696
لكن كنتُ مخطئًا

134
00:05:48,698 --> 00:05:51,399
ما تفعلونه عمل بطولي

135
00:05:51,401 --> 00:05:58,573
ومشاهدتكم وأنتم تكبرون طوال كلّ هذه"
"السنوات كان أكثر تجربة مفيدة في مسيرتي

136
00:05:58,575 --> 00:06:02,710
بصراحة، قد جعلتني أبا"
"(أفضلا لابنتي (بريتني

137
00:06:02,712 --> 00:06:05,847
أحبّك يا أبي
اجل، عفوا يا أمّي

138
00:06:05,849 --> 00:06:11,719
أنتم جنودٌ حقيقيون"
"أنتم هم جنودي

139
00:06:19,995 --> 00:06:21,996
ماذا تنوي أن تفعل يا رقيب (هيل)؟

140
00:06:21,998 --> 00:06:25,032
سنعمل على أن نرقّي هذه المناسبة

141
00:06:25,034 --> 00:06:28,369
ليلة الغدّ حين تدقّ الساعة
السادسة مساءً

142
00:06:28,371 --> 00:06:30,738
سنعطي ذلك الرجل حفلة راقصة

143
00:06:30,740 --> 00:06:34,175
!مهلا، غدًا؟ -
هذا أقل من يومين من الآن -

144
00:06:34,177 --> 00:06:37,412
نحن مدينون للرقيب الأول
وأنتم مدينون بهذا لأنفسكم

145
00:06:37,414 --> 00:06:40,181
(روبنسون)، (غامبل)
أتريدان الرقص؟

146
00:06:40,183 --> 00:06:41,549
ابنيا حلبة رقص

147
00:06:41,551 --> 00:06:43,751
حان وقت الرقص على الباركيه يا فتاة

148
00:06:43,753 --> 00:06:45,787
أتريد أن تسحب هذا؟ -
لا، أنا في الواقع فخور به -

149
00:06:45,789 --> 00:06:47,422
دوبكيس)، ستكون)
مسؤوليتك المرطبات

150
00:06:47,424 --> 00:06:49,390
إنّي صنعت بالفعل شرابا
"يدعى "كودي كولادا

151
00:06:49,392 --> 00:06:50,958
"إنّه شراب "جين

152
00:06:50,960 --> 00:06:53,027
بارك)، أتريدين أن تكوني برفقة أحد؟) -
أجل -

153
00:06:53,029 --> 00:06:54,629
اجعلي هذا المكان يبدو رومنسيًا

154
00:06:54,631 --> 00:06:56,898
زوجي السابق سيراني
فرنسية دخيلة

155
00:06:56,900 --> 00:07:00,614
أترغب أن تكون ملك الحفلة يا (رويز)؟ -
أجل -

156
00:07:00,615 --> 00:07:02,603
لست متأكدّا ما علاقة هذا به
لذا... تولّى فحسب الأضواء؟

157
00:07:02,605 --> 00:07:04,972
قطع رؤوسهم -
...إذا كان يساعد، والآن -

158
00:07:04,974 --> 00:07:09,043
يجب أن يكون كلّ هذا مفاجأة لذا نحتاج
أن نبقي (كودي) بعيدًا حتّى ننهي الترتيبات

159
00:07:09,045 --> 00:07:10,611
...(لذا يا (راندي -
(نعم يا (بيت -

160
00:07:10,613 --> 00:07:13,047
كنت أنتظرك حتّى تستدير نحوي
وتخبرني ما أفعل وسأفعله الآن

161
00:07:13,049 --> 00:07:14,782
أنت ستكون لك المَّهمة الأكثر جللا

162
00:07:14,784 --> 00:07:17,585
أنت تريد أن... تدللني؟

163
00:07:17,587 --> 00:07:21,923
ليس فحسب أنّ الجيش ألغى ذكراك الخاصّة
لا يعني أنّك لن تحصل على يومٍ خاصّ

164
00:07:21,925 --> 00:07:23,791
لا أظنّ أنّ هذا من أجلي

165
00:07:23,793 --> 00:07:28,062
يا حضرة الرقيب الأول، إنّ ردفيك
أُهلكا بالعمل لثلاثين سنة

166
00:07:28,064 --> 00:07:29,630
ثلاثون سنة

167
00:07:29,632 --> 00:07:33,901
ألا تستحقّ يومًا واحدًا فحسب
من تدليكٍ رقبة ناعم، جدًّا جدًّا؟

168
00:07:36,839 --> 00:07:38,906
لنبدأ بالظّهر

169
00:07:38,908 --> 00:07:41,075
...حسنٌ

170
00:07:41,077 --> 00:07:43,444
اخرج من هنا

171
00:07:43,446 --> 00:07:46,814
فرانك ماكورت) يقرأ "رماد أنجيلا"؟)

172
00:07:46,816 --> 00:07:50,818
أنا في الجزء حيث يعطي الزبيب
إلى الولد حافي القدمين

173
00:07:50,820 --> 00:07:52,019
اغرب عنّي

174
00:07:52,021 --> 00:07:54,489
نحن نحضّر حفلة وأنا بحاجتك. أضف لذلك
...يمكنني أن أخبرك هذا بحكم التجربة

175
00:07:54,491 --> 00:07:56,157
عزل نفسك هو التصرف الخاطئ

176
00:07:56,159 --> 00:07:59,026
(لا أحتاج حقّا إلى (بيت
المعالج النفسي الآن

177
00:07:59,028 --> 00:08:02,296
حسنٌ، ماذا عن (بيت) الرقيب؟
لأنّي آمرك بفعل هذا

178
00:08:02,298 --> 00:08:04,332
ماذا؟ -
إبقاؤك مشغولا هو الأفضل لك -

179
00:08:04,334 --> 00:08:08,769
أريدك أن تأخذ صورا للجميع في فرحتهم
الليلة ربما ستحظى بليلة رائعة مع نفسك

180
00:08:08,771 --> 00:08:10,404
...لكن في الوقت الراهن

181
00:08:11,507 --> 00:08:13,975
هذا الرجل يرغب بموعد
(رومنسي مع (لوري لوفلين

182
00:08:13,977 --> 00:08:19,313
لقد جلبت اللحم. والآن
اجلب لي المشواة

183
00:08:19,315 --> 00:08:21,182
ألا زلنا في الجيش؟

184
00:08:21,184 --> 00:08:26,521
والآن، لكي يكون هذا التدليك فعّالا جدًّا
نحتاج أن نخلي عقلك من مشاكلك

185
00:08:26,523 --> 00:08:30,658
أحيانا يشارك الناس
تجاربهم دائمًا في ثقة

186
00:08:30,660 --> 00:08:33,327
كمثال، (غامبل) أخبرني
...أنّ لديه ثلاث

187
00:08:33,329 --> 00:08:35,396
هل ترغب بسماع قصة
كيف فقدت قدمي؟

188
00:08:35,398 --> 00:08:36,864
أسيساعدك هذا لترتاح؟

189
00:08:36,866 --> 00:08:39,300
أنا أعرج حين يعرج الآخرون

190
00:08:39,302 --> 00:08:42,303
أنهيت للتوّ خطبتي
هل ترغب بسماعها؟

191
00:08:42,305 --> 00:08:43,337
لا في الواقع

192
00:08:44,506 --> 00:08:45,406
طاب مساؤكم

193
00:08:45,408 --> 00:08:48,309
(الرقيب الأول (دونالد كودي
انخرط في الجيش سنة 1984

194
00:08:48,311 --> 00:08:50,311
(قضى تكوينه في (فورت بينيغ

195
00:08:50,313 --> 00:08:52,747
حيث أنهى الأوراق اللازمة
وخاض الفحص الطبّي

196
00:08:52,749 --> 00:08:56,317
في سنة 1985 اعتلى إلى رتبة عريف

197
00:08:56,319 --> 00:08:58,386
أهذه هي؟ -
أنا أنتظر ضحك الحضور -

198
00:08:58,388 --> 00:09:01,589
حسنُ، أجل، لا تريدين
أن تقومي بهذه الخطبة

199
00:09:01,591 --> 00:09:03,591
لماذا؟ لأنّها مضحكة جدًّا؟

200
00:09:03,593 --> 00:09:05,893
...(يا رقيب (بريز

201
00:09:05,895 --> 00:09:09,730
هذه الليلة ليست حول الأقوال
بل هي خاصّة بالأفعال

202
00:09:09,732 --> 00:09:17,772
إنّها تخصّ رجلا كرّس حياته في خدمة
الجيش وقيادته وجّهتنا نحن جميعًا

203
00:09:19,909 --> 00:09:21,342
أهذه هي؟

204
00:09:21,344 --> 00:09:22,743
أنا أنتظر الدموع

205
00:09:22,745 --> 00:09:24,045
أنّى لك بهذه البراعة في هذا؟

206
00:09:24,047 --> 00:09:25,580
كنت أتحدّث كثيرًا على مآدب كرة القدم

207
00:09:25,582 --> 00:09:28,382
"هو بالأساس استبدال "جيش
(بـ"رامز" من ثانوية (ريفرفيو

208
00:09:28,384 --> 00:09:32,920
حسنٌ إذا، مثل ماذا ستقول أيضًا
إذا كنت سـ... تقول أشياء أخرى؟

209
00:09:32,922 --> 00:09:35,478
لوري لوفلين)، صحيح؟) -
(فول هاوس) -

210
00:09:35,479 --> 00:09:41,362
وجميل أخذ صورة حياة عائلة أمريكية كان
مؤثّرا لهذه الشابة الوحيدة مع والدها البعيد

211
00:09:41,364 --> 00:09:44,732
(لكن ابتسامة (لوري لوفلين
جعلت كلّ هذا الحزن يختفي

212
00:09:44,734 --> 00:09:46,934
إضافة أنّها كانت تدخّن
بشراهة، هل تذكر؟

213
00:09:46,936 --> 00:09:48,069
أجل

214
00:09:48,071 --> 00:09:51,272
جورج)، أعرف جنودا)
...حظوا بلقاءات مع مشاهير

215
00:09:51,274 --> 00:09:53,975
(ميلا كونز)
(ومتعدّد الوظائف (جوستن تيمبرلايك

216
00:09:53,977 --> 00:09:56,077
لكن عليك أن تضع في الحسبان
أنّها فرصة ضعيفة، مفهوم؟

217
00:09:56,079 --> 00:09:57,778
أقصد، على الأرجح ستقول لا

218
00:09:57,780 --> 00:10:00,781
حسنٌ، إن هي رفضت، سيكون هذا حزينًا

219
00:10:00,783 --> 00:10:07,387
لكن أن تحظى بليلة واحدة فحسب مع
...شخص فهذا يعني العالم كلّه لك

220
00:10:07,389 --> 00:10:08,656
ألا يستحق الأمر المخاطرة من أجله؟

221
00:10:12,595 --> 00:10:13,894
لنبدأ تصوير هذا الفيلم

222
00:10:13,896 --> 00:10:15,963
إذًا أنت عند هذا الجانب؟

223
00:10:15,965 --> 00:10:21,102
(اللواء (ستورمينغ نورمان سواركوف
(أرسل فحسب دبّابات إلى (آل بصية

224
00:10:21,104 --> 00:10:25,506
كنّا متمركزين هناك

225
00:10:25,508 --> 00:10:28,609
وبعدها قمت بطلب
"مروحيات "الأباتشي

226
00:10:28,611 --> 00:10:32,613
وذلك كان آخر شيء
أتذكّره قبل أن أستيقظ

227
00:10:32,615 --> 00:10:33,881
أجل

228
00:10:35,784 --> 00:10:37,618
لقد انتهى تدليكك

229
00:10:37,620 --> 00:10:41,789
سأذهب لقضاء بعد الحاجات لك
لذا استلق على ظهرك واسترخ

230
00:10:41,791 --> 00:10:43,691
وإذا أحسست بالعطش

231
00:10:43,693 --> 00:10:47,061
فقد تركت لك كأس من عصير
الليمون مع قطع ثلج لمتعتك

232
00:10:49,197 --> 00:10:52,867
(لوري)، لوري، (لور) #
# لا تظنّي أنّي فظّ

233
00:10:52,869 --> 00:10:57,438
# رجاء تعالي معي إلى هذه الحفلة #

234
00:10:59,842 --> 00:11:03,144
إذًا ما رأيك؟

235
00:11:03,146 --> 00:11:04,845
إذا لم يعجبك، يمكننا دائما
أن نعيد التصوير مجدّدا

236
00:11:04,847 --> 00:11:09,950
لا. إنّه ممتازٌ جدّا -
سعيد بمساعدتك -

237
00:11:09,952 --> 00:11:15,055
ماذا عنك؟
من هي (لوري لوفلين) خاصتك؟

238
00:11:15,857 --> 00:11:21,829
وليكن في علمك، إن كانت (لوري
لوفلين) يمكنك أكل كيس زجاج

239
00:11:27,669 --> 00:11:28,660
أيّها الجندي (هيل) ما خطبك؟

240
00:11:28,670 --> 00:11:30,838
هل تذكر قصتك حول فقدانك قدمك؟

241
00:11:30,840 --> 00:11:34,875
حسنا، الآن لديّ قصة
حول كيف فقدت قدمك

242
00:11:34,877 --> 00:11:36,810
!ماذا؟

243
00:11:44,087 --> 00:11:47,488
أنا آسفٌ جدّا لأنّي فقدت
قدمك الاصطناعية

244
00:11:47,490 --> 00:11:49,256
لِم أخذتها من الأساس؟

245
00:11:49,258 --> 00:11:51,992
كنت أريد أن أشتري لك بعض الجوارب
وأردت أن أجلب القياس المضبوط

246
00:11:51,994 --> 00:11:54,261
!إذًا فقد تركتها عند المحل؟ -
!يا ليت -

247
00:11:54,263 --> 00:11:57,064
كنت قلقًا أن أترك قهوتي
على سقف السيارة

248
00:11:57,066 --> 00:11:59,100
ولأتجنب ذلك وضعت قدمك فوق

249
00:11:59,102 --> 00:12:01,102
لكن كما تعلم، حين تدخل السيارة
فأنت لا تفكّر بأيّ شيء

250
00:12:01,104 --> 00:12:03,104
مهلا... هل وضعت قدم رئيسي"
"الاصطناعية على السقف؟

251
00:12:03,106 --> 00:12:05,206
لكن ذلك سيكون أول
فكرة لي من الآن وصاعدًا

252
00:12:05,208 --> 00:12:07,108
لِم كنت تشتري جوربا لي؟

253
00:12:07,110 --> 00:12:08,709
(لأنّ لديك موعد مع اللواء (ماري

254
00:12:08,711 --> 00:12:11,078
في مستودع العتاد الآن
قالوا ألاّ تأكل أوّلا

255
00:12:11,080 --> 00:12:12,513
!ماذا؟ -
!هذا غير معقول -

256
00:12:12,515 --> 00:12:14,915
إذا لم تكن الحقيقة عليك
التفكير أنّها كانت كذبة

257
00:12:14,917 --> 00:12:16,550
لا يمكنني لقاء الرجل بدون قدم

258
00:12:16,552 --> 00:12:18,285
حسنٌ

259
00:12:25,727 --> 00:12:27,528
قدم دمية عرض؟

260
00:12:27,530 --> 00:12:31,098
يا حضرة الرقيب (كودي) أخبرتك
أنّي سألبّي لك كلّ حاجة

261
00:12:31,100 --> 00:12:34,101
وما أنت بحاجته الآن هو قدم

262
00:12:36,037 --> 00:12:40,040
مع هذا الغراء والشريط اللاصق
أشعر وكأنّي مشروع علمي

263
00:12:40,042 --> 00:12:41,542
!يا له من يوم

264
00:12:41,544 --> 00:12:44,578
طوال سنواتي في الجيش
!وأحصل على هذا

265
00:12:51,253 --> 00:12:54,021
حفلتك أيها الرقيب الأول

266
00:12:59,795 --> 00:13:01,996
أنتم يا رفاق قمتم بفعل
كلّ هذا من أجلي؟

267
00:13:01,998 --> 00:13:02,930
أجل

268
00:13:02,932 --> 00:13:04,131
أنا مدينٌ لك

269
00:13:04,133 --> 00:13:08,183
كان يوم أمس الذكرى السنوية
لحادثة سيئة عشتها في أفغانستان

270
00:13:08,184 --> 00:13:09,470
فإذا لم تدفعني لأذهب للعلاج النفسي

271
00:13:09,472 --> 00:13:14,842
لكنت على الأرجح أجلس وحيدا في مكان
ما على الشاطئ والذكرى تقتل دماغي

272
00:13:15,977 --> 00:13:17,478
شكرا لك أيها الرقيب الأول

273
00:13:17,480 --> 00:13:19,513
مرحبا يا أبي

274
00:13:20,982 --> 00:13:22,916
انظر هنا يا حضرة الرقيب

275
00:13:28,024 --> 00:13:29,290
ها هي تلك الضحكة

276
00:13:29,292 --> 00:13:33,039
تلك الضحكة قد تعني إمّا أنّك الشخص
المفضّل لديه أو أنّك حارسه الشخصي

277
00:13:33,040 --> 00:13:36,584
حسنٌ، إنّها الشخص المفضّل لديّ، أمّا
هو فسيكون حارسي الشخصي الليلة

278
00:13:37,500 --> 00:13:42,870
الليلة هي بخصوص الثقة التي وضعناها
في الجيش ورجل وجَّهتنا قيادته كلّنا جميعًا

279
00:13:42,872 --> 00:13:47,007
الرقيب الأول (كودي) جعلني
جندية أفضل وشخصًا أفضل

280
00:13:47,009 --> 00:13:51,445
أعلم أنّي لستُ الوحيدة
من لديها هذا الاحساس

281
00:13:51,447 --> 00:13:53,214
لذا شكرا لك أيها الرقيب الأوّل

282
00:13:53,216 --> 00:13:55,883
كلنا نحبّك من أعماق قلوبنا

283
00:14:01,523 --> 00:14:03,390
والآن دعنا نبدأ هذه الحفلة

284
00:14:07,230 --> 00:14:09,630
النظام، النظام

285
00:14:09,632 --> 00:14:11,198
المحكمة الآن منعقدة

286
00:14:11,200 --> 00:14:12,967
نوع خاطئ من الملوك

287
00:14:12,969 --> 00:14:15,002
اعتراض -
أتعلم أمرًا؟ -

288
00:14:15,004 --> 00:14:16,003
تمتّع بوقتك

289
00:14:16,005 --> 00:14:17,872
النظام، النظام -
لِم يبدو هذا الشراب بنّيًا؟ -

290
00:14:17,874 --> 00:14:19,907
إنّه شراب جين ممزوج
بالشوكولا والحليب يا رفاق

291
00:14:20,675 --> 00:14:22,910
المزيد من أجلي يا كسالى

292
00:14:24,246 --> 00:14:27,882
ها قد أتى زوجي السابق
حسنٌ يا (ديزل) دعنا نفعل هذا

293
00:14:31,419 --> 00:14:32,686
سحقا لك أيها المنحرف

294
00:14:33,755 --> 00:14:34,722
(مهلا يا (تيد

295
00:14:40,762 --> 00:14:43,497
هل أنت مستعدّة لهذا؟
سؤال ممتاز. أنت غير مستعدّة

296
00:14:43,499 --> 00:14:46,100
تايني تيلدا سوينتون) تريد أن تتجاوزني؟)

297
00:14:54,743 --> 00:14:58,679
أنا (بيونسي) هذه الفصيلة يا رجل -
(أنا (آنا هيش -

298
00:14:58,681 --> 00:15:01,916
"أحتاج إلى صفحة "فايسبوك
لكلّ هذا لأنّكم ستعجبون به

299
00:15:01,918 --> 00:15:03,517
يا فتاة، بل أنتٍ في حاجة
"إلى حساب "ماي سبايس

300
00:15:03,519 --> 00:15:04,885
لأنّ لا أحد ينظر إليه بعد الآن

301
00:15:04,887 --> 00:15:07,087
...خمر، خمر، خمر

302
00:15:07,089 --> 00:15:08,756
إنّهما فظيعان

303
00:15:08,758 --> 00:15:10,024
إنّها خيبة أمل كبيرة

304
00:15:14,897 --> 00:15:16,130
مثير للإعجاب -
جميل -

305
00:15:20,101 --> 00:15:23,670
والآن هو الوقت رقصة
الأب والبنت الخاصّة جدًّا

306
00:15:38,620 --> 00:15:41,221
اعترف بهذا أفضل من
الجلوس كئيبا بين الثكنات

307
00:15:41,223 --> 00:15:42,556
الطبيب النفسي
بيت) كان محقًّا)

308
00:15:42,558 --> 00:15:45,259
لا أعلم. أشعر بالحزن
(على (شيباوسكي

309
00:15:47,128 --> 00:15:49,496
أتمانع إن جلست؟ -
هل أنتِ (لوري لوفلين)؟ -

310
00:15:49,498 --> 00:15:51,932
من؟ -
واصلي التحرّك -

311
00:15:51,934 --> 00:15:52,933
إنّها لن تأتي

312
00:15:52,935 --> 00:15:56,770
مهلا. تلك هناك، التقط صورة

313
00:16:06,147 --> 00:16:09,783
مرحبا -
رأيتُ فيلمك -

314
00:16:09,785 --> 00:16:12,453
# ...(إيرين)، (إيرين) #

315
00:16:12,455 --> 00:16:13,954
كنت أريد التحدّث فحسب

316
00:16:13,956 --> 00:16:16,190
...أصغي
إنّي أفسدت الأمر

317
00:16:16,192 --> 00:16:18,325
أنا بصراحة لا أصدّق أنّ ذلك نجح

318
00:16:18,327 --> 00:16:23,430
أتعلم، هذا سيجعل وداعنا أصعب -
أجل، أعلم هذا -

319
00:16:27,003 --> 00:16:28,769
...أجل

320
00:16:28,771 --> 00:16:30,671
افعلها، افعلها، افعلها -
افعلها -

321
00:16:30,673 --> 00:16:31,872
افعلها

322
00:16:31,874 --> 00:16:34,375
ما الذي يحدث؟

323
00:16:34,377 --> 00:16:38,479
يريدني أن أفعلها على طريقة
"أوفيسر وجونتلمان"

324
00:16:38,481 --> 00:16:39,847
هل تريد سحب البساط
من تحت أقدام الفتاة أم لا؟

325
00:16:39,849 --> 00:16:40,981
الموسيقى تُعزف -
أجل -

326
00:16:49,125 --> 00:16:53,193
لا

327
00:17:02,905 --> 00:17:06,040
لا داعي للقلق لقد رأيت
هذا في فيلم ذات مرّة

328
00:17:06,042 --> 00:17:08,175
والآن لننهي هذه الرقصة

329
00:17:13,315 --> 00:17:16,316
يا صاح
لا بدّ أنّ هذه قدمه

330
00:17:17,520 --> 00:17:19,086
وجدتها عند محل الخمور

331
00:17:19,088 --> 00:17:23,423
ظننت أنّها قدم الأرنب الجالبة الحظّ
لا بدّ أنّ لهذا الشيء قوة عظيمة

332
00:17:33,601 --> 00:17:39,673
هل الجميع مستعدّ لمفاجأة الليلة الخاصّة؟
(مباشرة من مخيّم (إيغرز) في (كابول

333
00:17:39,675 --> 00:17:42,876
أخواتنا وإخوتنا في الجبهة
(من (فورت ماك غي

334
00:17:44,547 --> 00:17:45,746
(مرحبا بـ(فورت ماك غي

335
00:17:58,994 --> 00:18:01,562
وما كان لأيّ من هذا أن يحدث
لولا فضل رجل واحد

336
00:18:01,564 --> 00:18:04,098
حيّوا جميعًا الرقيب
(بيت هيل)

337
00:18:09,437 --> 00:18:11,405
إلى أين ذهب؟

338
00:18:26,988 --> 00:18:30,590
...آمل ألاّ تمانع
لكنّي جلبت إخوتك معي

339
00:18:32,127 --> 00:18:34,495
مرحبا -
(مرحبا يا (بيت -

340
00:18:34,497 --> 00:18:41,268
"حسنٌ، لم أنته هنا في "ذكرى يوم نجاتي
لكن انتهى الأمر هنا على أيّ حال

341
00:18:41,270 --> 00:18:43,504
الكثير من العلاج النفسي
أليس كذلك؟

342
00:18:43,506 --> 00:18:45,606
...إنّما

343
00:18:45,608 --> 00:18:47,674
حين رأيت أولئك الجنود
...على تلك الشاشة

344
00:18:47,676 --> 00:18:51,278
جعلني أفكّر في كلّ أولئك الرفاق
الذين لم ينجوا في ذلك اليوم

345
00:18:52,680 --> 00:18:55,015
أقصد، لِم عليّ الاحتفال بأيّ شيء؟

346
00:18:55,017 --> 00:18:57,384
(لأنّك نجوت يا (بيت

347
00:18:59,787 --> 00:19:04,124
...أجل، عليّ الاعتراف

348
00:19:04,126 --> 00:19:07,294
أحيانًا يكون صعبٌ حقًّا تقبل الوضع

349
00:19:07,296 --> 00:19:10,063
"كما تعلم، كان لي أيضًا "ذكرى يوم نجاة

350
00:19:14,169 --> 00:19:17,204
لا يمكنك تخطّي محنة
دون أن تشعر بالندم

351
00:19:17,206 --> 00:19:22,376
لكن الآن... يمكنني التحدث
عنها حينما أقوم بتدليك

352
00:19:25,146 --> 00:19:27,147
أشعر وحسب بالذّنب

353
00:19:27,149 --> 00:19:30,039
لا بأس أن تشعر بالندم يا بنيّ

354
00:19:32,928 --> 00:19:35,691
لا بأس أن تشعر بالبهجة أيضًا

355
00:19:40,361 --> 00:19:42,329
(نحن سعداء لأنّك هنا يا (بيت

356
00:19:42,331 --> 00:19:44,798
كلّ إخوتك سعداء

357
00:19:47,335 --> 00:19:50,804
كانت تلك أفضل ليلة في
(حياتي يا رقيب (هيل

358
00:19:50,806 --> 00:19:52,005
أجل، حقًّا كانت

359
00:19:52,007 --> 00:19:53,407
أعطيتني الأمل

360
00:19:53,409 --> 00:19:54,741
جعلتني ألمع

361
00:19:54,743 --> 00:19:57,678
جعلتني ملكًا -
جعلتني سعيدة -

362
00:19:57,680 --> 00:20:00,881
جعلتني ثملا كلّيًا
عن جدّ، كما لو قُصفت برعد

363
00:20:00,883 --> 00:20:02,316
أجل

364
00:20:02,318 --> 00:20:05,218
يفترض أن تكون هنا يا بنيّ

365
00:20:19,434 --> 00:20:23,537
نحن إخوة -
أجل، نحن كذلك -

366
00:20:25,707 --> 00:20:28,208
حسنٌ، لنذهب للاحتفال
بذكرى يوم نجاتي

367
00:20:29,578 --> 00:20:31,378
أنا أسبقكم إلى ذلك يا إخوة

368
00:20:32,781 --> 00:20:35,582
لقد تجرّد من ملابسه بالفعل

369
00:20:39,787 --> 00:20:42,256
لنقم بهذا

370
00:21:03,045 --> 00:21:07,414
أنا أبحث عن (شيباوسكي)؟
جورج شيباوسكي)؟)

371
00:21:07,416 --> 00:21:12,052
(لوري) انتظري
أنا قادم إليك

372
00:21:29,100 --> 00:21:34,100
ترجمة وتعديل
zamoha