1
00:00:00,072 --> 00:00:03,975
"قناة "شوتايم
تقدم

2
00:00:05,373 --> 00:00:08,174
هل هذا حبيبك؟ -
أظن ذلك -

3
00:00:08,175 --> 00:00:11,577
سيد (دونفان). هل أشتريتني؟

4
00:00:11,578 --> 00:00:13,179
أتتذكر ذلك الفتى الذي أشترينا؟

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,114
أمه قد أطلق عليها في فمها

6
00:00:15,115 --> 00:00:17,849
لقد وعدتني أن هذا لن يرتد علينا

7
00:00:17,850 --> 00:00:19,251
لقد وعدتني

8
00:00:19,252 --> 00:00:21,253
شون) أطلق على الفتاة بمسدسك)

9
00:00:21,254 --> 00:00:23,221
وهو منتشٍ بمخدراتك

10
00:00:23,222 --> 00:00:24,789
راي) قال أنك بمشكلةٍ على أية حال)

11
00:00:24,790 --> 00:00:26,724
(لقد سرقت الكثير من الأموال من (سولي

12
00:00:26,725 --> 00:00:28,693
شون والكر) قتل تلك الفتاة حقاً؟)

13
00:00:28,694 --> 00:00:30,195
ميكي) قابله)

14
00:00:30,196 --> 00:00:32,808
بضعة مرات منذ أن رجع
"من "بالم سبرينغز

15
00:00:33,832 --> 00:00:35,433
يبدوا أنك مستاء

16
00:00:35,434 --> 00:00:36,601
(راي) -
أيها اللعين -

17
00:00:38,669 --> 00:00:41,572
إذا كنت تظن بأنه يسعى إليك
فهو على الأرجح كذلك

18
00:00:41,573 --> 00:00:43,540
أتظن بأنك أول شخص

19
00:00:43,541 --> 00:00:44,874
يحاول أن يوقفنا، أيها الغبي اللعين؟

20
00:00:44,875 --> 00:00:46,876
أخبرتك كل شيئ

21
00:00:46,877 --> 00:00:48,512
من أنت، يا (راي)؟

22
00:00:49,402 --> 00:00:50,601
هل هو زوجٌ صالح؟

23
00:00:50,715 --> 00:00:52,182
ماذا تعنين بذلك؟

24
00:00:52,183 --> 00:00:54,650
الرجال بطبيعتهم حيوانات كتومة

25
00:00:54,651 --> 00:00:57,253
(لم تخبرني أبداً كيف ماتت (بريدجت

26
00:00:57,254 --> 00:00:58,621
كانت منتشية بالمخدرات

27
00:00:58,622 --> 00:01:00,789
قفزت من فوق سطح

28
00:01:00,790 --> 00:01:02,625
أبي، رجاءً توقف

29
00:01:02,626 --> 00:01:04,927
قد تكون لك الجرأة لتسجنني
يا فتى

30
00:01:04,928 --> 00:01:07,395
لكن تطلق عليّ؟
لا أظن ذلك

31
00:01:09,700 --> 00:01:13,500
(راي دونفان)
عنوان الحلقة: عيد ميلاد جديد

32
00:01:37,148 --> 00:01:39,127
راي)، هل أنت هنا؟)

33
00:01:43,030 --> 00:01:44,631
إلى أين أنتَ ذاهبٌ الآن؟

34
00:01:44,632 --> 00:01:46,899
"بوسطن"

35
00:01:46,900 --> 00:01:48,734
بوسطن"؟"

36
00:01:48,735 --> 00:01:51,737
لم أنت ذاهبٌ لـ"بوسطن"؟

37
00:01:51,738 --> 00:01:54,940
شهرت مسدس على أباك
أمام أطفالك

38
00:01:54,941 --> 00:01:56,709
ثم توضب أغراضك وترحل؟

39
00:01:56,710 --> 00:01:58,544
إنه العمل

40
00:01:58,545 --> 00:02:00,245
أنت حتى لا تتركني أأخذ الأطفال
لمنزلي ليروا بأبوايّ

41
00:02:00,246 --> 00:02:02,113
والآن فجأةً أنت عائدٌ إلى هناك؟

42
00:02:03,683 --> 00:02:06,985
هل هذا بسبب (كولين)؟

43
00:02:06,986 --> 00:02:08,853
بحق المسيح، يا (آبي)، لقد كانت
ميتة لعشرين عاماً

44
00:02:08,854 --> 00:02:10,389
إذاً لِمَ أنت ذاهب؟

45
00:02:10,390 --> 00:02:14,192
عليّ رؤية أحدهم

46
00:02:14,193 --> 00:02:16,260
لكنك لن تخبرني بمن؟

47
00:02:20,365 --> 00:02:22,667
ما هو "ستيم بونك ويزرد أوف أوز"؟

48
00:02:22,668 --> 00:02:23,901
"إنه "ساحر أوز

49
00:02:23,902 --> 00:02:25,603
"في عهد "إنجترا الفكتوريّ

50
00:02:25,604 --> 00:02:28,072
حيث كل الطاقة تتبخر وتتصنع

51
00:02:28,073 --> 00:02:29,707
يبدو هراءً

52
00:02:29,708 --> 00:02:31,140
ولك أنتِ فجأةً مهتمة بالمسيقى؟

53
00:02:31,141 --> 00:02:33,076
ظننت أنكِ كرهت هذا الهراء

54
00:02:39,684 --> 00:02:41,618
صباح الخير

55
00:02:55,298 --> 00:02:57,199
إذاً، ماذا ستفعلون اليوم يا رفاق؟

56
00:02:59,936 --> 00:03:02,837
بريدجت) ستتقدم لهذه المسرحية)

57
00:03:02,838 --> 00:03:04,105
وأنا لديّ مباراة

58
00:03:04,106 --> 00:03:06,830
يبدوا يوماً جيداً

59
00:03:09,462 --> 00:03:10,653
كنت تعرف؟

60
00:03:10,746 --> 00:03:12,947
كنت تعلم بأن أمي قتلت
ولم تخبرني

61
00:03:12,948 --> 00:03:14,515
حسناً، أهدأ، لنذهب للخارج

62
00:03:14,516 --> 00:03:16,284
لقد قتلت في منزلنا

63
00:03:16,285 --> 00:03:17,552
(راي) -
للخارج، حالاً -

64
00:03:17,553 --> 00:03:19,620
تباً لك، يا رجل، كنت تعلم

65
00:03:19,621 --> 00:03:20,920
أبي

66
00:03:20,921 --> 00:03:23,189
(أبقي هناك، (بريدجت

67
00:03:23,190 --> 00:03:25,592
بريدجت)، أنتظري)

68
00:03:25,593 --> 00:03:27,026
(راي) -
أبتعد عني -

69
00:03:27,027 --> 00:03:29,363
أمي، توقف -
كلا -

70
00:03:29,364 --> 00:03:32,132
ما هذا؟

71
00:03:32,133 --> 00:03:34,067
تجلب مسدساً لمنزلي؟

72
00:03:37,203 --> 00:03:38,804
كان عليك إخباري

73
00:03:38,805 --> 00:03:41,440
أصمت وتابع المسير

74
00:03:45,545 --> 00:03:49,214
هل أنت مجنون؟
يا رجل، مالذي كنت تفكر به؟

75
00:03:49,215 --> 00:03:52,950
أنا آسف بشأن هذا، يا رجل

76
00:03:52,951 --> 00:03:55,687
وصلته رسالة من أبن عمه الصغير
بشأن أمه

77
00:03:55,688 --> 00:03:58,523
أعني، الجثث ظلت في المنزل لأيام؟

78
00:03:58,524 --> 00:04:00,458
هذا قذر

79
00:04:04,597 --> 00:04:06,164
هل تفعل هذه الأمور؟

80
00:04:06,165 --> 00:04:09,500
هل جننت؟

81
00:04:09,501 --> 00:04:11,902
أنظر، خطئي

82
00:04:11,903 --> 00:04:13,671
كنت أتسائل فقط

83
00:04:13,672 --> 00:04:16,840
فلتبقي ذلك الفتى بعيداً عن أبنتي
أتسمعني؟

84
00:04:16,841 --> 00:04:19,643
حسناً

85
00:04:28,585 --> 00:04:29,619
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

86
00:04:29,620 --> 00:04:30,753
(لأتحدث لـ(مارفين -
كلا، لن تذهبي -

87
00:04:30,754 --> 00:04:32,288
...لا يمكنك فقط أن تأمرني

88
00:04:32,289 --> 00:04:34,524
فلتبقي بعيدةً عنه، أتفهميني؟

89
00:04:43,266 --> 00:04:45,334
أتريد أن تقسر مالذي كان يتحدث
بشأنه ذلك الفتى؟

90
00:04:45,335 --> 00:04:47,102
لا شيئ، إنه مستاء

91
00:04:47,103 --> 00:04:48,637
لقد قال بأن أمه قتلت

92
00:04:48,638 --> 00:04:50,439
وقال أنك تعلم بشأنه

93
00:04:50,440 --> 00:04:53,608
(لا شيئ يتعلق بنا، يا (آبس -
حقاً؟ -

94
00:04:53,609 --> 00:04:55,877
(أنت تخيفني، يا (راي

95
00:04:55,878 --> 00:04:59,314
الطريقة التي كنت بها، أنت تخيفني

96
00:04:59,315 --> 00:05:02,383
(بحقك، يا (آبس

97
00:05:08,457 --> 00:05:10,391
أراك بعد بضعة أيام

98
00:05:27,241 --> 00:05:29,708
أردت رؤيتي؟

99
00:05:29,709 --> 00:05:32,144
أجل

100
00:05:32,145 --> 00:05:34,080
تفضل بالجلوس

101
00:05:38,352 --> 00:05:40,052
...لقد فعلت بعض العمل بشأن

102
00:05:40,053 --> 00:05:42,688
(إزرا جولدمان) و(لي دريكسلر)

103
00:05:42,689 --> 00:05:45,123
قبل بضعة سنوات

104
00:05:45,124 --> 00:05:47,558
أجل، لم أستطع أن ألصق بهم أي شيئ

105
00:05:47,559 --> 00:05:49,194
أناسٌ ماكرون

106
00:05:49,195 --> 00:05:51,662
التنصت على الناس، الإبتزاز، التلاعب بالقضاة

107
00:05:51,663 --> 00:05:54,099
إرهابيين يحققون العدالة لأنفسهم

108
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
(أريد أن أجلب أدلة جديدة لـ(برادي

109
00:05:55,601 --> 00:05:57,468
وأرى إن تم تمويلي

110
00:05:57,469 --> 00:05:59,736
حسناً، ماذا لديك؟

111
00:05:59,737 --> 00:06:02,373
القتل

112
00:06:02,374 --> 00:06:03,974
(بتورط من قبل (شون والكر

113
00:06:03,975 --> 00:06:05,842
شون والكر) بنفسه؟)

114
00:06:07,312 --> 00:06:08,879
هل أنت جاد؟

115
00:06:08,880 --> 00:06:11,949
لديّ أدلة بأنه أطلق على فتاة
بـ"بوسطن" قبل عشرين عاماً

116
00:06:11,950 --> 00:06:16,452
و(إزرا جولدمان) و(راي دونفان) غطوا على الأمر

117
00:06:21,258 --> 00:06:24,260
أنا معك

118
00:06:24,261 --> 00:06:27,663
(الفدراليين يبحثون عنه لعشرين عاماً، يا (راي

119
00:06:27,664 --> 00:06:30,599
تظن أنه يمكنك الذهاب لـ"بوسطن" وإيجاده؟

120
00:06:32,235 --> 00:06:34,403
لِمَ لا تدعني أتولى أمر (ميك)؟

121
00:06:34,404 --> 00:06:36,305
لأني أحتاجك بالخارج، وليس بالسجن

122
00:06:36,306 --> 00:06:41,243
أتعلم، أن الشائعات تقول
"أنه بـ"بيلفاست

123
00:06:41,244 --> 00:06:43,111
"سولي) لم يذهب إلى "إيرلندا)

124
00:06:46,482 --> 00:06:48,983
(إنه كالشبح، يا (راي

125
00:06:48,984 --> 00:06:51,485
أنت تطارد شبحاً لعين

126
00:06:51,486 --> 00:06:53,988
قصة حياتي

127
00:06:53,989 --> 00:06:56,657
حتى لو وجدته، ماذا إذاً؟

128
00:06:56,658 --> 00:06:58,592
شكراً على التوصيلة

129
00:07:04,731 --> 00:07:06,699
كن حذراً هناك

130
00:07:06,700 --> 00:07:49,000
الترجمة الإحترافية من قبل
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
.
تويتر و إنستاغرام
@Mo7ammedEbrahim
.
هذه الترجمة تم تحميلها من موقع
WWW.SubsCene.COM

131
00:07:49,041 --> 00:07:50,608
آمين، أيها الداعر

132
00:08:08,091 --> 00:08:11,060
"آمين، أيها الداعر"

133
00:08:11,061 --> 00:08:13,795
أحب هذا المشهد اللعين

134
00:08:55,903 --> 00:08:57,637
ماذا وجدت؟

135
00:08:57,638 --> 00:08:59,573
(أنت محق بشأن (فان

136
00:08:59,574 --> 00:09:01,074
ماذا لديه

137
00:09:01,075 --> 00:09:03,109
يقول أنه وجد شاهد

138
00:09:03,110 --> 00:09:06,511
ليشهد أنه تم التغطية على الجريمة

139
00:09:06,512 --> 00:09:09,014
يقول أنه بإمكانه أن يسجنك أنت
(و(إزرا) و (شون والكر

140
00:09:09,015 --> 00:09:12,517
ماذا تريدني أن أفعل بشأنه؟

141
00:09:12,518 --> 00:09:14,753
حاول إبطائه حتى أعود للمدينة

142
00:09:18,257 --> 00:09:21,793
اللعنة، (ميكي دونفان)، هذا أسمي

143
00:09:21,794 --> 00:09:24,662
"هناك، "مستشار

144
00:09:34,573 --> 00:09:38,108
فلم "بلاك ماس"، هذه التحفة التحفة البسيطة

145
00:09:38,109 --> 00:09:40,143
فلم الأكشن هذا الذي هو من التسعينات

146
00:09:40,144 --> 00:09:43,379
مهد الطريق لأفلام مثل

147
00:09:43,380 --> 00:09:45,649
"ترانتينوز ريسيرفوير دوجز"

148
00:09:45,650 --> 00:09:48,318
"فينشرز سفن"

149
00:09:48,319 --> 00:09:51,354
إنه كذلك الفلم الذي نعرفه

150
00:09:51,355 --> 00:09:54,023
الذي عرف العالم لموهبة عظيمة

151
00:09:54,024 --> 00:09:56,792
لضيفِ شرفنا لهذه الأمسية

152
00:09:56,793 --> 00:09:58,761
(شون والكر)

153
00:09:58,762 --> 00:10:01,831
(شون)

154
00:10:01,832 --> 00:10:03,233
(شون)، (شون)

155
00:10:03,234 --> 00:10:05,968
شكراً لكم

156
00:10:07,838 --> 00:10:10,739
شكراً لكم، سأعود حالاً

157
00:10:10,740 --> 00:10:14,376
سأعود حالاً -
سيعود حالاً -

158
00:10:24,287 --> 00:10:25,786
نعم

159
00:10:25,787 --> 00:10:27,522
إنه أنا، أباك يلاحقني

160
00:10:27,523 --> 00:10:29,123
ماذا؟

161
00:10:29,124 --> 00:10:32,059
إنه في عرضي، يصرخ بأسمي
من الصف الثالث

162
00:10:32,060 --> 00:10:33,794
هل لديك حارس هناك؟

163
00:10:33,795 --> 00:10:35,229
حارس، ماذا سيفعل؟

164
00:10:35,230 --> 00:10:36,397
فقط لا تقترب منه

165
00:10:36,398 --> 00:10:37,698
أتعلم، سئمت من هذه الأمور

166
00:10:37,699 --> 00:10:38,832
أنت تقول أنك ستتولى هذا

167
00:10:38,833 --> 00:10:40,301
ولم يحدث شيئٌ مطلقاً

168
00:10:40,302 --> 00:10:41,968
أنا كذلك

169
00:10:41,969 --> 00:10:43,236
أتعلم كم مرةً قلت هذا؟

170
00:10:43,237 --> 00:10:44,304
إنه عجوز غير مؤذٍ

171
00:10:44,305 --> 00:10:46,473
إنه يحب الأفلام ماذا يمكنني القول؟

172
00:10:46,474 --> 00:10:47,940
أتعلم ماذا؟
أن تطرود

173
00:10:47,941 --> 00:10:49,342
لا تفعل هذا

174
00:10:49,343 --> 00:10:50,943
أنا أحد أهم الناس على هذا الكوكب

175
00:10:50,944 --> 00:10:53,513
يمكنني أن أتصرف بمفردي
(يا (راي

176
00:10:53,514 --> 00:10:55,848
(لا تفكر بغباء، يا  (ِشون

177
00:10:55,849 --> 00:10:58,551
أنت لست شخص بأحد أفلامك

178
00:11:01,888 --> 00:11:04,290
أحمق

179
00:11:04,291 --> 00:11:06,858
هل أنت مستعد، يا (شون)؟

180
00:11:18,204 --> 00:11:22,707
آسف بشأن ذلك، كان عليهم
أن يثبتوا المايكروفون

181
00:11:22,708 --> 00:11:24,742
حسناً

182
00:11:24,743 --> 00:11:28,813
لنبدأ بالأسئلة

183
00:11:28,814 --> 00:11:30,714
أجل، أنت ذا النظارات
أجل

184
00:11:33,117 --> 00:11:34,551
شكراً

185
00:11:34,552 --> 00:11:37,787
مرحباً، أسمي (سام) أنا
معجب ضخم جداً

186
00:11:37,788 --> 00:11:40,224
بكل ما تفعله وأحب عملك جداً

187
00:11:40,225 --> 00:11:42,459
أجل، أنا معجب عظيم أيضاً
أنا معجب جداً

188
00:11:42,460 --> 00:11:45,061
ولديّ فكرة عن فلمٍ يجب
عليك فعله

189
00:11:46,663 --> 00:11:48,397
إنه بشأن ممثلٍ غير معروف

190
00:11:48,398 --> 00:11:50,299
يأتي لـ"بوسطن" لمثل بفلم

191
00:11:50,300 --> 00:11:53,135
وينتهي به المطاف بالطلق على
أمرأة في الرأس

192
00:11:53,136 --> 00:11:55,271
(ثم يلفق التهمة على (جو

193
00:11:55,272 --> 00:11:57,373
من عائةٍ نزيهه من أجل القتل

194
00:11:57,374 --> 00:11:59,609
تبدوا مشوقة

195
00:11:59,610 --> 00:12:01,243
أجل، لم أنتهي بعد

196
00:12:01,244 --> 00:12:03,478
كما ترى، هذا الرجل الشريف

197
00:12:03,479 --> 00:12:06,581
يذهب للسجن لعشرن عاماً

198
00:12:06,582 --> 00:12:08,283
والممثل الصغير، يصبح

199
00:12:08,284 --> 00:12:11,085
أكبر ممثل في العالم

200
00:12:11,086 --> 00:12:13,288
ما رأيك؟

201
00:12:13,289 --> 00:12:16,190
تبدوا

202
00:12:16,191 --> 00:12:18,659
هل تريد شرائها؟ -
في الواقع لا أشتري القصص -

203
00:12:18,660 --> 00:12:29,436
إشترها، إشترها
إشترها، إشترها

204
00:12:29,437 --> 00:12:31,639
حسناً

205
00:12:31,640 --> 00:12:33,406
انت مقنعٌ جداً

206
00:12:33,407 --> 00:12:35,575
حسناً سأعطيك رقمي

207
00:12:57,963 --> 00:12:59,898
مرحباً

208
00:13:01,967 --> 00:13:03,635
ماذا تريدين؟

209
00:13:03,636 --> 00:13:06,270
بشأن أمك

210
00:13:06,271 --> 00:13:08,773
أردت فقط إخبارك بأني آسفة

211
00:13:08,774 --> 00:13:10,641
إنه أمر فظيع

212
00:13:10,642 --> 00:13:12,876
هل كنتما مقربين؟

213
00:13:12,877 --> 00:13:15,313
كانت أمي

214
00:13:17,449 --> 00:13:19,483
إذا أردت التحدث مطلقاً

215
00:13:21,985 --> 00:13:23,753
أعلم أنك لا تعرفني، جيداً

216
00:13:23,754 --> 00:13:27,023
لكن إن أردت التحدث

217
00:13:28,793 --> 00:13:30,727
أنا هنا

218
00:13:36,967 --> 00:13:39,100
كانت مدمنة مخدرات

219
00:13:39,101 --> 00:13:41,704
لم تستطع تربيتي بمفردها

220
00:13:41,705 --> 00:13:44,005
لذا باعتني

221
00:13:46,443 --> 00:13:50,212
على الأرجح أنها تباهت بالمال
الذي حصلت عليه

222
00:13:50,213 --> 00:13:52,715
أحدهم قتلها من أجله

223
00:13:52,716 --> 00:13:55,550
ما هو شأن زوجي بكل هذا؟

224
00:13:57,553 --> 00:14:00,688
أسئليه بنفسك

225
00:14:16,237 --> 00:14:18,171
(فلتجلس، يا (إدي

226
00:14:22,910 --> 00:14:25,245
لا أعرف ما حدث

227
00:14:25,246 --> 00:14:27,212
لقد اخترت (ميكي) من الصف

228
00:14:27,213 --> 00:14:29,382
كما قلت لك

229
00:14:29,383 --> 00:14:31,283
إذا كنت تسعى وراء المال
فقد أنفقتها

230
00:14:31,284 --> 00:14:34,353
أعطيتها لأمي، من أجل جراحة

231
00:14:34,354 --> 00:14:36,188
لتفادي حدوث أي شيئ
في جزئها الأوسط

232
00:14:36,189 --> 00:14:38,056
أسترخي

233
00:14:38,057 --> 00:14:39,692
(أنا هنا لأرى (سولي

234
00:14:39,693 --> 00:14:43,795
سولي)؟، (سولي) مات قبل 10 سنوات)
"في "بلفاست

235
00:14:45,330 --> 00:14:47,465
فلتخبره فقط أنني هنا

236
00:14:51,871 --> 00:14:54,338
(يا (راي

237
00:14:54,339 --> 00:14:56,274
أتتذكرني؟

238
00:14:57,342 --> 00:14:59,610
كلا

239
00:15:06,551 --> 00:15:11,354
أتريد أن تعمل بعض المسيقى؟

240
00:15:11,355 --> 00:15:13,623
أتريد أن تطلب بعض الـ"سوشي"؟

241
00:15:16,326 --> 00:15:18,461
فلشترب من هذه

242
00:15:18,462 --> 00:15:22,632
هذه ستجعلك تحس أفضل

243
00:15:24,435 --> 00:15:27,069
أتعلم ماذا؟، سنقوم بعمل حفلةٍ لك
بالغد

244
00:15:27,070 --> 00:15:28,438
لِمَ؟

245
00:15:28,439 --> 00:15:29,871
للإحتفال بعيد مولدك

246
00:15:29,872 --> 00:15:32,273
ليس بعيد ميلادي غداً

247
00:15:32,274 --> 00:15:34,042
إنه عيد مولدك الجديد، يا بُنَيّ

248
00:15:34,043 --> 00:15:35,811
لديك حياة جديدة امامك

249
00:15:37,379 --> 00:15:40,749
لذا، فلتفرح، سنحتف غداً

250
00:15:44,386 --> 00:15:46,186
هذا الفتى يمكنه القتال

251
00:15:46,187 --> 00:15:48,188
إنه مجرد ملاكم

252
00:15:48,189 --> 00:15:49,623
مالذي تتحدث عنه؟
إنه وحش

253
00:15:49,624 --> 00:15:52,660
إنه ليس بملاكم حقيقي
بالتأكيد

254
00:15:52,661 --> 00:15:54,161
لكنك لا تعرف الفرق

255
00:15:54,162 --> 00:15:55,529
أعرف الفرق

256
00:15:56,898 --> 00:15:58,699
تظن لأنك حملت بعض الأوزان

257
00:15:58,700 --> 00:15:59,967
ولعبت الكرة في الثانوية

258
00:15:59,968 --> 00:16:01,234
أنك شخص قوي

259
00:16:02,536 --> 00:16:04,270
من أنت؟

260
00:16:04,271 --> 00:16:06,473
سأرسل لك سيارة بالغد الساعة
الحادية عشر تماماً

261
00:16:06,474 --> 00:16:08,908
من أنت؟

262
00:16:08,909 --> 00:16:11,511
(شون والكر)

263
00:16:11,512 --> 00:16:13,379
فلتجعلها تأتي الساعة 11:30

264
00:16:13,380 --> 00:16:14,881
سأثمل الليلة

265
00:16:14,882 --> 00:16:18,650
حسناً

266
00:16:23,857 --> 00:16:25,190
بحق المسيح

267
00:16:25,191 --> 00:16:26,925
أنا نائمٌ هنا

268
00:16:26,926 --> 00:16:31,096
أنت نائم

269
00:16:32,465 --> 00:16:34,565
لدينا منزل مثالي

270
00:16:34,566 --> 00:16:36,433
لم لست بنائمٍ هناك؟

271
00:16:36,434 --> 00:16:38,970
لا أحبه بعد الآن

272
00:16:38,971 --> 00:16:40,838
لا تحبه بعد الآن

273
00:16:40,839 --> 00:16:42,740
لا بأس، إنه مجرد منزل

274
00:16:45,678 --> 00:16:48,345
توقف، يا أبي، اللعنة، توقف

275
00:16:48,346 --> 00:16:50,113
هيا

276
00:16:50,114 --> 00:16:51,948
فلتنهض

277
00:16:51,949 --> 00:16:53,717
فلتنظم لأرض الأحياء، يا فتى

278
00:16:54,785 --> 00:16:56,553
فلتنهض

279
00:16:56,554 --> 00:16:58,755
لنذهب إلى هناك

280
00:16:58,756 --> 00:17:00,189
الملاكمين ليسوا بأقوياء

281
00:17:00,190 --> 00:17:03,927
إنه أغبياء الرياضة

282
00:17:03,928 --> 00:17:06,161
لست بمعجب بي، صحيح؟

283
00:17:06,162 --> 00:17:09,732
هل كنت أخفي هذا عنك؟

284
00:17:09,733 --> 00:17:11,466
(تيري)

285
00:17:11,467 --> 00:17:13,002
أين تلك السيدة الجميلة
التي كنت معها؟

286
00:17:13,003 --> 00:17:14,803
لم أرها منذ فترة

287
00:17:14,804 --> 00:17:16,739
إنها مشغولة

288
00:17:19,208 --> 00:17:21,143
هذا ملاكم

289
00:17:23,478 --> 00:17:25,580
أنا جاد

290
00:17:25,581 --> 00:17:27,916
" إنه يحتفل، إنظروا إليه "

291
00:17:37,325 --> 00:17:39,593
مرحباً، عزيزتي

292
00:17:39,594 --> 00:17:40,861
أأنتِ بخير؟

293
00:17:40,862 --> 00:17:42,395
(مالذي كان يتحدث (مارفين
بشأنه، يا أبي؟

294
00:17:42,396 --> 00:17:43,564
هل أبتعته؟

295
00:17:43,565 --> 00:17:45,298
ليس الأمر هكذا

296
00:17:45,299 --> 00:17:47,400
لكنك علمت أن أمه كانت ميتة

297
00:17:47,401 --> 00:17:49,369
أجل

298
00:17:49,370 --> 00:17:50,704
لِمَ لَمّ تخبره؟

299
00:17:50,705 --> 00:17:52,172
أنصتي، عزيزتي

300
00:17:52,173 --> 00:17:55,474
كنت أحاول أن أساعده

301
00:17:55,475 --> 00:17:57,710
لكي يخرج من منزلٍ مليئٍ
بمدمني المخدرات

302
00:17:57,711 --> 00:18:00,613
لذا أعطيت مالاً لأمه لتعطيه لـ(ري كون)؟

303
00:18:00,614 --> 00:18:03,616
الأناس الذين يعيشون هكذا
(يموتون هكذا، يا (بريدج

304
00:18:03,617 --> 00:18:06,719
فعلت ما بوسعي لأساعد أمه أيضاً

305
00:18:06,720 --> 00:18:08,621
لم يفلح الأمر

306
00:18:08,622 --> 00:18:10,221
...لكن

307
00:18:10,222 --> 00:18:13,792
(فعلت ما بوسعي، يا (بريدجت

308
00:18:13,793 --> 00:18:16,695
هل تريد التحدث لأمي؟

309
00:18:16,696 --> 00:18:18,830
كلا، سأكلمها بالغد

310
00:18:22,201 --> 00:18:23,802
كيف كانت المدرسة

311
00:18:23,803 --> 00:18:26,070
كانت جيدة

312
00:18:26,071 --> 00:18:28,005
عمت مساءً، يا أبي

313
00:18:45,689 --> 00:18:47,223
أجل؟

314
00:18:47,224 --> 00:18:49,458
"حانة "فلاننغز

315
00:18:49,459 --> 00:18:51,093
متى؟

316
00:18:51,094 --> 00:18:53,028
الآن

317
00:19:02,105 --> 00:19:04,039
إنه بالخلف

318
00:19:15,251 --> 00:19:18,353
(مرحباً، (راي

319
00:19:40,174 --> 00:19:42,107
أنفي

320
00:19:47,947 --> 00:19:49,215
أتتذكرني الآن؟

321
00:19:49,216 --> 00:19:50,516
كلا

322
00:19:53,452 --> 00:19:55,787
أهذا كله؟

323
00:19:55,788 --> 00:19:57,322
أأنتهيت؟

324
00:20:00,459 --> 00:20:03,895
أخرج من البلدة

325
00:20:22,247 --> 00:20:27,116
أيها اللعين

326
00:20:27,117 --> 00:20:29,051
أخبر (سولي) أني أريد أن أراه

327
00:20:30,954 --> 00:20:33,122
(أنت مجنون، يا (راي

328
00:20:33,123 --> 00:20:35,057
"أخبرتك، إنه ليس بـ"بوسطن

329
00:20:37,994 --> 00:20:39,929
ظننت أنك قلت بأنه ميت

330
00:21:27,241 --> 00:21:28,742
أعلم ما تفكر به

331
00:21:28,743 --> 00:21:30,576
مالذي أفكر به

332
00:21:30,577 --> 00:21:31,710
أنك ستتعرف عليّ من جهة بعيدة

333
00:21:31,711 --> 00:21:32,911
مالذي تتحدث عنه؟

334
00:21:32,912 --> 00:21:35,013
أنني بملابس صخمة

335
00:21:35,014 --> 00:21:37,750
صاحبك (جاري) بملابس ضخمة

336
00:21:37,751 --> 00:21:39,184
أصمت، يا (جاري)، وتعال هنا

337
00:21:39,185 --> 00:21:40,419
(من الجيد رؤيتك، يا (راي

338
00:21:40,420 --> 00:21:42,454
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

339
00:21:42,455 --> 00:21:43,756
أجل -
تفضل -

340
00:21:43,757 --> 00:21:45,456
شكراً

341
00:21:45,457 --> 00:21:47,024
أتريد مشروباً

342
00:21:47,025 --> 00:21:48,959
بالطبع

343
00:21:53,999 --> 00:21:55,600
ثلج؟

344
00:21:55,601 --> 00:21:58,235
كلا

345
00:21:58,236 --> 00:22:00,505
(متفاجئ لأنك أتصلت، يا (راي

346
00:22:00,506 --> 00:22:03,072
لم أظن أنك تأتي لـ"بوسطن" بعد الآن

347
00:22:03,073 --> 00:22:05,475
لا أفعل

348
00:22:07,345 --> 00:22:08,612
مالمناسبة؟

349
00:22:08,613 --> 00:22:11,214
لديّ بعض العمل

350
00:22:11,215 --> 00:22:12,749
ماذا تعمل حالياً، (راي)؟

351
00:22:12,750 --> 00:22:14,540
أستشير

352
00:22:15,953 --> 00:22:17,220
نخبك

353
00:22:18,322 --> 00:22:20,256
لديك زوجة وأطفال الآن
صحيح؟

354
00:22:20,928 --> 00:22:23,847
أربعة صبيان مراهقين -
اللعنة -

355
00:22:26,730 --> 00:22:28,397
ماذا قلت أن أسم زوجتك؟

356
00:22:28,398 --> 00:22:30,433
جلوريا)، لا تعرفها)

357
00:22:30,434 --> 00:22:31,600
أين قابلتها؟

358
00:22:31,601 --> 00:22:33,802
كانت السكرتارية في الساحة

359
00:22:33,803 --> 00:22:35,637
أتعرف بشأن (بريدجت)؟

360
00:22:35,638 --> 00:22:39,140
...(اللعنة، يا (راي

361
00:22:42,611 --> 00:22:45,780
(دعني أسئلك سؤالاً، يا (جار

362
00:22:45,781 --> 00:22:48,650
هل تحدثت (بريدجت) معك بشأن والدي؟

363
00:22:48,651 --> 00:22:50,951
ماذا تعني؟

364
00:22:50,952 --> 00:22:54,888
لا أعلم

365
00:22:54,889 --> 00:22:56,724
أيّ نوعٍ من الآباء كان؟

366
00:22:58,059 --> 00:23:00,026
لا أتذكر

367
00:23:01,996 --> 00:23:03,731
إذاً، لِمَ تظن أنها فعلتها؟
# إنتحرت #

368
00:23:03,732 --> 00:23:05,332
(بحقك، يا (راي

369
00:23:05,333 --> 00:23:08,401
كان ذلك قبل 25 عاماً

370
00:23:08,402 --> 00:23:10,670
ليس لديك أية فكرة، أليس كذلك؟

371
00:23:10,671 --> 00:23:15,341
أنظر، كنا منتشين طوال الوقت

372
00:23:16,943 --> 00:23:19,779
ألهذا كنت تريد التحدث؟

373
00:23:19,780 --> 00:23:22,614
(اللعنة، يا (راي

374
00:23:22,615 --> 00:23:25,417
لا يمكنني النظر للخلف بعد الآن

375
00:23:26,986 --> 00:23:29,320
"أعني، الـ"باتس"، الـ"ريد سوكس

376
00:23:29,321 --> 00:23:31,356
أتريد التحدث عن الـ"هوكي" أو شيئٍ ما؟

377
00:23:31,357 --> 00:23:35,861
لكن (بريدجت)، لا تتحدث عنها

378
00:23:35,862 --> 00:23:37,528
أتظن؟

379
00:23:37,529 --> 00:23:39,864
أعلم

380
00:23:53,111 --> 00:23:56,446
(أنا متعب للغاية، يا (جاري

381
00:24:02,052 --> 00:24:03,787
حسناً

382
00:24:13,162 --> 00:24:14,863
(ليس عليك فعل هذا، يا (راي

383
00:24:14,864 --> 00:24:16,799
إنه لإطفالك

384
00:24:19,035 --> 00:24:21,837
"أولادي لم يذهبوا مطلقاً لـ"فينواي

385
00:24:21,838 --> 00:24:24,105
خذ أطفالك إلى هناك

386
00:24:24,106 --> 00:24:26,240
شكراً

387
00:24:26,241 --> 00:24:28,309
كن آمناً، حسناً؟

388
00:24:29,745 --> 00:24:31,312
(الوداع، يا (جار

389
00:24:31,313 --> 00:24:33,247
(هون على نفسك، يا (راي

390
00:24:50,230 --> 00:24:52,165
بوسطن" اللعينة"

391
00:24:56,504 --> 00:24:58,070
"عيد ميلادٍ سعيد"

392
00:24:58,071 --> 00:25:00,840
"عيد ميلادٍ سعيد"

393
00:25:00,841 --> 00:25:03,476
"أستيقظ"

394
00:25:03,477 --> 00:25:05,377
"إنه ميلادك، أيها الفتى "

395
00:25:05,378 --> 00:25:07,980
إنه وقت مشاهدة العالم"
"أنك الأوحد والوحيد

396
00:25:07,981 --> 00:25:11,149
"(عيد ميلادٍ سعيد، يا (مارفن "

397
00:25:11,150 --> 00:25:12,651
"(مارفن)"

398
00:25:12,652 --> 00:25:14,185
"عيد ميلادٍ سعيد"

399
00:25:14,186 --> 00:25:16,521
"(عيد ميلادٍ سعيد، يا (مارفن "

400
00:25:16,522 --> 00:25:18,923
(شكراً، (ري كون

401
00:25:18,924 --> 00:25:20,792
لا مشكلة، أيها الفتى

402
00:25:20,793 --> 00:25:22,727
تمنى أمنية

403
00:25:27,666 --> 00:25:29,467
(شكراً، يا (ري كون

404
00:25:29,468 --> 00:25:31,134
في أيّ وقتٍ، أيها الفتى

405
00:26:26,755 --> 00:26:29,256
ليس عليكِ أن تكوني هنا

406
00:26:29,257 --> 00:26:30,691
أعلم

407
00:26:30,692 --> 00:26:33,393
أباك يظن أنني تأثير سيئ عليك

408
00:26:33,394 --> 00:26:35,695
أبي هو التأثير السيئ

409
00:26:35,696 --> 00:26:39,566
أنت بمزاج جيد فجأة

410
00:26:39,567 --> 00:26:41,067
إنه عيد ميلادي

411
00:26:41,068 --> 00:26:42,969
أنتظر، ظننت أنك من برج العذراء

412
00:26:42,970 --> 00:26:45,004
كنت كذلك

413
00:26:45,005 --> 00:26:48,942
الآن لدي حياة جديدة
و عيد ميلاد جديد

414
00:26:52,946 --> 00:26:55,280
تعالي، لنغني بعض الأغاني

415
00:26:55,281 --> 00:26:57,916
حسناً، بالطبع

416
00:27:16,367 --> 00:27:19,269
مالذي تفعله؟

417
00:27:21,139 --> 00:27:23,607
كيف حالك، سيدة (سوليفان)؟

418
00:27:23,608 --> 00:27:25,441
كيف حال (سولي) هذه الأيام؟

419
00:27:25,442 --> 00:27:27,577
تيني)، من هذا؟)

420
00:27:27,578 --> 00:27:30,080
أنا (راي دونفان)، سيدتي

421
00:27:30,081 --> 00:27:31,481
(إنه ولد (ميكي

422
00:27:31,482 --> 00:27:33,617
(ذلك الحقير، (ميكي

423
00:27:33,618 --> 00:27:35,284
ينام مع سوداء

424
00:27:35,285 --> 00:27:38,621
بينما كانت زوجته الجميلة تحتضر

425
00:27:38,622 --> 00:27:39,688
هذا هو

426
00:27:41,357 --> 00:27:43,191
أخبري (سولي) بأني أريد أن أراه
حسناً؟

427
00:27:43,192 --> 00:27:44,793
إذهب وضاجع نفسك

428
00:27:46,295 --> 00:27:48,396
(ساحرة كالعادة، سيدة (سوليفان

429
00:27:49,666 --> 00:27:50,666
هيا

430
00:27:54,937 --> 00:27:58,106
وأنت فلتخبر (سولي) بأنه
لدي شيئٌ له

431
00:27:58,107 --> 00:28:01,142
أخبره بأني لن أغادر حتى
يتحدث إلي

432
00:28:01,143 --> 00:28:02,744
حسناً؟

433
00:28:07,415 --> 00:28:08,716
(أعتني بنفسك، سيدة (سوليفان

434
00:28:13,855 --> 00:28:15,388
... لنـ

435
00:28:15,389 --> 00:28:17,157
لنلقي نظرة على بضعة أشياء

436
00:28:17,158 --> 00:28:19,159
حسناً

437
00:28:23,330 --> 00:28:25,798
يا إلهي

438
00:28:25,799 --> 00:28:27,266
إنهم جميلون للغاية

439
00:28:27,267 --> 00:28:29,035
نطاق الأسعار سيعمل؟

440
00:28:29,036 --> 00:28:31,370
لا أعلم

441
00:28:31,371 --> 00:28:34,707
ربما لدى (راي) أكثر من
ما يرتديه

442
00:28:34,708 --> 00:28:36,508
أتظنين أن الإنتقال سيغير أي شيئ؟

443
00:28:36,509 --> 00:28:38,077
ربما إذا أنتقلنا للمدينة
سيتخلص من

444
00:28:38,078 --> 00:28:40,512
تلك الشقة الغريبة

445
00:28:40,513 --> 00:28:42,213
ذلك المكان اللعين

446
00:28:42,214 --> 00:28:43,748
لقد صممته

447
00:28:45,517 --> 00:28:46,685
أنا آسفة

448
00:28:48,087 --> 00:28:50,921
وجدت قيود

449
00:28:50,922 --> 00:28:52,489
قيود؟

450
00:28:52,490 --> 00:28:55,358
أتظنين أنهم يعذبون الناس هناك؟

451
00:28:55,359 --> 00:28:57,260
أتعنين أناساً غيرنا؟

452
00:29:02,133 --> 00:29:04,168
"أنا وحيدةٌ جداً في "كالاباسز

453
00:29:04,169 --> 00:29:07,170
عزيزتي

454
00:29:07,171 --> 00:29:10,106
كنت وحيدة في العشرين سنة الماضية
الكل وحيد

455
00:29:14,477 --> 00:29:16,512
(في شقة (راي

456
00:29:16,513 --> 00:29:18,981
(تلك الصورة الكبيرة لـ(ماريلن مونرو

457
00:29:20,450 --> 00:29:23,051
لم هذا فن؟

458
00:29:23,052 --> 00:29:27,523
إنه بشأن المشاهير وتفكيك
أسطورة الشهرة

459
00:29:31,027 --> 00:29:33,995
ياللهول، أنني مليئة بالهراء

460
00:29:35,498 --> 00:29:36,865
أحتاج شراباً آخر

461
00:29:36,866 --> 00:29:38,433
وأنا كذلك، أيها النادل

462
00:29:43,000 --> 00:30:00,000
(آل (دونفان)...آل (دونفان
(بريدجت إليزابيث)...(ماري كامبل)
أخت محبوبة...أم وزوجة متفانية
ولدت بـ13 مارس 1969...ولدت بـ21 فبراير 1942
وماتت بـ15 مايو 1987...وماتت بـ20 مارس 1977

463
00:30:00,421 --> 00:30:03,022
لذا ذهب (راي) لـ"بوسطن" بالأمس

464
00:30:03,023 --> 00:30:04,124
إذاً؟

465
00:30:04,125 --> 00:30:05,759
إنه يكره المكان هناك

466
00:30:05,760 --> 00:30:08,428
إنه لا يدعني أذهب

467
00:30:08,429 --> 00:30:10,730
أعني، أطفالنا لم يذهبوا قط

468
00:30:10,731 --> 00:30:12,765
إذاً، لم تظنين أن ذهب؟

469
00:30:12,766 --> 00:30:13,899
شيئ متعلق بأبيه

470
00:30:15,201 --> 00:30:16,669
أتعلمين، قابلته ذلك اليوم

471
00:30:16,670 --> 00:30:18,471
أتى للمنزل

472
00:30:18,472 --> 00:30:19,905
جميل

473
00:30:19,906 --> 00:30:21,907
راي) يكرهه)

474
00:30:21,908 --> 00:30:24,042
أتعلمين بأنه قتل حبيبة (راي)، صحيح؟

475
00:30:24,043 --> 00:30:25,778
سمعت هذا

476
00:30:25,779 --> 00:30:27,111
راي) بدأ بمضاجعتها)

477
00:30:27,112 --> 00:30:28,880
بعد ما جعلنيّ والدي بأن أنفصل عنه

478
00:30:28,881 --> 00:30:30,749
كانا يخجلان من كوني مع أحدٍ
(من آل (دونفان

479
00:30:30,750 --> 00:30:32,550
لم يدعاني أخرج من المنزل

480
00:30:32,551 --> 00:30:34,218
لذا (راي) صاحب هذه الفتاة
(أسمها (كولين

481
00:30:34,219 --> 00:30:35,687
و(ميكي) قتلها

482
00:30:35,688 --> 00:30:38,523
(لهذا يكرهه (راي

483
00:30:38,524 --> 00:30:41,493
أحياناً أظن أن (راي) مهووس بفتاةٍ ميتة

484
00:30:41,494 --> 00:30:44,895
(رجاءً، خمني ماذا سمى (إزرا
الكلب

485
00:30:44,896 --> 00:30:47,598
ماذا؟ -
(روث) -
# زوجته الميتة #

486
00:30:47,599 --> 00:30:50,501
كلا -
أقسم بالله -

487
00:30:54,872 --> 00:30:56,607
إنه ليس حتى أنثى

488
00:30:56,608 --> 00:30:58,074
أعلم

489
00:30:58,075 --> 00:31:00,743
مع أنه ضئيل الحجم
لديه قضيبٌ كبير

490
00:31:00,744 --> 00:31:03,112
يا إلهي -
(روث) -

491
00:31:03,113 --> 00:31:04,847
روث) لديه/ا قضيب كبير)

492
00:31:20,797 --> 00:31:22,864
لا بأس

493
00:31:51,291 --> 00:31:52,559
(رايموند)

494
00:31:52,560 --> 00:31:54,527
(سولي)

495
00:31:54,528 --> 00:31:56,496
سمعت بأنه لديك عائلةً الآن

496
00:31:57,898 --> 00:31:59,733
أبن، وأبنة

497
00:32:01,369 --> 00:32:03,369
الآن شكراً لأباك الحقير

498
00:32:03,370 --> 00:32:05,136
لم تبقى لدي عائلة

499
00:32:07,407 --> 00:32:09,274
لقد وشى بهم كلهم

500
00:32:09,275 --> 00:32:11,443
أجل، هذا ما يفعله

501
00:32:11,444 --> 00:32:12,811
كلهم ذهبوا للسجن

502
00:32:12,812 --> 00:32:15,247
أبني (جايمي) قد طعن

503
00:32:15,248 --> 00:32:18,816
"أخي (روبي) أصابه مرض الـ"أيدز

504
00:32:18,817 --> 00:32:21,352
أجل، آسف لسماع هذا

505
00:32:21,353 --> 00:32:23,988
كلا، كفانا من القصص الحزينة

506
00:32:23,989 --> 00:32:26,391
تعال، أجلس

507
00:32:30,095 --> 00:32:31,896
ماذا تفعل هنا؟

508
00:32:38,202 --> 00:32:39,836
أتيت لرؤيتك

509
00:32:39,837 --> 00:32:42,639
من الواضح، أنك مررت على العصابة

510
00:32:44,375 --> 00:32:45,876
أجل

511
00:32:45,877 --> 00:32:48,177
زرت أمي

512
00:32:48,178 --> 00:32:49,979
(إنها كنز، يا (سولي

513
00:32:49,980 --> 00:32:52,548
لا تكن كالمتملقين

514
00:32:54,484 --> 00:32:56,151
ماذا تفعل هنا، يا (راي)؟

515
00:32:59,823 --> 00:33:02,157
أريدك أن تقتل أبي

516
00:33:07,396 --> 00:33:09,597
اللعنة، بحق المسيح

517
00:33:09,598 --> 00:33:12,033
ظننت بأن عائلتي هي التي
أفسدت

518
00:33:15,003 --> 00:33:18,606
أذهب إلى مكتب البريد
مؤخراً، يا (راي)؟

519
00:33:18,607 --> 00:33:21,976
"أنا الأكثر مطلوبية لدى الـ"إف بي آي
لازلت الرقم واحد

520
00:33:21,977 --> 00:33:23,644
أجل، أعلم -
أجل، إذا ماذا؟ -

521
00:33:23,645 --> 00:33:25,312
ستحضر أباك لي

522
00:33:25,313 --> 00:33:26,980
وتدعني أنهي المهمة؟ -
كلا -

523
00:33:26,981 --> 00:33:29,182
"كنت أفكر بأن أحضرك إلى "لوس أنجلوس

524
00:33:29,183 --> 00:33:30,784
أذهبت إلى هناك قط؟

525
00:33:33,922 --> 00:33:35,556
أذهب إلى أيّ مكان في العشرين
سنة الماضية؟

526
00:33:35,557 --> 00:33:37,223
ماذا تظن؟

527
00:33:37,224 --> 00:33:39,692
لم أذهب إلى طبيب الأسنان
في العشرين سنة الماضية

528
00:33:39,693 --> 00:33:43,128
أظن أنك ستحبها، تعال إلى هناك

529
00:33:43,129 --> 00:33:46,065
فلتحصل على بعض الشمس
وتعمل بعض العمل

530
00:33:46,066 --> 00:33:48,400
وبعد ذلك، يمكنك إختيار
وجهتك التالية

531
00:33:52,005 --> 00:33:53,840
واصل التحدث

532
00:33:53,841 --> 00:33:57,342
يمكنني أن أدعك تذهب
إلى أيّ مكان

533
00:33:57,343 --> 00:34:00,278
"دبي"، "مالديفز"، "فيتنام"

534
00:34:00,279 --> 00:34:01,412
ولا أيّ من هذه المناطق تسلم مجرمين

535
00:34:01,413 --> 00:34:02,881
لن أذهب إلى "دبي" اللعينة

536
00:34:02,882 --> 00:34:04,248
لأجلس مع بضعة أغبياء

537
00:34:04,249 --> 00:34:05,517
"حسناً، اللعنة على "دبي

538
00:34:05,518 --> 00:34:07,418
كلا، لأن المكان الذي أريد الذهاب إليه

539
00:34:07,419 --> 00:34:09,521
لن يكون رخيصاً

540
00:34:11,422 --> 00:34:12,890
حسناً

541
00:34:17,095 --> 00:34:19,162
لم لا تفعلها بنفسك؟

542
00:34:20,532 --> 00:34:22,199
سأفعلها، إن أستطعت

543
00:34:29,640 --> 00:34:31,307
لم أنا، يا (رايموند)؟

544
00:34:34,011 --> 00:34:36,345
أظن لأني أريد آخر شخصٍ يراه

545
00:34:36,346 --> 00:34:38,080
يكرهه بقدر كرهي له

546
00:34:40,584 --> 00:34:43,118
هلّا تأتي وتمشي الكلب؟

547
00:34:43,119 --> 00:34:45,921
لا أستطيع جبره
لن يفعلها إلا معك

548
00:34:53,295 --> 00:34:54,963
سأكون على إتصال

549
00:35:02,370 --> 00:35:06,741
أحترم تلك الفتاة الميتة

550
00:35:06,742 --> 00:35:08,543
كانت حبيبتك

551
00:35:10,078 --> 00:35:11,646
حسناً

552
00:35:21,088 --> 00:35:23,023
(محزنٌ بشأن (روك هدسون

553
00:35:23,024 --> 00:35:24,457
ماذا؟

554
00:35:24,458 --> 00:35:25,659
عمل بضعة أفلامٍ جيدة

555
00:35:25,660 --> 00:35:27,260
فلم "بيلو تالك"، عظيم

556
00:35:27,261 --> 00:35:30,696
لكن فلم "دوريس داي" لم يعجبني

557
00:35:30,697 --> 00:35:33,999
كان من المفتر أن تكون (لينا هورن) بدور
(دوريس داي)

558
00:35:34,000 --> 00:35:36,068
(أو (إيرثا كيت

559
00:35:37,704 --> 00:35:39,237
من

560
00:35:39,238 --> 00:35:40,606
ما خطبك

561
00:35:40,607 --> 00:35:42,174
لا تعلم من هي (إيرثا كيت)؟

562
00:35:42,175 --> 00:35:43,475
كلا -
مرحباً، (شون)، كيف حالك؟ -

563
00:35:43,476 --> 00:35:44,677
مالأمر

564
00:35:44,678 --> 00:35:46,578
ذلك الشخص متملق لعين

565
00:35:46,579 --> 00:35:51,315
الآن (ميكي)، إستمع

566
00:35:51,316 --> 00:35:53,651
عليك فهم شيئ

567
00:35:53,652 --> 00:35:57,021
إذا أشتريت هذه القصة، فأنا أمتلكها

568
00:35:57,022 --> 00:35:59,290
إنها صفقة حصرية

569
00:35:59,291 --> 00:36:02,026
لا يمكنك مشاركتها مع أيّ أحد

570
00:36:03,260 --> 00:36:04,695
حسناً

571
00:36:04,696 --> 00:36:06,563
لكنيّ أظن أنه لدي أكثر
من فيلم لك

572
00:36:06,564 --> 00:36:08,131
عليك أن تصدق

573
00:36:09,767 --> 00:36:12,669
أيها السيدات، رجاءً تراجعوا

574
00:36:12,670 --> 00:36:14,972
كورتيس)، لا بأس)
إنهن مجرد فتيات صغيرات

575
00:36:14,973 --> 00:36:16,907
هنا، يا فتيات

576
00:36:20,577 --> 00:36:21,777
مالأمر؟

577
00:36:21,778 --> 00:36:23,579
لدي عملٌ لك

578
00:36:23,580 --> 00:36:25,280
ماذا الآن؟

579
00:36:25,281 --> 00:36:27,817
أريدك أن تأتي -
بالطبع، أنا في طريقي -

580
00:36:27,818 --> 00:36:30,219
كن هنالك قريباً

581
00:36:36,258 --> 00:36:39,060
رداعاً

582
00:36:45,567 --> 00:36:47,602
إذاً، بشأن هذه الصفقة

583
00:36:47,603 --> 00:36:49,604
علينا أن نجعلها صفةً شاملة

584
00:36:49,605 --> 00:36:50,804
ماذا تظن؟

585
00:36:50,805 --> 00:36:52,106
يبدوا جيداً

586
00:36:52,107 --> 00:36:54,407
يبدوا جيداً جداً

587
00:37:34,480 --> 00:37:36,214
هذا جميل

588
00:37:42,988 --> 00:37:45,723
كما تعلمين، (راي) يحب حقاً
الأشياء الجميلة

589
00:37:45,724 --> 00:37:47,324
ملابس جميلة

590
00:37:47,325 --> 00:37:49,827
من بلدتنا، الرجال لا يجب
عليهم أن يرتدوا هكذا

591
00:37:49,828 --> 00:37:53,698
أظنه جذاب -
عذراً -

592
00:37:53,699 --> 00:37:55,165
راي) اللعين)

593
00:37:56,433 --> 00:37:58,168
أكرهه طوال اليوم

594
00:37:58,169 --> 00:38:00,536
وعندما أكون ثملة كل ما أفعله
هو أن أفكر به

595
00:38:00,537 --> 00:38:03,272
تفضلي -
شكراً -

596
00:38:06,343 --> 00:38:08,178
ثمنه خمسة آلاف دولار

597
00:38:08,179 --> 00:38:10,479
ألا يبتاع لك (راي) أشياء؟

598
00:38:10,480 --> 00:38:12,114
أجل

599
00:38:12,115 --> 00:38:13,949
لكن ليست الأشياء الجميلة

600
00:38:15,752 --> 00:38:19,454
أشتريهم، يبدوان رائعين عليكِ

601
00:38:20,757 --> 00:38:22,490
كلا

602
00:38:22,491 --> 00:38:24,226
هيا

603
00:38:24,227 --> 00:38:26,661
كنت أفعل هذا طوال الوقت
 عندما كنت طفلة

604
00:38:26,662 --> 00:38:28,229
(آبي)

605
00:38:28,230 --> 00:38:31,165
ماذا؟

606
00:38:37,039 --> 00:38:38,339
سيدتي

607
00:38:38,340 --> 00:38:40,274
أذهبي

608
00:38:41,343 --> 00:38:43,343
اللعنة -
ماذا تفعلين؟ -

609
00:38:45,012 --> 00:38:46,246
هل جننت؟

610
00:38:46,247 --> 00:38:47,848
أيها المرأتانـ إرجعا

611
00:38:47,849 --> 00:38:49,282
يا إلهي، أسرعي -
اللعنة -

612
00:38:49,283 --> 00:38:51,117
هيا

613
00:38:53,019 --> 00:38:54,787
اللعنة، إنهضي

614
00:38:54,788 --> 00:38:55,788
"أحضري الـ"مانولوس

615
00:38:58,125 --> 00:38:59,626
هيا

616
00:38:59,627 --> 00:39:01,261
لا يمكنني، أنتظري

617
00:39:01,262 --> 00:39:03,396
أظن أنني تبولت ببنطالي

618
00:39:05,532 --> 00:39:07,666
يا إلهي

619
00:39:07,667 --> 00:39:09,434
لقد تبولت

620
00:39:17,410 --> 00:39:19,244
يا (فان)، أسمع

621
00:39:19,245 --> 00:39:20,646
قبل أن نأخذ هذه القضية
ونجعلها رسمية

622
00:39:20,647 --> 00:39:22,413
أظن أنه يجب أن نراجع ملفاتك

623
00:39:22,414 --> 00:39:24,014
أتعلم، ربما تدعني آخذ ما لديك للمنزل

624
00:39:24,015 --> 00:39:25,349
لكي أتعرف على الوضع

625
00:39:25,350 --> 00:39:27,585
أفضل إبقائهم يحوزتي

626
00:39:27,586 --> 00:39:29,720
حسناً، إذاً على الأقل أعطني الشريط

627
00:39:29,721 --> 00:39:31,622
لا أفضل ذلك

628
00:39:31,623 --> 00:39:33,457
فان)، إذا لم يكن بمقدورك أن تثقني)
بأدلتك

629
00:39:33,458 --> 00:39:35,493
كيف لي مساعدتك؟

630
00:39:35,494 --> 00:39:37,428
لمن تعمل، يا (فرانك)؟

631
00:39:37,429 --> 00:39:39,062
ماذا؟

632
00:39:39,063 --> 00:39:42,632
لمن تعمل، يا (فرانك)؟

633
00:39:43,734 --> 00:39:46,170
(الـ"إف بي آي"، يا (فان

634
00:39:46,171 --> 00:39:48,105
هل يحمل (دونفان) شيئ ضدك

635
00:39:48,106 --> 00:39:49,840
أتعلم، يبدوا أنك مرتاب بعض الشيئ

636
00:39:49,841 --> 00:39:52,042
لست كذلك

637
00:39:52,043 --> 00:39:53,243
حقاً؟

638
00:39:53,244 --> 00:39:55,045
رأيتك بالأسفل ذلك اليوم

639
00:39:55,046 --> 00:39:57,013
كنت تتصرف بغرابة حقاً

640
00:39:59,183 --> 00:40:01,351
أنا أتعاطى الهستامين
# يتم استعماله لعلاج الحساسية #

641
00:40:01,352 --> 00:40:02,619
صحيح

642
00:40:02,620 --> 00:40:04,587
حسناً، لا تريد مساعدتي؟

643
00:40:04,588 --> 00:40:07,457
فلتمضي بمفردك

644
00:40:07,458 --> 00:40:09,392
أحاول أن أمد يد العون

645
00:40:11,028 --> 00:40:13,161
لدي حساسية

646
00:40:22,939 --> 00:40:25,106
اللعنة، أنتي تغنين جيداً

647
00:40:25,107 --> 00:40:26,709
بالنسبة لفتاةٍ قوقازية

648
00:40:26,710 --> 00:40:28,676
حقاً؟ -
أجل -

649
00:40:28,677 --> 00:40:30,144
فتاة قوقازية؟ -
أجل -

650
00:40:31,913 --> 00:40:33,214
اللعنة

651
00:40:37,853 --> 00:40:40,321
أنت عظيم للغاية

652
00:40:40,322 --> 00:40:42,423
أنت موهوبٌ جداً

653
00:40:42,424 --> 00:40:44,358
أنا أحبك

654
00:40:50,030 --> 00:40:51,631
(أجلسي، يا (بريدج

655
00:40:51,632 --> 00:40:52,833
هيا

656
00:41:23,429 --> 00:41:25,630
أين كنت، يا (ميكي)؟

657
00:41:25,631 --> 00:41:27,298
كان لدي بضعة أعمال

658
00:41:27,299 --> 00:41:28,533
أية أعمال؟

659
00:41:28,534 --> 00:41:30,735
أعمالي -
أنظر، المرح واللعب قد أنتهى -

660
00:41:30,736 --> 00:41:32,536
سأزودك بأجهزة التنصت
ستذهب إليه

661
00:41:32,537 --> 00:41:34,371
(وتأتيني بإعتراف من (شون والكر

662
00:41:34,372 --> 00:41:37,107
كيف سأقترب من شخصٍ كهذا؟

663
00:41:37,108 --> 00:41:38,442
لدي أملٌ بك

664
00:41:38,443 --> 00:41:40,210
سأحتاج المزيد من المال

665
00:41:40,211 --> 00:41:42,813
لقد تعبت من هذه المحادثات
(يا (ميكي

666
00:41:42,814 --> 00:41:44,214
أنت تدين لي بأكثر ما أعطيتني

667
00:41:44,215 --> 00:41:46,149
المال ليس جزئاً من هذا بعد الآن

668
00:41:46,150 --> 00:41:47,917
الآن، ستأتيني بهذا الإعتراف

669
00:41:47,918 --> 00:41:49,786
"أو ستعود لسجن "والبول

670
00:41:58,429 --> 00:42:01,363
أخلوا الصالة

671
00:42:01,364 --> 00:42:03,132
سنغلق مبكراً

672
00:42:04,333 --> 00:42:05,834
سنغلق مبكراً

673
00:42:05,835 --> 00:42:07,436
(أنا أعمل، يا (ميك

674
00:42:07,437 --> 00:42:09,137
فترتدي ملابسك

675
00:42:09,138 --> 00:42:11,339
أخلع ملابسك الرياضية
أنت أيضاً

676
00:42:11,340 --> 00:42:13,107
كلنا سنحتفل

677
00:42:13,108 --> 00:42:14,509
ولم سنحتفل؟

678
00:42:16,913 --> 00:42:18,914
لقد عدت في صناعة الأفلام

679
00:42:26,822 --> 00:42:29,890
خرجت من السكة
لا يمكنهم إيقافي الآن

680
00:42:31,260 --> 00:42:32,427
ها قد أتيت

681
00:42:43,404 --> 00:42:45,105
مرحباً؟

682
00:42:45,106 --> 00:42:47,407
هل تحدثت لأبي؟

683
00:42:47,408 --> 00:42:49,376
ليس عليّ أن أرد عليك
(يا (راي

684
00:42:49,377 --> 00:42:51,211
هل تحدثت له؟ -
(كلا، يا (راي -

685
00:42:51,212 --> 00:42:53,212
لم أفعل

686
00:42:56,283 --> 00:42:57,450
راي)، هل أنت هنا؟)

687
00:42:57,451 --> 00:42:59,285
(أنت تكذب عليّ، يا (شون

688
00:42:59,286 --> 00:43:00,920
راي)، أنصت)

689
00:43:00,921 --> 00:43:02,421
فلتكن على طريقتك

690
00:43:02,422 --> 00:43:04,891
أنت تحفر قبرك بيدك

691
00:43:14,501 --> 00:43:16,167
أجل؟

692
00:43:16,168 --> 00:43:17,703
فان ميلر) لم يتجاوب معي)

693
00:43:17,704 --> 00:43:19,605
لا يمكنني عمل أيّ شيئٍ بشأنه

694
00:43:22,542 --> 00:43:25,075
رجاءً، يا (راي)، أعطني بعض الوقت

695
00:43:25,076 --> 00:43:26,811
أقسم بأني قد فعلت كل ما
بمقدوري فعله

696
00:43:26,812 --> 00:43:28,312
حسناً

697
00:43:28,313 --> 00:43:30,915
أنتظر بمكتبك، أنا أرسل لك شيئاً

698
00:44:34,943 --> 00:44:36,843
(أنا آسفة، يا (مارفين

699
00:44:36,844 --> 00:44:39,547
لست بمستعدة

700
00:44:39,548 --> 00:44:41,215
أمي قتلت

701
00:44:41,216 --> 00:44:43,684
بسبب الأموال التي أعطاها والدك
لها لكي تبيعني

702
00:44:43,685 --> 00:44:45,385
هيا -
(مارفين) -

703
00:44:45,386 --> 00:44:47,353
مارفين)، لا يمكنني)

704
00:44:47,354 --> 00:44:48,688
فلتمصيه، أيتها الساقطه

705
00:44:48,689 --> 00:44:50,156
(مارفين) -
مصيه -

706
00:44:50,157 --> 00:44:51,724
مرافين)، أنا آسفة)

707
00:44:51,725 --> 00:44:53,193
هيا -
(مارفين) -

708
00:44:53,194 --> 00:44:54,961
فلتفعليها -
أيها اللعين -

709
00:45:02,935 --> 00:45:06,071
عليّ أن أتخذ بعض القرارت أيضاً

710
00:45:07,507 --> 00:45:10,542
حسناً

711
00:45:10,543 --> 00:45:13,778
لست أن من يفعل كل ما
تريد وقت ما تريد

712
00:45:16,549 --> 00:45:19,016
أتسمعني؟

713
00:45:19,017 --> 00:45:20,218
راي)؟)

714
00:45:23,722 --> 00:45:25,623
دعيني أرى هذان الحذاءان مجدداً

715
00:45:33,031 --> 00:45:35,232
أتمازحينني

716
00:45:37,801 --> 00:45:39,369
بالإضافة إلى الغرامة

717
00:45:39,370 --> 00:45:40,903
هاذان سيكلفانني حوالي
ستة آلاف دولار

718
00:45:40,904 --> 00:45:41,938
جيد

719
00:45:45,042 --> 00:45:46,709
من الأفضل أن يكونا جديرين

720
00:45:47,978 --> 00:45:49,612
ألا زلت ثملة؟

721
00:45:51,114 --> 00:45:53,115
لا أعلم

722
00:45:54,618 --> 00:45:57,052
ربما

723
00:45:57,053 --> 00:45:58,387
جيد

724
00:46:22,310 --> 00:46:24,645
الآن إلمس أنفك

725
00:46:32,420 --> 00:46:34,388
لا بأس

726
00:46:34,389 --> 00:46:35,822
حسناً، أخفض ذراعك

727
00:46:35,823 --> 00:46:37,856
هذا جيد، الآن، أريدك

728
00:46:37,857 --> 00:46:39,124
ذراعاك، كلاهما

729
00:46:39,125 --> 00:46:42,161
فلتخفضهما، أرفع رجلك اليمنى بإعتدال

730
00:46:42,162 --> 00:46:43,829
سيدي، إستدر وقابلني

731
00:46:52,606 --> 00:46:54,606
كنت سية للغاية الليلة

732
00:46:55,675 --> 00:46:57,842
حقاً؟، أتظنين ذلك؟

733
00:46:57,843 --> 00:46:59,611
أعلم ذلك

734
00:46:59,612 --> 00:47:02,880
ولست متأسفة بشأنه

735
00:47:02,881 --> 00:47:05,483
لست كذلك؟ -
كلا -

736
00:47:06,586 --> 00:47:08,486
وأنا كذلك

737
00:47:15,493 --> 00:47:17,561
مالأمر؟

738
00:47:22,800 --> 00:47:25,035
ضِلعٌ مكسور، على ما أظن

739
00:47:25,036 --> 00:47:26,969
لا تقلقي بشأنه

740
00:47:34,712 --> 00:47:36,379
دعني أضع شيئاً عليه

741
00:47:36,380 --> 00:47:38,314
حسناً

742
00:48:05,607 --> 00:48:06,974
مرحباً

743
00:48:13,681 --> 00:48:15,582
كيف حالك، يا فتى؟

744
00:48:15,583 --> 00:48:17,517
جيد

745
00:48:19,654 --> 00:48:21,321
أين أختك؟

746
00:48:21,322 --> 00:48:23,790
إنها بالأعلى، خطبٌ ما بها

747
00:48:23,791 --> 00:48:25,425
ماذا تعني؟

748
00:48:25,426 --> 00:48:27,360
أتت من منزل (مارفين) وهي متعكرة المزاج

749
00:48:27,361 --> 00:48:29,295
حدث شيئٌ ما

750
00:48:32,465 --> 00:48:35,233
مالذي حدث؟ -
لم يحدث شيئ -

751
00:48:35,234 --> 00:48:36,335
ماذا فعل بك؟

752
00:48:36,336 --> 00:48:37,569
(لقد هاجمها، يا (راي

753
00:48:37,570 --> 00:48:39,905
كان خطئي، لمي يعني ذلك

754
00:48:39,906 --> 00:48:42,140
ماذا فعل؟ -
لقد تحمس فقط -

755
00:48:45,678 --> 00:48:48,179
لا تؤذه

756
00:48:48,180 --> 00:48:50,415
إنه خطئك، لقد كذبت عليه

757
00:48:50,416 --> 00:48:52,582
أنت كاذب، أنت لا تساعد الناس

758
00:48:52,583 --> 00:48:55,886
بل تؤذهم، أنا أكرهك

759
00:48:57,956 --> 00:49:00,390
ماذا سيفعل، يا أمي؟

760
00:49:15,639 --> 00:49:17,373
أنا آسف

761
00:49:19,676 --> 00:49:21,577
أنا آسف، لم أعنه

762
00:49:30,153 --> 00:49:32,321
سيقتله

763
00:49:36,659 --> 00:49:38,260
أمي

764
00:49:38,261 --> 00:49:40,161
أبتعدي عن النافذة

765
00:49:41,263 --> 00:49:43,564
أمي

766
00:49:43,565 --> 00:49:45,499
أبتعدي

767
00:50:02,716 --> 00:50:04,650
أنا مغادرٌ، يا أمي

768
00:50:06,387 --> 00:50:08,588
(أعلم، يا (باتريك

769
00:50:22,135 --> 00:50:24,069
إلى أين تأخذني؟

770
00:50:30,175 --> 00:50:33,378
(لم اعني أذيتها، سيد (دونفان
أقسم

771
00:50:36,015 --> 00:50:38,216
لم أعني أذيتها

772
00:50:41,653 --> 00:50:44,021
(اليوم عيد ميلادي، سيد (دونفان

773
00:50:50,561 --> 00:50:52,495
رجاءً

774
00:50:54,999 --> 00:50:56,934
إنه عيد ميلادي الجديد

775
00:50:56,944 --> 00:52:44,000
الترجمة الإحترافية من قبل
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
.
تويتر و إنستاغرام
@Mo7ammedEbrahim
.
هذه الترجمة تم تحميلها من موقع
WWW.SubsCene.COM

