1
00:00:31,548 --> 00:00:36,548
تمت الترجمة بواسطة أصفراني
@a9frani

2
00:00:36,554 --> 00:00:38,221
حسنا برايان. هانحن ذا.

3
00:00:38,255 --> 00:00:39,789
شكرا على اقحام قيادتي للمدرسة

4
00:00:39,824 --> 00:00:41,624
بين رسائلك

5
00:00:41,659 --> 00:00:42,725
العفو كريس العفو

6
00:00:42,760 --> 00:00:44,594
أنا متأكد أنها ستحل نفسها

7
00:00:44,628 --> 00:00:45,895
وحظا موفقا في ذلك الشيء

8
00:00:45,930 --> 00:00:48,531
You know, that was a stroller,
not a speed bump.

9
00:00:53,504 --> 00:00:55,138
هذه تبدو كمشكلة

10
00:00:55,172 --> 00:00:57,974
سأعرف أنهم سافلون
اذا استخدموا اسمي الكامل

11
00:00:58,008 --> 00:00:59,309
انظروا من هنا

12
00:00:59,343 --> 00:01:00,510
كريس قريفين

13
00:01:00,544 --> 00:01:01,511
اوه لا

14
00:01:01,545 --> 00:01:02,679
مرحبا أيها السمين

15
00:01:02,713 --> 00:01:04,447
أثداؤك أكبر من أثداء أختك

16
00:01:04,482 --> 00:01:06,249
صحيح؟ اذا....

17
00:01:06,283 --> 00:01:08,952
لديك أخت أيضا.

18
00:01:08,986 --> 00:01:10,720
هذا ردك؟

19
00:01:11,755 --> 00:01:12,722
يارجل !

20
00:01:12,756 --> 00:01:14,824
يا إلهي . كريس المسكين

21
00:01:14,859 --> 00:01:17,760
انه منبوذ اجتماعيا
مثل سكارفيس

22
00:01:17,795 --> 00:01:18,995
حسنا، لدينا اتفاق

23
00:01:19,029 --> 00:01:21,297
أنت تجلب المال
أنا أعطيك الكوكايين

24
00:01:21,332 --> 00:01:22,966
لك ذلك ، ياندبة الوجه.

25
00:01:23,000 --> 00:01:24,033
يا إلهي!

26
00:01:24,068 --> 00:01:25,368
تستطيع أن تراها؟

27
00:01:25,402 --> 00:01:27,437
الطبيب قال أنك لن تستطيع
قادرا على ملاحظتها

28
00:01:27,471 --> 00:01:28,972
نعم، الجميع يستطيع ملاحظتها

29
00:01:29,006 --> 00:01:30,406
لهذا السبب نحن نسميك ندبة الوجه

30
00:01:30,441 --> 00:01:33,343
وو وو وو. نحن؟

31
00:01:37,848 --> 00:01:41,351
حسنا، أتممت رسميا مشاهدة
جميع مقاطع اليوتيوب

32
00:01:41,385 --> 00:01:43,520
يجب ان اعترف
لا يوجد أي مقطع سيء

33
00:01:43,554 --> 00:01:46,289
أحتاج فواتير الشحن هذه حالا

34
00:01:46,323 --> 00:01:49,259
سأعود بعد قليل

35
00:01:49,293 --> 00:01:50,293
هاهي تذهب مرة أخرى

36
00:01:50,327 --> 00:01:51,394
كيف تخرج دائما

37
00:01:51,428 --> 00:01:52,462
ولديها عمل تقوم به؟

38
00:01:52,496 --> 00:01:54,430
هي فقط تأخذ استراحة للتدخين

39
00:01:54,465 --> 00:01:56,266
شخص أصم يدخن

40
00:01:56,300 --> 00:01:57,967
هذا غريب

41
00:01:58,002 --> 00:01:59,302
لماذا هذا غريب؟

42
00:01:59,336 --> 00:02:00,737
أعني لايوجد سبب ليكون هذا غريبا

43
00:02:00,771 --> 00:02:02,672
لكنه غريب صحيح؟

44
00:02:02,706 --> 00:02:04,374
نعم قريفين، هذا غريب.

45
00:02:04,408 --> 00:02:06,509
هل تعنين أنه كلما أردت أن أخرج من شيء

46
00:02:06,544 --> 00:02:08,344
كل ما علي فعله أن آخذ استراحة تدخين؟

47
00:02:08,379 --> 00:02:09,379
حسنا، أنا أعتقد هذا

48
00:02:09,413 --> 00:02:11,047
لكنك لا تدخن!

49
00:02:11,081 --> 00:02:14,784
في الحقيقة أنا أدخن

50
00:02:50,254 --> 00:02:51,788
حسنا قريفين

51
00:02:51,822 --> 00:02:53,089
أنت مدخن بلا شك

52
00:02:53,123 --> 00:02:54,891
استمتع باستراحتك

53
00:02:54,925 --> 00:02:57,327
رائع، أستطيع أن أستخدم
التدخين لأخرج من أي شيء

54
00:02:57,361 --> 00:03:00,630
أخيرا، أنا فوق القانون
مثل سلفي في القرن الرابع عشر

55
00:03:00,664 --> 00:03:03,533
ملك الدينمارك قريفين

56
00:03:03,567 --> 00:03:05,234
المزيد من النبيذ، المزيد من النساء.

57
00:03:05,269 --> 00:03:06,636
المزيد من الطاولات.

58
00:03:13,310 --> 00:03:14,911
أنا في نوبة قلبية

59
00:03:14,945 --> 00:03:16,846
هل يوجد طبيب في هذه الطاولة

60
00:03:16,880 --> 00:03:17,847
أنا طبيب

61
00:03:17,881 --> 00:03:20,249
تعال هنا، أسرع، اركض

62
00:03:20,284 --> 00:03:23,786
"لكن الطبيب البعيد لم يستطع
فعلها في الوقت المناسب."

63
00:03:23,821 --> 00:03:27,757
لهذا السبب لدينا طاولات
صغيرة في الدينمارك

64
00:03:34,331 --> 00:03:37,266
حسنا ستيوي، حان الوقت لتغيير حفاظتك

65
00:03:37,301 --> 00:03:40,536
اوه اوه! استراحة تدخين

66
00:03:40,571 --> 00:03:42,538
حسنا،هكذا تمت تربية سكوت كان

67
00:03:42,573 --> 00:03:44,574
وأصبح بخير

68
00:03:48,012 --> 00:03:50,213
أبي، أتريد أن تسمع قصة
عن يومي في المدرسة؟.

69
00:03:50,247 --> 00:03:52,081
انها حول صديقتي الساخنة ميليسا

70
00:03:52,116 --> 00:03:53,182
حسنا

71
00:03:53,217 --> 00:03:54,884
لم ترتدي حمالة صدر في المدرسة اليوم.

72
00:03:54,918 --> 00:03:56,219
حسنا

73
00:03:56,253 --> 00:03:58,921
وسكب أحدهم الماء فوق قميصها الأبيض.

74
00:03:58,956 --> 00:04:00,256
حسنا

75
00:04:00,290 --> 00:04:02,225
وكان الجو باردا
وتستطيع رؤية كل شيء

76
00:04:02,259 --> 00:04:03,960
حسنا

77
00:04:03,994 --> 00:04:06,229
ثم رحلت وأدركت أنني كنت وحيدة...

78
00:04:06,263 --> 00:04:08,898
استراحة تدخين!

79
00:04:13,137 --> 00:04:14,370
هي كريس

80
00:04:14,405 --> 00:04:17,173
أريد أن اكلمك حول ماجرى في المدرسة.

81
00:04:17,207 --> 00:04:18,941
هل هذا جربوع ميت هناك؟

82
00:04:18,976 --> 00:04:20,176
هذه سمكة ذات فرو.

83
00:04:20,210 --> 00:04:21,711
إنه نوع غريب.

84
00:04:21,745 --> 00:04:23,379
تضعهم هنا ويسبحون بقوة

85
00:04:23,414 --> 00:04:25,815
لمدة ثلاثين ثانية تقريبا ثم ينامون

86
00:04:25,849 --> 00:04:27,684
هذا المهرج لم يستيقظ بعد

87
00:04:27,718 --> 00:04:29,619
استيقظ أيها الكسول!

88
00:04:29,653 --> 00:04:30,653
طريقة اولئك الأطفال

89
00:04:30,688 --> 00:04:32,288
حينما كانوا يستهزئون بك.

90
00:04:32,322 --> 00:04:33,790
عليك أن تدافع عن حقك

91
00:04:33,824 --> 00:04:35,825
ستيوي ، هذا ليس سهلا.

92
00:04:35,859 --> 00:04:38,428
ماذا ستقول إذا قلت لك:
مرحبا أيها القصير

93
00:04:38,462 --> 00:04:41,297
سأقول : كل كعكة أخرى أيها الغوريلا

94
00:04:41,331 --> 00:04:43,332
صحيح؟ إذا...

95
00:04:43,367 --> 00:04:45,635
لديك أخت أيضا.

96
00:04:45,669 --> 00:04:49,639
ستيوي لن أستطيع أبدا أن
اؤلف اشياء مثلما تفعل

97
00:04:49,673 --> 00:04:51,207
بالطبع لن تستطيع
أنت لطيف وبسيط

98
00:04:51,241 --> 00:04:53,276
لكن حتى أنت تستطيع أن تتعلم
أن تكون أكثر دهاء

99
00:04:53,310 --> 00:04:54,777
من اولئك المشوهين في المدرسة

100
00:04:54,812 --> 00:04:56,312
وسيحترمونك لذلك!

101
00:04:56,346 --> 00:04:58,214
في الواقع، سأعلمك الطريقة

102
00:04:58,248 --> 00:04:59,582
لماذا تفعل هذا لأجلي؟

103
00:04:59,616 --> 00:05:01,117
أنا أخوك، كريس

104
00:05:01,151 --> 00:05:02,952
نحن فريق، ويجب أن نهتم ببعض

105
00:05:02,986 --> 00:05:05,488
مثل آول وكوسيتلو

106
00:05:05,522 --> 00:05:06,756
من الزملاء في القاعدة الأولى؟

107
00:05:06,790 --> 00:05:08,458
من؟
الزملاء اللاعبون في القاعدة الأولى؟

108
00:05:08,492 --> 00:05:10,093
من؟
الرجل في القاعدة الأولى؟

109
00:05:10,127 --> 00:05:12,295
من؟
أنا سألتك أولا!

110
00:05:12,329 --> 00:05:14,697
من؟
هذا سؤالي لك!

111
00:05:14,732 --> 00:05:18,634
لاشيء سيكون مضحكا
أكثر من اساءة الفهم

112
00:05:24,608 --> 00:05:25,742
حسنا،كريس
هاهم قادمون

113
00:05:25,776 --> 00:05:26,976
الآن، تذكر ما تدربنا عليه

114
00:05:27,010 --> 00:05:28,611
ماذا ستنادي الشخص الذي في الوسط؟

115
00:05:28,645 --> 00:05:30,313
مثلث متساوي الساقين؟

116
00:05:30,347 --> 00:05:31,414
ماذا؟ بربك ياكريس!

117
00:05:31,448 --> 00:05:32,482
تدربنا على هذه طوال الليل!

118
00:05:32,516 --> 00:05:35,284
أنا أعلم، كان لدي اختبار هندسة أيضا

119
00:05:35,319 --> 00:05:36,652
حسنا، كيف جرى الاختبار؟

120
00:05:41,458 --> 00:05:42,859
هي، انظروا من هنا

121
00:05:42,893 --> 00:05:44,193
الخنزير الغبي

122
00:05:44,228 --> 00:05:45,595
هيا يا كريس! الآن او أبدا!

123
00:05:45,629 --> 00:05:46,929
ارمها عليهم

124
00:05:46,964 --> 00:05:47,964
عضلات جميلة

125
00:05:47,998 --> 00:05:50,233
هل تنمتي إلى نادي رياضي؟

126
00:05:50,267 --> 00:05:51,701
حبا في الله كريس!

127
00:05:51,735 --> 00:05:53,770
ضعني في حقيبتك وردد ما سأقوله

128
00:05:53,804 --> 00:05:57,440
بسرعة، هاهم قادمون.

129
00:05:57,474 --> 00:05:59,776
أنت أكثر قبحا من قرب، قريفين

130
00:05:59,810 --> 00:06:02,278
حسنا، الآن قل...

131
00:06:02,312 --> 00:06:04,914
لقد سمعت أنك ولدت من مؤخرة أمك

132
00:06:04,948 --> 00:06:07,917
سمعت هذا من أمك بينما كنت أفعلها معها

133
00:06:07,951 --> 00:06:09,252
أنت طفل مؤخرة.

134
00:06:09,286 --> 00:06:11,521
لهذا السبب لديك شامات في صدرك

135
00:06:11,555 --> 00:06:13,689
ظهرت بسبب بقايا الولادة

136
00:06:15,359 --> 00:06:17,260
اوه يارجل!
قريفين لقنه درسا!

137
00:06:17,294 --> 00:06:18,561
لا أصدق أنني سأنتقل غدا

138
00:06:18,595 --> 00:06:20,863
ولن أرى كيف سيؤول الأمر

139
00:06:20,898 --> 00:06:23,266
ستيوي، سنعمل بشكل مثالي مع بعض.

140
00:06:23,300 --> 00:06:25,802
مثل شيرلوك هومز وواتسون

141
00:06:25,836 --> 00:06:26,969
واتسون، طرف خيط!

142
00:06:27,004 --> 00:06:29,038
هذا المتطفل وقع في وحل أحمر

143
00:06:29,072 --> 00:06:32,341
والذي لا يتواجد إلا بقرب
حمامات لندن للشواذ

144
00:06:32,376 --> 00:06:33,643
رائع، هولز

145
00:06:33,677 --> 00:06:34,744
كيف عرفت هذا؟

146
00:06:34,778 --> 00:06:37,246
فقط. من. الكتب والأشياء

147
00:06:40,818 --> 00:06:43,052
دورك

148
00:06:45,155 --> 00:06:46,889
اتعلم يابيتر. من الجميل جدا

149
00:06:46,924 --> 00:06:48,624
أنه بعد كل هذه السنوات ونحن مع بعضنا

150
00:06:48,659 --> 00:06:50,092
نستطيع...
استراحة تدخين!

151
00:06:50,127 --> 00:06:52,128
ماذا؟ بيتر، ماذا تفعل عندك في الأسفل؟

152
00:06:52,162 --> 00:06:53,196
لا شيء.

153
00:06:53,230 --> 00:06:54,964
لا يبدو وكأنه لاشيء !

154
00:06:57,634 --> 00:06:59,836
بيتر، منذ متى وأنت تدخن؟

155
00:06:59,870 --> 00:07:01,270
أطفئ السيجارة حالا

156
00:07:01,305 --> 00:07:03,105
التدخين يسبب الإدمان.

157
00:07:03,140 --> 00:07:04,307
أنا لست مدمنا!

158
00:07:04,341 --> 00:07:05,908
احتاج فقط لسيجارتين كل ساعة

159
00:07:05,943 --> 00:07:07,443
لكي لا أصاب بالجنون

160
00:07:07,477 --> 00:07:09,545
بيتر، هذا بالضبط مايعنيه الإدمان

161
00:07:09,580 --> 00:07:11,380
لديك مشكلة حقيقية !

162
00:07:11,415 --> 00:07:12,882
السجائر ستقتلك.

163
00:07:12,916 --> 00:07:14,884
استرخي يا لويس.
أستطيع أن أقلع عنها في أي وقت أشاء.

164
00:07:14,918 --> 00:07:17,320
انظري، سأرمي هذه السيجارة حالا

165
00:07:18,555 --> 00:07:21,290
أنا متاسف جدا لاني رميتك من النافذة

166
00:07:24,027 --> 00:07:26,295
هي يارجل! هل تستطيع أن تخفض صوتك!

167
00:07:26,330 --> 00:07:28,464
آسف.
انتظر، انت في غرفة من؟

168
00:07:28,498 --> 00:07:29,465
غرفة ميغ

169
00:07:29,499 --> 00:07:30,633
حسنا هذا جيد اذا

170
00:07:34,975 --> 00:07:36,343
أين أبي؟

171
00:07:36,377 --> 00:07:39,612
والدك استيقظ مبكرا وذهب للركض.

172
00:07:40,915 --> 00:07:42,649
لاشيء مثل علكة مابعد الركض

173
00:07:42,683 --> 00:07:45,552
لتتخلص من رائحة العرق

174
00:07:45,586 --> 00:07:47,420
حسنا، اجلس الآن وتناول فطورك

175
00:07:47,455 --> 00:07:49,255
حضرت الوافل المفضل لديك و...

176
00:07:49,290 --> 00:07:51,591
هل استلم أحدكم الصحيفة اليوم؟

177
00:07:55,363 --> 00:07:56,830
لاشيء مثل علكة مابعد الصحيفة.

178
00:07:56,864 --> 00:07:59,632
لتتخلص من رائحة أستلام الصحيفة.

179
00:07:59,667 --> 00:08:01,427
أعتقد أن هذا الوافل يحتاج إلى

180
00:08:01,435 --> 00:08:03,303
البعض من الهواء النقي.
هيا يا أولاد

181
00:08:03,337 --> 00:08:04,304
بيتر، اجلس

182
00:08:04,338 --> 00:08:06,339
أنت تحتاج فطورك.

183
00:08:15,216 --> 00:08:17,584
اوه بيتر. نسيت أن أخبرك

184
00:08:17,618 --> 00:08:20,220
هل تتذكر روبرت زوج ابنة عمي سيلفيا؟

185
00:08:20,254 --> 00:08:21,855
هل توجد نهاية لهذه القصة؟!

186
00:08:21,889 --> 00:08:23,456
بيتر، لقد بدأت للتو

187
00:08:23,491 --> 00:08:24,991
نفد الحليب من ميغ،
سأجلب الحليب

188
00:08:25,025 --> 00:08:26,059
قصة جيدة يالويس

189
00:08:26,093 --> 00:08:27,994
رويتيها بشكل جيد

190
00:08:33,033 --> 00:08:34,667
أعلم أن هذا ليس قانونياً

191
00:08:34,702 --> 00:08:37,303
لكنه يبدو خاطئا حينما يربط معلم الموسيقى

192
00:08:37,338 --> 00:08:39,939
كيس قمامة حول خصره ليبدل بنطاله

193
00:08:39,974 --> 00:08:42,075
هي، ايها اليهودي الاحمق

194
00:08:42,109 --> 00:08:45,678
أعيادكم غبية وسأثبت هذا
عن طريق كسري لخشمك

195
00:08:45,713 --> 00:08:46,913
هي!

196
00:08:46,947 --> 00:08:49,015
لماذا لا تختار أحدا بنفس ديانتك

197
00:08:49,049 --> 00:08:50,884
الذين يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

198
00:08:50,918 --> 00:08:52,285
وأنت لست شديدا!

199
00:08:52,319 --> 00:08:54,387
أنت دائما تخرج من حصص السباحة

200
00:08:54,422 --> 00:08:57,123
بسبب قضيبك الصغير المقرف

201
00:08:57,158 --> 00:08:58,458
انه ليس مقرف

202
00:08:58,492 --> 00:08:59,659
انه مميز

203
00:08:59,693 --> 00:09:02,429
استطيع استخدامه لإعادة
تعيين صندوق الكيابل

204
00:09:02,463 --> 00:09:06,032
هي كريس، مافعلته هناك
لأجل اليهودي المقرف

205
00:09:06,066 --> 00:09:07,634
كان جميلا حقا.

206
00:09:07,668 --> 00:09:09,068
ابتعدي أيتها الخادمة الكريهة

207
00:09:09,103 --> 00:09:12,605
وركيك الواسعتان لا يمثلان
أي إغراء بالنسبة لي

208
00:09:12,640 --> 00:09:14,274
آه... أنا أقصد...

209
00:09:14,308 --> 00:09:15,508
لديك...

210
00:09:17,144 --> 00:09:18,411
فرج...

211
00:09:18,446 --> 00:09:20,413
وقناة فالوب...

212
00:09:20,448 --> 00:09:22,115
أخيرا!
شخص يستمع!

213
00:09:22,149 --> 00:09:25,351
هذا رقمي
اتصل بي.

214
00:09:30,291 --> 00:09:32,125
بيتر، منذ متى وأنت تدخن

215
00:09:32,159 --> 00:09:35,028
حسنا، أنت تعلم، في البداية
كانت مجرد طريقة للهروب من العمل

216
00:09:35,062 --> 00:09:37,030
ثم اكتشفت أنها عادة جميلة.

217
00:09:37,064 --> 00:09:39,098
-فيها الكثير من الفوائد.
-مثل ماذا.

218
00:09:39,133 --> 00:09:41,267
مثل ما أحصل على محادثات قوية

219
00:09:41,302 --> 00:09:42,902
باستخدام السيجارة

220
00:09:42,937 --> 00:09:44,370
جو، زواجك انتهى

221
00:09:44,405 --> 00:09:47,006
اوه أرجوك! بوني وأنا
أقوىمن أي وقت مضى

222
00:09:47,041 --> 00:09:49,275
زواجك...

223
00:09:49,310 --> 00:09:51,578
انتهى.

224
00:09:53,080 --> 00:09:56,816
الآن بما أنك قلتها مع السيجارة...

225
00:10:02,857 --> 00:10:05,992
ياإلهي، لايوجد أحد ساخن
في المدرسة هذه السنة

226
00:10:06,026 --> 00:10:08,228
حسنا، أيها الطلاب خذوا أماكنكم

227
00:10:09,763 --> 00:10:11,564
أولا. لدينا قانون جديد

228
00:10:11,599 --> 00:10:14,634
ممنوع سؤال مدربي الرياضة
إذا كانوا قد درسوا في الجامعة

229
00:10:14,668 --> 00:10:16,102
لم يدرسوا.

230
00:10:16,136 --> 00:10:19,072
التالي، حان الوقت لترشيح
رئيسا لهيئة الطلاب

231
00:10:19,106 --> 00:10:21,841
حتى الآن ، لدينا طفل أسود متفائل دائما

232
00:10:21,876 --> 00:10:23,409
ليس لديه أي معارضين

233
00:10:23,444 --> 00:10:26,946
هيا ! هذه ستكون سنة رائعة لنا كلنا

234
00:10:26,981 --> 00:10:28,181
بالتأكيد يوجد طالب آخر

235
00:10:28,215 --> 00:10:30,517
يود اعلان ترشحه

236
00:10:30,551 --> 00:10:32,185
أنا أرشح كريس قريفين

237
00:10:34,788 --> 00:10:36,422
كريس، إنهم يحبونك!

238
00:10:36,457 --> 00:10:38,858
أنا أدرب أفضل من الرب

239
00:10:38,893 --> 00:10:41,027
هيا! أنت تصلب هناك!

240
00:10:41,061 --> 00:10:42,896
أنا أعلم، انه صليب

241
00:10:42,930 --> 00:10:44,230
اجل اعلم هذا

242
00:10:44,265 --> 00:10:45,832
لكن هذا لايعني أن تتوقف عن المحاولة.

243
00:10:45,866 --> 00:10:47,901
أبي، انت لست المدرب!

244
00:10:53,240 --> 00:10:56,543
بيتر، طقعتك لم تأتي حتى الثامنة والنصف

245
00:10:56,577 --> 00:10:58,578
استيقظ، لقد تأخرنا

246
00:11:01,048 --> 00:11:02,916
ماهذا بحق الجحيم؟

247
00:11:02,950 --> 00:11:04,450
ماذا ماذا ماذا؟
بيتر

248
00:11:04,485 --> 00:11:06,286
انه مريع

249
00:11:06,320 --> 00:11:08,454
أشخاص آخرون يعيشون هنا!

250
00:11:08,489 --> 00:11:10,456
يا إلهي

251
00:11:10,491 --> 00:11:11,958
كيف حدث هذا؟

252
00:11:11,992 --> 00:11:13,293
إنه من التدخين

253
00:11:13,327 --> 00:11:14,460
انه ليس بهذا السوء

254
00:11:14,495 --> 00:11:16,129
بيتر، لاتستطيع العيش هكذا

255
00:11:16,163 --> 00:11:17,797
سآخذك للطبيب هارتمان

256
00:11:17,831 --> 00:11:19,465
لا! أنا أكره الطبيب!

257
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
هل أنت متأكد؟

258
00:11:21,035 --> 00:11:22,669
يوجد بسكويت الجبن هناك

259
00:11:22,703 --> 00:11:24,571
بسكويت الجبن؟

260
00:11:25,606 --> 00:11:27,440
انتظر ؟! ماذا يحدث هنا ؟!

261
00:11:27,474 --> 00:11:29,108
أنا خائف! أنا خائف!

262
00:11:29,143 --> 00:11:31,177
اوه، إنه كابوس

263
00:11:31,211 --> 00:11:32,912
تصبح على خير.

264
00:11:36,850 --> 00:11:39,285
سيد قريفين، سأطرح عليك بعض الأسئلة

265
00:11:39,320 --> 00:11:41,821
هل تعتقد أنني أستطيع القفز
ولمس الأنبوب في الأعلى هناك؟

266
00:11:41,855 --> 00:11:44,157
- لا أعلم
- بالطبع أستطيع

267
00:11:44,191 --> 00:11:45,491
لمستها.

268
00:11:45,526 --> 00:11:47,493
نعم أعتقد أن أصابعك لمستها

269
00:11:47,528 --> 00:11:49,095
نعم هذا يعتبر غمس

270
00:11:49,129 --> 00:11:51,764
دكتور هارتمان، نحن هنا من أجلك
لمساعدة بيتر بالتوقف عن التدخين

271
00:11:51,799 --> 00:11:54,100
آنسة قريفين، لا أستطيع فعل هذا
إنه إدمان

272
00:11:54,134 --> 00:11:56,436
انا حتى لا استطيع ان اوقف ابني
عن الاقلاع كونه شاذ.

273
00:11:56,470 --> 00:11:58,972
عليك أن تفعل شيئا!
إنه يقتل نفسه!

274
00:11:59,006 --> 00:12:01,926
حسنا، كم حبة فايكودين
تحتاجون لتتركوني وشأني؟

275
00:12:01,942 --> 00:12:03,176
أربعون

276
00:12:04,478 --> 00:12:07,180
شيء مؤسف أن الدكتور
هارتمان لم يستطع مساعدتنا

277
00:12:07,214 --> 00:12:09,182
أعتقد أننا يجب أن نذهب
لعيادة الإقلاع عن التدخين

278
00:12:09,216 --> 00:12:11,584
ثم ربما نأخذ زجاجتيّ نبيذ

279
00:12:16,023 --> 00:12:18,324
مرحبا ستيوي
مستعد للذهاب للمدرسة؟

280
00:12:18,359 --> 00:12:20,660
في الحقيقة كريس
لدي أخبار جيدة

281
00:12:20,694 --> 00:12:22,662
قل الأخبار السيئة أولا

282
00:12:22,696 --> 00:12:24,464
لا! ماذا؟ لا يوجد أخبار سيئة

283
00:12:24,498 --> 00:12:26,599
اوه، حسنا، إذا قل الأخبار الجيدة أولا.

284
00:12:26,634 --> 00:12:29,602
الأخبار الجيدة هي أنني
علمتك كل شيء تحتاجه

285
00:12:29,637 --> 00:12:30,803
لتدافع عن نفسك

286
00:12:30,838 --> 00:12:33,506
لذا من الآن فصاعدا تستطيع
الذهاب للمدرسة بدوني

287
00:12:33,540 --> 00:12:34,641
مالذي تتحدث عنه؟

288
00:12:34,675 --> 00:12:36,242
أنا مترشح لرئيس الفصل

289
00:12:36,276 --> 00:12:37,610
أنا أحتاجك!

290
00:12:37,645 --> 00:12:39,112
ماذا تفعل.

291
00:12:39,146 --> 00:12:41,948
ستأتي للمدرسة معي برضاك أو بدونه

292
00:12:41,982 --> 00:12:43,950
أخرجني! لا تستطيع إبقائي هنا للأبد!

293
00:12:43,984 --> 00:12:45,485
لدي خطط كثيرة للمستقبل!

294
00:12:45,519 --> 00:12:47,153
لن أفوز أبدا بجائزة نوبل!

295
00:12:47,187 --> 00:12:48,955
لن أكون أبدا عضوا في البرلمان!

296
00:12:48,989 --> 00:12:51,224
لن أجرب شعور خيبة
الأمل من المراهقين أبدا

297
00:12:51,258 --> 00:12:53,159
بينما أضع طقم أسناني!

298
00:12:53,193 --> 00:12:55,028
جيل يافع غبي!

299
00:12:55,062 --> 00:12:58,031
قديما في أيامنا كان لدينا
كيتي بيري وجستن بيبر

300
00:12:58,065 --> 00:12:59,766
هذه هي الموسيقى الحقيقية.

301
00:13:10,911 --> 00:13:12,545
لويس لماذا كل الناس هنا يشبهون

302
00:13:12,579 --> 00:13:13,880
الامبراطور بالباتين؟

303
00:13:13,914 --> 00:13:16,015
هذا لأن جميعهم مدخنون شرهون يا بيتر

304
00:13:16,050 --> 00:13:17,850
سأسجل دخولك

305
00:13:19,253 --> 00:13:23,623
الرجاء من قائد سيارة
كمارو 1978 أن يحرك سيارته

306
00:13:27,761 --> 00:13:29,662
يارجل! كيف سأقلع عن التدخين.

307
00:13:29,697 --> 00:13:32,699
أتمنى أن يقلع التدخين عني

308
00:13:32,733 --> 00:13:34,300
شكرا لمقابلتي هنا.

309
00:13:34,334 --> 00:13:36,803
لدي شيء مهم جدا سأقوله لك

310
00:13:36,837 --> 00:13:38,938
لدي شيء مهم جدا سأقوله لك أيضا

311
00:13:38,972 --> 00:13:41,941
بيتر، أعتقد أنه يجب علينا
أن نواعد أشخاص آخرين

312
00:13:42,976 --> 00:13:44,610
حسنا

313
00:13:46,947 --> 00:13:50,383
اوه يا إلهي، هذا ما كنت سأقوله أيضا

314
00:13:50,417 --> 00:13:52,985
اعذرني أنا السيد ستون من وكالة الإعلان

315
00:13:53,020 --> 00:13:54,987
من آندرسون العجلات والاسم الاثالث

316
00:13:55,022 --> 00:13:58,725
وأعتقد أنك ستكون مناسبا
لحملتنا الجديدة ضد التدخين

317
00:13:58,759 --> 00:14:01,260
أنا؟ تريدني في التلفاز؟

318
00:14:01,295 --> 00:14:02,595
حتى مع أنني بشع؟

319
00:14:02,629 --> 00:14:04,530
بالطبع، هل رأيت مسلسل بوردوالك امباير؟

320
00:14:04,565 --> 00:14:06,933
انه مجرد وجوه قبيحة.

321
00:14:06,967 --> 00:14:09,535
يوجد شرط واحد،
إذا أصبحت متحدثنا الرسمي

322
00:14:09,570 --> 00:14:11,204
يجب عليك أن تستمر في التدخين

323
00:14:11,238 --> 00:14:13,272
نريدك أن تبقى متجعدا ومريضا

324
00:14:13,307 --> 00:14:15,975
لكن زوجتي أحضرتني هنا للإقلاع عن التدخين

325
00:14:16,009 --> 00:14:17,710
زوجات، هاه؟

326
00:14:17,745 --> 00:14:19,645
حسنا، الآن أنا في جانبك

327
00:14:19,680 --> 00:14:20,847
هذا رائع

328
00:14:20,881 --> 00:14:22,115
سأكون على التلفاز

329
00:14:22,149 --> 00:14:24,117
لكن لا مزيد من الكلام عن الإقلاع صحيح؟

330
00:14:24,151 --> 00:14:26,119
لك ذلك. إذا...

331
00:14:26,153 --> 00:14:27,873
هل شيء مثل هذا يدفع أموالا كثيرة؟

332
00:14:27,888 --> 00:14:29,856
ما الأموال الكثيرة باعتقادك؟

333
00:14:29,890 --> 00:14:32,692
لا أريد أن أقول، أنا محرج

334
00:14:37,117 --> 00:14:40,086
والآن كلمة من جمعية الرئة الأمريكية

335
00:14:40,120 --> 00:14:42,455
هي يا رفاق، الآن ستعرض واحدة من لقطاتي

336
00:14:42,489 --> 00:14:44,724
مرحبا، بيتر قريفين
مدخن مريض

337
00:14:44,758 --> 00:14:46,793
هذا قلبك

338
00:14:46,827 --> 00:14:49,295
هذا قلبك على السجائر

339
00:14:49,330 --> 00:14:50,797
أي أسئلة؟

340
00:14:50,864 --> 00:14:52,599
نعم، من أين أتيت بهذا القلب؟

341
00:14:54,535 --> 00:14:56,603
هي بيتر، الآن بما أنك مشهور

342
00:14:56,637 --> 00:14:58,605
هل أستطيع أن آخذ صورة
لك لأعلقها على الجدار؟

343
00:14:58,639 --> 00:14:59,872
بالطبع.

344
00:14:59,907 --> 00:15:01,374
شكرا يارجل

345
00:15:01,408 --> 00:15:03,249
سأضغط بجانب المشاهير السود

346
00:15:03,277 --> 00:15:05,645
والذين هم مجرد مشاهير مربكين بالنسبة لك

347
00:15:05,679 --> 00:15:07,180
من هو مارلين جونسون؟

348
00:15:07,214 --> 00:15:09,515
هيا يارجل! الستاند اب كوميديان؟

349
00:15:09,550 --> 00:15:12,719
هو من اخترع عبارة هو هي هو هي هو

350
00:15:12,753 --> 00:15:15,588
لا أستطيع حتى أن أنساها

351
00:15:15,623 --> 00:15:17,590
هي! هل تتحدثون عن مارلين جونسون؟

352
00:15:17,625 --> 00:15:19,993
أنت تعرف هو هي هو هي هو

353
00:15:20,027 --> 00:15:22,629
هذا صحيح

354
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
هي لويس

355
00:15:27,835 --> 00:15:30,403
بيتر شاهدت إعلانك في
التلفاز ويجب أن أقول

356
00:15:30,437 --> 00:15:32,805
أنا سعيدة أنك أخيرا تفعل الشيء الصحيح

357
00:15:32,840 --> 00:15:35,475
نعم شعور جميل حينما تساعد الأشخاص

358
00:15:35,509 --> 00:15:38,144
بيتر ماذا تفعل؟ اعتقدت أنك أقلعت

359
00:15:38,178 --> 00:15:40,213
اذا كان جورج مايكل لايجب
عليه الاقلاع عن المؤخرات

360
00:15:40,247 --> 00:15:42,248
لماذا يجب علي أنا؟

361
00:15:44,285 --> 00:15:47,186
أنا جادة، عليك أن تتوقف عن التدخين

362
00:15:47,221 --> 00:15:49,141
هل شاهدت نفسك في المرآة؟
تبدو مفزعا.

363
00:15:49,156 --> 00:15:50,590
ولماذا أنت مهتمة؟

364
00:15:50,624 --> 00:15:52,992
لا يجب عليك رؤية وجهي بينما نفعلها

365
00:15:53,027 --> 00:15:55,194
خاصة منذ أن بدأنا بلعب لعبة الأدوار

366
00:15:55,229 --> 00:15:57,196
بيتر، أنا جاهزة.

367
00:15:57,231 --> 00:15:59,999
حسنا، الآن ضعي قناعك

368
00:16:00,034 --> 00:16:03,336
واو، أليس هذا غريبا أن
كلانا اختار ماريو لوبيز؟

369
00:16:03,370 --> 00:16:05,605
نعم، بيتر
غريب جدا

370
00:16:05,639 --> 00:16:09,509
نعم، هذا يظهر أن كلينا اختار اللاتينية،
اللاتينية الناعمة

371
00:16:13,080 --> 00:16:16,316
اليوم الخامس من حبسي داخل حقيبة كريس

372
00:16:16,350 --> 00:16:18,484
تراكم البراز لا يزال

373
00:16:18,519 --> 00:16:19,886
مشكلتي الأولى

374
00:16:19,920 --> 00:16:22,288
أعتقد أن معلما رآني في
ذلك اليوم لكنه لم يقل شيئا

375
00:16:22,323 --> 00:16:24,090
لوحت له ولكنه تجاهلني

376
00:16:30,531 --> 00:16:33,166
قد تكون هذه فرصتي للهروب من سجن القماش

377
00:16:44,411 --> 00:16:46,546
يبدو هذا كصوت باب ينفتح
أين طريق الخروج؟

378
00:16:46,580 --> 00:16:48,414
يا إلهي، اعشق المشي في الرواق

379
00:16:48,449 --> 00:16:49,782
هناك! هذا الطريق!

380
00:16:52,419 --> 00:16:53,720
يجب علي الهروب

381
00:16:55,989 --> 00:16:58,324
يجب علي...الهروب.

382
00:17:01,595 --> 00:17:04,330
يجب...

383
00:17:05,332 --> 00:17:08,234
ستموت هنا

384
00:17:11,271 --> 00:17:13,106
مرحبا بك سيد قريفين

385
00:17:13,140 --> 00:17:14,374
تبدو مريعا!

386
00:17:14,408 --> 00:17:15,975
شكرا أيها الرجل المسمى بساندي

387
00:17:16,009 --> 00:17:17,977
مرحبا، لا أعلم ان كنت الرجل المنشود

388
00:17:18,011 --> 00:17:19,979
للحديث معه حول هذا،
لكن عندما ذهبت للمقطورة

389
00:17:20,013 --> 00:17:22,515
هذا الصباح كان يوجد رجل عار مشعر

390
00:17:22,549 --> 00:17:23,850
نحن لا نوفر المقطورات

391
00:17:23,884 --> 00:17:25,510
نحن فقط ملاصقون لحديقة مقطورات

392
00:17:25,535 --> 00:17:26,085
اه

393
00:17:26,086 --> 00:17:28,855
هذا سيفسر ممارسة الجنس العنيفة

394
00:17:28,889 --> 00:17:30,456
اسمع، بيتر، يجب أن نتحدث.

395
00:17:30,491 --> 00:17:33,926
آسف لإخبارك هذا،
لكننا لا نحتاج خدماتك بعد الآن

396
00:17:33,961 --> 00:17:35,395
ماذا؟

397
00:17:35,429 --> 00:17:37,330
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

398
00:17:37,364 --> 00:17:38,731
ذهبت إلى مناسبة ناسكار

399
00:17:38,766 --> 00:17:41,200
واكتشفت أنك مجرد رجل طبيعي الشكل

400
00:17:41,235 --> 00:17:42,869
أرجوك، سأفعل أي شيء
للابقاء على هذه الوظيفة

401
00:17:42,903 --> 00:17:44,704
قل أي شيء تريده، وسأفعله.

402
00:17:44,738 --> 00:17:46,739
المس أصابع قدمك

403
00:17:49,176 --> 00:17:51,144
أرجوك! أعطني شيئا آخر

404
00:17:51,178 --> 00:17:54,147
أنا اسف يابيتر، انتهى الأمر

405
00:17:57,084 --> 00:17:59,719
لماذا عيناك تبكي يابيتر؟

406
00:17:59,753 --> 00:18:01,320
لقد طردوني يا لاري !

407
00:18:01,355 --> 00:18:04,323
هيا، لنختطف كلب جيراننا

408
00:18:04,358 --> 00:18:07,226
ونقول لهم أننا لا نملكه.

409
00:18:12,766 --> 00:18:14,467
صباح الخير أيها الطلاب

410
00:18:14,501 --> 00:18:17,136
أولا، لا أهتم بما تقوله المحكمة

411
00:18:17,171 --> 00:18:19,138
دعونا نشكر إله المسيحيين مع بعض

412
00:18:19,173 --> 00:18:20,940
الآن، نحن هنا اليوم

413
00:18:20,974 --> 00:18:23,142
لنناقش المرشح الرئاسي

414
00:18:23,177 --> 00:18:25,678
حسنا، تذكر
الناس يعتقدون أنني ذكي الآن

415
00:18:25,712 --> 00:18:28,014
يجب أن تكون كلمتي ذكية وشعبية

416
00:18:28,048 --> 00:18:30,283
لقد انتهيت، لن أقول كلمة أخرى.

417
00:18:30,317 --> 00:18:32,218
لا تستطيع أن تبقيني سجينا هنا للأبد

418
00:18:32,252 --> 00:18:35,621
لماذا؟ سم شخصا واحدا يحبك

419
00:18:35,656 --> 00:18:39,592
واو، نسبيا هذا ليس ردا سيئا!

420
00:18:39,626 --> 00:18:41,794
حسنا، لنبدأ بكلمة الافتتاح

421
00:18:41,829 --> 00:18:45,264
من الولد الأسود المتفائل

422
00:18:45,299 --> 00:18:46,539
شكرا لجعلي أبدأ أولا

423
00:18:46,567 --> 00:18:48,768
لدي رحلة طولها ساعة
ونصف للبيت بعد هذا

424
00:18:48,802 --> 00:18:50,436
أنت لا تفهم ياكريس، اليس كذلك؟

425
00:18:50,471 --> 00:18:52,505
كان يتم الاستهزاء بك بعد يوما بعد يوم

426
00:18:52,539 --> 00:18:53,940
لهذا حاولت مساعدتك

427
00:18:53,974 --> 00:18:55,541
حاولت أن أكون أخا جيدا

428
00:18:55,576 --> 00:18:57,343
ثم رديت علي بمعاملة سيئة

429
00:18:57,377 --> 00:18:59,846
أنت السافل ياكريس قريفين

430
00:19:02,883 --> 00:19:05,418
يا إلهي، معك حق

431
00:19:07,754 --> 00:19:11,724
والآن كلمة الافتتاح لمرشحنا الثاني

432
00:19:11,758 --> 00:19:14,260
ملك الزنجر، كريس قريفين

433
00:19:16,797 --> 00:19:18,431
تمهل علينا ياكريس

434
00:19:18,465 --> 00:19:20,433
أختي لديها إم إس

435
00:19:20,467 --> 00:19:22,702


436
00:19:22,736 --> 00:19:25,037
أنا أسنحب. لن أواصل

437
00:19:25,072 --> 00:19:26,639
ولا هي.

438
00:19:26,673 --> 00:19:28,474
علمت أنك ستقول شيء

439
00:19:28,509 --> 00:19:29,809
لا، أنت لا تفهم.

440
00:19:29,843 --> 00:19:31,978
أنا أنسحب من الترشح

441
00:19:33,313 --> 00:19:34,614
أنا محتال كبير

442
00:19:34,648 --> 00:19:36,616
وعاملت الناس بحقارة

443
00:19:36,650 --> 00:19:40,419
مثل جيف زوكر حينما كان يدير الإن بي سي

444
00:19:41,455 --> 00:19:42,588
أنا آسف ستيوي

445
00:19:42,623 --> 00:19:43,923
هل ستسامحني؟

446
00:19:43,957 --> 00:19:46,759
قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن

447
00:19:46,793 --> 00:19:50,096
ولكني سأظل دائما بجانبك

448
00:19:53,000 --> 00:19:54,967
حسنا

449
00:19:55,002 --> 00:19:57,169
الانتخابات تأجلت، ارجعوا لفصولكم

450
00:19:57,204 --> 00:19:58,504
وشيء آخر

451
00:19:58,539 --> 00:20:00,973
توقفوا عن الاستهزاء بالمعلمين
الذين لا يملكون سيارات

452
00:20:01,008 --> 00:20:05,144
الحياة ليست سهلة كما تعتقدون

453
00:20:10,817 --> 00:20:13,786
أتعلم ياكريس، مافعلته على
المسرح يتطلب شجاعة كبيرة

454
00:20:13,820 --> 00:20:15,187
شكرا، ستيوي

455
00:20:15,222 --> 00:20:17,723
والشكر لك، لن يتم الاستهزاء بي بعد الآن

456
00:20:17,758 --> 00:20:18,925
هذا رائع

457
00:20:18,959 --> 00:20:21,127
أعتقد أننا وضعنا اولئك المستهزئين
في أماكنهم الحقيقية صحيح؟

458
00:20:21,161 --> 00:20:23,329
نعم، اثنان منهم انتحرا

459
00:20:23,363 --> 00:20:25,698
الله يبشرك بالخير ياستيوي

460
00:20:25,732 --> 00:20:27,867
هل انتهوا؟
انهوا من كلامهم؟

461
00:20:27,901 --> 00:20:29,402
حسنا جاء دورنا

462
00:20:29,436 --> 00:20:33,005
أقلعت عن التدخين أخيرا
وأنا مستعد للعودة طبيعيا

463
00:20:33,040 --> 00:20:34,607
بيتر، لايعمل الأمر هكذا

464
00:20:34,641 --> 00:20:36,943
الضرر الذي عملته كبير

465
00:20:36,977 --> 00:20:39,278
نعم، لويس على حق
كلما كنت مريعا أكثر

466
00:20:39,313 --> 00:20:41,881
كلما كان الضرر الذي عملته لقلبك

467
00:20:41,915 --> 00:20:44,216
بلا شك أسوأ أضعافا مضاعفة

468
00:20:44,251 --> 00:20:47,431
حاولوا التصوير من خارج
المنزل مع إضافة الموسيقى

469
00:20:47,432 --> 00:20:49,400
هذا يعمل عادة

470
00:20:49,434 --> 00:20:53,434
تمت الترجمة بواسطة أصفراني
@a9frani

