﻿1
00:00:00,608 --> 00:00:03,730
♪ إنه يبدو اليوم أن كل ما تراه ♪

2
00:00:03,830 --> 00:00:07,232
هو العنف في الأفلام ♪
♪ و الجنس في التلفاز 

3
00:00:07,266 --> 00:00:10,669
♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة ♪

4
00:00:10,703 --> 00:00:13,672
♪ التي أعتدنا عليها ♪

5
00:00:13,706 --> 00:00:17,275
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل العائلة ♪

6
00:00:17,310 --> 00:00:20,645
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل يمكنه بإيجابية فعل ♪

7
00:00:20,680 --> 00:00:22,180
♪ كل تلك الأمور التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,215 --> 00:00:23,482
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:23,516 --> 00:00:26,877
♪ !هذا ...... هو ...... رجل ..... العائلة ♪

10
00:00:26,879 --> 00:00:30,879
<font color=#00FF00>♪ Family Guy s12e19 ♪</font>
تاريخ العرض الرئيسي 4 ماي 2014

12
00:00:35,895 --> 00:00:37,829
،مرحبا، جميعا
لجيمس وودز العليا

13
00:00:37,864 --> 00:00:39,097
المعرض السنوي لكلية

14
00:00:39,132 --> 00:00:41,266
،حيث في كل عام
فإن كبار السن يقررون

15
00:00:41,300 --> 00:00:44,169
 أين سيذهبون
.HPV في الخريف للحصول على فيروس 

16
00:00:45,638 --> 00:00:48,073
،واو، ميغ
.الكثير من الخيارات

17
00:00:48,107 --> 00:00:49,875
.نعم
هناك كلية الدولة

18
00:00:49,909 --> 00:00:52,778
مع هجوم لا يصدق
.الأمريكيين الأصليين

19
00:00:52,812 --> 00:00:54,613
! أنا سكر

20
00:00:54,647 --> 00:00:57,182
! تميمة جامعة داكوتا

21
00:00:57,216 --> 00:00:58,950
! أنظروا كيف أنا في حالة سكر

22
00:00:58,985 --> 00:01:01,853
! هذا مهم للرياضة

23
00:01:01,888 --> 00:01:03,088
،أوه ، انظر

24
00:01:03,122 --> 00:01:04,956
يمكنك الذهاب إلى
.أورال روبرتس

25
00:01:06,392 --> 00:01:08,760
.أوه، و هناك الشرج روبرتس

26
00:01:08,795 --> 00:01:11,963
أوه هذا مكان صعب صعب
.للدخول اليه لويس

27
00:01:11,998 --> 00:01:13,432
,هذا صعب ،عندما تكون هناك

28
00:01:13,466 --> 00:01:15,467
سوف تتفاجأ
.كم أحببته

29
00:01:15,501 --> 00:01:16,668
.أه، السيد والسيدة غريفين

30
00:01:16,702 --> 00:01:17,803
سعيدة للغاية
.لتمكنكم من الحضور

31
00:01:17,837 --> 00:01:19,337
تعلمون، ميج
جذبت اهتمام

32
00:01:19,372 --> 00:01:20,705
.من العديد من الكليات

33
00:01:20,740 --> 00:01:21,973
.ميج ذاهبة إلى الكلية

34
00:01:22,008 --> 00:01:24,109
أعتقدت دائما أنها
ستصبح واحدا من هؤلاء السيدات

35
00:01:24,143 --> 00:01:26,545
الذي يرتدين جاكيت
وتذهب الي حانة

36
00:01:26,579 --> 00:01:28,079
.في أحد مطاعم سلسلة

37
00:01:28,114 --> 00:01:30,982
مهلا.تعلم أنك يمكن أن تحصل
شريحة من الأناناس

38
00:01:31,017 --> 00:01:33,385
.على برغر الخاص بك هنا

39
00:01:33,419 --> 00:01:34,920
،جيمي
.مياه أخرى

40
00:01:34,954 --> 00:01:36,455
."أدعاء "ميلر لايت واتر

41
00:01:36,489 --> 00:01:38,390
،جيمي يعرفني
.انه يعرف ذلك

42
00:01:38,424 --> 00:01:39,958
! هيا، فريق الهوكي

43
00:01:39,992 --> 00:01:42,294
.هذا واحد علي حسابي

44
00:01:42,328 --> 00:01:44,162
.عيد ميلاد سعيد، ميج

45
00:01:44,197 --> 00:01:46,331
أعتقد حقا أن ميج
،مهمة في الكلية

46
00:01:46,365 --> 00:01:47,466
الراعي الرئيسي؟

47
00:01:47,500 --> 00:01:49,267
نعم، إنها
صلبة B طالبة

48
00:01:49,302 --> 00:01:50,702
وهذا هو تماما
،إنجازا

49
00:01:50,736 --> 00:01:52,904
نظر من المعلمين
.هم على استعداد للنوم معها

50
00:01:52,939 --> 00:01:54,840
،طالبة في السنة
.تحرش بها من عامل التنظيف

51
00:01:55,741 --> 00:01:57,075
،سيد غريفين

52
00:01:57,109 --> 00:01:59,611
أعتقد أنهم
."أحضرو " حراس

53
00:01:59,645 --> 00:02:02,113
على أي حال، أردة الحصول على ميج
لمقابلة في نهاية هذا الاسبوع

54
00:02:02,148 --> 00:02:04,282
في كلية جبل الأخضر
.في ولاية فيرمونت

55
00:02:04,317 --> 00:02:05,584
! كلية الجبل الأخضر ؟

56
00:02:05,618 --> 00:02:07,853
! أوه ، يا إلهي
! هذا هو خياري الأول

57
00:02:07,887 --> 00:02:09,721
هل يمكن واحد منكم أن
يأخذني إلى هناك ؟

58
00:02:09,755 --> 00:02:12,691
ميج ، يرجى عذر أمك
.وأنا لحظة

59
00:02:12,725 --> 00:02:14,192
نحن بحاجة للعمل علي
.جداولنا

60
00:02:21,534 --> 00:02:23,368
سأكون سعيدا
.لأخذك ، ميغ

61
00:02:27,073 --> 00:02:28,406
نحن الآن العودة إلى

62
00:02:28,441 --> 00:02:31,543
<i>Extreme Makeover:</i>
<i>Bethenny Frankel Edition.</i>

63
00:02:31,577 --> 00:02:34,379
! حرك! هذا! الحافلة

64
00:02:36,082 --> 00:02:38,683
! أعد !تلك! الحافلة! مرة أخرى

65
00:02:38,718 --> 00:02:40,018
مهلا، يا رفاق يمكن
إطفاء ذلك ؟

66
00:02:40,052 --> 00:02:40,852
.أنا أحاول قراءة

67
00:02:40,887 --> 00:02:41,953
.أوه ، أصمت ، بريان

68
00:02:41,988 --> 00:02:42,954
.كنا هنا أولا

69
00:02:42,989 --> 00:02:45,025
،نعم، بريان
! إذهب للقراءة في غرفتك الخاصة

70
00:02:45,989 --> 00:02:47,059
! ليس لدي غرفة خاصة

71
00:02:47,059 --> 00:02:48,793
.نعم، تملك
تلك السلة من الخيزران

72
00:02:48,828 --> 00:02:49,694
في غرفة الغسيل

73
00:02:49,729 --> 00:02:51,196
.مع سجادة حمام المتوترة

74
00:02:51,230 --> 00:02:53,732
يا الهي ، لا أستطيع الحصول على
.السلام والهدوء في هذا البيت

75
00:02:53,766 --> 00:02:56,234
حسنا، الآن أنت تعرف كيف
.شعرت في ماردي غرا

76
00:02:58,371 --> 00:03:00,238
!مهلا! أهدؤ

77
00:03:00,273 --> 00:03:01,973
أحاول الحصول على
! بعض من النوم هنا

78
00:03:02,008 --> 00:03:03,909
!... أظهر لنا ثديك

79
00:03:03,943 --> 00:03:05,243
ثدي؟

80
00:03:05,278 --> 00:03:06,912
. انتظر ،لا أعتقد

81
00:03:08,414 --> 00:03:09,851
! أوه ، يا ! مجوهرات

82
00:03:09,885 --> 00:03:12,354
! أتساءل إذا أظهرة هذا

83
00:03:12,885 --> 00:03:16,354
قواعد هذه المدينة
.ليست واضحة جدا

84
00:03:19,559 --> 00:03:22,294
.هذا في الواقع لطيف جدا

85
00:03:24,697 --> 00:03:27,165
مهلا. من بحق الجحيم
ألقاء القمامة

86
00:03:27,199 --> 00:03:28,800
.أوه .أوه .أوه . أوه
.مهلا. مهلا. مهلا

87
00:03:28,834 --> 00:03:29,768
أنا لا أريد
.أي مشاكل

88
00:03:29,802 --> 00:03:31,069
حسنا، أنت في المكان الخطأ

89
00:03:31,103 --> 00:03:32,837
إذا كنت لا تبحث عن
.المتاعب،يا فتي

90
00:03:32,872 --> 00:03:34,472
لا شيء ولكن المتاعب
.من هنا

91
00:03:34,507 --> 00:03:37,742
،رأس كبير ' ياصاح ، البومة تنزل
.لك تأخذ العين الخاص بها

92
00:03:37,777 --> 00:03:39,144
حسنا.
هل يمكنك على الأقل

93
00:03:39,178 --> 00:03:40,745
تنظيف هذه الاشياء
عندما تنتهي من ذلك ؟

94
00:03:40,780 --> 00:03:42,447
علي ...أي حال
الرائحة ستبدا

95
00:03:42,481 --> 00:03:44,783
أوه ...أنت لا تحب
رائحة ، هاه ؟

96
00:03:44,817 --> 00:03:46,451
! حسنا ، شم هذا

97
00:03:48,588 --> 00:03:51,423
نعم! أنت حصلت على نتنة
!كلها عليك، الآن

98
00:03:54,627 --> 00:03:55,527
!أوه ، يا إلهي

99
00:03:55,561 --> 00:03:56,761
!ما هي تلك الرائحة ؟

100
00:03:58,464 --> 00:04:00,465
انها مثل نفاية حرق الاطارات

101
00:04:00,499 --> 00:04:01,733
! متجهة الي أنفي

102
00:04:03,102 --> 00:04:05,236
بريان ،لماذا تفعل هذا ؟

103
00:04:05,271 --> 00:04:07,172
! ... نحن آسفون

104
00:04:10,543 --> 00:04:11,910
! آه ! أيها النذل

105
00:04:14,680 --> 00:04:16,481
! لا أستطيع أن أرى
! أنا أعمى

106
00:04:20,086 --> 00:04:22,287
آه ! ما هي هذه الرائحة ؟

107
00:04:23,422 --> 00:04:24,356
! أوه ، يا إلهي

108
00:04:24,390 --> 00:04:26,524
براين حصل على رش من
قبل ظربان

109
00:04:26,559 --> 00:04:27,859
.لا! ليس ضد الجدار

110
00:04:27,893 --> 00:04:29,928
.أنت ستخيف الصراصير

111
00:04:33,833 --> 00:04:35,066
.أوه، هذا ليس جيدا

112
00:04:35,101 --> 00:04:39,004
كانوا 70 ٪ من هيكل
.هذا البيت

113
00:04:39,038 --> 00:04:42,407
بيتر ، من فضلك قل لي لدينا
.تغطية التأمين
 

114
00:04:42,441 --> 00:04:43,341
،آسف ، لويس

115
00:04:43,376 --> 00:04:45,810
أنها لا تغطي
."أعمال "كلب

116
00:04:57,289 --> 00:04:59,524
،يا رفاق
أعتقد أن عصير الطماطم

117
00:04:59,558 --> 00:05:01,459
تعمل حقا. أليس كذلك؟

118
00:05:01,494 --> 00:05:05,030
لا. رائحتك مثل
.صديقتي الالمانية الطويلة ذي ستة أقدام

119
00:05:05,064 --> 00:05:08,233
كريستوفر ، هل أنت مستعد
للذهاب إلى جوتتينسشفارتزن ؟

120
00:05:08,267 --> 00:05:09,734
هل داء

121
00:05:09,769 --> 00:05:12,771
يمكنها أن تسبح عبر بركة
بتجديف مرتين

122
00:05:14,273 --> 00:05:16,207
اه ... لا أعرف
.ماذا سافعل بعد

123
00:05:16,242 --> 00:05:17,575
.أنا أعرف

124
00:05:17,610 --> 00:05:21,713
، حتى تختفي رائحتك
! أنت ستبقي في الخارج

125
00:05:21,747 --> 00:05:24,215
،الخارج ؟ لويس
! أنا كلب منزل

126
00:05:24,250 --> 00:05:26,785
! أنا كلب منزل
،أنا آسف، بريان

127
00:05:26,819 --> 00:05:29,421
.ولكن أنت نتن

128
00:05:29,455 --> 00:05:31,456
سآخذ رائحة طيبة

129
00:05:31,490 --> 00:05:33,458
.أكثر من المشي الجيد في أي يوم

130
00:05:33,492 --> 00:05:35,427
.أنت لا تشم جيدا جو

131
00:05:35,461 --> 00:05:38,063
أنا آسف،
.ظننت أنني وحدي

132
00:05:44,688 --> 00:05:45,989
.صباح الخير، بريان

133
00:05:46,023 --> 00:05:48,158
إو ! أنت لا تزال
.نتن حقا

134
00:05:48,192 --> 00:05:50,160
نعم،رائحتك مثل
كراة اللحم

135
00:05:50,194 --> 00:05:51,995
الذي تركته تحت
.الأريكة

136
00:05:52,029 --> 00:05:55,331
اللعنة، أنا فقط أعطيته مكان
.الذي أخفي فيه كراة اللحم

137
00:05:55,366 --> 00:05:59,269
سأقول لك أين يوجد
بالتأكيد ليس هناك أي كراة اللحم

138
00:05:59,303 --> 00:06:01,838
في الجيب الجانبي
.لحقيبتي للجولف

139
00:06:01,872 --> 00:06:03,673
<i>يا إلهي, بيتر ,أسكت</i>

140
00:06:03,707 --> 00:06:05,341
هل نمت جيدا
هنا ، بريان ؟

141
00:06:05,376 --> 00:06:07,911
.لا! لقد كنت أشعر بالبرد
وليس لديك أي فكرة

142
00:06:07,945 --> 00:06:10,747
كم من الأشياء المرعبة
.هناك في الظلام

143
00:06:10,781 --> 00:06:13,917
،إبن أخي ،سكرابي براين
.لم ينجو خلال الليل

144
00:06:15,452 --> 00:06:17,854
مرحبا، عمي براين ، دعنا
.نذهب للتحقق من الضوضاء

145
00:06:17,888 --> 00:06:19,155
.أنا لا أعرف، سكرابي بريان

146
00:06:19,190 --> 00:06:21,024
قد يكون من الأفضل
.البقاء هنا

147
00:06:21,058 --> 00:06:23,059
! أوه، أنا لست خائفا
! داعه لي

148
00:06:23,093 --> 00:06:24,561
! داعه لي

149
00:06:28,098 --> 00:06:31,401
اللعنة! قلت لأختي
.هذه لم تكن عطلة نهاية الاسبوع جيدة

150
00:06:37,875 --> 00:06:40,310
مرحبا، براي . كيف
الأحوال في الخارج ؟

151
00:06:40,344 --> 00:06:42,312
.أوه،أنا بحاجة إلى هذا الهواء البارد

152
00:06:42,346 --> 00:06:44,981
قد حصلوا 
،مكيف هواء عالي جدا هنا

153
00:06:45,015 --> 00:06:47,150
.لويس  تتجول دون قميص

154
00:06:47,184 --> 00:06:48,518
.أوه ، هيا، ستوي

155
00:06:48,552 --> 00:06:50,653
هلا، إرمى لي سترة
أو شيء من هذا ، هاه ؟

156
00:06:50,688 --> 00:06:51,888
.كلا. لديك نتانة

157
00:06:51,922 --> 00:06:53,356
أيضا ، منذ
،لقد خرجت

158
00:06:53,390 --> 00:06:55,825
لقد توقفت عن العطس ،
.ولذلك فإن هذا قد يكون دائما

159
00:06:55,859 --> 00:06:58,094
حسنا، على الأقل إرمي لي
.بعض الطعام أو شيء من هذا

160
00:06:58,128 --> 00:06:59,796
حسنا، أنا أخشى
.أني إنتهيت من العشاء

161
00:06:59,830 --> 00:07:02,432
، كل ما لدي هو شريحة لحم
.ولكنها تنتمي إلى روبرت

162
00:07:02,466 --> 00:07:03,088
أيمكنني الحصول عليها ؟

163
00:07:03,113 --> 00:07:04,821
أنا لا أعرف ، هذا
.سؤال لروبرت

164
00:07:05,369 --> 00:07:07,437
.عليك أن تسأله

165
00:07:07,471 --> 00:07:09,939
.اه ... مرحبا، روب

166
00:07:09,974 --> 00:07:11,441
 .روب" ؟ أوه، لا . لا، لا"

167
00:07:11,475 --> 00:07:12,842
.لا، هذا بالفعل إنتهي

168
00:07:12,876 --> 00:07:14,677
.هيا، ستوي ، أنا جائع

169
00:07:14,712 --> 00:07:16,446
،يا إلهي، بريان
.سيطر علي نفسك

170
00:07:16,480 --> 00:07:18,147
.أنت في ساحة الضواحي

171
00:07:18,182 --> 00:07:21,150
أي نوع من الكلاب
لا يمكنه أن يعيش في الخارج ؟

172
00:07:21,185 --> 00:07:22,785
.يا إلهي ، أنه على حق

171
00:07:22,820 --> 00:07:25,021
.أنا عار على نوعي

172
00:07:25,055 --> 00:07:27,490
مثل جهاز العلكة
.شرطي المرور

173
00:07:32,630 --> 00:07:35,331
أوه ، يا إلهي،أوكونور
.كارثة هناك

174
00:07:35,366 --> 00:07:38,101
.إنها ليست غلطته
.لقد كان جهاز علكة عظيم

175
00:07:38,135 --> 00:07:40,436
أنه لا ينبغي فقط
.تطويره

176
00:07:43,907 --> 00:07:45,842
أوه، أعتقد أننا
.إقتربنا

177
00:07:45,876 --> 00:07:47,243
ميج ، ما الذي تفعلينه

178
00:07:47,278 --> 00:07:48,978
فقط أسمح لريح
.بتلويح يدي

179
00:07:49,013 --> 00:07:50,980
أحيانا أحب
.التظاهر بأنني أطير

180
00:07:51,015 --> 00:07:53,583
.بالاضافة إلى ذلك، يدغدغ
.هذا غبي

181
00:07:56,787 --> 00:07:58,855
...ها-ها-ها

182
00:07:58,889 --> 00:08:00,923
الريح تريد
،يدي للذهاب إلى الوراء

183
00:08:00,958 --> 00:08:02,425
.ولكن أنا لن أسمح لها

184
00:08:02,459 --> 00:08:05,295
.أنا أقوى من ذلك

185
00:08:05,329 --> 00:08:07,664
،أوه ، يا إلهي، يا أبي
!لقد فقدت يدك

186
00:08:07,698 --> 00:08:10,166
كل شئ على ما يرام.
.يمكنني تجديد

187
00:08:14,505 --> 00:08:16,839
،إسمي ريتب

188
00:08:16,874 --> 00:08:19,008
.وأنا شرير

189
00:08:22,179 --> 00:08:24,414
،هيا، بريان
.يمكنك أن تجد طعامك الخاص بك

190
00:08:24,448 --> 00:08:26,549
.يجد كل حيوان فريسته

191
00:08:31,588 --> 00:08:33,556
...الحب في مصعد ♪

192
00:08:33,590 --> 00:08:35,558
! تحقق من ذلك

193
00:08:38,696 --> 00:08:41,097
.حسنا، أستطيع فعل ذلك

194
00:08:51,141 --> 00:08:54,210
ياإلهي، أنا حتى أسرع بكثير
! على أربع

195
00:08:55,813 --> 00:08:57,947
ما الذي تفعله صخرة كبيرة هنا ؟

196
00:09:04,588 --> 00:09:07,590
،هيا، إرحل، أخرج من هنا
.أنت نذل الصغير

197
00:09:13,997 --> 00:09:16,099
لقد فعلتها.
.أمسكت بعصفور

198
00:09:16,133 --> 00:09:17,834
! أمسكت بعصفور! نعم

199
00:09:17,868 --> 00:09:20,002
!...خافو مني ! آآآه

200
00:09:20,037 --> 00:09:22,071
! آآآه ! أشعر بأني على قيد الحياة

201
00:09:22,106 --> 00:09:25,541
أشعر فقط كشخص
.لمس أول مهبل له

202
00:09:25,576 --> 00:09:27,710
مهلا.إضرب

203
00:09:27,745 --> 00:09:29,746
.طفل رائع

204
00:09:33,283 --> 00:09:34,917
حسنا،لقد إتصلت
و أكد

205
00:09:34,952 --> 00:09:36,919
لمقابلة التي سأجريها
.صباح الغد

206
00:09:36,954 --> 00:09:39,155
.أنا أمرتك أنت لا شيء

207
00:09:39,189 --> 00:09:40,823
ما الجديد؟

208
00:09:43,861 --> 00:09:45,495
!"مهلا، " ناية موفز

209
00:09:45,529 --> 00:09:47,964
على الأقل هناك شخص
.رائع في هذاه النفاية

210
00:09:47,998 --> 00:09:50,032
. أتسائل من الذي شغل هذه
.أنا فعلت

211
00:09:50,067 --> 00:09:51,534
أنت من شغالتي 
ناية موفز ؟

212
00:09:51,568 --> 00:09:53,770
كيف يمكنك أن تعرفي الأغنية ؟

213
00:09:53,804 --> 00:09:55,571
،منك. أبي
لقد سمعت تلك الأغنية

214
00:09:55,606 --> 00:09:58,341
في المقعد الخلفي من السيارة
.منذ أن كنت طفلة صغيرة 

215
00:09:58,375 --> 00:10:00,343
ها. لم أكن أعلم أبدا
.أنك إستمعت

216
00:10:00,377 --> 00:10:02,011
لم أعلم أبد أنك
.كنت هناك

217
00:10:02,045 --> 00:10:04,447
إنتظري ، هل كنت الصبي السمين
 صغير مع النظارات ؟

218
00:10:04,481 --> 00:10:07,617
.نعم ، يا أبي
.أنا أعرف <i>الكثير</i> عنك

219
00:10:07,651 --> 00:10:09,852
أنت تعرفين ؟
.أنا أعلم أنك خائف من أطعمة نباتية

220
00:10:09,887 --> 00:10:11,187
.إنه قيء الشيطان

221
00:10:11,221 --> 00:10:13,356
،في الانتخابات الأخيرة
.أنت صوت لمايتي ماوس

222
00:10:13,390 --> 00:10:15,858
الوقت لوضع مايت ماوس
.في البيت الأبيض ، ميغ

223
00:10:15,893 --> 00:10:17,927
 وأنا أعلم أنك
.Gloop تحب أوغسطس

224
00:10:17,961 --> 00:10:20,596
.وتكره مايك تيفي
.أوه،لا تقولي إسمه

225
00:10:20,631 --> 00:10:22,698
وأنت تعرف الكثير
عني، أليس كذلك؟

230
00:10:33,710 --> 00:10:38,147
أبي ، أحيانا أتساءل
.لماذا أنت لديك عائلة

231
00:10:38,182 --> 00:10:40,183
،أنا لا أعرف ، إنها مجرد
،كنت أواعد أمك

232
00:10:40,217 --> 00:10:42,385
،أنا لا أحب الطريقة التي يشعر الواقي الذكري
،الشيء التالي الذي تعلم

233
00:10:42,419 --> 00:10:45,321
حصلت على الرهن العقاري، و طفلا، ووظيفة
.عمل تافه في مصنع للاعب

234
00:10:45,355 --> 00:10:47,390
أعتقد أنك أحببت العمل
.في المصنع ألعاب

235
00:10:47,424 --> 00:10:50,326
لا . أردت دائما
.أن أكون إختصاصي الأقدام

236
00:10:50,360 --> 00:10:52,395
،شكر لك ، دكتور غريفين
ورمي قد شفي

237
00:10:52,429 --> 00:10:54,197
و أستطيع المشي
.من دون ألم

238
00:10:54,231 --> 00:10:58,167
هذه ليست مزحة . كانت لدي
.تطلعات مشروعة

239
00:10:58,202 --> 00:11:00,236
أنت لم تستطع
.متابعة حلمك

240
00:11:00,270 --> 00:11:02,271
.لا عجب أنك تكرهني

241
00:11:02,306 --> 00:11:03,606
.أنا لا أكرهك ، ميغ

242
00:11:03,640 --> 00:11:05,274
.أنت إبنتي

243
00:11:09,079 --> 00:11:10,112
من الذي طلب
الدجاج ؟

244
00:11:10,147 --> 00:11:11,380
أوه، هذا
.طبقي الثانية

245
00:11:11,415 --> 00:11:13,716
تعلمين؟
.خذيه، ميغ

246
00:11:13,750 --> 00:11:15,218
.شكرا، أبي

247
00:11:15,252 --> 00:11:17,820
،حسنا ، بعد كل هذا الطعام 

248
00:11:17,855 --> 00:11:19,689
نحن سيكون عندنا
"زوجين من " ناية موفز

249
00:11:19,723 --> 00:11:21,624
عائدين من فندق رخيص
هاه،أبي ؟

250
00:11:21,658 --> 00:11:24,227
،أوه ، بالتأكيد. هل تعلمين
.عن ماذا هذه الأغنية ،ميغ

251
00:11:24,261 --> 00:11:25,761
من هو؟
.أوه ، نعم

252
00:11:25,796 --> 00:11:28,431
كل أغاني بوب هي
.عن تحدث عن مقالب في الليل

253
00:11:28,465 --> 00:11:30,900
"أه، "ناية موفز
لايك روك

254
00:11:30,934 --> 00:11:33,369
" شانك داون "
." النار في الأسفل "

255
00:11:33,403 --> 00:11:36,572
ضد الريح" وكان"
.يتغوط خارج  السيارة

256
00:11:37,608 --> 00:11:38,574
! بسرعة

257
00:11:38,609 --> 00:11:40,743
فليعطني شخص ما
! دفتر ملاحظاتي

258
00:11:44,047 --> 00:11:45,615
.حسنا، ها نحن هنا

259
00:11:45,649 --> 00:11:47,917
،أوه ، يا إلهي، ميغ
! هناك حفلة

260
00:11:50,120 --> 00:11:53,189
فلنذهب.إذا قابلنا أي
فتيات،أنت إبنتي

261
00:11:57,728 --> 00:11:59,962
! نعم
! نعم! الكلية

262
00:11:59,997 --> 00:12:01,831
أوه، يا إلهي ،علي
.الذهاب للتبول

263
00:12:01,865 --> 00:12:03,900
.علي تبول أيضا

264
00:12:07,604 --> 00:12:09,572
! سيف القتال

265
00:12:09,606 --> 00:12:11,073
! لن يحصل

266
00:12:11,108 --> 00:12:14,343
،أنت لديك قضيب صغير مضحك
.ولكن  أنت رجل لطيف ، ميغ

267
00:12:14,378 --> 00:12:16,212
.هذا رائع ، يا أبي
! أعلم

268
00:12:16,246 --> 00:12:18,080
هذا أكثر متعة
. .. عندما ذهبت

269
00:12:18,115 --> 00:12:22,351
أعني عندما
.<i>نحن</i> ذهبنا نقطف تفاح فيونا

270
00:12:23,420 --> 00:12:25,254
أبي، انهم جميع مضربون
.وقذرين

271
00:12:25,289 --> 00:12:27,056
نعم، قد تكون هذه
،معارضة للحافلات التفاح

272
00:12:27,090 --> 00:12:29,058
لا تاكلي هذا التفاح. ؟
ترى، ميج ؟

273
00:12:29,092 --> 00:12:32,295
يمكنك أن تكوني في الفلاش باك
.لأننا نحن أصدقاء الآن

274
00:12:47,844 --> 00:12:49,579
.مرحبا، بريان

275
00:12:49,613 --> 00:12:51,080
مهلا، رائحتك لم تعد
.مثل الظربان

276
00:12:51,114 --> 00:12:52,348
لماذا أنت لا تزال
في الخارج ؟

277
00:12:52,382 --> 00:12:54,283
لا يوجد شيء
.في الداخل بالنسبة لي بعد الآن

278
00:12:54,318 --> 00:12:55,484
.لقد إنتقلت

279
00:12:56,720 --> 00:12:59,589
كان البوو غير
يبصقون، هكذا ؟

280
00:12:59,623 --> 00:13:00,590
.ستوي ،إتركني وحدي

281
00:13:00,624 --> 00:13:02,058
،هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

282
00:13:02,092 --> 00:13:03,759
.هنا في البرية

283
00:13:03,794 --> 00:13:04,760
البرية ؟

284
00:13:04,795 --> 00:13:06,295
أنت واقف
.على طريق

285
00:13:06,330 --> 00:13:08,497
هيا.
!مهلا ، مهلا ! إتركني

286
00:13:10,167 --> 00:13:12,468
.لا أستطيع أن أصدق ذلك
.أنت أصبحت حيوان بري

287
00:13:12,502 --> 00:13:15,371
أنت مثل ذالك النمر
.من سيغفريد و روي

288
00:13:16,440 --> 00:13:19,342
أم،أعتقد أننا جميعا نعرف
،الجواب على هذا

289
00:13:19,376 --> 00:13:21,777
ولكن ألا يجب أن أحصل علي إختبار ؟

290
00:13:29,753 --> 00:13:31,053
! يا رفاق لقد عدتم

291
00:13:31,088 --> 00:13:33,022
ميج ، كيف كانت
المقابلة ؟

292
00:13:33,056 --> 00:13:34,357
.آه، لم نذهب

293
00:13:34,391 --> 00:13:36,025
لقد نمت
.خلال ذلك

294
00:13:36,059 --> 00:13:36,792
!ماذا؟

295
00:13:36,827 --> 00:13:37,793
.نعم،إنها رئعة

296
00:13:37,828 --> 00:13:39,061
.بقينا مستيقظين طوال الليل نحتفل

297
00:13:39,096 --> 00:13:40,930
،بالمناسبة
،إذا فتاة تدعى راشيل إتصلت

298
00:13:40,964 --> 00:13:43,466
،إنها رقم خاطئ
.ولكن لا تقولي لي أن إتصلت

299
00:13:43,500 --> 00:13:45,134
أين خاتم الزواج ؟

300
00:13:45,168 --> 00:13:47,208
نعم ،نحن غابنا عن
.مقابلة ، لذلك هذا العار

301
00:13:47,237 --> 00:13:49,138
ميج ، كيف يمكن لك
أن تغيبي عن المقابلة ؟

302
00:13:49,172 --> 00:13:51,140
 تلك المدرسة
.كانت خيارك الأول

303
00:13:51,174 --> 00:13:53,476
! سأجيب

304
00:13:53,510 --> 00:13:54,810
.لا يهم يا أمي

305
00:13:54,845 --> 00:13:56,345
أنا و أبي قضينا
.وقت عظيم

306
00:13:56,380 --> 00:13:57,747
! ذهبنا إلى حفلة

307
00:13:57,781 --> 00:14:00,349
نحن مترابطين لأول مرة
.في حياتنا

308
00:14:00,384 --> 00:14:01,884
.كان جو فقط

309
00:14:01,918 --> 00:14:03,419
ميج ، كيف يمكنك أن تفجري
فرصتك

310
00:14:03,453 --> 00:14:05,221
للذهاب
لخيارك الأول للكلية ؟

311
00:14:05,255 --> 00:14:07,990
لا أستطيع أن أصدق
.أنك فعلت تصرفا غير مسؤول

312
00:14:08,025 --> 00:14:10,326
مهلا، ميغ ،تريدين رمي
بعض بالونات المياه على المهووسين ؟

313
00:14:10,360 --> 00:14:12,061
! بالتأكيد

314
00:14:12,095 --> 00:14:13,462
!ماذا بحق الجحيم ؟

315
00:14:15,499 --> 00:14:17,967
،سنعمل على الضحكة
.ولكن سوف تحصلين عليها

316
00:14:18,001 --> 00:14:20,002
! إلى مروحية ميغ

317
00:14:23,106 --> 00:14:24,674
.هه، إنظري إلى أسفل هناك

318
00:14:24,708 --> 00:14:26,609
إنه يشبهني
.مع قميص أخضر

319
00:14:26,643 --> 00:14:28,344
.لقد قتل سيدة

320
00:14:36,617 --> 00:14:37,878
.العشاء بداء  يبرد

321
00:14:37,879 --> 00:14:39,480
أتساءل أين والدكم
.و ميج

322
00:14:39,514 --> 00:14:42,516
لقد غادروا من أجل أفلام
.قبل خمس ساعات

323
00:14:44,252 --> 00:14:47,221
يا إلهي ،أنظر للويس تنزع الطعام
.من أسنانها بضفرها

324
00:14:47,255 --> 00:14:48,822
شخص ما يجب أن يقول لها
.إنها خنزير

325
00:14:48,857 --> 00:14:50,023
! أمي ، أنت خنزير

326
00:14:50,058 --> 00:14:51,558
لا،لا يفترض
! أن تفعل ذلك في الواقع

327
00:14:51,593 --> 00:14:52,893
كنا
! نتحدث فقط هنا

328
00:14:52,927 --> 00:14:54,962
.أوه ، والآن إنها تبكي
.ليس هذا ما أردته

329
00:14:54,996 --> 00:14:56,997
! توقفي عن البكاء ، يا عاهرة

330
00:14:57,031 --> 00:14:59,066
يجب أن أعيد بريان مرة أخرى
.إلي المنزل

331
00:14:59,100 --> 00:15:00,834
إنها مجرد ليست طريقة نفسها
.من دونه هنا

332
00:15:00,869 --> 00:15:04,138
انها مثل أرنولد شوارزنيغر
.دون لكنة

333
00:15:04,172 --> 00:15:05,472
.قد يكون الورم

334
00:15:05,507 --> 00:15:07,407
.إنه ليس الورم

335
00:15:11,913 --> 00:15:14,148
أين أنتما إثنين
ذاهبنا الآن؟

336
00:15:14,182 --> 00:15:17,384
:نحن ذاهبين إلي مكانين
.نانون  يو و شمع العسل

337
00:15:17,386 --> 00:15:19,153
! هيا، ميج Clean slam! 

338
00:15:19,187 --> 00:15:22,222
ميج ، أنا سعيدة أنكي تقظين
،وقتا طيبا مع والدك

339
00:15:22,257 --> 00:15:24,892
ولكن لا تدعه يلهيك
.عن أولوياتك

340
00:15:24,926 --> 00:15:27,761
تذكري، لا يزال لديك
.فرصة للذهاب إلى الكلية

341
00:15:27,796 --> 00:15:29,429
.أمي ، نحن فقط نستمتع

342
00:15:29,464 --> 00:15:31,765
أنا لم أقضي وقت
.جيد مع أبي قبل

343
00:15:31,800 --> 00:15:33,634
،أنا فقط أقول
إنها ليس سهل

344
00:15:33,668 --> 00:15:35,636
التعامل مع
.جنون والدك

345
00:15:35,670 --> 00:15:37,304
،صدقني
هذا ليس وظيفة

346
00:15:37,338 --> 00:15:39,573
للأسرة
محدد <i>schmendrick.</i>

347
00:15:39,607 --> 00:15:41,842
.ثق بي ، أمي
.أنا أعرف ما أفعله

348
00:15:41,876 --> 00:15:43,177
هذا ما قاله والدك

349
00:15:43,211 --> 00:15:46,013
.قبل أخذ جولة سيرا على الأقدام بروفيدانس

350
00:15:46,047 --> 00:15:47,815
هذا هو المكان المشردين
رجل  يأكل إصبع

351
00:15:47,849 --> 00:15:49,216
متشرد أخر

352
00:15:49,250 --> 00:15:51,718
هذا هو المكان بعض المراهقين
.يضربون رجل شاذ حتى الموت

353
00:15:51,753 --> 00:15:54,655
هذا المبنى يستعمل ليكون
.الأيرلندي . الآن هذا كامبودي

354
00:15:54,689 --> 00:15:56,924
هذا هو المكان الذي الوهمي
للمرشدين السياحيين لرمي الحجارة

355
00:15:56,958 --> 00:15:58,525
.وسرقة محافظ السياح

356
00:15:58,560 --> 00:16:00,727
أوه ، نعم ،قرأت
.عن هذا الجزء على يليب

357
00:16:09,571 --> 00:16:11,572
.ميج

358
00:16:12,941 --> 00:16:14,942
.ميج

359
00:16:16,311 --> 00:16:18,312
.هيا

360
00:16:23,585 --> 00:16:25,652
.هيا ، هذا سوف يكون ممتعة

361
00:16:29,657 --> 00:16:31,291
أليس هذا رائع ، ميج ؟

362
00:16:32,594 --> 00:16:35,462
آسف لقد نسيت
.أن أحضر لكي نعامة

363
00:16:39,467 --> 00:16:40,667
حسنا، ميغ ، أنت وأنا

364
00:16:40,702 --> 00:16:42,269
.سنحصل علي نثقب شي معا

365
00:16:42,303 --> 00:16:43,871
.أنا سوف أثقب أذني
ماذا عنك ؟

366
00:16:43,905 --> 00:16:46,406
أم، أعتقد أن أذني
.سيكون جيد

367
00:16:46,441 --> 00:16:47,881
،أوه ، هيا، ميغ
.أنت إبنتي

368
00:16:47,909 --> 00:16:49,209
.لا شيء فقط أفضل بالنسبة لك

369
00:16:49,244 --> 00:16:50,277
! ستحصلين على عمل  

370
00:16:50,311 --> 00:16:51,812
.خذي ، أريد كل ما لديك

371
00:16:51,846 --> 00:16:53,914
فقط أفضل
.لابنتي ميغ

372
00:16:53,948 --> 00:16:55,182
.آه ، أنظر لهذا

373
00:16:55,216 --> 00:16:56,850
أنت تبدين وكأنك واحدة من
الجميلات ، المضطربة

374
00:16:56,885 --> 00:16:59,386
الشابات الاسكندنافية الذين
.رايتهم على المواقع الاباحية

375
00:16:59,420 --> 00:17:00,988
هل أعجبك ؟ -
.مم هم

376
00:17:01,022 --> 00:17:02,656
،رائع. هيا
دعينا نذهب للباب المجاور

377
00:17:02,690 --> 00:17:05,259
ونحصل لأمك مغناطيس
 .الثلاجة مضحك

378
00:17:09,931 --> 00:17:12,532
.حصلت على ثقب أيضا

379
00:17:16,771 --> 00:17:19,206
مرحبا، لويس ، خمني من سجل 15
 سلالة في صف واحد

380
00:17:19,240 --> 00:17:20,741
.في معرض المقاطعة

381
00:17:20,775 --> 00:17:21,942
.هناك طفل تغلبنا عليه

382
00:17:21,976 --> 00:17:23,644
! أوه ، يا له من يوم عظيم

383
00:17:23,678 --> 00:17:25,245
هل كافية الآن؟
! نعم

384
00:17:25,280 --> 00:17:26,580
لا أعرف
.كيف يمكنك أن تفعلي ذلك

385
00:17:26,614 --> 00:17:28,515
كل شيء يفعله
.يرهق

386
00:17:28,549 --> 00:17:31,485
حتى شيء بسيط مثل
.الذهاب إلى البنك

387
00:17:31,519 --> 00:17:33,360
ميج ، ربما كنت قد تساءلت
من آن لآخر

388
00:17:33,388 --> 00:17:35,422
كيف على الأرض أدفع
.لكل ما عندي من الاشكالات

389
00:17:35,456 --> 00:17:36,757
.حسنا، أنا سوف أريك

390
00:17:36,791 --> 00:17:39,559
! هذه عملية سرقة ! الجميع على الأرض

391
00:17:39,594 --> 00:17:41,628
،إذا تحركة هذه عاهرة
! أطلقي عليها في عينيها

392
00:17:41,663 --> 00:17:43,297
أبي، لا أريد
! القيام بهذا

393
00:17:43,331 --> 00:17:45,432
،عليك ! الاسبوع المقبل
! نحن سنشتري حمار وحشي 

394
00:17:45,466 --> 00:17:47,434
...ولكن ، يا أبي
! لم يعد هناك وقت للمجادلة

395
00:17:47,468 --> 00:17:48,769
لدينا 150 ثانية

396
00:17:48,803 --> 00:17:50,837
قبل الاستجابة الشرطة
! إلى إنذار صامت

397
00:17:50,872 --> 00:17:52,506
الآن تحققي من
! أكياس النقود

398
00:17:54,208 --> 00:17:55,509
! من هو مدير هنا؟

399
00:17:55,543 --> 00:17:56,576
.أنا

400
00:17:58,079 --> 00:17:59,179
!ماذا فعلتي ؟

401
00:17:59,213 --> 00:18:00,847
،قلت إذا تحرك
! أطلاقي النار عليه

402
00:18:00,882 --> 00:18:03,050
إنه واحيد فقط لديه
! تركيبة آمن

403
00:18:03,084 --> 00:18:05,385
! سننفجر !  سننفجر
! هذه العملية برمتها ستنفجر

404
00:18:05,420 --> 00:18:07,654
.سأحضر السيارة
.أقتلي الجميع

405
00:18:07,689 --> 00:18:08,855
.يجب أن تساعدني أمي

406
00:18:08,890 --> 00:18:10,057
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

407
00:18:10,091 --> 00:18:12,225
.من فضلك، أعديه

408
00:18:12,260 --> 00:18:13,827
.أعتقد أنني يمكنني، ميغ

409
00:18:13,861 --> 00:18:16,096
ولكن هذا جزء من النمو
هو تعلم كيفية التعامل مع

410
00:18:16,130 --> 00:18:19,032
،تحدي الصعاب لوحدك
مثل الدخول إلي الكلية

411
00:18:19,067 --> 00:18:21,068
أو إنفصال
.مع والدك

412
00:18:23,071 --> 00:18:26,206
،أعتقد
.ولكن لن يكون سهلا

413
00:18:26,240 --> 00:18:28,008
حسنا، ليست الحياة
.دائما سهلة ، ميغ

414
00:18:28,042 --> 00:18:30,377
فقط أسألي فتي
 .الكشافة القبيح 

415
00:18:30,411 --> 00:18:33,647
رايس الكشافة دافنبورت ، تريد
تقاسم خيمة معي الليلة؟

416
00:18:33,681 --> 00:18:37,517
.أوه، بيلي ،أنا أحبك كصديق

417
00:18:42,824 --> 00:18:44,658
بريان ،عليك
.الدخول هنا ، يا رجل

418
00:18:44,692 --> 00:18:46,893
لقد أخذة إستراحة
من حليب الثدي لويس

419
00:18:46,928 --> 00:18:49,029
وثديها
.هائل

420
00:18:49,063 --> 00:18:51,231
انهم مثل جيفي البوب
.فقط قبل فواصل إحباط

421
00:18:51,265 --> 00:18:53,700
يجب أن تأتي لتحقق
.قبل أن يصابا

422
00:18:53,735 --> 00:18:56,169
،نعم، محاولة جيدة، ستوي
.ولكن ما زلت لن أتي إلي الداخل

423
00:18:56,204 --> 00:18:58,338
،ولكن ، بريان
.أحتاجك في الداخل

424
00:18:58,373 --> 00:19:00,407
أنا ساصبح مجنون هناك
.بدونك

425
00:19:00,441 --> 00:19:02,609
من فضلك، أحتاج
.صديق أن يعود

426
00:19:02,643 --> 00:19:04,745
،أنظر، ستوي
.لقد تعلمت شيئا هنا

427
00:19:04,779 --> 00:19:07,080
،ترى، عيش في البرية
أدركت

428
00:19:07,115 --> 00:19:09,149
أن كل ألم
واجهني في حياتي

429
00:19:09,183 --> 00:19:12,352
قد حان مني دائما
يحاول أن يكون شيئا أنا لا

430
00:19:12,387 --> 00:19:15,155
،أعني، أنا لست كاتبا
،أنا لست فنانا

431
00:19:15,189 --> 00:19:17,024
.أنا لست مثقفا

432
00:19:17,058 --> 00:19:19,426
.ما أنا ... هو كلب

433
00:19:19,460 --> 00:19:23,296
،و لأني كلب
.مكاني هو خارج

434
00:19:23,331 --> 00:19:24,631
،أنا آسف، ستوي

435
00:19:24,665 --> 00:19:27,634
ولكن لا شيء من  أي وقت مضى
.سوف  يجعلني أعود إلي الداخل

436
00:19:31,706 --> 00:19:34,875
! ستوي ،تعالي إلي هنا

437
00:19:36,210 --> 00:19:39,579
ذالك الكلب غير
.رايه بسرعة

438
00:19:44,152 --> 00:19:45,619
! أوه، ميج ، أنت هنا

439
00:19:45,653 --> 00:19:46,787
مهلا، دعينا نضع
رموش وهمية

440
00:19:46,821 --> 00:19:48,321
ونغازل
.الناس على متن الحافلة

441
00:19:48,356 --> 00:19:51,191
أبي، أنا آسف،
.ولكن لا أستطيع أن أذهب معك

442
00:19:51,225 --> 00:19:53,860
ممم ، هل أنت متأكدة؟

443
00:19:53,895 --> 00:19:55,395
.إتصلت بكلية الجبل الأخضر

444
00:19:55,430 --> 00:19:56,930
سمحوا لي بإعادة 
،مقابلتي

445
00:19:56,964 --> 00:19:58,799
لذلك أنا ساقود السيارة
.إلي هناك

446
00:19:58,833 --> 00:20:01,001
حان الوقت بالنسبة لي
للحصول على جدية حول حياتي

447
00:20:01,035 --> 00:20:02,702
.و تحمل بعض المسؤولية

448
00:20:02,737 --> 00:20:04,571
.أنا لا أحب هذا ميغ

449
00:20:04,605 --> 00:20:06,039
! أنا أحب المرح ميغ

450
00:20:06,074 --> 00:20:07,774
.إعتقدت أننا أصدقاء

451
00:20:07,809 --> 00:20:09,976
أبي، أنا لست بحاجة لك
.لتكون صديقي

452
00:20:10,011 --> 00:20:12,345
.أحتاجك لتكون والدي

453
00:20:12,380 --> 00:20:14,147.
حسنا، هذا الكثير
.لسوال، ميغ

454
00:20:14,182 --> 00:20:16,149
.من الصعب أن تكون الأب

455
00:20:16,184 --> 00:20:18,952
هذا هو السبب  أن إمرأة في ولاية تكساس
.أغرقة جميع أطفالها

456
00:20:18,986 --> 00:20:21,021
! أنا أكره مرور الوقت

457
00:20:21,055 --> 00:20:23,490
! إبنتي الصغيرة تكبر

458
00:20:25,760 --> 00:20:27,727
. نعم، إنها، يا أبي

459
00:20:27,762 --> 00:20:29,262
. نعم، إنها

460
00:20:38,272 --> 00:20:40,273
<i>لقد ذهبت</i>
<i>,إلي كلية الجبل الأخضر</i>

461
00:20:40,308 --> 00:20:42,642
<i>HPV وأصبة بي </i>
<i>في أول ليلة لي هناك</i>

462
00:20:42,677 --> 00:20:44,311
<i>,حصلت علي لقب الخنزير</i>

463
00:20:44,345 --> 00:20:47,814
<i>HPV</i>
<i>.يبقي طوال الحياة</i>

464
00:20:47,849 --> 00:20:52,849
==  <font color=#00FF00>7ama ترجمة</font> ==


