1
00:00:00,598 --> 00:00:04,000
* يبدو اليوم ان كل ماتراه *

2
00:00:04,017 --> 00:00:07,452
* العنف في الافلام
والجنس في التلفاز *

3
00:00:07,487 --> 00:00:10,822
لكن اين تلك *
القيم القديمة الجيدة *

4
00:00:10,857 --> 00:00:14,026
* التي كنا نعتمد عليها ؟ *

5
00:00:14,060 --> 00:00:17,529
من حسن الحظ ان هناك رجل العائلة *

6
00:00:17,563 --> 00:00:20,732
* من حسن الحظ هناك رجل يمكنه بإيجابيه أن يفعل *

7
00:00:20,767 --> 00:00:22,401
جميع الأشياء التي تجعلنا

8
00:00:22,435 --> 00:00:24,302
نضحك ونبكي

9
00:00:24,337 --> 00:00:26,444
* هو ..... رجـــــل .... العائـــلة..*

10
00:00:26,446 --> 00:00:30,446
<font color=#00FF00>â™ھ Family Guy 12x17 â™ھ</font>

11
00:00:30,447 --> 00:00:35,447
<font color=#00FF00>MAXy</font>

12
00:00:35,448 --> 00:00:37,649
تستحم مع كلبك يوميا

13
00:00:37,683 --> 00:00:39,851
هل تستخدم انت وكلبك نفس الصابونة ؟

14
00:00:39,886 --> 00:00:42,788
اذا كنتم ,
واحد منكم يؤثر على شعرك

15
00:00:42,822 --> 00:00:44,856
صحيح ؟

16
00:00:44,891 --> 00:00:47,526
<i>Dial Cross Species</i>
<i>صنع خصيصا</i>

17
00:00:47,560 --> 00:00:49,528
لكل من البشر و الكلاب

18
00:00:49,562 --> 00:00:51,329
<i>انت تحب </i>
<i>انه يجعلك نظيف.</i>

19
00:00:51,364 --> 00:00:52,898
<i>وهو يحب</i>
<i>ان رائحته مثل اللحم</i>

20
00:00:52,932 --> 00:00:54,633
هذا يبدو رائعا

21
00:00:54,667 --> 00:00:57,335
جيم , هل انت تستحم مع الكلب مجددا ؟

22
00:00:57,370 --> 00:00:58,703
ماهذا بحق الجحيم

23
00:00:58,738 --> 00:01:00,038
حسننا بيتر
أنا ذاهبه

24
00:01:00,073 --> 00:01:01,873
بوني , دعتني للرماية .

25
00:01:01,908 --> 00:01:03,375
ماذا ؟

26
00:01:03,409 --> 00:01:05,444
نعم بوني قالت انها تذهب كل اسبوع

27
00:01:12,051 --> 00:01:14,920
اعتقد المرة القادمة يجب ان تدعي شخصا اخر

28
00:01:14,954 --> 00:01:17,322
آلان راقب ستيوي
لا أريدك

29
00:01:17,356 --> 00:01:19,091
أن تتركه امام التلفاز طول اليوم

30
00:01:19,125 --> 00:01:20,625
خذه إلى الحديقة

31
00:01:20,660 --> 00:01:21,860
أريده أن يحصل على بعض الهواء النقي

32
00:01:21,894 --> 00:01:23,895
الهواء النقي غير جيد للأطفال لويس

33
00:01:23,930 --> 00:01:25,397
Michael J. Fox .انظري إلى

34
00:01:25,431 --> 00:01:26,765
ماذا ؟
انا لا أعرف

35
00:01:26,799 --> 00:01:28,533
بيتر , ستأخذ ستيوي إلى الحديقة

36
00:01:28,568 --> 00:01:30,669
سيكون من الجيد أن تقضي وقت مع ابنك

37
00:01:30,703 --> 00:01:32,604
لقد قضيت الكثير من الوقت معه , لويس

38
00:01:32,638 --> 00:01:34,773
الاسبوع الفائت
أخذته إلى الطبيب

39
00:01:34,807 --> 00:01:37,509
سيد جريفن
انت هنا لفحص البروستاتا ؟

40
00:01:37,543 --> 00:01:39,411
نعم , هذا هو انا .

41
00:01:43,916 --> 00:01:45,917
هل هذا صغيرك الذي هناك ؟

42
00:01:45,952 --> 00:01:48,787
لا انها فقط طريقتي في الجلوس.

43
00:01:48,821 --> 00:01:50,789
لاشيء مثل يوم في الحديقة

44
00:01:50,823 --> 00:01:53,792
محاط ,بتعويض الآباء المطلقين

45
00:01:53,826 --> 00:01:55,660
واو , انظر الى اين انت ترتفع

46
00:01:55,695 --> 00:01:57,429
ياله من يوم رائع

47
00:01:58,865 --> 00:02:01,366
$هل أمك تنفق 2500 
عليك في الشهر ؟

48
00:02:01,400 --> 00:02:03,702
لأن هذا ما أرسله لأمك

49
00:02:03,736 --> 00:02:05,604
يا إلهي
لقد عبرت خمس دقائق فقط

50
00:02:05,638 --> 00:02:08,473
وقد بدأت أشعر بالملل مسبقا

51
00:02:10,910 --> 00:02:12,944
اللعنة , اتمنى أنني استطعت الذهاب الى البار

52
00:02:15,481 --> 00:02:18,917
حسننا أظن
أنني أراهم كل الوقت

53
00:02:22,889 --> 00:02:25,023
مهرج ؟؟
حسننا أظن

54
00:02:25,057 --> 00:02:27,025
ليس بالأمر الكبير، هاه؟
أنه واحد فقط

55
00:02:34,000 --> 00:02:37,435
!!لقد كنت متأكدا انه واحد بالنسبة لحجم السيارة ّ

56
00:02:37,470 --> 00:02:38,770
مرحبا ؟

57
00:02:38,804 --> 00:02:40,038
بيتر , أين انت بحق الجحيم ؟

58
00:02:40,072 --> 00:02:41,606
لابد أن تنزل إلى البار , يارجل

59
00:02:41,641 --> 00:02:42,941
هنالك حوالي 60 مهرج

60
00:02:42,975 --> 00:02:44,943
لا أستطيع
يجب أن اراقب ستيوي

61
00:02:44,977 --> 00:02:48,146
بيتر , لقد سكبوا علي ماظننت أنه دلو من الماء

62
00:02:48,181 --> 00:02:50,916
ولكن كما تبين،
كان مجرد حفنة من الورق الملون!

63
00:02:50,950 --> 00:02:52,984
يارجل , يجب أن آتي هناك

64
00:02:57,990 --> 00:03:01,560
اوكي .. اوكي
طالما أستطيع أن أراه

65
00:03:01,594 --> 00:03:03,495
اوكي ستيوي , انت هناك

66
00:03:03,529 --> 00:03:04,663
انت هناك , آمن وسليم

67
00:03:04,697 --> 00:03:06,865
ابوك , مازال يستطيع ان يراك

68
00:03:08,467 --> 00:03:10,435
اوكي , ابوك
لازال يراك

69
00:03:10,469 --> 00:03:12,804
ابوك
لازال يراك

70
00:03:19,178 --> 00:03:21,680
ابوك
لازال يراك

71
00:03:32,258 --> 00:03:36,161
هذه كانت غمزة ,
لكنك انت لاتعرفها السبب لأنها عين فقط

72
00:03:39,765 --> 00:03:42,234
و الآن نعود إلى
سوبرمان

73
00:03:44,036 --> 00:03:45,704
لويس , مالخطب ؟

74
00:03:45,738 --> 00:03:47,806
كلارك , جميعا نملك سرطان الثدي

75
00:03:47,840 --> 00:03:50,609
الدكتور قال : ان صدورنا تعرضت للاشعاعات

76
00:03:50,643 --> 00:03:53,712
خمس ساعات في اليوم , كل يوم
في آخر ثلاث سنين

77
00:03:53,746 --> 00:03:55,647
يا إلهي
هذا سيء

78
00:03:55,681 --> 00:03:58,550
في البداية , جميع النساء التي اعرفهن
والآن انتم

79
00:04:00,586 --> 00:04:02,821
ياولد , لقد كان ذكيا لإنتظار العواصف الرعديه

80
00:04:02,855 --> 00:04:05,056
!!أنها لويس

81
00:04:05,091 --> 00:04:06,825
!!يا إلهي
!! ستيوي

82
00:04:06,859 --> 00:04:08,260
اهلا لويس

83
00:04:08,294 --> 00:04:09,761
من الصعب سماعك

84
00:04:09,795 --> 00:04:11,963
بسبب صوت الأولاد المستمتعين في الحديقة

85
00:04:11,998 --> 00:04:14,299
هل انت وستيوي تحظون بوقت جيد ؟

86
00:04:14,333 --> 00:04:15,634
نعم

87
00:04:15,668 --> 00:04:17,369
اوك .. حسنأ
دعني اتحدث اليه

88
00:04:17,403 --> 00:04:19,371
أريد ان اخبره
ماما قادمه إلى المنزل

89
00:04:19,405 --> 00:04:21,306
انها تريد الحديث مع ستيوي
ماذا يجب أن أفعل ؟

90
00:04:21,340 --> 00:04:23,575
أعطي الجوال
أستطيع أن اقلد ستيوي

91
00:04:23,609 --> 00:04:25,844
هاي , لويس
انه انا , الطفل

92
00:04:25,878 --> 00:04:28,513
هاي ستيوي
أنا في طريقي إلى البيت

93
00:04:28,547 --> 00:04:29,848
ماما أشتاقت اليك

94
00:04:29,882 --> 00:04:31,383
حسنا , جيد

95
00:04:31,417 --> 00:04:33,585
ربما يمكنك احضار بعضا من اللحم مقدد

96
00:04:33,619 --> 00:04:36,721
لقد حصلت لك على 10 دقائق

97
00:04:36,756 --> 00:04:38,790
ستيوي ؟

98
00:04:44,096 --> 00:04:46,131
اوه , هذا هو ولدي

99
00:04:48,801 --> 00:04:50,568
ماذا حصل لصديقي الجديد

100
00:04:50,603 --> 00:04:52,971
الطفل الذي يشبهني من الخلف ؟

101
00:04:53,005 --> 00:04:54,773
انتظر , أين الرجل السمين ؟

102
00:04:57,076 --> 00:04:58,643
حسنا , اعتقد انه هذه هي

103
00:04:58,678 --> 00:05:00,312
انا سأموت هنا

104
00:05:00,346 --> 00:05:01,880
أنا لن أنمو أكبر

105
00:05:01,914 --> 00:05:04,082
و أصبح الجد عابر الحدود

106
00:05:04,116 --> 00:05:05,617
ماهذا ؟

107
00:05:05,651 --> 00:05:06,985
انه سكايبي

108
00:05:07,019 --> 00:05:08,987
سنايكي؟
لا , سكايبي

109
00:05:09,021 --> 00:05:10,322
سنايبي؟

110
00:05:10,356 --> 00:05:13,258
لا , انه سكايبي
من حفيدك

111
00:05:13,292 --> 00:05:14,826
ستيفن ؟

112
00:05:14,860 --> 00:05:17,595
نعم , انه هنا
يحاول ان يقول اهلا لك

113
00:05:17,630 --> 00:05:19,130
ماهذا الفيلم ؟

114
00:05:19,165 --> 00:05:20,865
انه ليس فيلم

115
00:05:20,900 --> 00:05:22,567
! انه حفيدك

116
00:05:22,601 --> 00:05:24,636
حفيدي في الصورة ؟

117
00:05:24,670 --> 00:05:26,604
انت فعلت هذا بالأمس

118
00:05:26,639 --> 00:05:28,139
لا تصرخ علي

119
00:05:28,174 --> 00:05:29,607
انا لا أفهم شيئا

120
00:05:29,642 --> 00:05:31,343
انا خائف جدا

121
00:05:34,780 --> 00:05:35,914
انتظر دقيقة

122
00:05:35,948 --> 00:05:39,084
ستيوي , ماذا حصل لرأسك ؟

123
00:05:39,118 --> 00:05:40,585
انت لست ستيوي

124
00:05:40,619 --> 00:05:42,754
.....يجب انا أعيدك إلى الحديقة لأجد

125
00:05:50,996 --> 00:05:53,098
حسنا ايها الطفل
اسمك ستيوي ,حسنا ؟

126
00:05:53,132 --> 00:05:54,666
انا والدك الجديد

127
00:05:54,700 --> 00:05:56,935
اسمي هو بيتر
و انا اعمل في مصنع الخمور

128
00:05:56,969 --> 00:05:59,637
ناسا , انا اعمل في ناسا

129
00:06:02,181 --> 00:06:03,934
اهلا لويس
انت تبدين سمينة

130
00:06:03,935 --> 00:06:05,777
يجب ان تجري
!بيتر

131
00:06:05,778 --> 00:06:08,079
انا ذاهبه لأعطي طفلي قبلة تصبح على خير

132
00:06:08,114 --> 00:06:11,249
لويس , لقد قمت بعلاقة غرامية
اظن نه يجب ان نتحدث عنها

133
00:06:11,283 --> 00:06:14,419
بيتر , مداعبتك للقريب فروت
ليس بعلاقة غرامية

134
00:06:18,924 --> 00:06:21,659
انظري ؟ هنالك طفل بالداخل

135
00:06:21,694 --> 00:06:23,795
نائم , في وزرة ستيوي

136
00:06:23,829 --> 00:06:25,730
بيتر , رجاءا ابتعد من أمامي

137
00:06:29,168 --> 00:06:31,102
رائع , لقد استقيظنا لجرس الباب

138
00:06:31,937 --> 00:06:33,872
اظن ان هنالك
لخبطة في الحديقة

139
00:06:33,906 --> 00:06:35,774
ستيوي صغيري

140
00:06:35,808 --> 00:06:37,308
اوه , جيكوب

141
00:06:37,343 --> 00:06:39,477
اين قبعتك الصغيرة ؟

142
00:06:39,512 --> 00:06:40,979
لم يكن يملك قبعة ؟

143
00:06:41,013 --> 00:06:42,647
انا آسفه

144
00:06:42,681 --> 00:06:43,982
لقد اتيت المنزل بنفسي

145
00:06:44,016 --> 00:06:45,650
وتركت المسؤولية لزوجي

146
00:06:45,684 --> 00:06:47,986
وكان من الواضح انه خطأ كبير

147
00:06:48,020 --> 00:06:51,122
شكرا جزيلا لك

148
00:06:51,157 --> 00:06:53,124
اخذت حمام مع الوالد

149
00:06:53,159 --> 00:06:55,293
اوه , صغيري قد عاد

150
00:06:55,327 --> 00:06:56,661
ماما اشتاقت اليك

151
00:06:56,695 --> 00:06:58,196
مبروك , لويس

152
00:06:58,230 --> 00:06:59,697
لقد اجتزتي الاختبار

153
00:06:59,732 --> 00:07:00,965
انتي حقيقة تحبي ستيوي

154
00:07:01,000 --> 00:07:03,001
ولاآن , ما رأيكم أن نجلس

155
00:07:03,035 --> 00:07:05,136
ونشاهد وثائقي يانكوفيتش الغريب ؟

156
00:07:05,171 --> 00:07:07,806
يطلق عليه
الأسنان المزعجه

157
00:07:07,840 --> 00:07:10,008
ماهي مشكلتك , بيتر ؟

158
00:07:10,042 --> 00:07:11,376
لويس , انا اسف

159
00:07:11,410 --> 00:07:13,044
كيف استطعت بحق الجحيم

160
00:07:13,078 --> 00:07:14,379
أن تخطئ باخذ طفل اخر غير ستيوي

161
00:07:14,413 --> 00:07:16,014
اهدئي لويس

162
00:07:16,048 --> 00:07:17,449
انتي ستقولين شيئا لا تعنيه

163
00:07:17,483 --> 00:07:19,984
اوه , انا لن افعل
!انت غبي

164
00:07:20,019 --> 00:07:22,220
انتي لا تعنين ذلك

165
00:07:22,254 --> 00:07:24,422
لقد حصلت على طلب صداقة في الفيس بوك من الوالد ؟

166
00:07:24,457 --> 00:07:26,024
هل هذا غريب ؟

167
00:07:26,058 --> 00:07:28,393
بيتر ,  استحملت هرائك لمدة 20 سنة

168
00:07:28,427 --> 00:07:29,994
لكن اليوم لقد تعديت الخط

169
00:07:30,029 --> 00:07:32,263
لقد تركت طفل مسكين في حديقة عامة

170
00:07:32,298 --> 00:07:34,899
وهذا الشئ لا يفعله الا الأغبياء

171
00:07:36,168 --> 00:07:38,036
انا لست غبيا

172
00:07:40,072 --> 00:07:42,974
اظن انه كان هناك لخبط في الحديقة

173
00:07:48,257 --> 00:07:50,459
والآن نعود إلى
طفل الكارتيه

174
00:07:50,493 --> 00:07:52,427
مع مشاعر انسانية واقعية

175
00:07:52,462 --> 00:07:54,229
انت محق , لااارسو

176
00:07:54,263 --> 00:07:56,832
انت فقط حاولت تعطيلي

177
00:07:58,401 --> 00:08:01,169
اكره ان اكون مثلا النساء
لكن هذا كان محبطا

178
00:08:01,204 --> 00:08:02,504
لا تشارك
لا تشارك

179
00:08:02,538 --> 00:08:03,905
لماذا؟
اللعنة

180
00:08:03,940 --> 00:08:05,841
لويس نادتني بالغبي لذا ؟

181
00:08:05,875 --> 00:08:08,376
لذا , لم اخبرها الأشياء السيئة عنها

182
00:08:08,411 --> 00:08:10,078
مثل الخلد على ظهرها

183
00:08:10,113 --> 00:08:12,280
يتغير شكله وحجمه بسرعه

184
00:08:12,315 --> 00:08:13,915
ان تكون غبيا ليس أسوء شيء بيتر

185
00:08:13,950 --> 00:08:15,851
عالأقل انت لست
رجلين أجنبيين

186
00:08:15,885 --> 00:08:18,120
يتكلمون بصوت عالي في الححرة المجاورة

187
00:08:18,154 --> 00:08:20,122
أسف جدا , يا صديق

188
00:08:20,156 --> 00:08:22,791
يارجل , لا يوجد نساء هنا

189
00:08:22,825 --> 00:08:25,627
يجب ان نجعلها مثل السبعينيات
نعزف القيثار مثل قاريت ونرحل

190
00:08:25,661 --> 00:08:27,095
لقد قلتها , بلجراد

191
00:08:27,130 --> 00:08:29,397
يبدو انه انا وانت
سنضع ايدينا

192
00:08:29,432 --> 00:08:30,465
على بعض (نستمني) , الليله

193
00:08:30,500 --> 00:08:31,967
!مقرف

194
00:08:32,001 --> 00:08:34,336
لقد كنت امزح معك فقط

195
00:08:34,370 --> 00:08:36,271
!حلوه ,
يجب ان تكون كاتب كوميدي

196
00:08:36,305 --> 00:08:37,806
لقد فات الآوان , ياصديق

197
00:08:37,840 --> 00:08:39,808
لقد اصبحت مصمم كوميدي
CBS في

198
00:08:39,842 --> 00:08:41,176
رائع

199
00:08:41,210 --> 00:08:42,944
تعرف المواقف الحقيقية CBS

200
00:08:42,979 --> 00:08:44,913
أريد أن ارى إلى 100 حلقة

201
00:08:44,947 --> 00:08:47,949
شكرا , عرضي الهيستيري متعدد الكاميرات
بدعى

202
00:08:47,984 --> 00:08:50,485
الساحر روبرت وصديقه الأقل نجاحا

203
00:08:50,520 --> 00:08:53,054
يارجل , تعرف ماذا تريده أمريكا

204
00:08:53,089 --> 00:08:55,056
حسنا , أنا غبي , وجذاب

205
00:08:55,091 --> 00:08:56,992
صحيح؟ يمكن أن تكون أسوء من ذلك

206
00:08:57,026 --> 00:08:58,894
اوكي , سنعمل على معالجة شيء واحد اليوم

207
00:08:58,928 --> 00:09:01,169
بيتر , ربما انت تحتاج لتوسع آفاقك
يعني مثلا ؟

208
00:09:01,197 --> 00:09:02,531
تقرأ كتاب , تسافر

209
00:09:02,565 --> 00:09:04,032
نعم , انا احب السفر

210
00:09:04,066 --> 00:09:05,367
ترى أشياء جديده

211
00:09:05,401 --> 00:09:06,902
تضايق الآلاف
من الناس

212
00:09:06,936 --> 00:09:08,937
تعرفون ماذا ؟
انتم على حق

213
00:09:08,971 --> 00:09:11,940
حان الوقت للسفر , والتعلم
واكتساب الخبرة في أشياء جديدة

214
00:09:11,974 --> 00:09:13,942
لقد فوت الكثير من الفرص

215
00:09:13,976 --> 00:09:15,410
منذ أن كنت طفل

216
00:09:17,213 --> 00:09:20,282
يا ولد , اصعد الى الفان
وٍسأعطيك بعض الحلوى

217
00:09:20,316 --> 00:09:23,151
لا , أمي قالت لا تفعل ذلك

218
00:09:29,859 --> 00:09:34,296
يا ولد , اصعد الى الفان
وٍسأعطيك بعض الحلوى

219
00:09:34,330 --> 00:09:36,097
!اوكي

220
00:09:44,173 --> 00:09:47,409
ستيلا , أريدك أن تذهبي الى شيكاغو هذا الخميس

221
00:09:47,443 --> 00:09:51,112
لا أستطيع , هذا أسبوع العاب الصم

222
00:09:57,119 --> 00:09:59,421
يا إلهي
لقد مرت 12 دقيقة على الجولة

223
00:09:59,455 --> 00:10:01,957
لماذا جميع النزالات تنتهي بالموت ؟

224
00:10:01,991 --> 00:10:03,558
انجيلا , اذا اردتي السفر للعمل

225
00:10:03,593 --> 00:10:05,894
الذي يجب ان ينتهي
انا الشخص المطلوب

226
00:10:05,928 --> 00:10:07,495
جريفن , انا لن انظر اليك

227
00:10:07,530 --> 00:10:09,664
حتى تؤكدلي انك لابس بنطالك

228
00:10:09,699 --> 00:10:12,334
انها ليست  قاعدة إلا إذا
هناك علامة على الحائط.

229
00:10:12,368 --> 00:10:14,369
لقد ربحت القضية
حسنا

230
00:10:14,403 --> 00:10:16,104
انت على استعداد لأخذ هذه الرحله

231
00:10:16,138 --> 00:10:17,439
إلى شيكاغو لمصلحة الشركة ؟

232
00:10:17,473 --> 00:10:18,807
نعم انت تعلمين
كنت اقول

233
00:10:18,841 --> 00:10:20,375
انا احتاج أن اوسع آفاقي

234
00:10:20,409 --> 00:10:22,077
زوجتي تعتقد أنني غبي

235
00:10:22,111 --> 00:10:24,246
هي دائما تجعلني أشعر
انني صغير وتافه

236
00:10:24,280 --> 00:10:26,348
مثل دقات قلب
جون قودمان

237
00:10:28,951 --> 00:10:32,454
عزيزتي؟
معدة ثديي الأيسر فعلت نفس الشيء مجددا

238
00:10:32,488 --> 00:10:34,022
تقصد قلبك ؟

239
00:10:34,056 --> 00:10:36,524
انا لا اعلم شيئا عن هذا

240
00:10:36,559 --> 00:10:38,660
لكن أعتقد انه يجب ان اكل شيئا

241
00:10:42,465 --> 00:10:44,266
حسنا , ايها الساده
شكرا لمجيئكم

242
00:10:44,300 --> 00:10:46,534
سيد.جريفن
أنا موقن انك تملك شيء يخصني

243
00:10:46,569 --> 00:10:48,536
نعم , سيد. فرانك
رائع

244
00:10:48,571 --> 00:10:50,538
كنا لا نملك من هذه الانابيب شيئا

245
00:10:50,573 --> 00:10:52,540
حسنا, اشكركم جميعا لمجيئكم
يوم سعيد

246
00:10:52,575 --> 00:10:54,476
انجاز رائع , سيد فرانك
شكرا يا رئيس

247
00:10:54,510 --> 00:10:56,578
انتظر , هل انتهينا ؟
لقد فعلتها

248
00:10:56,612 --> 00:10:57,892
لكن انا هنا حتى ليلة الغد

249
00:10:57,914 --> 00:10:59,414
ماذا يجب علي ان افعل ؟

250
00:10:59,448 --> 00:11:01,116
اخرج من هنا واكتشف شيكاغو , بيتر

251
00:11:01,150 --> 00:11:03,351
اناه واحده من أعظم المدن في العالم

252
00:11:03,386 --> 00:11:06,187
هناك متحف
وسمفونية , ودار للاوبرا

253
00:11:06,222 --> 00:11:07,522
على رسلك

254
00:11:07,556 --> 00:11:09,391
هل قلت "عرض أزياء للدجاج ؟

255
00:11:09,425 --> 00:11:11,026
لا

256
00:11:11,060 --> 00:11:13,194
لكن هنالك اشياء اخرى تشبهها

257
00:11:13,229 --> 00:11:16,197
نوع من الأشياء التي
تجعلني أوسع آفاقي

258
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
واو

259
00:11:19,035 --> 00:11:22,103
شيكاغو :
علاج سان فرانسيسكو

260
00:11:22,138 --> 00:11:24,172
لم أشعر بهذا الشعور
منذ المغامرة اللانهائية

261
00:11:24,206 --> 00:11:26,174
منذ ان ذهبت للقفز في الكهف

262
00:11:26,208 --> 00:11:27,994
هيا بنا

263
00:11:28,028 --> 00:11:31,798
لم اخبر احد
ماذا فعلت اليوم

264
00:11:36,036 --> 00:11:39,806
يارجل , انا مثل اكثر خمس نساء جاذبية في شيكاغو

265
00:11:46,647 --> 00:11:48,281
اهلا بك في المتحف

266
00:11:48,315 --> 00:11:49,949
شكرا
لأكون واضح

267
00:11:49,983 --> 00:11:51,451
أستطيع لمس اي شئ , صحيح؟

268
00:11:51,485 --> 00:11:53,152
لا , رجاء  لا تلمس شيء

269
00:11:53,187 --> 00:11:55,455
المعذرة , انها المرة الأولى التي اكون فيها في متحف للبالغين

270
00:11:55,489 --> 00:11:57,256
لقد تعودت على مداعبة نجوم البحر

271
00:11:57,291 --> 00:11:59,325
حسنا , ربما ستجد المساعد الصوتي مفيدا

272
00:11:59,359 --> 00:12:00,626
يمكنك اختيار صوت المتحدث :

273
00:12:00,661 --> 00:12:02,328
السنيور كارتور

274
00:12:02,362 --> 00:12:04,397
الخاص في شيكاغو
دينيس فارينا

275
00:12:04,431 --> 00:12:07,099
هممممم

276
00:12:07,134 --> 00:12:09,268
اهلا بك
يحدثك دنيس فيرينا

277
00:12:09,303 --> 00:12:11,204
أهلا بك في المتحف

278
00:12:11,238 --> 00:12:14,540
فقط لتعلم ,  سأكل بينما نحن نتحدث  اغلب الوقت

279
00:12:14,575 --> 00:12:16,209
نعم هذا هو

280
00:12:17,578 --> 00:12:19,412
يارجل

281
00:12:19,446 --> 00:12:21,280
نقانق جيدة

282
00:12:21,315 --> 00:12:22,548
المعذرة

283
00:12:22,583 --> 00:12:24,684
على العموم هذه لوحة
<i>At the Moulin Rouge</i>

284
00:12:24,718 --> 00:12:26,152
Toulouse-Lautrec رسمها

285
00:12:26,186 --> 00:12:28,154
انها من 1890 م

286
00:12:28,188 --> 00:12:31,858
لقد كان مثل الذبابة
لكنه يرسم مثل العاديين

287
00:12:34,161 --> 00:12:37,530
والآن , هذه فتاه عارية
مصنوعه بالكامل من الرخام

288
00:12:37,564 --> 00:12:39,699
لقد انتابني الشك
وانا متأكد انه انتابك ايضا

289
00:12:39,733 --> 00:12:42,502
كيف هذا الشئ لم يتصدع
عندما كانوا يشكلون

290
00:12:42,536 --> 00:12:44,670
أجزائها السفلية

291
00:12:44,705 --> 00:12:47,607
لقد قام بفعل رائع
مع المهبل

292
00:12:47,641 --> 00:12:50,676
هذه صوره التقطها
Salvador Dalأ­.

293
00:12:50,711 --> 00:12:54,146
هذا الشخص
كان مصاب بجنون العظمة

294
00:12:54,181 --> 00:12:57,350
واو , من كان يعلم انك ستتعلم الكثير من المتحف ؟

295
00:12:57,384 --> 00:12:59,185
وهذه فقط شيكاغو

296
00:12:59,219 --> 00:13:01,687
من الآن وصاعدا , سأتطوع في كل رحلة عمل

297
00:13:01,722 --> 00:13:04,423
وأرى الأشياء العظيمة في الخارج

298
00:13:04,458 --> 00:13:06,559
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

299
00:13:06,593 --> 00:13:08,394
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

300
00:13:08,428 --> 00:13:10,763
* عبرت الصحاري الجرداء , يارجل *

301
00:13:10,797 --> 00:13:11,964
* لقد تنفست هواء الجبل , يارجل *

302
00:13:13,934 --> 00:13:16,769
* لقد كنت في جميع الأماكن *

303
00:13:16,803 --> 00:13:19,405
* لقد ذهبت الى رينو , شيكاغو , فارغو , مينيسوتا *

304
00:13:19,439 --> 00:13:20,806
بافلو , ترنتو , وينسلو *

305
00:13:20,841 --> 00:13:22,808
* سيسارتو , ويسلا , تولسا *

306
00:13:22,843 --> 00:13:25,945
اوتاوا , اوكلوهوما , تيمبا
بانما , ماتوا , لا بالنما

307
00:13:25,979 --> 00:13:28,781
بانجور , بالتي مور
سيلفادور , اماريلو , توكيبلو ,

308
00:13:28,815 --> 00:13:30,483
بارنقوليا و باديلا
انا قاتل

309
00:13:30,517 --> 00:13:32,451
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

310
00:13:32,486 --> 00:13:33,853
* لقد كنت في جميع الأماكن يارجل *

311
00:13:33,887 --> 00:13:37,356
* عبرت الصحاري الجرداء , يارجل *

312
00:13:37,391 --> 00:13:39,559
* لقد تنفست هواء الجبل , يارجل *

313
00:13:39,593 --> 00:13:41,661
* قد  اخذت نصيبي من السفر , يارجل *

314
00:13:41,695 --> 00:13:45,331
لقد كنت في كل مكان

315
00:13:45,365 --> 00:13:48,200
لقد كنت في بوسطن
تشارلستون , دايتون , لويزينا

316
00:13:48,235 --> 00:13:49,902
واشنطن , هيوستن
كينغستون , تيكسركان ,

317
00:13:49,937 --> 00:13:52,338
منتري , فرايدي
سانتا في , تالبوسا

318
00:13:52,372 --> 00:13:54,607
قلين روك , بلاك روك
ليتل روك , اوكسالوكا

319
00:13:54,641 --> 00:13:56,809
تينيسا , هينسي
تشيكو بي , سبيرت ليك,

320
00:13:56,843 --> 00:13:59,145
جراند ليك , ديفل ليك
كراتر ليك , بحق بيتر

321
00:13:59,179 --> 00:14:01,948
لقد كنت في كل مكان

322
00:14:04,718 --> 00:14:06,886
و الآن نعود إلى
جانين غاروفالو

323
00:14:06,920 --> 00:14:09,555
و مارك رافالو
في غاررافلور

324
00:14:09,590 --> 00:14:10,823
اطفئه , كريس

325
00:14:10,857 --> 00:14:12,758
انا لا اريد ان اعلم ما هذا

326
00:14:12,793 --> 00:14:15,161
ابوك , قد عاد

327
00:14:15,195 --> 00:14:16,729
ابي
بيتر

328
00:14:16,763 --> 00:14:18,464
كيف كانت رحلات العمل ؟

329
00:14:18,498 --> 00:14:20,232
مثالية , يا كريس

330
00:14:20,267 --> 00:14:22,768
انا لا اعلم ماذا تعني هذه الكلمات

331
00:14:22,803 --> 00:14:24,670
واحده منها كانت " كريس"

332
00:14:24,705 --> 00:14:26,405
بيتر , تبدو ... مختلفا

333
00:14:26,440 --> 00:14:29,442
هذه صحيح لويس
الآن اعيش حياة العقل

334
00:14:29,476 --> 00:14:32,411
عقلي غارف في العمق و النظريات

335
00:14:32,446 --> 00:14:35,348
و التجريد بأنني يمكن ان اقوم بقداس
على امتداده

336
00:14:35,382 --> 00:14:37,416
براين , قطة تنبح

337
00:14:37,451 --> 00:14:40,186
بيتر , انت تبدو
مهذب

338
00:14:40,220 --> 00:14:42,254
هل انت ذكي الآن ؟

339
00:14:42,289 --> 00:14:44,357
إيجابي
هذا يعني " نعم

340
00:14:44,391 --> 00:14:46,592
هل ارضاك هذا ؟
بالفعل بيتر

341
00:14:46,627 --> 00:14:48,227
حسنا , يجب انه

342
00:14:48,261 --> 00:14:50,863
بعد كل شئ , المعرفه هي الشهوه الجنسية في نهاية المطاف

343
00:14:50,897 --> 00:14:52,865
يجب ان نقوم بالعلاقه بعيدا ؟

344
00:14:52,899 --> 00:14:56,168
انا ليت متاكده مما تقول
لكن , هيا بنا  نتضاجع

345
00:14:56,203 --> 00:14:58,070
ايجابي , ايجابي

346
00:14:58,105 --> 00:15:01,240
ايجابي
يا إلهي , ايجابي

347
00:15:01,274 --> 00:15:03,576
واو , بيتر , لقد كان عظيما

348
00:15:03,610 --> 00:15:05,945
لقد كان , أسف انني وصلت (قذفت) مبكرا

349
00:15:05,979 --> 00:15:07,546
انه على مايرام

350
00:15:07,581 --> 00:15:08,981
و آسف على المفرش

351
00:15:09,016 --> 00:15:11,584
لقد كان وصول (قذف) اسبوع يستحق العناء

352
00:15:16,894 --> 00:15:20,029
ابي , امي , التلفاز معطل

353
00:15:20,234 --> 00:15:22,568
في الحقيقة كريس لقد تخلصت من تلفازنا

354
00:15:22,603 --> 00:15:25,138
هذه رفوف الكتب الجديدة
التي ستجدون فيها كتب

355
00:15:25,172 --> 00:15:28,207
فيها اكثر قنوات
من اي تلفاز قد حظينا به

356
00:15:28,242 --> 00:15:30,243
اريد ان اشاهد
<i>The Walking Dead!</i>

357
00:15:30,277 --> 00:15:33,746
سأقرأ لك من
Mary Shelley's <i>Frankenstein.</i>

358
00:15:33,781 --> 00:15:35,181
اريد ان اشاهد
<i>New Girl.</i>

359
00:15:35,215 --> 00:15:37,083
ربما كنت ترغب في الاستماع
عن جين آير،

360
00:15:37,117 --> 00:15:40,987
الذي شعر تمام مثل الفتاة الجديدة
في قاعة ثروندفيلد في روتشر

361
00:15:41,021 --> 00:15:42,789
ماذا عن
<i>Game of Thrones?</i>

362
00:15:42,823 --> 00:15:45,024
عوضا عن ذلك , سأقرأ لك من

363
00:15:45,059 --> 00:15:46,692
<i>Game of Thrones.</i>

364
00:15:46,727 --> 00:15:48,961
اخيرا , قارئ آخر في العائلة

365
00:15:48,996 --> 00:15:51,397
انت تعلم , هذه من افضل الكتب و الكتاب بالنسبة لي

366
00:15:51,432 --> 00:15:53,132
حقا ؟ ماذا تقرأ الآن ؟

367
00:15:53,167 --> 00:15:54,734
ياولد
.....حسنا انا

368
00:15:54,768 --> 00:15:56,302
انا نوعا ما بين الكتب الآن

369
00:15:56,336 --> 00:15:58,204
حقا؟ ماهو اخر شئ قرأته

370
00:15:58,238 --> 00:15:59,906
هو يسحبك الى المشنقة الآن

371
00:15:59,940 --> 00:16:02,008
في الحقيقة انا اقرأ الكثير من الأشياء

372
00:16:02,042 --> 00:16:03,876
نعم ؟ مثل ماذا ؟
انسحب فقط

373
00:16:03,911 --> 00:16:05,945
كلاسيكيات انت تعرف

374
00:16:05,979 --> 00:16:08,681
العودة الى الاساسيات في الحقيقة

375
00:16:08,715 --> 00:16:10,917
كلمات مطبوعة على ورقة

376
00:16:10,951 --> 00:16:12,919
شكرا ستيف جنتربرغ صحيح ؟

377
00:16:12,953 --> 00:16:14,253
ماهذا , بلوط ؟

378
00:16:14,288 --> 00:16:16,189
انا لا اعتقد انها بلوط ؟

379
00:16:16,223 --> 00:16:18,958
بيتر , انا لا استطيع تصديق الطريقة التي تحولت بها

380
00:16:18,992 --> 00:16:20,293
كيف فعلت ذلك ؟

381
00:16:20,327 --> 00:16:22,328
في الحقيقة لويس البعض جاء من الكتب

382
00:16:22,362 --> 00:16:23,863
و البعض جاء من المتاحف

383
00:16:23,897 --> 00:16:26,299
لاكون صادف الكثير منها جاء عن طريق السفر

384
00:16:26,333 --> 00:16:28,734
المعذرة , اريد ان استأجر سيارة

385
00:16:28,769 --> 00:16:31,671
ويفضل التي فيها الراديو عالق على
NPR.

386
00:16:31,705 --> 00:16:33,172
هذه هي

387
00:16:35,309 --> 00:16:37,877
مرحبا
انه انا , لقد عدت

388
00:16:37,911 --> 00:16:39,412
كيف السيارة ؟

389
00:16:39,446 --> 00:16:41,114
ساحلية ومتفوقة

390
00:16:41,148 --> 00:16:43,249
لم اكن اعلم التكلم بالهمس
كان ذكيا جدا

391
00:16:43,283 --> 00:16:45,985
كيف ستدفع الايجار , ياسيدي ؟

392
00:16:46,019 --> 00:16:48,688
سأدفع لك بقصص والدي المتعسف

393
00:16:48,722 --> 00:16:50,289
اعزف الناي

394
00:16:51,825 --> 00:16:54,293
كنت في السابعة عندما
اتى اول مرة سكران

395
00:16:54,328 --> 00:16:58,231
طفل ينام على سريرة
ليس تحته

396
00:17:00,901 --> 00:17:02,368
تستمع الى ماذا ؟

397
00:17:02,402 --> 00:17:04,237
انا اسف
انا اتعلم  السنسكريتية.

398
00:17:04,271 --> 00:17:05,805
لغة قديمة
كما تعلم

399
00:17:05,839 --> 00:17:07,874
يمكن تكون اكثر اثارة
من الجديدة

400
00:17:07,908 --> 00:17:09,675
بيتر , ماذا تستفيد
منذ أن حصلت

401
00:17:09,710 --> 00:17:11,644
على رحلات العمل
اصبحت تتصرف بغرابة

402
00:17:11,678 --> 00:17:15,248
شفقة رجل في الاماكن المألوفة
تشعرك بأنك شخص غريب

403
00:17:15,282 --> 00:17:18,151
انت الاحمق الذي كتبها في المرحاض

404
00:17:18,185 --> 00:17:21,387
في الواقع اذا اصبحت ذكي ومثقف
يشعرك بالوحده

405
00:17:21,421 --> 00:17:24,023
الان اعرف لماذا اوسكا وايلد تحول الى سكيير

406
00:17:24,057 --> 00:17:26,025
ومستنشق للعظام

407
00:17:26,059 --> 00:17:28,127
يا ساده , مثل مايقولون في السنسكريت

408
00:17:28,162 --> 00:17:31,264
<i>shubha prabhatam.</i>
(تصبحون على خير)

409
00:17:31,298 --> 00:17:33,933
تعرف مالغريب في الامر ؟"

410
00:17:33,967 --> 00:17:35,368
Shubha Prabhatam
اسمي الاباحي

411
00:17:35,402 --> 00:17:36,936
ماذا ؟

412
00:17:36,970 --> 00:17:38,804
نعم , اول حيوان اليف
والشارع الذي كبرت فيه

413
00:17:38,839 --> 00:17:40,907
لديك حيوان اسمه "شوبا ؟
نعم

414
00:17:40,941 --> 00:17:42,441
شوبا القديم كان كلب قوي

415
00:17:42,476 --> 00:17:45,978
لقد كان يخافه الجميع في شارع برباتم ؟

416
00:17:46,013 --> 00:17:48,381
!لديك ماضي غريب

417
00:17:51,385 --> 00:17:53,819
اذا اردتم ان تصبحوا عائلة ذكية

418
00:17:53,854 --> 00:17:55,454
لابد ان نتعلم ان لا نقهق

419
00:17:55,489 --> 00:17:58,057
على الاشياء الذكية التي لها اسماء قذرة لكنها ليست كذلك

420
00:17:58,091 --> 00:17:59,225
Balzac.
(خصاوي)

421
00:18:00,794 --> 00:18:02,161
Homo erectus.
(انسان ذكره منتصب )

422
00:18:03,864 --> 00:18:05,164
Spotted dick.
(الذكر الملوث)

423
00:18:06,567 --> 00:18:09,168
النتائج كانت مخيبة للآمال

424
00:18:09,256 --> 00:18:12,091
كن اظن ان
spotted dick
(الذكر الملوث)

425
00:18:12,125 --> 00:18:14,593
لديه شئ يفعله مع
مورجان فري مان

426
00:18:16,763 --> 00:18:18,230
ولاآن نعود الى

427
00:18:18,265 --> 00:18:20,799
الساحر ريبورت وصديقه الأقل نجاحا

428
00:18:20,834 --> 00:18:24,203
نحن الآن في مشكلة عويصة , ايها الساحر ريبورت

429
00:18:25,438 --> 00:18:27,239
لقد وضعت الكثير من الرغوة في الآلة

430
00:18:27,274 --> 00:18:28,841
لغسيل الملابس

431
00:18:28,875 --> 00:18:31,343
والليله هي الليله التي سأقابل فيها
بعض الأعضاء

432
00:18:31,378 --> 00:18:33,279
من مجموعة الاثني عشر متعلم

433
00:18:33,313 --> 00:18:36,448
للاحتفال بنفس المجموعتين من عشر سنوات.

434
00:18:39,519 --> 00:18:41,120
ممتاز

435
00:18:41,154 --> 00:18:42,988
المشكلة قد خففت من نفسها

436
00:18:43,023 --> 00:18:44,490
هيا لنغادر الغرفة

437
00:18:44,524 --> 00:18:47,326
حيث لا وضع كوميدي سيأخذ المكان قريبا

438
00:18:52,899 --> 00:18:56,802
<i>الساحر ريبروت</i>
<i>وصديقه الأقل نجاحا</i>

439
00:18:58,805 --> 00:19:01,874
مرحبا لويس
انا لم اكن

440
00:19:01,908 --> 00:19:03,876
حمدلله براين انه انت فقط

441
00:19:03,910 --> 00:19:06,078
انت تعلم بيتر يظن ان التلفاز يحجر العقل

442
00:19:06,112 --> 00:19:08,881
بينما انت هنا , هل تستطيع ان تساعدني في بعض الكلمات ؟

443
00:19:08,915 --> 00:19:11,116
اريد ان اعرف كيف اضع هذه الكلمات في جملة

444
00:19:11,151 --> 00:19:12,418
في الوقت الذي يصل فيه بيتر للمنزل

445
00:19:12,452 --> 00:19:14,386
يبدو سهلا
اعطني الكلمة فقط

446
00:19:14,421 --> 00:19:16,322
و سأضعها في جملة

447
00:19:16,356 --> 00:19:17,990
"Anodyne."
(المسكن)

448
00:19:18,024 --> 00:19:21,927
(Anodyne)صديق سألني ماذا تعني

449
00:19:21,961 --> 00:19:23,362
اوه , اضحك على مين انا ؟

450
00:19:23,396 --> 00:19:25,364
انا لن اتعلم ابدا هذه الكلمات

451
00:19:25,398 --> 00:19:27,199
انا لا استطيع تحمل ذلك "براين

452
00:19:27,233 --> 00:19:28,600
والأطفال ايضا

453
00:19:28,635 --> 00:19:30,135
بيتر , اصبح مثل الكابوس

454
00:19:30,170 --> 00:19:32,204
انتظري , ظننت انكي لطالما اردتي ذلك

455
00:19:32,238 --> 00:19:33,906
ان لا يكون بيتر غبيا

456
00:19:33,940 --> 00:19:35,607
على الاقل بيتر كان مرحا

457
00:19:35,642 --> 00:19:37,476
ولم يجعلني اشعر بانني غبية

458
00:19:37,510 --> 00:19:39,578
اشتقت لبيتر القديم

459
00:19:39,612 --> 00:19:41,146
يجب ان نفعل شيئا

460
00:19:41,181 --> 00:19:43,282
لان بيتر الجديد
يبدو مخطئا

461
00:19:43,316 --> 00:19:45,551
مثل الطيار بدون صوت هادئ

462
00:19:45,585 --> 00:19:47,219
ولان

463
00:19:47,253 --> 00:19:49,221
بلغنا علو البحر

464
00:19:49,255 --> 00:19:51,690
اذا نظرتم من النافذه
سترون جبال روكي

465
00:19:53,059 --> 00:19:55,361
يجب ان نخرج من هنا

466
00:19:57,030 --> 00:19:58,797
انتظر دقيقة

467
00:19:58,832 --> 00:20:01,500
اذا زيارة سان فرانسيسكو , و نيويورك جعلت بيتر
ذكيا

468
00:20:01,534 --> 00:20:04,136
ربما اذا ارسلناه الى اغبى مدينة

469
00:20:04,170 --> 00:20:06,672
في البلاد , سترجع لنا بيتر القديم

470
00:20:06,706 --> 00:20:08,974
يستحق التجربة

471
00:20:12,912 --> 00:20:14,580
مرحبا

472
00:20:24,357 --> 00:20:26,091
هل بيتر في المنزل ؟
هو قادم الآن

473
00:20:26,126 --> 00:20:28,093
بالطبع اتمنى ان توكسون ساعدت

474
00:20:28,128 --> 00:20:30,195
انتبهوا
لقد اطلقت ريحا في عتبة الباب

475
00:20:30,230 --> 00:20:31,730
لكنها ساخني في طريقي

476
00:20:31,765 --> 00:20:34,166
براين
هذه اشارة جيدة

477
00:20:34,200 --> 00:20:36,301
كيف كانت رحلتك ؟.
رائعه

478
00:20:36,336 --> 00:20:39,104
لقد رأيت مسابقة القميص المبلل بحليب الشوكولاته

479
00:20:39,139 --> 00:20:41,039
لقد كان في
أوركسترا توكسون

480
00:20:41,074 --> 00:20:42,241
ماذا فعلت ايضا ؟

481
00:20:42,672 --> 00:20:44,762
معضم الوقت قمت بالتنقيب في انفي

482
00:20:44,764 --> 00:20:47,273
اوه , بيتر لقد عدت
حمدا لله

483
00:20:48,003 --> 00:20:50,003
نحن جميعا مدينون لتلك المدينة القمامة
بالعرفان

484
00:20:51,039 --> 00:20:53,407
<i>Battleship</i>هل تعلمين أن
لازال في دور العرض هناك ؟

485
00:20:53,441 --> 00:20:58,441
<font color=#00FF00>Maxy</font>

