﻿1
00:00:27,160 --> 00:00:32,160
<font color="#FFA500" size=40>ترجمة رشيد الجزائري </font>

2
00:00:44,560 --> 00:00:46,520
لتفهم ما أنا على وشك إخبارك به

3
00:00:46,520 --> 00:00:48,550
عليك أن تفعل شيئاً ما أولاً

4
00:00:48,550 --> 00:00:50,640
عليك أن تؤمن بالمستحيل

5
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
هل تستطيع فعل ذلك؟ حسناً

6
00:00:52,360 --> 00:00:53,760
أترى الضبابة الحمراء؟

7
00:00:53,760 --> 00:00:55,610
هذه أنا

8
00:00:55,610 --> 00:00:57,450
تلك، أنا أيضاً

9
00:00:57,450 --> 00:00:58,750
أنا ثانية

10
00:01:01,530 --> 00:01:03,350
(أدعى (باري آلان

11
00:01:03,350 --> 00:01:05,850
و أنا أسرع شخص على قيد الحياة

12
00:01:09,150 --> 00:01:11,450
"منذ أربعة عشرة سنة"
قصتي بسيطة جدا

13
00:01:11,450 --> 00:01:13,550
لقد كنت أجري طوال حياتي

14
00:01:13,550 --> 00:01:15,060
عادة من المتنمرين

15
00:01:15,070 --> 00:01:17,140
أحياناً كنت أهرب

16
00:01:17,140 --> 00:01:19,860
وفي بعض الأحيان لا أنجح

17
00:01:19,860 --> 00:01:21,160
أخبرني ماذا حدث

18
00:01:21,160 --> 00:01:23,260
هؤلاء الصبيان يتحرشون بالأطفال

19
00:01:23,260 --> 00:01:25,450
فقط لأنهم يظنون أنهم ليسوا رائعين كفاية

20
00:01:25,450 --> 00:01:27,550
لم يكن الأمر صائباً-
أنا أعلم-

21
00:01:27,550 --> 00:01:29,330
أظن أني لم أكن سريعاً كفاية

22
00:01:29,340 --> 00:01:32,720
(لا، لديك قلب طيب (باري

23
00:01:32,720 --> 00:01:35,860
وأن يكون لك قلب طيب أفضل من ساقين سريعتين

24
00:01:35,860 --> 00:01:38,620
مرحباً، لقد عدت

25
00:01:38,620 --> 00:01:40,120
باري) دخل في عراك)

26
00:01:40,120 --> 00:01:42,130
ولقد فاز-
صح؟-

27
00:01:42,140 --> 00:01:44,990
لا زال أمامك الكثير أيها الملاكم

28
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
ولا مزيد من العراكات

29
00:02:05,980 --> 00:02:07,380
لكن منذ تلك الليلة

30
00:02:07,380 --> 00:02:09,580
كنت أهرب من شيء أكثر رعباً

31
00:02:09,580 --> 00:02:11,910
شيء لا يمكنني تفسيره

32
00:02:11,920 --> 00:02:14,010
شيء مستحيل

33
00:02:16,880 --> 00:02:18,180
أمي-
لا (باري)، لا-

34
00:02:18,180 --> 00:02:19,560
أمي-
ابق هناك-

35
00:02:19,560 --> 00:02:21,900
أمي-
إنه قادم-

36
00:02:21,900 --> 00:02:23,230
أمي

37
00:02:26,060 --> 00:02:28,160
(نورا)-
تراجعا-

38
00:02:28,160 --> 00:02:30,360
(نورا)

39
00:02:30,360 --> 00:02:32,000
اجر (باري)، اجر

40
00:02:34,320 --> 00:02:36,620
أمي؟

41
00:02:36,620 --> 00:02:37,920
أبي؟

42
00:02:46,650 --> 00:02:49,170
اليوم

43
00:02:51,530 --> 00:02:52,830
اعذرني

44
00:02:55,350 --> 00:02:57,170
السرقة الثانية لهذا الأسبوع

45
00:02:57,170 --> 00:02:59,760
(الشهود عرفوا القاتل على أنه (كلايد ماردون

46
00:02:59,760 --> 00:03:01,360
ماذا؟ بحق المسيح

47
00:03:01,360 --> 00:03:02,860
هل عاد إخوة (ماردون)؟

48
00:03:02,860 --> 00:03:04,800
ألم تورد تلك الحثالة السجن؟

49
00:03:04,810 --> 00:03:06,110
وحكمنا عليهم ب 20 سنة

50
00:03:06,110 --> 00:03:09,240
هذا يعني أنهما بقيا في مركز التأديب لمدة أقصاها سنتان

51
00:03:09,240 --> 00:03:10,640
ماذا لدينا

52
00:03:10,640 --> 00:03:12,760
عصابة استولت على البنك وأطلقت على الكاميرا

53
00:03:12,760 --> 00:03:14,930
وكهدية ، قتلا عامل الأمن هناك

54
00:03:14,930 --> 00:03:16,640
(لدي وحدات في الخارج تبحث عن (ماردون

55
00:03:16,740 --> 00:03:18,040
(أو المعروف باسم مساعد (ماردون

56
00:03:18,040 --> 00:03:19,860
هل فعلت وحدة  تحقيقات الجريمة ذلك؟

57
00:03:19,860 --> 00:03:21,660
لا

58
00:03:21,660 --> 00:03:22,960
أين (ألن)؟

59
00:03:24,730 --> 00:03:26,340
اعذرني

60
00:03:28,360 --> 00:03:30,720
لا يمكنك أن تستمر في تغطيته-
وحدة تحقيقات الجرائم-

61
00:03:30,720 --> 00:03:32,860
لا يمكنني أن أجري هذه التحقيقات بدونها

62
00:03:32,860 --> 00:03:34,560
آسف لتأخري نقيب

63
00:03:34,570 --> 00:03:37,510
ما الأمر هذه المرة؟
أنسيت أن تضبط منبهك؟

64
00:03:37,510 --> 00:03:39,840
قبل أن تجيب أريد أن أذكرك
 أن العذر الذي أعطيتني المرة السابقة

65
00:03:39,850 --> 00:03:41,150
كان.... مشكل بالسيارة

66
00:03:41,150 --> 00:03:42,690
أظن أن ذلك أمر تستطيع تذكره

67
00:03:42,690 --> 00:03:44,110
لا أملك سيارة

68
00:03:44,110 --> 00:03:45,800
لقد طلبت منه إنجاز مهمة لي

69
00:03:45,800 --> 00:03:47,530
باري)؟ هل جلبت ما طلبته منك؟)

70
00:03:50,360 --> 00:03:52,140
نعم، نعم . لقد فعلت

71
00:03:52,140 --> 00:03:54,240
...إنها موجودة

72
00:03:55,540 --> 00:03:56,840
هنا

73
00:03:58,580 --> 00:04:00,450
لقد قضمت منها قليلاً

74
00:04:10,450 --> 00:04:11,850
علامات إطارات عريضة جداً ونادرة

75
00:04:14,310 --> 00:04:16,110
طولها 12 إنشا وغير متناظرة

76
00:04:18,070 --> 00:04:21,170
(السيارة الفارة هي من طراز (موستانج شيلبي جي تي500

77
00:04:21,170 --> 00:04:23,350
شيلبي) لديها إطارات عريضة)

78
00:04:23,450 --> 00:04:24,820
خاصة ذلك الطراز

79
00:04:24,820 --> 00:04:26,850
اثنا عشر إنشاً بإطار غير متناظر

80
00:04:27,910 --> 00:04:29,300
هنالك شيء آخر

81
00:04:31,260 --> 00:04:32,560
شكراً لك

82
00:04:37,080 --> 00:04:38,780
فضلات عجينية

83
00:04:38,780 --> 00:04:40,560
حيوانية على ما أظن

84
00:04:40,560 --> 00:04:43,030
أبي أعطاني ذلك القلم

85
00:04:43,030 --> 00:04:44,590
قبل أن يموت

86
00:04:45,600 --> 00:04:46,970
آسف

87
00:04:56,980 --> 00:05:01,620
حسناً أنا جاهزة لمشاهدة محطم النواة يحطمها

88
00:05:01,630 --> 00:05:03,360
لقد كان هنالك إطلاق نار اليوم

89
00:05:03,360 --> 00:05:05,760
أبوك يريد مني أن أحلل بعض الأدلة

90
00:05:05,760 --> 00:05:08,660
مما يعني أني لست متأكداً
(من قدرتنا على الذهاب إلى مختبرات (ستار

91
00:05:08,660 --> 00:05:11,230
أظن رؤيتك لتفعيل هذا الشيء كانت حلمك

92
00:05:11,230 --> 00:05:12,950
حلمك النرجسي الصغير

93
00:05:12,950 --> 00:05:14,850
بالإضافة أني ألغيت يومي بسبب هذا الأمر

94
00:05:14,860 --> 00:05:16,870
أبعدي يديك عن كيس البطاطا خاصتي

95
00:05:16,870 --> 00:05:18,520
هذا أمر لا يصدق

96
00:05:18,520 --> 00:05:21,220
أنا آكل بسبب التوتر الذي يصاحب أطروحتي

97
00:05:21,230 --> 00:05:22,910
لقد بدأنا ببيع النقانق الحريفة

98
00:05:22,910 --> 00:05:24,210
لقد أكلت اثنين اليوم

99
00:05:24,210 --> 00:05:27,060
إذا لم أتخرج فسأكون فطيرة أكثر من كوني امرأة

100
00:05:27,060 --> 00:05:28,730
أنت تبدين رائعة

101
00:05:32,670 --> 00:05:34,090
...وما المهم في

102
00:05:34,090 --> 00:05:36,030
مسرع الجزيئات هذا على أية حال؟

103
00:05:36,030 --> 00:05:38,520
هاريسون ويلز) يعمل على النظرة الكمية)

104
00:05:38,520 --> 00:05:41,160
(بسنين ضوئية بعيدا عما فعلته (سيرن
==المنظمة الأوربية للأبحاث النووية==

105
00:05:41,160 --> 00:05:43,890
أنت تفعل هذا الشيء بينما تتكلم بلغة أخرى

106
00:05:43,890 --> 00:05:45,490
حسناً

107
00:05:45,490 --> 00:05:49,910
فقط تخيلي أن هذه النقطة

108
00:05:49,910 --> 00:05:53,760
هي كل ما عرفه البشر إلى هذه اللحظة

109
00:05:53,760 --> 00:05:55,560
بما فيه رقص التعري؟

110
00:05:55,560 --> 00:05:57,480
وهذا هو كل ما يمكننا تعلمه

111
00:05:57,480 --> 00:05:58,860
من التسريع الجزيئي

112
00:05:58,860 --> 00:06:00,870
إنها نظرة جديدة للفيزياء

113
00:06:00,870 --> 00:06:04,730
ستغير حرفيا طريقة نظرتنا إلى كل شيء

114
00:06:04,730 --> 00:06:06,480
عليك أن تحصل لنفسك على صديقة حميمة

115
00:06:06,490 --> 00:06:08,320
أنت، دعيه لوحده، إنه يعمل

116
00:06:08,320 --> 00:06:10,120
أهلا أبي

117
00:06:10,120 --> 00:06:12,450
لقد انتهى تحليلك-
نعم-

118
00:06:13,960 --> 00:06:16,850
أظن أن الإخوة (ماردون) يختبئون في مزرعة

119
00:06:16,850 --> 00:06:19,420
البراز الذي وجدته في الشارع

120
00:06:19,420 --> 00:06:22,100
(يحتوي على آثار من (أكسي تتراسكلين

121
00:06:22,100 --> 00:06:23,400
إنه مضاد حيوي

122
00:06:23,410 --> 00:06:27,080
مازالت 4 مزارع في المنطقة  تستعملها في طعامها

123
00:06:27,080 --> 00:06:29,000
أراهن أنك ستجد سيارة (شيلبي) الجميلة

124
00:06:29,100 --> 00:06:30,330
مركونة في أحدها

125
00:06:30,330 --> 00:06:32,730
أبي، بما أن (باري) ساعدك في حل مشكلة البراز

126
00:06:32,730 --> 00:06:34,950
ماذا عن تركه يذهب إلى مختبرات (ستار)؟

127
00:06:35,950 --> 00:06:37,650
حسناً ، اذهب

128
00:06:39,650 --> 00:06:40,950
(شكراً لك، (جو

129
00:06:48,630 --> 00:06:50,440
إذن (باري)، كيف كانت رحلتك؟

130
00:06:50,440 --> 00:06:53,700
(هل وجدت دليلاً على المستحيل في مدينة (ستارلينج

131
00:06:53,710 --> 00:06:56,560
أو أنك جعلت أبي غاضباً بدون سبب؟

132
00:06:57,840 --> 00:07:00,020
في الواقع عندما كنت هناك

133
00:07:00,020 --> 00:07:02,700
كنت لدي الفرصة للتفكير

134
00:07:02,700 --> 00:07:04,600
أنت تعلمين، العلاقات

135
00:07:05,730 --> 00:07:07,230
أنا لست على علاقة

136
00:07:07,230 --> 00:07:08,590
....و

137
00:07:08,590 --> 00:07:10,660
أنت أيضا

138
00:07:10,660 --> 00:07:12,930
(وأنت أعز أصدقائي، (أيريس

139
00:07:12,930 --> 00:07:14,230
أنت أعز أصدقائي أيضاً

140
00:07:14,230 --> 00:07:16,020
لم غير ذلك كنت لأكون هنا؟

141
00:07:16,020 --> 00:07:17,320
ليس هذا ما عنيته

142
00:07:17,320 --> 00:07:19,350
ما عنيته-
(أعلم ما ستقوله (باري-

143
00:07:19,350 --> 00:07:20,750
لا أظن أنك تعلمين

144
00:07:20,750 --> 00:07:23,420
مع أننا نشأنا في نفس البيت

145
00:07:23,420 --> 00:07:26,340
كأننا أخ وأخت

146
00:07:26,340 --> 00:07:29,340
...لكننا لسنا أخاً و أختاً والأمور قد

147
00:07:29,350 --> 00:07:30,650
تصبح غريبة

148
00:07:30,650 --> 00:07:32,850
عندما تحدثني عن الفتيات
لكنني أردت أن تعرف

149
00:07:32,850 --> 00:07:34,690
أنه ليس عليها أن تكون غريبة

150
00:07:34,690 --> 00:07:36,440
لا شيء أريده أكثر

151
00:07:36,440 --> 00:07:37,990
من أن تلتقي بالشخص المناسب

152
00:07:37,990 --> 00:07:42,020
التي ستحبك وتفهم الشخص الرائع الذي أنت عليه

153
00:07:45,850 --> 00:07:47,710
أخذت الكلمات من على لساني

154
00:07:47,710 --> 00:07:49,800
سعيدة لمعرفتك بهذه الطريقة

155
00:07:58,030 --> 00:07:59,330
شكراً

156
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
(اسمي (هاريسون ويلز

157
00:08:02,750 --> 00:08:05,770
الليلة سيبدأ المستقبل

158
00:08:05,770 --> 00:08:08,150
العمل الذي كنت أنجزه مع فريقي هنا

159
00:08:08,660 --> 00:08:11,020
سيغير نظرتنا إلى الفيزياء

160
00:08:11,020 --> 00:08:13,440
سيحرز تقدمات في مجال الطاقة

161
00:08:13,440 --> 00:08:15,190
تقدمات طبية

162
00:08:15,190 --> 00:08:17,110
وصدقوني ذلك المستقبل

163
00:08:17,110 --> 00:08:19,560
سيكون هنا أسرع مما تتوقعون

164
00:08:21,750 --> 00:08:24,280
كمبيوتري المحمول، إنه يحتوي على أطروحتي

165
00:08:32,030 --> 00:08:33,400
أنا آسف

166
00:08:49,430 --> 00:08:52,050
يا فتى، ليس عليك أن تفعل ذلك. حسناً؟

167
00:08:52,050 --> 00:08:53,700
فقط أعد لي حقيبة صديقتي

168
00:08:53,700 --> 00:08:55,060
وسنكون على وفاق

169
00:08:56,010 --> 00:08:57,310
حسناً؟

170
00:08:59,840 --> 00:09:01,230
(باري)

171
00:09:01,860 --> 00:09:03,540
هل أنا بخير؟-
نعم-

172
00:09:05,860 --> 00:09:07,220
الشرطة توقف

173
00:09:07,220 --> 00:09:08,900
ولو كنت تريدها بالطريقة الصعبة

174
00:09:08,900 --> 00:09:10,700
فهل أنت أسرع من الرصاصة؟

175
00:09:15,300 --> 00:09:17,930
من هو هذا الشخص وما هو فخور به؟

176
00:09:17,930 --> 00:09:21,040
لقد أوقف لصا وحسب-
(لقد تم تحويله من (كيستون

177
00:09:21,040 --> 00:09:23,820
لقد بدأ المر منذ عدة أسابيع
(إيدي ثاون)

178
00:09:24,320 --> 00:09:26,950
هذا هو المحقق الوسيم

179
00:09:27,700 --> 00:09:29,790
هذا ما يدعوه به والدي

180
00:09:29,790 --> 00:09:32,740
يقولون أنه يحقق نجاحات عندما
 يعود الأمر لإلقاء القبض على الطالحين

181
00:09:34,010 --> 00:09:35,990
هو وسيم على أية حال

182
00:09:40,940 --> 00:09:43,370
(هذه آخر مزرعة من لائحة (باري

183
00:09:43,370 --> 00:09:46,150
أنظر أنا أعلم أن الفتى ذكي لكن كما قلتها

184
00:09:46,150 --> 00:09:48,980
أحياناً يطارد خنازير طائرة

185
00:09:48,980 --> 00:09:51,450
سنرى على أية حال

186
00:10:01,400 --> 00:10:04,380
(مباشر من مختبرات (ستار

187
00:10:04,380 --> 00:10:06,970
على الرغم من حالة الجو والتي تسير إلى الأسوأ

188
00:10:06,970 --> 00:10:10,610
التدفق المستمر لم يؤذي المسرع

189
00:10:10,610 --> 00:10:12,370
وهو يعمل بحالة جيدة

190
00:10:12,370 --> 00:10:15,300
(وفقا لأقوال المشرف العام (هاريسون ويلز

191
00:10:21,370 --> 00:10:24,130
طبيب متهم بقتل زوجته

192
00:10:29,070 --> 00:10:32,020
نورا ألن) قتلت من طرف زوجها)

193
00:10:47,680 --> 00:10:49,200
(حسناً (مارتن

194
00:10:58,430 --> 00:11:00,540
لدي طائرة لألحق بها

195
00:11:04,490 --> 00:11:06,160
ماذا بحق الجحيم؟

196
00:11:14,760 --> 00:11:16,500
جوني)، تمسك عندك)

197
00:11:24,270 --> 00:11:27,160
تم إخبارنا أن نخلي المؤسسة

198
00:11:27,160 --> 00:11:29,170
لعطل سببته العاصفة

199
00:11:29,170 --> 00:11:30,610
في المبرد الرئيسي

200
00:11:30,610 --> 00:11:33,430
الضباط يحاولون حاليا إطفاء المسرع

201
00:11:33,430 --> 00:11:36,300
......لكن لحد الآن لا أحد قادر على  إعادة

202
00:12:27,990 --> 00:12:30,050
ما الذي حصل؟-
لقد ضربته صاعقة-

203
00:12:30,050 --> 00:12:31,610
كيف له أن يبقى حياً؟

204
00:12:32,130 --> 00:12:33,440
هيا

205
00:12:34,010 --> 00:12:36,030
ما حالته الحيوية؟-
أكسجين 80 بالمائة-

206
00:12:36,030 --> 00:12:39,650
القلب متوقف

207
00:12:39,650 --> 00:12:41,600
لا يمكنك التواجد هنا-
إنه من عائلتي-

208
00:12:41,600 --> 00:12:43,930
حمل إلى 200، جاهز-
(باري)-

209
00:12:55,950 --> 00:13:00,640
"بعد تسعة أشهر"

210
00:13:00,640 --> 00:13:02,210
ماذا تفعل؟

211
00:13:02,210 --> 00:13:05,350
إنه يحب هذه الأغنية-
كيف تعلم ذلك؟-

212
00:13:05,350 --> 00:13:08,620
لقد رأيتها على صفحة الفايسبوك خاصته
أعني هو يستطيع أن يسمع كل شيء، صحيح؟

213
00:13:09,460 --> 00:13:11,990
الأجهزة السمعية هي آخر الحواس

214
00:13:12,030 --> 00:13:12,910
التي يمكن أن تتدهور

215
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
يا إلهي-
أين أنا؟-

216
00:13:19,240 --> 00:13:22,410
لقد استيقظ-
دكتور (ويلز) ، انزل إلى هنا حالاً-

217
00:13:22,410 --> 00:13:25,730
معدل ضربات القلب120
البؤبؤان يتأثران بالضوء

218
00:13:25,730 --> 00:13:28,980
انظر إلي، انظر إلي-
اهدأ-

219
00:13:28,980 --> 00:13:30,530
كل شيء على ما يرام يا رجل

220
00:13:30,530 --> 00:13:31,980
(أنت في مختبرات (ستار

221
00:13:31,980 --> 00:13:34,010
مختبرات (ستار)؟ من أنت؟

222
00:13:34,010 --> 00:13:37,340
(أنا (سيسكو رامون) وهي (كاتلين) أقصد دكتورة (سنو

223
00:13:37,350 --> 00:13:40,040
أريد منك أن تتبول في هذه-
ليس الآن-

224
00:13:40,040 --> 00:13:41,990
ما ذا يحصل؟ ما الذي يجري هنا؟

225
00:13:41,990 --> 00:13:43,980
لقد صعقك البرق يا رجل

226
00:13:44,740 --> 00:13:46,050
ماذا؟

227
00:13:48,020 --> 00:13:50,410
البرق أعطاني عضلات بطن؟

228
00:13:50,410 --> 00:13:51,870
كان على عضلاتك أن تضمر

229
00:13:51,870 --> 00:13:54,170
لكن عوض ذلك دخلت مرحلة متكررة

230
00:13:54,170 --> 00:13:56,530
من التجديد الخلوي-
هيا اجلس-

231
00:13:57,410 --> 00:13:59,130
لقد كنت في غيبوبة

232
00:13:59,590 --> 00:14:02,350
لكم من الزمن؟-
تسعة أشهر-

233
00:14:03,140 --> 00:14:05,430
(مرحباً بعودتك سيد (ألن

234
00:14:06,570 --> 00:14:08,600
لدينا الكثير لنناقشه

235
00:14:09,910 --> 00:14:11,660
من الصعب أن أصدق أني هنا

236
00:14:11,660 --> 00:14:14,050
لقد وددت دوماً أن أقابلك وجهاً لوجه

237
00:14:14,050 --> 00:14:15,360
حسناً؟

238
00:14:15,810 --> 00:14:17,560
بالفعل كان لدي الكثير لأفعله

239
00:14:17,570 --> 00:14:20,730
مختبرات (ستار) لم تعد تحت الخدمة

240
00:14:20,740 --> 00:14:24,320
منذ أن صنفتها الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
تحت منطقة خطر من الدرجة الرابعة

241
00:14:25,060 --> 00:14:27,020
سبعون شخصا توفوا تلك الليلة

242
00:14:27,020 --> 00:14:28,840
أكثر من ذلك أصيبوا بجروح

243
00:14:28,840 --> 00:14:30,440
أنا من بينهم

244
00:14:30,920 --> 00:14:32,330
يا إلهي

245
00:14:33,180 --> 00:14:34,790
ماذا حدث؟

246
00:14:35,730 --> 00:14:37,030
منذ تسعة أشهر

247
00:14:37,030 --> 00:14:40,740
المسرع الجزيئي تم وضعه في طور التشغيل

248
00:14:40,740 --> 00:14:44,550
لمدة 45 دقيقة ولقد كان حلماً يتحقق ، وبعدها

249
00:14:45,960 --> 00:14:47,840
كان فيه بعض الشذوذ

250
00:14:47,840 --> 00:14:51,430
الإلكترون الفولطي أصبح غير قابل للقياس ثم طفا

251
00:14:51,470 --> 00:14:53,630
الطاقة المنبثقة من ذلك الانفجار صدعت إلى السماء

252
00:14:53,630 --> 00:14:56,450
وأصبحت غيمة عاصفية

253
00:14:56,450 --> 00:14:58,190
ما أنشأ الصاعقة الرعدية

254
00:14:58,190 --> 00:14:59,560
التي ضربتني

255
00:15:00,260 --> 00:15:01,580
ذلك صحيح

256
00:15:03,270 --> 00:15:09,110
كنت أعالج نفسي عندما سمعت بك

257
00:15:10,810 --> 00:15:14,000
كانت كهرباء المستشفى تقطع

258
00:15:14,000 --> 00:15:16,310
كلما حصلت لك نوبة قلبية

259
00:15:16,320 --> 00:15:18,590
وقد كانت قراءة خاطئة

260
00:15:18,590 --> 00:15:21,390
لأنها كانت في الواقع سكتة قلبية

261
00:15:21,390 --> 00:15:26,310
لأن قلبك كان ينبض بسرعة
لا يمكن لراسم ضربات القلب أن يسجلها

262
00:15:26,740 --> 00:15:30,260
الآن، أنا لست أشهر الأشخاص في المدينة هذه الأيام

263
00:15:30,260 --> 00:15:33,030
لكن المحقق (وست) وابنته أعطياني الإذن

264
00:15:33,030 --> 00:15:36,240
لإحضارك إلى هنا...ولقد استطعنا أن نجعل حالتك مستقرة

265
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
ايريس)؟)-
(نعم (ايريس-

266
00:15:37,840 --> 00:15:41,010
لقد أتت لزيارتك كثيراً-
وهي تتكلم كثيراً-

267
00:15:41,010 --> 00:15:42,890
أيضاً إنها جذابة

268
00:15:42,890 --> 00:15:44,710
علي أن أذهب-
لا، لا تستطيع-

269
00:15:44,710 --> 00:15:46,900
لا، لا، (كاتلين) على حق
الآن وقد استيقظت علينا أن نجري المزيد من الفحوصات

270
00:15:46,900 --> 00:15:49,630
علينا أن نجري بعض الفحوصات
لازلت تمر ببعض التغييرات

271
00:15:49,630 --> 00:15:51,190
وهنالك الكثير مما لا نعلمه

272
00:15:51,190 --> 00:15:53,160
أنا بخير. حقاً أنا أحس أني طبيعي

273
00:15:53,160 --> 00:15:55,290
شكراً لإنقاذكم حياتي

274
00:15:55,290 --> 00:15:56,840
حقا؟

275
00:15:56,840 --> 00:15:59,050
هل أستطيع الاحتفاظ بالقميص

276
00:15:59,540 --> 00:16:01,590
احتفظ بالقميص-
حقا؟-

277
00:16:11,250 --> 00:16:13,560
المزيد؟-
شكراً-

278
00:16:25,510 --> 00:16:26,910
يا الهي

279
00:16:30,020 --> 00:16:31,740
لقد استيقظت

280
00:16:31,740 --> 00:16:33,570
لم َ لمْ يتصلوا بنا من مختبرات (ستار)؟

281
00:16:33,650 --> 00:16:34,920
لقد استيقظت لتوي

282
00:16:34,920 --> 00:16:36,290
هل عليك أن تقف الآن؟

283
00:16:36,300 --> 00:16:39,130
ايريس) أنا بخير)

284
00:16:40,200 --> 00:16:42,640
(لقد شاهدتك تموت (باري

285
00:16:42,640 --> 00:16:45,420
لقد مت لمرات عديدة وتوقف قلبك باستمرار

286
00:16:48,990 --> 00:16:50,380
لا يزال ينبض

287
00:16:50,380 --> 00:16:52,180
إنه سريع جداً

288
00:16:59,670 --> 00:17:01,110
هل أنت بخير (ترايسي)؟

289
00:17:01,110 --> 00:17:02,840
نعم أنا بخير

290
00:17:04,630 --> 00:17:07,690
أبي سيكون سعيداً جداً لرؤيتك

291
00:17:07,690 --> 00:17:09,960
دعني أحضر أشيائي ، حسناً

292
00:17:23,100 --> 00:17:24,900
شكراً ،شكرا جزيلا

293
00:17:24,900 --> 00:17:26,600
كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟

294
00:17:28,970 --> 00:17:30,700
هذه عملية سرقة

295
00:17:31,340 --> 00:17:33,540
هل يفترض بهذه أن تكون مزحة؟

296
00:17:33,540 --> 00:17:35,210
لك أن تخبريني

297
00:17:48,520 --> 00:17:51,380
لقد أفزعتنا يا فتى

298
00:17:51,380 --> 00:17:53,880
أجل لقد أخذت قيلولة طويلة يا ابن الثانية عشرة

299
00:17:53,890 --> 00:17:55,510
لا زلت تبدو في الثانية عشر

300
00:17:56,270 --> 00:17:58,050
تبدو بخير

301
00:17:58,050 --> 00:17:59,370
هل أنت كذلك؟

302
00:17:59,370 --> 00:18:01,660
نعم-
(محقق (وست-

303
00:18:01,660 --> 00:18:03,960
لدينا حالة 5-15
في بنك الذهب بالمدينة

304
00:18:03,960 --> 00:18:06,480
حالتا وفاة. عاصفة في الجهة الغربية من المدينة

305
00:18:06,480 --> 00:18:07,790
أجلب معطف الأمطار خاصتك

306
00:18:07,790 --> 00:18:09,440
آسف (باري) علي أن أذهب

307
00:18:09,440 --> 00:18:11,510
هل تحتاج مساعدتي؟-
لا، خذها بتروي-

308
00:18:11,510 --> 00:18:13,640
سيكون لك شغل كثير عندما تستقر حالتك

309
00:18:13,640 --> 00:18:14,950
هيا يا شريك

310
00:18:16,300 --> 00:18:18,320
(مرحباً (ألن

311
00:18:18,320 --> 00:18:19,860
جيد لرؤيتك

312
00:18:19,870 --> 00:18:21,480
(شكراً لك (ايدي-
(أهلاً (ايريس-

313
00:18:21,490 --> 00:18:22,990
حضرة المحقق يجب عليك أن تذهب

314
00:18:23,030 --> 00:18:24,890
أبي لا يحب أن ينتظر كثيراً

315
00:18:26,060 --> 00:18:27,640
سعيد بعودتك

316
00:18:33,940 --> 00:18:34,630
لن ننساك أبداً

317
00:18:34,630 --> 00:18:35,930
في ليلة الانفجار

318
00:18:35,930 --> 00:18:37,590
كلايد ماردون)....أطلق النار على (شاير) وقتله

319
00:18:37,590 --> 00:18:39,070
...ماردون) وأخوه ماتا وهما يحاولان)

320
00:18:39,170 --> 00:18:40,730
الهرب...طائرتهما تحطمت

321
00:18:40,730 --> 00:18:42,410
ايريس)، هل لي بدقيقة؟)

322
00:18:42,410 --> 00:18:44,900
أهلاً (باري)، سعيد لرؤيتك

323
00:18:50,760 --> 00:18:52,790
تباً لكم

324
00:18:52,790 --> 00:18:54,190
هل أنت بخير؟

325
00:18:55,080 --> 00:18:57,520
أنا بخير ، فقط بحاجة لبعض الهواء

326
00:18:57,550 --> 00:18:59,540
لكنني سأتصل بك الليلة، حسناً؟

327
00:19:08,190 --> 00:19:09,790
ما الذي يحصل معي؟

328
00:19:47,670 --> 00:19:49,100
رائع

329
00:19:53,700 --> 00:19:55,550
(فضاء (فاريس
مساحة للاختبار

330
00:20:01,310 --> 00:20:04,430
أنت لا تظن أنه يستطيع
 أن يجري بتلك السرعة، أليس كذلك؟

331
00:20:04,430 --> 00:20:06,180
أنا أومن أن كل شيء ممكن

332
00:20:06,180 --> 00:20:09,560
وربما بعد بضعة دقائق
ستكونين قادرة على الإيمان بذلك أيضاً

333
00:20:10,800 --> 00:20:12,350
هل هي مناسبة؟

334
00:20:17,270 --> 00:20:19,230
إنها محكمة قليلاً

335
00:20:19,230 --> 00:20:22,100
على الأقل ستكون قادراً على الجري بحيث لن يراك أحد

336
00:20:24,040 --> 00:20:27,220
لقد كنت تظن أن العالم يتباطأ لكن في الواقع

337
00:20:27,220 --> 00:20:28,810
لقد كنت تتحرك بسرعة كبيرة

338
00:20:28,810 --> 00:20:31,700
وذلك جعل العالم يبدو ثابتاً

339
00:20:31,710 --> 00:20:36,130
دكتور (ويلز) سيقرأ طاقتك و(كايت) قراءاتك الحيوية

340
00:20:36,130 --> 00:20:37,630
وما الذي ستفعله أنت؟

341
00:20:37,630 --> 00:20:39,940
أنا أصنع الألعاب يا رجل

342
00:20:39,940 --> 00:20:43,530
هذه كاميرا لاصقة

343
00:20:43,530 --> 00:20:44,730
مصنعة من أجل الحروب

344
00:20:44,830 --> 00:20:46,020
لتصمد مع أصوات الانفجارات

345
00:20:46,020 --> 00:20:48,320
أو في حالتك، انفجارات خرق مجال الصوت المحتملة

346
00:20:48,320 --> 00:20:50,300
سيكون الأمر رائعاً

347
00:20:56,980 --> 00:20:58,420
ماذا؟

348
00:20:58,420 --> 00:20:59,970
لاشيء

349
00:21:00,650 --> 00:21:03,130
أنت فقط لا تبتسمين كثيراً

350
00:21:04,160 --> 00:21:07,150
سيرتي الواعدة في الهندسة الحيوية قد انتهت

351
00:21:07,150 --> 00:21:09,510
رئيسي في العمل سيستعمل كرسياً متحركاً لبقية حياته

352
00:21:09,510 --> 00:21:13,340
الانفجار الذي جعلك تدخل في غيبوبة
 قد أودى بحياتي خطيبي أيضاً

353
00:21:13,340 --> 00:21:16,270
لذلك يبدو أن هذا التعبير هو الأصح لما حصل معي

354
00:21:18,410 --> 00:21:21,070
سيد (الن) مع أني قلق

355
00:21:21,070 --> 00:21:23,560
قراءة قوتك الكاملة

356
00:21:23,560 --> 00:21:25,880
أنصحك بالحذر

357
00:21:26,730 --> 00:21:28,220
جيد

358
00:22:01,410 --> 00:22:03,790
لقد تخطى الـ320 كم/سا

359
00:22:05,080 --> 00:22:06,890
مستحيل

360
00:22:16,060 --> 00:22:17,620
أمي

361
00:22:17,620 --> 00:22:19,610
(لا، (باري-
أمي-

362
00:22:19,610 --> 00:22:22,480
لا تدعه يلمسه

363
00:22:39,650 --> 00:22:41,030
ما كل هذا؟

364
00:22:41,030 --> 00:22:43,010
الشهود من بنك الذهب المحلي

365
00:22:43,010 --> 00:22:44,960
لقد أخذوا أكثر من 200 ألف دولار

366
00:22:44,960 --> 00:22:46,340
اقبض على هؤلاء الأشخاص

367
00:22:46,340 --> 00:22:50,130
النافذة انفجرت، لقد كان الأمر كالإعصار

368
00:22:50,130 --> 00:22:52,260
الجميع هربوا ليتغطوا بشيء ما

369
00:22:52,260 --> 00:22:55,480
سنجعل أحد الرسامين يعمل معك
لتصفي له هذا الشخص

370
00:22:57,990 --> 00:22:59,350
ثالث سرقة في ظرف شهر

371
00:22:59,350 --> 00:23:00,950
تتخللها عواصف نادرة

372
00:23:00,950 --> 00:23:03,670
(تبدو كواحدة من القضايا التي تأسر هواجس (باري

373
00:23:03,670 --> 00:23:06,260
هو ليس مهووساً-
أظن أنك لم تقرأ مدونته أبداً-

374
00:23:06,260 --> 00:23:07,920
...كاميرا المراقبة في البنك

375
00:23:07,920 --> 00:23:09,520
يبدو أنها لا تظهر أي شيء

376
00:23:09,520 --> 00:23:11,820
لكن لدينا الكثير من الشهود هنا

377
00:23:11,820 --> 00:23:13,880
ويمتلكون جميعهم هواتف نقالة

378
00:23:16,460 --> 00:23:21,080
أصبح السماء سوداء ثم ...بوم
أصبح ما كان خارجاً بالداخل

379
00:23:21,080 --> 00:23:23,910
يا رجل ، كان تبدو كأن هنالك عاصفة داخل البنك

380
00:23:23,910 --> 00:23:26,950
فوكوفيك، المشتبه به يقود سيارة (موستانغ) سوداء

381
00:23:26,950 --> 00:23:30,700
كتب على جزء من اللوحة
6كيلو شارلي 3. ابحث عن ذلك

382
00:23:30,700 --> 00:23:32,170
مفهوم

383
00:23:34,880 --> 00:23:37,960
يبدو أنه كان لديك كسر منحرف

384
00:23:37,960 --> 00:23:39,750
كان؟

385
00:23:39,750 --> 00:23:42,150
لقد شُفي، في ثلاث ساعات

386
00:23:42,160 --> 00:23:44,020
وكيف لذلك أن يكون ممكناً

387
00:23:44,680 --> 00:23:47,360
لا نعلم ذلك، لحد الآن

388
00:23:47,360 --> 00:23:49,710
عليك أن تتعلم فعلاً كيف تتوقف

389
00:23:49,710 --> 00:23:51,610
ماذا حصل هناك اليوم؟

390
00:23:51,610 --> 00:23:54,750
كنت تتحرك بطريقة جيدة ثم فقدت التركيز

391
00:23:56,890 --> 00:23:59,210
لقد بدأت في تذكر شيء ما

392
00:24:03,700 --> 00:24:06,100
عندما كنت في الحادية عشرة تم اغتيال أمي

393
00:24:10,700 --> 00:24:12,200
كان الوقت متأخراً

394
00:24:13,900 --> 00:24:16,600
لقد أيقظتني الضوضاء

395
00:24:16,600 --> 00:24:19,000
نزلت إلى أسفل

396
00:24:20,100 --> 00:24:23,900
رأيت ما ظهر كأنه كرة مضيئة

397
00:24:23,900 --> 00:24:26,300
داخل الضوء

398
00:24:26,300 --> 00:24:28,200
رأيت رجلاً

399
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
لقد قتل أمي

400
00:24:33,500 --> 00:24:35,700
وتم إيقاف أبي بسبب ذلك

401
00:24:35,700 --> 00:24:38,300
لا يزال قابعاً في سجن (ايرون هايز) بسبب مقتلها

402
00:24:39,410 --> 00:24:42,010
....الجميع، رجال الشرطة، والمحللون النفسانيون لقد

403
00:24:42,010 --> 00:24:44,910
لقد أخبرني الجميع أن ما رأيته مستحيل

404
00:24:47,960 --> 00:24:52,110
ماذا لو أن الرجل الذي قتل أمي يشبهني؟

405
00:24:52,110 --> 00:24:54,710
يمكنني أن أصر

406
00:24:54,710 --> 00:24:56,410
أنك فريد من نوعك

407
00:25:02,510 --> 00:25:04,710
هل يمكنني أن أساعدك، أيها المحقق؟

408
00:25:04,710 --> 00:25:06,610
يمكنكِ التوقف عن الإدعاء بأني
....لا أستطيع الوقوف

409
00:25:06,610 --> 00:25:08,110
عندما يكون والدكِ متواجد

410
00:25:09,810 --> 00:25:13,210
لكنني سأحظى بعشيق لم يُطلق النار عليه

411
00:25:33,120 --> 00:25:34,920
لا يمكنك أن تخبر أبي

412
00:25:34,920 --> 00:25:36,820
(إنه لا يعرف أي شيء بشأني أنا و(إيدي

413
00:25:36,820 --> 00:25:38,920
لا يبدو أن أحد يعرف السر

414
00:25:38,920 --> 00:25:41,020
أنا كنت سأخبرك

415
00:25:41,020 --> 00:25:42,320
عندما كنت في المستشفى

416
00:25:42,320 --> 00:25:45,820
كان على (أيدي) أن يغطي على أبي
ليكون كلانا معك

417
00:25:45,820 --> 00:25:47,520
...لقد شكرته بكوب من القهوة

418
00:25:47,520 --> 00:25:51,320
وحصل الأمر وحسب

419
00:25:51,320 --> 00:25:52,820
وكان جيداً

420
00:25:54,620 --> 00:25:56,600
...الخروج برفقة ابنة شريكك

421
00:25:56,700 --> 00:25:58,620
أليس ضد قوانين المكتب؟

422
00:25:58,630 --> 00:26:00,130
لماذا أنت حانِق جدًا؟

423
00:26:00,130 --> 00:26:02,430
أنا لا أريد إجبارك على الكذب على والدكِ

424
00:26:15,930 --> 00:26:17,230
(باري)

425
00:26:42,830 --> 00:26:44,130
(ماردون)

426
00:27:35,030 --> 00:27:37,430
هذا الرجل المسكين

427
00:27:37,430 --> 00:27:40,730
الطريقة التي أتى بها الضباب
أنا لم أرى شيء كهذا قبلًا

428
00:27:40,730 --> 00:27:42,730
(باري) -
(إيريس) -

429
00:27:42,730 --> 00:27:45,230
أنا بخير يا أبي

430
00:27:45,230 --> 00:27:47,230
ما الذي جعلك تحضرها هنا بحق الجحيم؟

431
00:27:47,240 --> 00:27:48,640
و أنا قد أخبرتكِ

432
00:27:48,640 --> 00:27:50,940
عندما ترين خطرًا،اذهبي للإتجاه المعاكس
فأنتِ لستِ بشرطي

433
00:27:50,940 --> 00:27:52,540
لأنك لم تدعني أكون -
أنتِ على حق تمامًا -

434
00:27:52,540 --> 00:27:54,340
جو)، يجب أن نتحدث) -
يمكن لهذا أن ينتظر -

435
00:27:54,340 --> 00:27:55,640
لا، الآن

436
00:27:58,740 --> 00:28:00,940
أنا أعرف من قام بذلك

437
00:28:00,940 --> 00:28:02,540
(إنه (كلايد ماردون

438
00:28:02,540 --> 00:28:05,040
أنا أعرف، الجميع اعتقد أنه مات
في حادث الطائرة

439
00:28:05,040 --> 00:28:07,640
بعد الانفجار، لكنه على قيد الحياة

440
00:28:08,840 --> 00:28:11,040
شيئًا ما حدث له تلك الليلة

441
00:28:12,550 --> 00:28:14,650
أنا أعتقد أنه يستطيع التحكُّم بالطقس

442
00:28:15,650 --> 00:28:17,450
كل أحداث السرقة التي حدثت مؤخرًا

443
00:28:17,450 --> 00:28:19,750
وقيدت ضد مجهول بسبب الطقس

444
00:28:19,750 --> 00:28:21,550
(وعندما واجهت (ماردون

445
00:28:21,550 --> 00:28:24,550
في الشارع اختفى مباشرة في الضباب

446
00:28:26,250 --> 00:28:28,050
بالطبع أنت لا تصدقني

447
00:28:29,450 --> 00:28:31,650
أنت لن تصدقني أبدًأ -
حسنًا -

448
00:28:31,650 --> 00:28:33,250
هل تريد أن تقوم بهذا الآن؟

449
00:28:33,250 --> 00:28:34,950
بالخارج هناك، صحيح؟

450
00:28:34,950 --> 00:28:36,850
ماردون) ميت)

451
00:28:36,860 --> 00:28:39,160
لا يوجد شخص يستطيع التحكُّم
(بالطقس يا (باري

452
00:28:39,160 --> 00:28:41,860
كما أنه لا وجود لعاصفة رعدية
بمنزلك تلك الليلة

453
00:28:41,860 --> 00:28:43,200
لقد كان عقلك

454
00:28:43,200 --> 00:28:45,460
يساعد طفلاً خائفاً ليقنعه بما رأى

455
00:28:45,460 --> 00:28:47,460
أبي ليس بقاتل -
بل هو كذلك -

456
00:28:47,460 --> 00:28:50,560
(والدك قتل والدتك يا (باري
أنا آسف يا بُني

457
00:28:50,560 --> 00:28:53,460
لكني أعرف وهيئة المُحلفين تعرف -
والآن هو يدفع لما فعله -

458
00:28:53,460 --> 00:28:55,060
....أبي، أنا لست -
(أيريس) -

459
00:28:55,070 --> 00:28:56,890
أنا أفعل ما بوسعي للاعتناء
بك منذ تلك الليلة

460
00:28:56,900 --> 00:29:00,070
ولم أطلب أي شيء بالمقابل
ليس حتى كلمة شكرًا

461
00:29:00,070 --> 00:29:01,970
لكني أطلب الآن

462
00:29:01,970 --> 00:29:03,730
لمرة واحدة على الأقل

463
00:29:03,730 --> 00:29:05,670
أن ترى الأشياء على حقيقتها

464
00:29:15,770 --> 00:29:17,370
أنت لن تصدق هذا

465
00:29:17,370 --> 00:29:20,770
لقد تمكنّا من رسم سارق البنك

466
00:29:20,770 --> 00:29:25,070
(على حد علمي فهذا (كلايد ماردون

467
00:29:25,070 --> 00:29:28,170
لكن هذا مستحيل إنه
ميت، صحيح؟

468
00:29:29,470 --> 00:29:31,070
....أنا لم أكُن الوحيد الذي تأثر

469
00:29:31,080 --> 00:29:33,680
بانفجار تلك الجزيئات، صحيح؟

470
00:29:35,980 --> 00:29:37,480
نحن لسنا متأكدين

471
00:29:37,480 --> 00:29:40,880
لقد قلت أن المدينة آمنة ولم
يبقْ أي خطر متبق

472
00:29:40,880 --> 00:29:43,380
لكن هذا ليس صحيح
إذًن ماذا حدث بالضبط تلك الليلة؟

473
00:29:45,490 --> 00:29:46,470
حسنًا

474
00:29:47,060 --> 00:29:49,280
تم تفعيل المُسرِع

475
00:29:49,280 --> 00:29:52,680
...ولقد شعُرنا كالأبطال الخارقين، ثم

476
00:29:52,680 --> 00:29:55,800
كل شيء خرِب، حاجز الأبعاد تمزّق

477
00:29:55,800 --> 00:29:58,180
مُطلقًا قوة هائلة لعالمنا

478
00:29:58,180 --> 00:30:00,280
....(المادة المضادة والعنصر (أكس

479
00:30:00,280 --> 00:30:03,480
كل هذا نظري فقط -
وما تكون أنت نظرياً ؟ -

480
00:30:05,290 --> 00:30:07,990
لقد حددنا أبعاد هذا التشتت
في أنحاء المدينة

481
00:30:07,990 --> 00:30:12,090
لنعرف بالتحديد من ولماذا تأثّر

482
00:30:12,090 --> 00:30:15,290
 نحن نبحث عن أي بشر متغيرين

483
00:30:15,290 --> 00:30:17,290
مثلك -
بشر متغيرين؟ -

484
00:30:17,290 --> 00:30:18,890
هذا ندعوهم به

485
00:30:18,890 --> 00:30:21,490
لقد رأيت أحدهم اليوم إنه سارق البنك

486
00:30:21,490 --> 00:30:23,290
وهو يمكنه التحكُّم بالطقس

487
00:30:23,290 --> 00:30:26,590
هذا يصبح جيدًا أكثر -
هذا ليس بجيد -

488
00:30:26,590 --> 00:30:29,090
حسنًا، لقد مات رجل

489
00:30:29,090 --> 00:30:30,560
لا بد أن (ماردون) حصل على
...تلك القوة

490
00:30:30,660 --> 00:30:32,190
بنفس الطريقة التي حصلت أنا عليها

491
00:30:32,200 --> 00:30:35,500
من العاصفة الرعدية، إنه ما يزال بالخارج

492
00:30:35,500 --> 00:30:38,070
يجب أن نوقفه قبل أن يؤذي أي أحداً آخر

493
00:30:38,070 --> 00:30:39,700
(باري)

494
00:30:39,700 --> 00:30:42,160
هذه عمل الشرطة -
أنا أعمل لدى الشرطة -

495
00:30:42,160 --> 00:30:44,400
كمساعد طبيب شرعي

496
00:30:44,400 --> 00:30:47,000
أنت مسئول عن هذا ومسئول عنه

497
00:30:47,000 --> 00:30:50,900
المهم هو أنت وليس أنا

498
00:30:50,900 --> 00:30:52,500
لقد خسرت كل شيء

499
00:30:52,500 --> 00:30:55,700
لقد خسرت شركتي، لقد خسرت سمعتي

500
00:30:55,700 --> 00:30:57,400
لقد خسرت حريتي

501
00:30:57,410 --> 00:31:01,910
ثم أنت كسرت ذراعك وتعافت في
ثلاث ساعات

502
00:31:01,910 --> 00:31:04,010
داخل جسدك

503
00:31:04,010 --> 00:31:06,610
ربما يوجد خريطة لعالم جديد تمامًا

504
00:31:06,610 --> 00:31:09,510
علاجات جينية ولقاحات وأدوية
العديد من الكنوز

505
00:31:09,510 --> 00:31:11,810
باري)، عميقًا في خلاياك)

506
00:31:11,810 --> 00:31:13,710
ونحن لا يمكننا المخاطرة بكل شيء

507
00:31:13,710 --> 00:31:16,510
لأنك تريد أن تلعب دور البطل

508
00:31:17,910 --> 00:31:19,410
أنت لست ببطل

509
00:31:20,810 --> 00:31:23,410
أنت مجرد فتى ضربه البرق

510
00:31:43,510 --> 00:31:46,110
أنا لم أقمْ بذلك، أنا
أقسم بالله أني لم أفعل

511
00:31:46,120 --> 00:31:49,120
أبي، لما يأخذوك؟ -
باري) ألزم المنزل) -

512
00:31:49,120 --> 00:31:51,070
أين أمي؟ -
ما الذي سيحدث لابني؟ -

513
00:31:51,070 --> 00:31:52,420
أبي -
(باري) -

514
00:31:52,420 --> 00:31:54,120
أبي -
ابق بالمنزل -

515
00:31:55,320 --> 00:31:56,620
(باري)

516
00:31:59,720 --> 00:32:01,800
جو)، هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟)

517
00:32:01,800 --> 00:32:04,290
صديقة ابنتي المفضلة وابنها

518
00:32:04,300 --> 00:32:05,990
آسف

519
00:32:14,510 --> 00:32:15,810
أمي

520
00:32:16,890 --> 00:32:19,110
(باري) -
أمي -

521
00:32:33,280 --> 00:32:34,630
هذه هي قصتي

522
00:32:34,630 --> 00:32:38,030
قضيت حياتي كلها أبحث عن المستحيل

523
00:32:38,030 --> 00:32:41,520
لم أتخيل أبدًا

524
00:32:41,520 --> 00:32:44,270
أني سأكون المستحيل

525
00:32:49,330 --> 00:32:50,850
إذًن، لم أتيت إليّ؟

526
00:32:51,770 --> 00:32:53,420
شيئًا ما يخبرني أنك لم تجر

527
00:32:53,520 --> 00:32:55,690
 600ميل لتلقي التحية على صديق قديم

528
00:32:56,140 --> 00:32:59,930
طيلة حياتي أردت أن أفعل المزيد

529
00:33:00,990 --> 00:33:02,290
أن أكون المزيد

530
00:33:02,840 --> 00:33:04,220
والآن أنا كذلك

531
00:33:04,220 --> 00:33:08,040
وأول فرصة تواتيني لأساعد أحداً، أفشل في الأمر

532
00:33:09,060 --> 00:33:11,520
....لقد كنت أطارد الشرير

533
00:33:12,160 --> 00:33:13,550
وشخص ما مات

534
00:33:15,630 --> 00:33:17,210
إن كنت تريد فعل هذا حقًا

535
00:33:18,570 --> 00:33:20,250
فسترتكب أخطاء

536
00:33:22,660 --> 00:33:24,200
أنا اقترفت أخطاء

537
00:33:26,110 --> 00:33:29,490
لكن الجيد الذي ستفعله سيغلب
السيئ الذي قمت به

538
00:33:29,490 --> 00:33:32,940
ماذا إن كان (ويلز) على حق
وأنا لست بطلًا؟

539
00:33:32,940 --> 00:33:35,700
ماذا لو أني مجرد فتى ضربه البرق؟

540
00:33:35,700 --> 00:33:38,290
أنا لا أعتقد أن هذا الرعد ضربك
(يا (باري

541
00:33:39,900 --> 00:33:41,290
أعتقد أنه اختارك

542
00:33:43,950 --> 00:33:45,820
أنا لا أعرف إن كنت مثلك
(يا (أوليفر

543
00:33:47,100 --> 00:33:50,780
"لا أعلم إن كنت أستطيع أن أكون "حارساً ليلياً

544
00:33:50,780 --> 00:33:52,080
يمكنك أن تكون أفضل

545
00:33:54,360 --> 00:33:56,460
...لأنه يمكنك أن تُلهم الناس

546
00:33:58,220 --> 00:33:59,950
بطريقة لم أتمكن أنا من القيام بها

547
00:34:01,690 --> 00:34:04,320
ترعى مدينتك كملاك حارس

548
00:34:04,320 --> 00:34:05,780
تصنع اختلافاً

549
00:34:07,710 --> 00:34:09,010
تنقذ الناس

550
00:34:10,680 --> 00:34:11,980
"أنت البرق"فلاش

551
00:34:16,600 --> 00:34:17,940
فلتأخذ بنصيحتك الخاصة

552
00:34:19,820 --> 00:34:21,120
ارتد قِناعاً

553
00:34:28,860 --> 00:34:30,160
رائع

554
00:34:33,960 --> 00:34:35,260
رائع

555
00:34:41,530 --> 00:34:44,510
كنت أتطرق لقضايا غير محلولة
لــ9 شهور سابقة

556
00:34:44,510 --> 00:34:48,410
وهناك ارتفاع ملحوظ في عدد الوفيات
وعدد الناس المفقودين

557
00:34:48,410 --> 00:34:50,430
البشر المتغيرون الخاصين بكم كانوا مشغولين

558
00:34:50,430 --> 00:34:53,890
أنا لا ألومكم فأنا أعرف أنكم لم تقصدوا أن
يحدث أي من هذا

559
00:34:53,890 --> 00:34:55,710
أنا أعرف أنكم جميعًا تفتقدون شيئا ما

560
00:34:56,140 --> 00:34:57,420
لكني أحتاج مساعدتكم للقبض على

561
00:34:57,450 --> 00:34:59,830
ماردون) وأمثاله)

562
00:34:59,830 --> 00:35:01,440
لكني لا أستطيع فعل ذلك دونكم

563
00:35:06,390 --> 00:35:08,100
إن كنا سنقوم بذلك

564
00:35:08,650 --> 00:35:10,170
لدي شيء قد يساعد

565
00:35:11,440 --> 00:35:13,140
شيء كنت ألعب به

566
00:35:13,590 --> 00:35:17,260
ملابس لتحل محل اللباس
العادي لرجل المطافي

567
00:35:17,260 --> 00:35:18,470
(لقد اعتقدت أن معامل (ستار

568
00:35:18,570 --> 00:35:19,640
قد تتمكن من فعل شيء مفيد للبشرية

569
00:35:19,640 --> 00:35:22,320
ربما لن يظل الناس غاضبين
(من دكتور (ويلز

570
00:35:22,320 --> 00:35:24,010
وكيف سيساعدني هذا؟

571
00:35:24,010 --> 00:35:26,110
إنها مصنوعة من البوليمر المُقوى

572
00:35:26,110 --> 00:35:27,760
إنها تقاوم الحرارة والاحتكاك

573
00:35:27,760 --> 00:35:30,540
لِذا ستدعم تحرُكك بسرعة عالية

574
00:35:30,540 --> 00:35:33,300
والديناميكية الهوائية ستزيد من سيطرتك

575
00:35:33,310 --> 00:35:34,990
بالإضافة أن لديها أجهزة استشعار

576
00:35:34,990 --> 00:35:36,400
لمراقبة العمليات الحيوية الخاصة بك

577
00:35:36,400 --> 00:35:37,850
وإبقائنا على اتصال بك

578
00:35:37,850 --> 00:35:40,490
شكرًا، الآن كيف أجد (ماردون)؟

579
00:35:40,490 --> 00:35:42,550
قمت بإعادة توجيه الأقمار الصناعية الخاصة بمعاملنا

580
00:35:42,550 --> 00:35:45,350
لمراقبة التغيرات الجوية في المدينة

581
00:35:45,350 --> 00:35:46,780
تلّقيت شيئًا ما للتو

582
00:35:46,780 --> 00:35:50,510
ضغط الهواء الجوي يتم استهلاكه

583
00:35:50,510 --> 00:35:53,300
لقد تتبعت هذا لمزرعة غرب المدينة

584
00:35:55,630 --> 00:35:57,760
أنا لا أقول أن (ماردون) على قيد الحياة

585
00:35:57,760 --> 00:35:59,210
....لكن إن كان كذلك، فهذا أخِر

586
00:35:59,310 --> 00:36:00,730
مكان قد تم رؤيته فيه هو وأخيه

587
00:36:00,730 --> 00:36:02,030
هيا بنا

588
00:36:17,260 --> 00:36:18,560
(ماردون)

589
00:36:19,130 --> 00:36:21,720
قف ويديك على رأسك

590
00:36:22,430 --> 00:36:23,730
لقد تمكنت مني

591
00:36:26,030 --> 00:36:27,970
في ليلة العاصفة

592
00:36:28,000 --> 00:36:29,080
(بعد انفجار مختبرات (ستار

593
00:36:30,640 --> 00:36:33,850
بعد سقوط الطائرة وجدت نفسي ملقًا على
الأرض حيًا

594
00:36:33,860 --> 00:36:36,080
وعندما رأيت ما أنا قادر على فعله فهمت

595
00:36:39,200 --> 00:36:41,770
(أنا إله (استغفر الله ونحن على أبواب الشهر الفضيل -
اخرس بحق الجحيم -

596
00:36:43,540 --> 00:36:44,840
التف

597
00:36:53,610 --> 00:36:56,460
هل تعتقد أن سلاحك قادر على إيقاف الإله؟

598
00:36:56,460 --> 00:36:59,090
ولما قد يحتاج الإله بحق الجحيم لأن يسرق البنوك؟

599
00:36:59,680 --> 00:37:00,980
إنك على حق

600
00:37:01,480 --> 00:37:03,270
.لقد كنت أفكر بزاوية ضيقة

601
00:37:41,260 --> 00:37:43,920
باري)، (باري)، إنها تقترب)

602
00:37:43,920 --> 00:37:46,390
.سرعة الرياح 320 كيلومترا في الساعة، وقابلة للارتفاع

603
00:37:46,390 --> 00:37:49,460
باري)، هل تستطيع سماعيّ؟) -
.نعم، أسمعك بوضوح -

604
00:37:49,460 --> 00:37:52,170
،إذا استمر هذا الوضع
' يمكن أن يصبح الإعصار ' إف 5
<font color="#ffff00">أقوي معدل إعصار
وتماثل قوة هذا الإعصار قوة القنبلة الذرية</font>

605
00:37:53,640 --> 00:37:56,540
إذا كانت ذاهبة إلي المدينة، كيف أوقفها؟

606
00:37:56,540 --> 00:37:57,840
.يا رفاق

607
00:38:01,530 --> 00:38:04,340
ماذا إن استثمرت الضغط؟ -
كيف بحق الجحيم ستفعل هذا؟

608
00:38:04,340 --> 00:38:07,500
.سأركُض دائرياً في الاتجاه المُعاكس

609
00:38:07,500 --> 00:38:09,700
عليه أن يصل سرعة 700 ميل ليفعل ذلك

610
00:38:09,710 --> 00:38:12,790
.جسمك قد لا يقاوم تلك السرعة، وستموت

611
00:38:13,250 --> 00:38:14,880
.يجب عليّ المحاولة

612
00:38:27,470 --> 00:38:29,860
.البزة تتحمّل -
.ولكنه لن يتحمّل -

613
00:38:29,860 --> 00:38:31,910
.يمكنه القيام بذلك، أعلم أنه سيقوم بذلك

614
00:38:47,060 --> 00:38:48,460
.إنها قوية جدا

615
00:38:50,870 --> 00:38:53,080
.حان الوقت للتفكير بِجِدّ

616
00:38:58,980 --> 00:39:00,570
.(يمكنك القيام بذلك، (باري

617
00:39:01,860 --> 00:39:04,990
.أنت مُحق، أنا المسئول عن كل هذا

618
00:39:04,990 --> 00:39:07,880
أصاب  الناس الكثير من الأذى بسببي

619
00:39:07,890 --> 00:39:11,860
وعندما نظرت في الموضوع
بحثت عن ضحية محتملة أخرى

620
00:39:11,860 --> 00:39:15,080
صحيح أنا من صنع هذا الجنون
(لكن أنت (باري

621
00:39:15,080 --> 00:39:16,980
.يمكنك إيقافه

622
00:39:16,980 --> 00:39:22,670
،يمكنك القيام بذلك
.الآن أُركض، (باري)، أُركض

623
00:40:12,440 --> 00:40:13,740
باري)؟)

624
00:40:22,420 --> 00:40:24,940
.لم أتخيل أبداً أنه يوجد أشخاص مثليّ

625
00:40:25,680 --> 00:40:27,920
.أنا لستُ مثلك

626
00:40:27,930 --> 00:40:29,230
.أنت قاتل

627
00:40:35,060 --> 00:40:36,870
باري)؟) -
.لقد انتهى الأمر -

628
00:40:36,870 --> 00:40:38,170
.أنا بخير

629
00:41:12,590 --> 00:41:14,330
... ما تستطيع فعلُه

630
00:41:15,950 --> 00:41:17,550
كان ... بسبب صاعقة البرق؟

631
00:41:19,240 --> 00:41:20,680
.أكثر أو أقل

632
00:41:22,460 --> 00:41:24,210
(أنا آسف يا (باري

633
00:41:25,760 --> 00:41:27,630
آسف لعدم تصديقي لك

634
00:41:28,780 --> 00:41:31,770
لقد دعوتك بالمخبول الذي يسعى
وراء المستحيل

635
00:41:33,340 --> 00:41:36,310
لكنك رأيت فعلاً شيئًا ما حدث
تلك الليلة لأمك

636
00:41:39,110 --> 00:41:41,080
وأبوك بريء

637
00:41:44,180 --> 00:41:46,260
أريدك أن تعدني بشيء

638
00:41:46,260 --> 00:41:49,700
أنا لا أريدك أن تخبر (أيريس) بما تستطيع فعله

639
00:41:49,700 --> 00:41:51,090
ولا أي شيء منه

640
00:41:51,090 --> 00:41:52,600
أنا أريدها أن تكون آمنة

641
00:41:53,280 --> 00:41:54,580
عدني

642
00:41:56,120 --> 00:41:57,420
أعدك

643
00:42:16,630 --> 00:42:18,040
مرحبًا أيها الملاكم

644
00:42:19,680 --> 00:42:22,420
أنت تناديني بهذا منذ أن كنت
في الحادية عشر من عمري

645
00:42:23,980 --> 00:42:26,520
هذا مضحك لأنني كنت في عراك اليوم

646
00:42:26,520 --> 00:42:28,480
لقد خرجت للتو من غيبوبة

647
00:42:28,480 --> 00:42:30,300
أنا غير متأكد من صلاحية دخولك في عراك

648
00:42:35,120 --> 00:42:36,420
وهل انتصرت؟

649
00:42:37,750 --> 00:42:40,140
نعم، انتصرت

650
00:42:47,410 --> 00:42:48,990
أنت لم تقتل أمي

651
00:42:50,750 --> 00:42:52,460
أنت تعرف أني أعرف هذا، صحيح؟

652
00:42:54,410 --> 00:42:58,960
تصديقك لي هو كل ما أحتاجه

653
00:43:02,480 --> 00:43:04,590
لن تبقى هنا مدة أطول

654
00:43:05,150 --> 00:43:06,450
مهما كان من قتل أمي

655
00:43:07,420 --> 00:43:09,790
ومهما كان السبب

656
00:43:10,790 --> 00:43:13,550
يمكنني أن أجده سأجد طريقة لأجده

657
00:43:13,560 --> 00:43:15,140
لأوقفهم

658
00:43:15,140 --> 00:43:18,140
باري) لقد تحدثنا بشان هذا)

659
00:43:18,140 --> 00:43:20,250
إنه الوقت لتدع هذا الأمر

660
00:43:20,260 --> 00:43:23,100
يجب أن تتوقف عن القلق عليّ

661
00:43:24,460 --> 00:43:26,080
يجب أن تعيش حياتك

662
00:43:29,520 --> 00:43:32,510
لأول مرة أشعر أني على قيد الحياة

663
00:43:35,120 --> 00:43:37,350
الحقيقة أنه منذ الليلة التي قُتلت فيها أمي

664
00:43:37,450 --> 00:43:39,520
كنت عالقًا في مكان واحد

665
00:43:39,520 --> 00:43:42,020
<font color="# ff1122"> فلاش يُنقذ الناس</font>

666
00:43:43,000 --> 00:43:44,790
لكني مختلف الآن

667
00:43:44,790 --> 00:43:46,960
أنشات بعض الصداقات

668
00:43:46,960 --> 00:43:48,950
ليساعدوني على إيجاد طريقي

669
00:43:48,950 --> 00:43:51,030
لم هو مشكل على شكل برق؟

670
00:43:51,230 --> 00:43:52,990
كي لا تكون مملة

671
00:43:53,000 --> 00:43:55,310
أخيرًا سأمضي

672
00:43:55,310 --> 00:43:58,010
أتتذكر عندما أخبرتني أن أغير اسمي؟

673
00:43:58,010 --> 00:44:01,250
حتى لا أضطر للتعامل مع الأشخاص
الذين يعرفوا أنك والدي

674
00:44:03,220 --> 00:44:04,980
أنا سعيد أنهم يعرفوا أنك والدي

675
00:44:08,470 --> 00:44:12,810
أنا فخور أنهم يعلمون

676
00:44:18,540 --> 00:44:20,190
أنا أحبك، يا بُني

677
00:44:22,580 --> 00:44:24,340
أنا أحبك، أبت

678
00:44:40,730 --> 00:44:42,880
(اسمي (باري ألين

679
00:44:42,880 --> 00:44:45,230
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

680
00:44:49,910 --> 00:44:53,030
لقد أعطاني صديق لي قبلًا فكرة لاسم جديد

681
00:44:57,370 --> 00:45:01,140
وشيئًا ما يخبرني أنه سيكون له ثِقله

682
00:45:03,865 --> 00:45:05,865
أدعو للمنتخب الجزائري. إلى لقاء آخر

683
00:45:05,990 --> 00:45:08,990
<font color="#FFA500" size=40>ترجمة رشيد الجزائري </font>

